GYS Start Up 80 Service Manual

0 (0)
FR
2-8 / 55-56
EN
DE
ES
RU
CH
NL
IT
9-15 / 55-56
START UP 80
C51313_V6.1_29/05/2017
www.gys.fr
Notice originale
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future. Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non­conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être
START UP 80
FR
retenu à la charge du fabricant. En cas de problème ou d’incertitude, veuillez consulter une personne qualifiée pour manier correctement l’appareil. Cet appareil doit être utilisé uniquement pour faire de la recharge et du démarrage dans les limites indiquées sur l’appareil et le manuel. Il faut respecter les instructions relatives à la sécurité. En cas d’utilisation inadéquate ou dangereuse, le fabricant ne pourra être tenu responsable.
Appareil destiné à un usage à l’intérieur. Il ne doit pas être exposé à la pluie.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués
2
par des enfants sans surveillance.
Notice originale
START UP 80
FR
A n’utiliser en aucun cas pour charger des piles ou des batteries non-rechargeables.
Ne pas utiliser l’appareil, si le cordon d’alimentation ou la fiche de secteur sont endommagés.
Ne jamais charger une batterie gelée ou endommagée.
Ne pas couvrir l’appareil. Ne pas placer l’appareil à proximité d’une source
de chaleur et à des températures durablement élevées (supérieures à 50°C).
Ne pas obstruer les ouvertures de ventilation. Se référer à la partie installation avant d’utiliser l’appareil.
Le mode de fonctionnement automatique ainsi que les restrictions applicables à l’utilisation sont expliqués ci-après dans ce mode d’emploi.
Risque d’explosion et d’incendie!
Une batterie en charge peut émettre des gaz explosif.
• Pendant la charge, la batterie doit être placée dans un emplacement bien aéré.
• Eviter les flammes et les étincelles. Ne pas fumer.
• Protéger les surfaces de contacts électriques de la batterie à l’encontre des courts-circuits.
Risque de projection d’acide !
• Porter des lunettes et des gants de protection.
3
Notice originale
START UP 80
• En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincer immédiatement à l’eau et consulter un médecin sans tarder.
Connexion / déconnexion :
• Déconnecter l’alimentation avant de brancher
ou de débrancher les connexions sur la batterie.
• La borne de la batterie non reliée au châssis doit être connectée la première. L’autre connexion doit être effectuée sur le châssis loin de la batterie et de la canalisation de combustible. Le chargeur de batterie doit alors être raccordé au réseau.
• Après l’opération de charge, débrancher le chargeur de batterie du réseau puis retirer la connexion du châssis et enfin la connexion de la batterie, dans l’ordre indiqué.
Raccordement :
• Appareil de classe II.
• Cet appareil est muni d’une protection par
fusible
Entretien :
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.
• L’entretien doit être effectué que par une
personne qualifiée
4
Notice originale
START UP 80
FR
Si le fusible interne est fondu, il doit être remplacé par le fabricant, son service après­vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.
• Avertissement ! Débrancher toujours la fiche de la prise secteur avant d’effectuer des travaux sur l’appareil.
• Régulièrement, enlever le capot et dépoussiérer à la soufflette. En profiter pour faire vérifier la tenue des connexions électriques avec un outil isolé par un personnel qualifié.
• N’utiliser en aucun cas des solvants ou autres produits nettoyants agressifs.
• Nettoyer les surfaces de l’appareil à l’aide
d’un chiffon sec.
Réglementation :
• Appareil conforme aux directives européennes.
• La déclaration de conformité est disponible
sur notre site internet.
Marque de conformité EAC (Communauté économique Eurasienne).
Mise au rebut :
• Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective.
Ne pas jeter dans une poubelle domestique.
• Produit dont le fabricant participe à la valo­risation des emballages en cotisant à un sys­tème global de tri, collecte sélective et recy­clage des déchets d’emballages ménagers.
• Produit recyclable qui relève d’une consigne
de tri.
5
Notice originale
START UP 80
FR
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Le START’UP 80 est destiné à la recharge de batteries au plomb à électrolyte liquide, de tension nominale 12 V (6 éléments de 2 volts) et de capacité 45 à 170 Ah. Grâce à sa fonction BOOST et une pré-charge de 10min, il permet aussi une aide au démarrage de votre véhicule si nécessaire.
FONCTIONNEMENT EN MODE TESTEUR (AVANT LA CHARGE)
Quand il n’est pas connecté à l’alimentation secteur, ce chargeur peut être utilisé comme testeur de batterie. L’état de votre batterie est indiqué par les 3 voyants LED :
. Rouge : < 12,3 V : à recharger
. Orange : entre 12,3 V et 12,6 V : charge moyenne
Vert : > 12,6 V : bien chargé
.
BRANCHEMENT EN MODE CHARGEUR (CHARGE)
Précautions préalables
Choisir un local abrité et sufsamment aéré ou spécialement aménagé.
Enlever les bouchons de la batterie (si celle-ci en est munie) et s’assurer que le niveau de liquide (électrolyte) est correct. Sinon ajouter de l’eau distillée. Nettoyer soigneusement les bornes et les cosses de la batterie.
Vérier que la capacité (en Ampère-heure «Ah») et la tension (en Volt «V») de la batterie sont compatibles avec votre chargeur.
Raccordement et débranchement
Ne pas connecter l’alimentation secteur dans un premier temps.
• Relier les pinces (+ rouge et – noire) aux bornes + et – de la batterie en assurant un bon contact et respectant l’ordre suivant :
◦ Connecter en premier la borne qui n’est pas reliée au châssis du véhicule (borne +). ◦ Connecter ensuite la pince noire soit sur le châssis du véhicule le plus loin possible du circuit de
combustible (an de limiter tout risque d’explosion), soit à la borne négative de la batterie.
• Mettre l’interrupteur en position CHARGE.
• En dernier, connecter l’alimentation du chargeur à l’alimentation secteur 230V - 50 Hz.
Après la charge :
débrancher le chargeur de batterie de l’alimentation réseau puis retirer la connexion du châssis et enn la connexion de la batterie (borne +).
Charge automatique
Les 3 voyants Rouge, orange et vert indiquent l’état de charge de la batterie :
Les 2 voyants rouge et orange signalent que la charge est en cours. A 14,8 V ; le voyant vert signale la n de la charge. Le chargeur s’arrête automatiquement.
Cette fonction vous permet de laisser votre batterie en charge indéniment, sans risque. Si l’appareil reste plus de 24 h en charge (voyants rouge ou orange allumés), arrêter la charge (cf chap. batteries sulfatées, p.6).
UTILISATION EN MODE DEMARREUR (BOOST)
Précautions préalables
Ne pas déconnecter la batterie du véhicule. Le débranchement de la batterie peut entraîner la perte d’information et une éventuelle impossibilité de redémarrage.
Le moteur doit être à l’arrêt.
6
Notice originale
START UP 80
Raccordement et débranchement
Ne pas connecter l’alimentation secteur dans un premier temps :
• Relier la pince + rouge à la borne + de la batterie ; et la pince – noire à la borne – de la batterie en assurant un bon contact.
• Mettre l’interrupteur en position BOOST.
• Connecter l’alimentation du chargeur à l’alimentation secteur 230V 50Hz.
Laisser en charge 10 minutes. Cette pré-charge est indispensable an d’apporter de l’énergie nécessaire pour un démarrage.
• Tourner la clé du véhicule permet d’activer la fonction DEMARREUR. Cette fonction ne fournit qu’une partie du courant nécessaire au démarrage du moteur.
• Si le moteur ne démarre pas, recommencer un cycle de 10 minutes de précharge avant nouvelle tentative de démarrage (entre chaque cycle attendre 10 minutes).
Nb : si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, il est possible que la batterie ai besoin d’une charge complète ou qu’il existe un autre type de panne (mécanique, électrique, …).
FR
Après l’opération,
débrancher le chargeur de batterie de l’alimentation réseau puis retirer les pinces.
PROTECTIONS
Le START UP 80 a été conçu avec un maximum de protections : Les pinces de charge sont isolées.
Un signal sonore alerte en cas d’inversion de polarité.
L’inversion de polarité et les courts circuits ne causent aucun danger. La protection est assurée par un disjoncteur auto­matique interne, réenclenchement automatique.
Le fusible en face avant protège le chargeur contre les surintensités pouvant être créées par une batterie défectueuse ou une mauvaise manipulation.
Protection thermique : le transformateur de votre appareil est protégé par un thermostat (refroidissement : environ ¼ d’heure).
BATTERIES SULFATEES, DEMARRAGE
Ce START’UP 80 ne détecte pas les batteries sulfatées.
La batterie est profondément endommagée :
- Si le chargeur reste en charge (voyants rouge ou orange allumés) plus de 24h
- Si en mode charge, le Start’Up 80 indique, après quelques secondes, que la batterie est chargée, mais qu’elle ne fonc- tionne toujours pas après tentative d’utilisation.
Pendant la charge :
◦ Ne pas essayer de démarrer le véhicule ◦ éteindre tous les organes électriques pouvant consommer du courant sur la batterie (feux,
autoradio...).
CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 1 an, à compter de la date d’achat (pièces et main d’oeuvre).
La garantie ne couvre pas :
Toutes autres avaries dues au transport.
L’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d’alimentation, chute, démontage).
Les pannes liées à l’environnement (pollution, rouille, poussière).
En cas de panne, retourner l’appareil à votre distributeur, en y joignant :
- un justicatif d’achat daté (ticket de sortie de caisse, facture….)
- une note explicative de la panne.
7
Notice originale
ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES
Anomalies Causes Remèdes
Aucun des voyants indiquant l’état de charge de la batterie ne s’allume
Le chargeur est correctement branché, mais il ne charge pas la batterie
Le fusible grille à chaque fois dès qu’il
est remplacé
START UP 80
Pas de tension secteur. Vérier que le cordon secteur est
correctement relié à une prise 230V
50/60Hz. Vérier le réseau électrique.
Pinces en court-circuit ou inversion de polarité
Mauvais contact pinces Nettoyer les bornes de la batterie et
Mauvaise position de charge Vérier la cohérence entre la position
Suite à une utilisation intensive, votre appareil s’est mis en coupure ther­mique
Inversion de polarité Brancher la pince + à la borne + de la
Démarrage de véhicule Ne pas effectuer de démarrage avec le
Retirer les pinces. Vérier si les fusibles
ne sont pas fondus et que le dis­joncteur est enfoncé.
des pinces. Vérier l’état des câbles et
des pinces.
de charge et la tension de la batterie Patientez 1/4h pour laisser l’appareil
refroidir
batterie et la pince – à la borne – de la batterie
chargeur branché.
FR
Après une journée de charge, le voyant de n de charge ne s’allume pas.
Surconsommation de courant sur la batterie
La batterie est endomagée Changer la batterie.
Ne pas tirer de courant de la batterie durant la charge
8
Translation of the original instructions
SAFETY INSTRUCTIONS
This manual includes guidelines on the operation of your device and the precautions to follow for your own safety.Ensure it is read carefully before first use and keep it handy for future reference. These instructions should be read and understood before anyone operates the product. Any modifications or maintenance that are not specified in the manual should not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage due to non-compliance with the instruction
START UP 80
EN
manual. In case of problems or uncertainties, please consult a qualified person that is able to handle the device correctly. This device should only be used for charging and start-up within the limits indicated on the device and in the manual. The safety instructions must be followed. In case of improper or unsafe use, the manufacturer cannot be held responsible.
Device suitable for indoor use only. Do not expose to rain or excessive moisture.
This device may be used by children from age 8 and by persons with reduced physical, sensory or men­tal capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the device safely and are aware of the potential risks. Children must not use the device as a plaything. Cleaning and servicing tasks may not be carried out by children unless they are supervised.
Do not use for charging non-rechargeable batteries.
Do not operate the device with a damaged power supply cord or a damaged mains plug.
9
Translation of the original instructions
START UP 80
EN
Never charge a frozen or damaged battery. Do not cover the device
Do not place the device near a fire or subject it to heat or to longterm temperatures exceeding 50°C
Do not obstruct the cooling vents. Refer to the installation section before operating the machine.
The automatic mode of operation and usage restrictions are explained below in these operating instructions.
Risk of explosion and re!
A battery being charged can emit explosive gas.
• During the charge, the battery must be placed in a well ventilated area.
• Avoid flames and sparks. Do not smoke.
• Protect the electrical contacts of the battery against short-circuiting.
Acid projection hazard!
• Wear safety goggles and protective gloves
10
• If your eyes or skin come into contact with
battery acid, rinse the affected part of the body with plenty of water and seek immediate medical assistance.
Connection / disconnection:
• Disconnect the power supply before connecting/disconnecting the device to/from the battery.
Translation of the original instructions
START UP 80
EN
• The terminal of the battery that is not connected to the car frame must be connected first. The other connection must be made on the car frame, far from the battery and the fuel line. The battery charger must be connected to the power supply network.
After the charging process, disconnect the
battery charger from the power supply network and remove the connector from the car frame and then the connector from the battery, in this order.
Connection:
• Class II device.
• This machine is fuse-protected.
Maintenance:
• If the power supply cable is damaged, it must only
be replaced by a cable specified or supplied by the manufacturer or its after-sales service.
• Service should be performed by a qualified
person.
• If the internal fuse is blown, it must be replaced
by the manufacturer, its after-sales service or an equally qualified person.
Warning! Always remove the power plug
from the wall socket before carrying out any work on the device.
Regularly take off the cover and remove
dust with an air gun. Take the opportunity to have a qualified person check the electrical connections with an insulated tool.
11
Translation of the original instructions
START UP 80
EN
Under no circumstances should solvents or other aggressive cleaning agents be used.
• Clean the device’s surfaces with a soft, dry
cloth.
Réglementation :
• The device complies with European Directive.
• The certificate of compliance is available on
our website.
• EAC conformity mark (Eurasian Economic
Commission)
Mise au rebut :
This product should be disposed of at an appropriate recycling facility. Do not dispose of in domestic waste.
• Product whose manufacturer is involved in the packaging’s recycling process by contri­buting to a global system of sorting, collec­ting and recycling of households’ packaging waste.
• Recyclable product that falls within waste
sorting recommendations
GENERAL DESCRIPTION
The START’UP 80 is designed to charge liquid or gel electrolyte lead-acid batteries, nominal voltage of 12V (6 2V
elements), and with a capacity from 45 to 170 Ah. Thanks to its BOOST function and to a 10mn pre-charge, it enables
to help starting your vehicle if necessary.
OPERATING IN TESTER MODE
When it is not connected to the mains supply, this charger is a battery tester. It lets you know the state of the battery.
The integrated voltmeter informs you by three LEDs:
. Red: <12.3V: battery to be charged
. Orange: between 12.3 and 12.6V: middle charge
. Green: >12.6V: charged
12
Translation of the original instructions
START UP 80
CONNECTION IN CHARGER FUNCTION
Preliminary precautions
For indoor use, with good ventilation.
Remove the battery caps if there are, and check the level of liquid. If it is not correct, lled up with distilled water. Clean well the battery terminals.
Check if the battery capacity (Ah) and voltage (V) are compatible with your charger.
Connection and disconnection
• Do not connect to the mains supply at the beginning :
Connect the clamps (+ red, - black) to + and - battery terminals, making sure you get a good electric contact, respecting the following order.
Connect rst the battery terminal not connected to the chassis of the vehicle. Then connect the other connection to the chassis remote from the battery and any fuel line.
• Switch on the CHARGE position.
• At last, plug in your charger to 230 V 50Hz mains supply.
EN
• After charging :
Disconnect the battery charger from mains supply. Then remove the chassis connection and the battery connection, in this order.
Automatic charge
The 3 red, orange and green indicators show the battery charge condition:
Both red and orange indicators show the charge is in progress. At 14,8V; the green indicator shows the end of the charge. The charger automatically stops.
This function enables to let the battery indenitely in charge, without risk.
If the charger remains in charge more than 24h (red and orange indicators on), stop the charge (see sulfated batteries).
STARTER MODE USE (BOOST)
Prior precautions
Do not disconnect the vehicle battery. The battery disconnecting can result in information loss and in an evenutal restarting impossibility.
The engine must be stopped.
Connection and disconnection
Do not connect to the mains supply at the beginning:
Connect the clamps (+ red, - black) to + and - battery terminals, making sure you get a good electric contact.
• Switch on the BOOST position.
• Plug in your charger to 230 V 50 Hz mains supply.
• Let in charge for 10 minutes. This pre-charge is necessary to bring the energy for an eventual start.
By switching on the ignition key, you will activate the STARTER function. This function provides only a part of the energy needed to start the engine.
13
Translation of the original instructions
START UP 80
• If your engine does not start, do again a 10mn pre-charge cycle before any new attempts to
start it (wait 10 minutes between each cycle).
Nb : If your engine does not start after several attempts, it is because the battery needs to be fully
charged or because there is another breakdown (either mechanical or electrical…)
• After this step,
Unplug the battery charger from the mains supply then, remove the clamps.
PROTECTIONS
Your product has been developed with a maximum of protections:
The clamps of the battery are isolated.
In case of polarity inversion, a buzzer sounds.
Polarity inversion and short circuits are not dangerous. The protection is ensured by an automatic internal circuit
breaker, automatically restarting.
Your machine is protected against over-intensity peaks which can be created by faulty batteries or manipulations.
Thermal protection: the transformer of the product is protected by a thermal switch (cooling: about ¼ h).
SULFATED BATTERIES - START
This START’UP 80 does not detect sulfated batteries.
EN
Your battery is highly damaged:
- If the charger remains in charge (red or orange indicators on) more than 24h
- If in charge mode the Start’Up 80 indicates, after few seconds, that your battery is charged but after using it, it
appears that it still does not work.
Do not use your charger like an auxiliary power supply. It is forbidden to pull up current from the
battery when the battery is connected to the charger.
14
Translation of the original instructions
TROUBLESHOOTING
Symptoms Causes Remedies
None of the indicators that indicate the state of charge are switching on
The charger is properly connected but it does not charge the battery
The fuse blows every time it is replaced
After charging for a whole day, the end of charge indicator does not switch on.
START UP 80
No mains voltage Check that the power cord is plugged to a
230V 50/60Hz socket. Check the power supply network.
Clamps in short circuit or polarity reversal.
Bad clamp connections. Clean the terminals and the clamps. Check the
Wrong charge settings Check that the selected voltage matches the
Following intensive use, your device has entered thermal protection mode.
Polarity reversal Connect the + clamp to the battery's (+) and
Wrong charge settings Check that the selected voltage matches the
Current overconsumption on the battery
The battery is damaged Change the battery.
Remove the clamps. Check that the fuses have not melted and that the circuit breaker is not
tripped
state of the cables and clamps.
battery voltage. Wait 1/4h so the device can cool down.
the + clamp to the battery's (-).
battery voltage. Do not draw any of the battery's current during
the charge
EN
15
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, wenn diese nicht explizit in der Anleitung genannt werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die
START UP 80
DE
durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes enstanden sind. Bei Problemen oder Fragen zum korrekten Gebrauch dieses Gerätes, wenden Sie sich bitte an entsprechend qualifiziertes und geschultes Fachpersonal. Dieses Gerät darf ausschließlich zum Laden/Starten und/oder für die in der Anleitung oder auf dem Gerät genannten Anforderungen genutzt werden. Die Sicherheitshinweise müssen in jedem Fall beachtet werden. Im Fall einer unangemessenen oder gefährlichen Verwendung kann der Hersteller nicht haftbar gemacht werden.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Nässe.
16
Schützen Sie das Gerät vor unbefugtem Ge­brauch. Kinder unter 8 Jahren düfen nicht mit diesem Gerät spielen. Befinden sich Kinder oder Personen mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten sowie Perso nen ohneexpli­zite Erfahrung im Umgang mit dem Produkt in der Nähe des Gerätes, sorgen Sie bitte für ausreichend Schutz und Kontrolle bei Benutzung des Gerätes.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
START UP 80
DE
Laden Sie nie defekte oder nicht aufladbare Batterien.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, die Klemmen oder das Zubehör defekt ist.
Laden Sie niemals eine beschädigte oder gefrorene Batterie.
Decken Sie das Gerät während der Nutzung nicht ab.
Lagern Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle oder bei dauerhaft hohen Temperaturen (über 50°C).
Blockieren Sie nicht die Belüftungsöffnungen des Gerätes. Bitte beachten Sie den Punkt «Installation» der Betriebsanleitung vor Gebrauch des Gerätes.
Der Automatik-Modus sowie die Einschränkungen bei der Benutzung werden nachfolgend in der Betriebsanleitung erklärt.
Explosions- und Brandgefahr!
Während des Ladevorgangs können explosive Gase entstehen.
• Während des Ladevorgangs muss die Batterie in einem gut belüfteten Bereich plaziert werden.
• Vermeiden Sie Funken und Flammen. Rauchen Sie nicht!
• Schützen Sie die Pole der Batterie vor Kurzschlüssen.
Es besteht die Gefahr von Säurespritzern!
• Tragen Sie eine Schutzbrille und Handschuhe.
17
Loading...
+ 39 hidden pages