Grasslin talis PS 360-7-1 Operating Manual

Bedienungsanleitung
Operating Manual
Mode d‘emploi
Instruzioni per l‘uso
Instrucciones de uso
Manual de instruções
Bedieningshandleiding
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Kezelési útmutató
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
CS
SV
NO
DA
FI
PL
HU
FIG. 2
FIG. 4
FIG. 3
FIG. 1
FIG. 5
Ø 115 96
43
TIME
Test1s
5m
5s
15m
30m
LUX
10
100
300
2000
TIME
Test1s
5m
5s
15m
30m
LUX
10
100
300
2000
METER
TIME
Test1s
5m
5s
15m
30m
L N
N L L
(a)
(b)
N L L
L
N
N L L
L N
N L L
(a)
(a)
(a)
(b)
(b)
N L L
L N
N L L
L N
N L L
L N
N L L
(a)
(a)
(a)
(d)
(c)
(a)
(b)
(b)
(b) (b)
360°
2,5m
3m
4m
5m
Ø 7m Ø 8m Ø 9m Ø 10m
FIG. 3B
FIG. 2B
FIG. 3A
FIG. 3C
FIG. 2A
6-8 mm
40-45 mm
(d)
(e)
(f)
(g)
(h)
FIG. 4B
FIG. 4C
FIG. 4D
FIG. 4E
FIG. 4A
Präsenzmelder / Presence detector / Détecteur de présence / Sensore di presenza /
Detector de presencia / Detetor de presença/ Aanwezigheidssensor / Přítomnostní detektor/ Närvarodetektor / Tilstedeværelsesdetektor / Tilstedeværelsessensor / Läsnäolotunnistin / Czujnik obecności / Jelenlétérzékelő
talis PS 360-7-1
Sicherheitshinweise
• Um Verletzungen zu vermeiden, dürfen Anschluss und Montage ausschließlich durch eine Elektrofachkraft erfolgen!
• Vor der Montage des Produktes ist die Netzspannung freizuschalten!
• Vor der Installation sollte ein Leitungsschutzschalter (250 V AC, 10 A) Typ C gemäß EN 60898-1 installiert werden.
• Das Durchbrennen von Lampen einiger Marken kann zu einem hohen Einschaltstrom führen, welcher das Gerät dauerhaft schädigen kann.
• Beachten Sie die nationalen Vorschriften und Sicherheitsbedingungen.
• Eingriffe und Veränderungen am Gerät führen zum Erlöschen der Gewährleistung und Garantie.
Lesen und beachten Sie diese Anleitung, um eine einwandfreie Funktion des Gerätes und ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten.
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!

Anschluss und Montage ausschließlich durch Elektrofachkraft!
WARNUNG
Grässlin GmbH
Bundesstraße 36
D-78112 St. Georgen
Germany
Phone: +49 7724 / 933-0
Fax: +49 7724 / 933-240
www.graesslin.de
info@graesslin.de
Angaben zum Gerät
Gerätebeschreibung
Der Präsenzmelder funktioniert nach dem Prinzip der passiven Infrarot-Sensorik (PIR-Sensor). Er reagiert auf Wärmeänderungen innerhalb des Erfassungsfeldes, z. B. vorbeilaufende Personen, und schaltet in Abhängigkeit des eingestellten Lichtwertes den angeschlossenen Verbraucher für eine einstellbare Dauer ein.
Bestimmungsgemäße Verwendung
• Primärer Zweck ist eine gleichmäßige Beleuchtung bei Anwesenheits­erkennung.
• Der Präsenzmelder ist geeignet zur Verwendung in Innenräumen, z. B. Büros, Konferenzräume, Treppenhäusern, Gebäudeeingängen, Dielen, Fluren, Gängen, Kellern, etc.
• Geeignet für die Installation an der Decke.
Technische Daten
Maße (mm) Ø 115 x 43 Anschlussspannung 230 V~ +/- 10% 50/60 Hz Schaltleistung – Glühlampenlast max. 2000 W – Halogenlampenlast (AC) max. 1000 W – Halogenlampenlast (LV) max. 1000 VA / 600 W (konventionell)
max. 1000 VA / 900 W (elektronisch)
– Leuchtstofampenlast max. 900 VA / 100 μF
25 x (1 x 18 W); 12 x (2 x 18 W); 15 x (1 x 36 W); 7 x (2 x 36 W);
10 x (1 x 58 W); 5 x (2 x 58 W) – LED Lampe max. 400 W – Energiesparlampe max. 600 VA / 400 W
(inkl. CFL- und PL-Lampe) Energieverbrauch < 1 W (im Standby-Modus) Erfassungsbereich 360° Reichweite ca. 7 m, bei einer Montagehöhe von 2,5 m Zeiteinstellung ca. 5 Sek. - 30 Min.;
TIME
Test1s
; Test
Lichtwert ca. 10 -
(∞) Lux; = „lernen“ Umgebungstemperatur 0°C ... + 45°C Schutzklasse II Schutzart IP40
Installation und Montage
Bedienung und Einstellung
DE Bedienungsanleitung
Weitere Informationen auf unserer Website:
More information on our web page:
Plus d’informations sur notre page d’accueil:
Ulteriori informazioni all’indirizzo:
Más información en nuestra página de inicio:
Para mais informações, aceda à nossa página na Internet:
U kunt meer informatie vinden op onze thuispagina:
Více informací naleznete na naší domovské stránce:
Ytterligare information på vår hemsida:
Ytterligere informasjon på vår startside:
Yderligere oplysninger kan ndes på vores hjemmeside:
Lue lisää verkkosivustostamme:
Szersze informacje są dostępne na naszej stronie internetowej:
További információért látogasson el a honlapunkra:
http://talis.graesslin.de
Safety instructions
• To avoid injury, the device should only be connected and installed by a professional electrician.
• Before installing the product, turn off the main power supply.
• Before installing the device, install a circuit breaker (250 V AC, 10 A) type C as
specied by EN 60898-1.
• When some types of lamps burn out, it can cause the switch-on current to be high which can permanently damage the unit.
• Follow national regulations and safety instructions.
• All warranties and conditions expire if the device is altered or manipulated in any way.
Follow these instructions to ensure proper and safe functioning of this device.
Life-threatening danger from electric shock!

Should only be installed by a professional electrician!
WARNING
Information about the device
Description
The presence detector uses passive infrared sensors (PIR sensor). It reacts to
thermal changes within the eld of detection, such as people walking by, and
turns on the connected lighting device depending on the set light level for an adjustable length of time.
Intended use
• The primary purpose of the device is to provide illumination in areas where movement is detected.
The presence detector can be used inside buildings such as ofces, conference rooms, stairwells, entrances to buildings, foyers, hallways, corridors, and cellars.
• The unit can be mounted on celing.
Technical data
Dimensions (mm) Ø 115 x 43 Supply voltage 230 V~ +/- 10% 50/60 Hz Switching capacity – Incandescent lamp load max. 2000 W – Halogen lamp load (AC) max. 1000 W – Halogen lamp load (LV) max. 1000 VA / 600 W (conventional)
max. 1000 VA / 900 W (electronic)
– Fluorescent lamp load max. 900 VA / 100 μF
25 x (1 x 18 W); 12 x (2 x 18 W); 15 x (1 x 36 W); 7 x (2 x 36 W);
10 x (1 x 58 W); 5 x (2 x 58 W) – LED lamp max. 400 W – Energy-saving lamp max. 600 VA / 400 W (incl. CFL and PL lamp) Energy consumption < 1 W (in standby mode) Detection angle 360° Detectin range approx. 7 m at an installation height of 2.5 m Time setting approx. 5 sec. to 30 min.;
TIME
Test1s
; Test
Light level approx. 10 -
(∞) Lux; = "teach" Ambient temperature 0°C ... + 45°C Protection class II Protection type IP40
Dimensions (FIG. 1)
Location/installation (FIG. 2)
• Do not install the presence detector close to
– sources of heat, fan heaters, air conditioning or other devices that can
interfere with the sensor). – Objects with shiny surfaces (such as mirrors) – Objects that can be moved by the wind (such as curtains, large plants)
• Keep out of direct sunlight.
• The recommended installation height is 2.5 m
Connection layout (FIG. 3)
Life-threatening danger from electric shock! Should only be installed by a professional electrician! FIG. 3A A lighting device is controlled by a presence detector. FIG. 3B A lighting device is controlled by two presence detectors in order to
enlarge the detection range.
FIG. 3C The lighting device is turned on either by a presence detector or a
staircase timer. The "TIME" knob needs to be set at
TIME
Test
1s
.
(a) = button (N.C. type), (b) = lighting device (light), (c) = staircase timer, (d) = button (N.O. type)
It may be necessary to use a fuse in the case of noise lters (such as relays,
contactors, quenching circuit).
• A maximum of six units can be parallel-connected.
Installation (FIG. 4)
NOTE: Disconnect the power and secure against being accidentally turned on!
1. Remove the outer cover (f) and unscrew the body of the housing (e) from the
installation plate (d) (FIG. 4A).
2. Remove 6-8 mm insulation from the power cable (FIG. 4B).
3. Run the power cable through the installation plate (g) or the side of the
housing body (h) (FIG. 4B) and connect it to the corresponding terminals on the housing body, see the connecting diagram (FIG. 3).
4. Use two screws to mount the installation plate to the ceiling
(FIG. 4C) or the ush-mounted box (FIG. 4D).
5. Screw the housing body to the installation plate and mount the outer cover
(FIG. 4E).
Adjusting knobs (FIG. 5)
Detection range METER ( )
Use the “METER” knob to adjust the range of the presence detector.
Light level LUX ( )
Use the “LUX” knob to set the level of ambient light.
On TIME ( )
Use the “TIME” knob to set the length of time after which the lighting device turns off after motion is detected.
Save light level ( mode)
In order to save a desired light level (10 - 2000 Lux), proceed as follows:
1. Set the “LUX” knob to the “
” position when the ambient brightness
corresponds to the desired level of light.
2. If the knob is already at the “
” position, turn it to another position (such
as “100”) for approx. 3 seconds, and then turn it back to the “
” position.

This turns off the connected lighting device.

The LED on the presence detector starts to ash slowly (training mode
active).
3. It takes about 25 seconds to save the light level.

If training has been successful, the lighting device and the LED turn
on for 5 seconds, or the LED ashes for 5 seconds and the lighting
device is OFF.

The presence detector switches back to automatic mode (theLED and
lighting device are turned off).
Installation and assembly
Adjusting and Setting
EN Operation Manual
Consignes de sécurité
• Pour éviter toute blessure, la connexion et le montage doivent être effectués
exclusivement par un électricien!
Avant de monter le produit, couper le courant!
• Avant le montage, un disjoncteur (250 V CA, 10 A), type C, conforme à la
norme EN60898-1 doit être installé.
• Les ampoules de certaines marques peuvent, si elles grillent, générer un courant d’appel important pouvant endommager durablement l’appareil.
• Respecter les réglementations nationales et les consignes de sécurité.
Toute intervention et modication de l’appareil entraîne l’annulation de la garantie légale et commerciale.
Lire et respecter ce mode d’emploi pour garantir un fonctionnement able et
sans défaut de l’appareil.
Danger, risque de décharge électrique!

La connexion et le montage doivent être effectués exclusivement par un électricien !
AVERTISSEMENT
Données relatives à l’appareil
Description de l’appareil
Le détecteur de présence fonctionne selon le principe de la technologie des capteurs à infrarouge passif (détecteur à infrarouge passif). Il réagit aux changements de température à l’intérieur de la zone de détection, notamment aux personnes qui passent et, en fonction de la valeur de déclenchement de la lumière qui a été réglée, il active le récepteur connecté pendant une durée réglable.
Utilisation prévue
• La principale fonction du détecteur est d’allumer la lumière lorsqu’il détecte un mouvement.
• Le détecteur de
présence
est conçu pour une utilisation intérieure, comme dans les bureaux, les salles de conférence, les cages d’escalier, les entrées d’immeubles, les couloirs, les caves, etc.
• Conçu pour une installation au plafond
Données techniques
Dimensions (mm) Ø 115 x 43 Tension d'alimentation 230 V~ +/- 10% 50/60 Hz Puissance de commutation – Charge des lampes à incandescencemax. 2000 W – Charge des lampes halogènes (CA) max. 1000 W – Charge des lampes halogènes (LV) max. 1000 VA / 600 W (conventionnel)
max. 1000 VA / 900 W (électronique)
– Charge des lampes uorescentes max. 900 VA / 100 μF
25 x (1 x 18 W); 12 x (2 x 18 W) ; 15 x (1 x 36 W); 7 x (2 x 36 W) ; 10 x (1 x 58 W); 5 x (2 x 58 W)
– Lampe DEL max. 400 W – Lampe à économie d'énergie max. 600 VA / 4 00 W (y compris lampe CFL & PL) Consommation d'énergie < 1 W (en mode veille) Zone de détection 360° Portée environ 7m, à une hauteur d'installation
de 2,5m
Réglage de la temporisation environ 5sec. - 30min.;
TIME
Test1s
; Test
Valeur de déclenchement de la lumière environ 10 -
(∞) lux; =
«àapprentissage»
Température ambiante 0°C ... + 45°C Classe de protection II Type de protection IP40
Dimensions (FIG. 1)
Emplacement/montage (FIG. 2)
• Éviter de monter le détecteur de présence à proximité – de sources de chaleur (radiateurs soufants, appareils de climatisation,
éclairages, etc.) – d’objets présentant des surfaces brillantes (miroir, etc.) – d’objets pouvant être déplacés par le vent (rideaux, grandes plantes, etc.)
• des rayons directs du soleil.
• La hauteur d’installation recommandée est 2,5 m
Schéma de connexion (FIG. 3)
Danger, risque de décharge électrique! La connexion et le montage
doivent être effectués exclusivement par un électricien!
FIG. 3A Un récepteur est commandé par un détecteur de présence. FIG. 3B Un récepteur est commandé par deux détecteurs de présence pour
élargir la zone de détection.
FIG. 3C Le récepteur est activé par le détecteur de présence ou par la
minuterie de la cage d'escalier.
Le bouton de réglage «TIME» doit être placé sur
TIME
Test
1s
.
(a) = touche (type N.C.) , (b) = récepteur (lumière), (c) = minuterie de la cage d'escalier, (d) = touche (type N.O.)
• Lors de l’activation d’inductances (de relais, de contacteurs, de ballast, etc.), l’utilisation d’une cellule antiparasite peut s’avérer nécessaire.
• Mise en parallèle de 6 appareils maximum.
Installation (FIG. 4)
ATTENTION: Couper le courant et prendre des mesures pour éviter la remise sous tension!
1. Retirer la protection extérieure (f) et dévisser le corps de boîtier (e) de la
plaque de montage (d) (FIG. 4A).
2. Dénuder le câble d’alimentation sur 6-8 mm (FIG. 4B).
3. Passer le câble d’alimentation dans la plaque de montage (g) ou sur le côté
du corps de boîtier (h) (FIG. 4B) et le connecter aux bornes correspondantes du corps de boîtier (voir le schéma de connexion en FIG. 3).
4. Fixer la plaque de montage au plafond à l’aide de deux vis (FIG. 4C) ou
encastrer l’appareil (FIG. 4D).
5. Visser le corps de boîtier sur la plaque de montage et xer la protection
extérieure (FIG. 4E).
Boutons de réglage (FIG. 5)
Zone de détection METER ( )
Le bouton de réglage «METER» permet de régler la zone que le détecteur de
présence doit couvrir.
Valeur de déclenchement de la lumière LUX ( )
Le bouton de réglage «LUX» permet de régler la valeur de déclenchement de la
lumière à partir de laquelle le récepteur doit être activé.
Temps d’arrêt TIME ( )
Le bouton de réglage «TIME» permet de régler la durée après laquelle le
récepteur doit être désactivé après la dernière détection d’un mouvement.
Sauvegarder la valeur de déclenchement de la lumière (mode )
Pour sauvegarder la valeur de déclenchement de la lumière actuelle (10­2000lux), procéder comme suit:
1. Placer le bouton de réglage «LUX» sur la position «
» lorsque la luminosité
ambiante correspond à la valeur de déclenchement de la lumière souhaitée.
2. Si le bouton de réglage se trouve déjà sur la position «
», le mettre dans une autre position pendant environ 3secondes, par exemple sur «100», puis le remettre sur la position «
».

Le récepteur connecté est désactivé.

La DEL sur le détecteur de présence commence à clignoter lentement (mode d’apprentissage actif).
3. La sauvegarde de la valeur de déclenchement de la lumière dure environ 25 secondes.

Une fois l’opération d’apprentissage terminée, le récepteur et la DEL sont ACTIVÉS pendant 5 secondes ou la DEL clignote pendant 5 secondes et le récepteur est DÉSACTIVÉ.

Le détecteur de présence revient au mode automatique (laDEL et le récepteur sont désactivés).
Installation et montage
Utilisation et réglage
FR Mode d'emploi
Avvertenze per la sicurezza
• Per evitare lesioni, l’allacciamento e il montaggio devono venire eseguiti esclusivamente da un elettricista specializzato.
• Prima del montaggio del prodotto, togliere la tensione elettrica.
• Prima dell’installazione del dispositivo, deve venire installato un interruttore magnetotermico (250 V AC, 10 A) di tipo C conforme alla normativa CEI EN 60898-1.
• L’utilizzo di lampade di alcune marche può causare un’alta corrente di inserzione, che può danneggiare irreversibilmente il dispositivo.
• Osservare le norme vigenti nel singolo Paese e le condizioni di sicurezza.
La garanzia si estingue in caso di manomissioni e modiche del dispositivo.
Leggere e conservare queste istruzioni per poter utilizzare il dispositivo in sicurezza e senza problemi.
Rischio di lesioni mortali dovute alla corrente elettrica.

Allacciamento e montaggio devono venire eseguiti esclusivamente da un elettricista specializzato.
ATTENZIONE
Indicazioni sul dispositivo
Descrizione del dispositivo
Il rilevatore di presenza funziona secondo il principio dei sensori ad infrarossi passivi (sensore PIR). Reagisce alle variazioni di temperatura all’interno del campo di rilevamento, ad esempio quando vi passano delle persone, e si accende in base alla luminosità del carico collegato per una durata regolabile.
Utilizzo conforme alle norme vigenti
• Lo scopo primario è l’accensione della luce al rilevamento di un movimento.
Il rilevatore di presenza è adatto per spazi interni, come ufci, sale conferenze, trombe delle scale, ingressi, corridoi, punti di passaggio, cantine e così via.
Adatto per l’installazione sul softto.
Dati tecnici
Misure (mm) Ø 115 x 43 Tensione alimentazione 230 V~ +/- 10% 50/60 Hz Potenza di commutazione – Potenza lampada a incandescenza max. 2000 W – Potenza lampada alogena (AC) max. 1000 W – Potenza lampada alogena (LV) max. 1000 VA / 600 W (convenzionale)
max. 1000 VA / 900 W (elettronico)
– Potenza lampada uorescente max. 900 VA / 100 μF
25 x (1 x 18 W); 12 x (2 x 18 W); 15 x (1 x 36 W); 7 x (2 x 36 W);
10 x (1 x 58 W); 5 x (2 x 58 W) – lampada a LED max. 400 W – lampada a risparmio energetico max. 600 VA / 400 W
(incluse lampade CFL e lampade PL) Consumo energetico < 1 W (in modalità standby) Zona di rilevamento 360° Portata ca. 7 m, ad un'altezza di montaggio
di 2,5 m Temporizzazione ca. da 5 s a 30 min;
TIME
Test1s
; Test
Luminosità ca. 10 -
(∞) lux;
= „memorizzare“ Temperatura ambiente 0°C ... + 45°C Classe di protezione II Grado di protezione IP40
Dimensioni (FIG. 1)
Posizione/montaggio (FIG. 2)
• Non montare il rilevatore di presenza vicino a
– Fonti di calore (termoventilatori, climatizzatori, lampade e così via) – Oggetti con superci riettenti (specchi e così via) – Oggetti che possono venire mossi dal vento (tende, grandi piante e così via)
• Evitare l’esposizione diretta alla luce solare.
• Altezza di montaggio consigliata: 2,5 m
Schemi elettrici (FIG. 3)
Rischio di lesioni mortali dovute alla corrente elettrica.
Allacciamento e montaggio devono venire eseguiti esclusivamente da un
elettricista specializzato. FIG. 3A Un carico viene regolato dal rilevatore di presenza. FIG. 3B Un carico viene regolato da due rilevatori di presenza,
perespandere la zona di rilevamento.
FIG. 3C Il carico viene attivato attraverso un rilevatore di presenza
o un interruttore temporizzato. La manopola "TIME" deve essere ruotata su
TIME
Test
1s
.
(a) = interruttore (NC), (b) = carico (luce), (c) = interruttore temporizzato, (d) = interruttore (NO)
• In un circuito elettrico con induttori (ad esempio relè, teleruttori, ballast e così
via) potrebbe essere necessario inserire un soppressore.
• Collegare al massimo 6 dispositivi in parallelo.
Installazione (FIG. 4)
ATTENZIONE: Togliere la tensione elettrica e assicurarsi che non venga reinserita.
1. Staccare il coperchio esterno (f) e svitare il corpo della scatola (e) dallo
zoccolo di montaggio (d) (FIG. 4A).
2. Togliere 6-8 mm di isolazione dai cavi elettrici (FIG. 4B).
3. Far passare i cavi elettrici attraverso lo zoccolo di montaggio (g) o
attraverso il lato del corpo della scatola (h) (FIG. 4B) e allacciarli ai morsetti corrispondenti sul corpo della scatola, vedere gli schemi elettrici (FIG. 3).
4. Fissare lo zoccolo di montaggio al softto (FIG. 4C) o al sotto-intonaco (FIG.
4D) utilizzando due viti.
5. Riavvitare il corpo della scatola sullo zoccolo di montaggio e ssare il
coperchio esterno (FIG. 4E).
Manopole (FIG. 5)
Zona di rilevamento METER ( )
Tramite la manopola “METER” è possibile impostare la zona in cui il dispositivo deve rilevare i movimenti.
Luminosità LUX ( )
Tramite la manopola “LUX” è possibile impostare il livello di luminosità a cui si deve accendere il carico.
Durata di funzionamento TIME ( )
Tramite la manopola “TIME” è possibile impostare l’intervallo di tempo dopo il quale si deve disattivare il carico dall’ultimo movimento rilevato.
Salvataggio della luminosità (modalità )
Per salvare la luminosità attuale (10-2000 lux), procedere nel seguentemodo:
1. Ruotare la manopola LUX in posizione “
” quando la luminosità
ambientale corrisponde a quella desiderata.
2. Se la manopola è già posizionata su “
”, ruotarla in un’altra posizione per
ca. 3 secondi, ad esempio su “100”, dopodiché riposizionarla su “
”.

Il carico viene disattivato.

Il LED sul rilevatore di presenza inizia a lampeggiare lentamente (modalità di memorizzazione).
3. Il salvataggio della luminosità dura circa 25 secondi.

Al termine del processo di memorizzazione, il carico e il LED si accen­dono per 5 secondi oppure il LED lampeggia per 5 secondi e il carico è spento.

Il rilevatore di presenza torna in modalità di funzionamento automatico (LED e carico sono spenti).
Installazione e montaggio
Utilizzo e impostazione
IT Istruzioni per l'uso
Advertencias de seguridad
• ¡Para evitar daños personales, los trabajos de montaje y conexión solo puede
realizarlos personal técnico cualicado!
• ¡Antes de montar el producto, asegúrese de que no se encuentre conectado a la red eléctrica!
• Aseguresé de que el circuito eléctrico de alimentación del detector de movimiento está protegido con un disyuntor (10 Amp 250 V AC) Curva C, de acuerdo con la norma EN 60898-1.
• Si se funden bombillas de determinados fabricantes se puede producir un aumento de la corriente de irrupción que podría dañar el detector permanentemente.
• Tenga en cuenta las normas y requisitos de seguridad nacionales.
Los cambios y las modicaciones realizados en el dispositivo anularán la garantía del mismo.
Lea y tenga en cuenta este manual para garantizar un correcto funcionamiento del dispositivo y un trabajo seguro.
¡Peligro de muerte por electrocución!

¡La conexión y el montaje deben realizarlos
personal técnico cualicado!
ADVERTENCIA
Datos del dispositivo
Descripción
Este detector de presencia funciona con el principio de los sensores infrarrojos pasivos (sensores PIR). Reacciona al detectar el calor generado por personas en movimiento que se desplazan dentro de su zona de acción y activa los consumidores conectados en función del valor lumínico ajustado durante el tiempo programado.
Recomendaciones de uso
La nalidad de este dispositivo es el encendido de luces cuando se detecta movimiento.
• El detector de presencia está diseñado para ser utilizado en interiores, como
por ejemplo ocinas, salas de conferencias, escaleras, entradas a edicios,
vestíbulos, pasillos, garajes, etc.
• Adecuado para instalación en techo
Datos técnicos
Medidas (mm) Ø 115 x 43 Tensión de conexión 230 V~ +/- 10% 50/60 Hz Potencia de conmutación – Carga Incandescente máx. 2000 W – Carga Halógena (AC) máx. 1000 W – Carga Halógena (LV) máx. 1000 VA / 600 W (convencional)
máx. 1000 VA / 900 W (electrónica)
– Carga uorescente máx. 900 VA / 100 μF
25 x (1 x 18 W); 12 x (2 x 18 W); 15 x (1 x 36 W); 7 x (2 x 36 W);
10 x (1 x 58 W); 5 x (2 x 58 W) – LED máx. 400 W – Bombilla de bajo consumo máx. 600 VA / 400 W
(incl. lámparas CFL y PL) Consumo energético < 1 W (en modo de espera) Ángulo de detección 360° Área de detección Aproximadamente 7 m, montado a una altura de 2,5 m Ajuste de tiempo Aproximadamente 5 s. - 30 min.;
TIME
Test1s
; Test
Ajuste crepuscular Aproximadamente 10 -
(∞) Lux;
= "aprendizaje" Temperatura ambiente 0 °C ... + 45 °C Clase de protección II Grado de protección IP40
Dimensiones (FIG. 1)
Ubicación/Montaje (FIG. 2)
• Evite montar el detector de presencia cerca de
– fuentes de calor (calefactores, climatizadores, alumbrado, etc.) – Objetos reectantes (espejo, etc.) – Objetos que se puedan mover con el viento (cortinas, plantas grandes, etc.)
• Evite la luz solar directa.
• La altura de montaje recomendada es de 2,5 m
Plano de conexión (FIG. 3)
¡Peligro de muerte por electrocución!
¡La conexión y el montaje deben realizarlos personal técnico cualicado!
FIG. 3A Se encenderá un punto de luz mediante el detector de presencia. FIG. 3B El punto de luz se controlará mediante dos detectores de
presencia, para ampliar el área de detección.
FIG. 3C La luz se encenderá mediante un detector de presencia o un
temporizador de escalera. La rueda "TIME" debe estar en la posición
TIME
Test
1s
.
(a) = Pulsador (Tipo N.C.), (b) = Punto de luz (Luz), (c) = Temporizador de escalera, (d) = Pulsador (Tipo N.O.)
• En la conmutación de inductancias (por ejemplo relés, protecciones, balastros,
etc.) podría ser necesaria la instalación de un circuito auxiliar de conmutación.
• Conexión en paralelo de 6 dispositivos como máximo.
Instalación (FIG. 4)
ATENCIÓN: ¡Desconecte la tensión y asegúrese de que no se conecte accidentalmente!
1. Retire la cubierta exterior (f) y aoje la carcasa (e) de la placa de montaje
(d) (FIG. 4A).
2. Pele los extremos del cable unos 6-8 mm (FIG. 4B).
3. Introduzca el cable a través de la placa de montaje (g) o por el lateral de la
carcasa (h) (FIG. 4B) y realice las conexiones en los bornes pertinentes de la carcasa. Consulte el plano de conexión (FIG. 3).
4. Fije la placa de montaje con dos tornillos al techo (FIG. 4C) o a la caja
empotrada (FIG. 4D).
5. Vuelva a atornillar la carcasa a la placa de montaje y je la cubierta exterior
(FIG. 4E).
Ruedas (FIG. 5)
Área de detección METER ( )
Con la rueda “METER” puede congurar el área que debe cubrir el detector de
presencia.
Nivel luminoso LUX ( )
Con la rueda “LUX” puede congurar a qué nivel luminoso debe activarse el
punto de luz.
Tiempo de actuación TIME ( )
Con la rueda “TIME” puede congurar el tiempo que debe transcurrir, desde la
última detección de movimiento, para que se desactive el punto de luz.
Guardar el nivel luminoso (Modo )
Para grabar el nivel luminoso actual (10 -2000 Lux) siga los siguientes pasos:
1. Situe la rueda “LUX” en la posición “
”, cuando la luminosidad ambiente
coincida con el nivel luminoso deseado.
2. Cuando la rueda esté en la posición “
”, colóquela durante unos 3 segundos en otra posición, por ejemplo “100”, y sitúela de nuevo en la posición “
”.

El punto de luz conectado se desconectará.

El LED del detector de presencia empezará a parpadear lentamente (Modo aprendizaje activo).
3. El nivel luminoso tarda aproximadamente 25 segundos en guardarse.

Una vez realizado el proceso de aprendizaje se conectan el punto de luz y el LED durante 5 segundos o el LED parpadea durante 5 segundos y el punto de luz de apaga.

El detector de presencia vuelve a modo automático (el LED y la luz están desconectados).
Instalación y montaje
Ajuste y conguración
ES Manual de instalación y Uso
Instruções de segurança
• Para evitar ferimentos, a ligação e a montagem têm de ser exclusivamente
conadas a um eletricista qualicado!
• Antes da montagem do produto, é necessário desligar a rede elétrica!
• Antes da instalação, deve ser montado um disjuntor (250 V AC, 10 A) tipo C de acordo com a norma EN 60898-1.
Se se fundirem lâmpadas de algumas marcas, poder-se-á vericar uma
elevada corrente de conexão que pode danicar irreversivelmente o
dispositivo.
• Respeite as disposições e as condições de segurança nacionais.
• Eventuais intervenções e alterações no dispositivo levam à anulação da garantia legal e contratual do mesmo.
Leia e observe as presentes instruções, a m de assegurar um perfeito
funcionamento do aparelho e uma operação segura.
Perigo de morte por eletrocussão!

Conar a ligação e a montagem exclusivamente a um eletricista qualicado!
AVISO
Dados sobre o dispositivo
Descrição do dispositivo
O detetor de presença funciona segundo o princípio dos sensores de infravermelhos passivos (sensor PIR). Reage às mudanças de temperatura dentro do seu campo de deteção, p. ex. pela passagem de pessoas, e liga, em função do valor de luminosidade ajustado, o consumidor conectado durante um período que pode ser denido.
Utilização de acordo com o uso indicado
A principal nalidade é acender a luz quando são detetados movimentos.
• O detetor de presença é adequado a uma utilização em espaços interiores, como p. ex. escritórios, salas de conferência, escadas, entradas de edifícios, halls de entrada, corredores, caves, etc.
• Adequado a uma instalação no teto
Dados técnicos
Medidas (mm) Ø 115 x 43 Tensão de alimentação 230 V~ +/- 10% 50/60 Hz Potência de comutação – Carga das lâmpadas incandescentes máx. 2000 W
– Carga das lâmpadas dehalogéneo (AC) máx. 1000 W – Carga das lâmpadas dehalogéneo (LV) máx. 1000 VA / 600 W (convencional)
máx. 1000 VA / 900 W (eletrónica)
– Carga das lâmpadas uorescentes máx. 900 VA / 100 μF
25 x (1 x 18 W); 12 x (2 x 18 W); 15 x (1 x 36 W); 7 x (2 x 36 W);
10 x (1 x 58 W); 5 x (2 x 58 W) – Lâmpada LED máx. 400 W – Lâmpada económica máx. 600 VA / 400 W
(incl. lâmpadas CFL e PL) Consumo de energia < 1 W (no modo standby) Campo e cobertura 360° Raio de alcance aprox. 7 m, com uma altura de
montagem de 2,5 m Denição do tempo aprox. 5 seg - 30 min;
TIME
Test1s
; Test
Valor de luminosidade aprox. 10 -
(∞) lux;
= „aprender“ Temperatura ambiente 0°C ... + 45°C Classe de proteção II Tipo de proteção IP40
Dimensões (FIG. 1)
Localização/Montagem (FIG. 2)
• Evite a montagem do detetor de presença junto de
– fontes de calor (termoventiladores, iluminação, etc.) – objetos com superfícies brilhantes (espelhos, etc.) – objetos que possam ser deslocados pelo vento
(cortinas, plantas de grande porte, etc.)
• Evitar uma exposição direta ao sol.
• A altura de montagem recomendada é de 2,5 m
Esquema de ligações (FIG. 3)
Perigo de morte por eletrocussão!
Conar a ligação e a montagem exclusivamente a um eletricista qualicado!
FIG. 3A Um consumidor acender-se-á mediante um detetor de presença. FIG. 3B Um consumidor é comandado por dois detetores de presença, para
ampliar a zona de deteção.
FIG. 3C O consumidor é ligado por meio de um detetor de presença ou de um
interruptor temporizador de iluminação da escada. O botão rotativo „TIME“ tem de ser colocado na posição
TIME
Test
1s
.
(a) = botão de pressão (tipo N.C.), (b) = consumidor (luz), (c) = interruptor temporizador de iluminação da escada, (d) = botão de pressão (tipo N.O.)
• No caso de ligação de indutâncias (p. ex. relés, contactores, balastros, etc.)
poderá ser necessária a instalação de um circuito auxiliar de comutação.
• Ligação de um máx. de 6 aparelhos em paralelo.
Instalação (FIG. 4)
ATENÇÃO: desligar a tensão e proteger para que não volte a ligar-se acidentalmente!
1. Retirar a cobertura exterior (f) e desaparafusar o corpo da caixa (e) da placa
de montagem (d) (FIG. 4A).
2. Descarnar 6-8 mm do cabo de alimentação (FIG. 4B).
3. Passar o cabo de alimentação pela placa de montagem (g) ou pelo lado do
corpo da caixa (h) (FIG. 4B) e ligá-lo aos respetivos terminais no corpo da caixa, ver Esquema de ligações (FIG. 3).
4. Fixar a placa de montagem com dois parafusos ao teto (FIG. 4C) ou à caixa
embutida (FIG. 4D).
5. Voltar a aparafusar o corpo da caixa na placa e montagem e xar a
cobertura exterior (FIG. 4E).
Instalação e montagem
PT Manual de instruções
Botões rotativos (FIG. 5)
Zona de deteção METER ( )
Com o botão rotativo „METER“ pode denir a zona que o detetor de presença
deverá cobrir.
Valor de luminosidade LUX ( )
Com o botão rotativo „LUX“, poderá denir o valor de luminosidade a partir do
qual o consumidor deve ser ligado.
Ciclo de pós-funcionamento TIME ( )
Com o botão rotativo „TIME“, poderá denir quanto tempo depois de ser detetado
o último movimento o consumidor deve ser desligado.
Guardar o valor de luminosidade (Modo )
Para guardar o valor de luminosidade atual (10 – 2000 Lux), proceda da seguinte forma:
1. Colocar o botão rotativo „LUX“ na posição „
“, se a luminosidade
ambiente corresponder ao valor de luminosidade pretendido.
2. Quando o botão rotativo já estiver na posição „
“, coloque-o durante aprox. 3 segundos noutra posição, p. ex. „100“, e volte a rodá-lo depois de novo para a posição „
“.

O consumidor conectado é desligado.

O LED no detetor de presença começa a piscar lentamente (modo de aprendizagem ativo).
3. O valor de luminosidade demora cerca de 25 segundos a ser guardado na memória.

Uma vez realizado o processo de aprendizagem bem sucedido, o consumidor e o LED LIGAM-SE durante 5 segundos
ou o LED pisca durante 5 segundos e o consumidor ca DESLIGADO.

O detetor de presença retoma o modo automático (o LED e o consumidor estão desligados).
Operação e conguração
Abmaße (FIG. 1)
Standort/Montage (FIG. 2)
• Vermeiden Sie die Montage des Präsenzmelders in der Nähe von – Wärmequellen (Heizlüftern, Klimaanlagen, Beleuchtung, etc.) – Objekten mit glänzenden Oberächen (Spiegel, etc.) – Objekten, welche durch Wind bewegt werden können (Vorhänge, große
Panzen, etc.)
• Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden.
• Die empfohlene Montagehöhe beträgt 2,5 m
Anschlussplan (FIG. 3)
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag! Anschluss und Montage ausschließlich durch Elektrofachkraft! FIG. 3A Ein Verbraucher wird von einem Präsenzmelder gesteuert. FIG. 3B Ein Verbraucher wird von zwei Präsenzmeldern gesteuert, um den
Erfassungsbereich zu vergrößern.
FIG. 3C Der Verbraucher wird eingeschaltet, entweder durch einen
Präsenzmelder oder einen Treppenlichtzeitschalter. Der Drehknopf „TIME“ muss auf
TIME
Test1s
gestellt werden.
(a) = Taster (N.C. Typ), (b) = Verbraucher (Licht), (c) = Treppenlichtzeitschalter, (d) = Taster (N.O. Typ)
• Bei Schaltung von Induktivitäten (z. B. Relais, Schütze, Vorschaltgeräte etc.)
kann der Einsatz eines Löschgliedes erforderlich sein.
• Parallelschaltung von max. 6 Geräten.
Installation (FIG. 4)
ACHTUNG: Spannung freischalten und gegen Wiedereinschalten sichern!
1. Äußere Abdeckung (f) abnehmen und den Gehäusekörper (e) von der
Montageplatte (d) abschrauben (FIG. 4A).
2. Stromkabel auf 6-8 mm abisolieren (FIG. 4B).
3. Stromkabel durch die Montageplatte (g) oder durch die Seite des
Gehäusekörpers (h) führen (FIG. 4B) und an den entsprechenden Klemmen am Gehäusekörper anschließen, siehe Anschlussplan.
4. Montageplatte mit zwei Schrauben an der Decke (FIG. 4C) oder auf der
Unterputzdose (FIG. 4D) befestigen.
5. Gehäusekörper wieder auf die Montageplatte schrauben und die äußere
Abdeckung befestigen (FIG. 4E).
Drehknöpfe (FIG. 5)
Erfassungsbereich METER ( )
Mit dem Drehknopf „METER“ können Sie einstellen, welchen Bereich der Präsenzmelder erfassen soll.
Lichtwert LUX ( )
Mit dem Drehknopf „LUX“ können Sie einstellen, ab welchem Lichtwert der Verbraucher eingeschaltet werden soll.
Nachlaufzeit TIME ( )
Mit dem Drehknopf „TIME“ können Sie einstellen, nach welcher Zeit der Verbraucher nach dem letzten Erkennen einer Bewegung ausschalten soll.
Lichtwert speichern ( -Modus)
Um den aktuellen Lichtwert (10-2000 Lux) zu speichern, gehen Sie wie folgt vor:
1. Stellen Sie den Drehknopf „LUX“ auf die Position „
“, wenn die
Umgebungshelligkeit dem gewünschten Lichtwert entspricht.
2. Wenn der Drehknopf bereits auf Position „
“ steht, stellen Sie ihn für ca. 3 Sekunden auf eine andere Position, z. B. „100“, und drehen Sie ihn anschließend wieder auf die Position „
“.

Der angeschlossene Verbraucher wird ausgeschaltet.

Die LED auf dem Präsenzmelder beginnt langsam zu blinken (Lernmo­dus aktiv).
3. Das Speichern des Lichtwertes dauert ca. 25 Sekunden.

Nach erfolgreichem Lernvorgang schalten der Verbraucher und die LED für 5 Sekunden EIN oder die LED blinkt für 5 Sekunden und der Verbraucher ist AUS.

Der Präsenzmelder kehrt in den Automatikbetrieb zurück (LED und Verbraucher sind ausgeschaltet).
80.10.1402.7 - 15/00004/13/0115/V02
Draaiknop (AFB. 5)
Observatiebereik METER ( )
Met de draaiknop ‘METER’ kunt u instellen welk bereik de aanwezigheidssensor kan observeren.
Lichtwaarde LUX ( )
Met de draaiknop ‘LUX’ kunt u instellen b welke lichtwaarde de verbruiker
ingeschakeld dient te worden.
Opvolgtd TIME ( )
Met de draaiknop ‘TIME’ kunt u instellen hoe lang na de laatste waarneming van een beweging de verbruiker moet worden uitgeschakeld.
Lichtwaarde opslaan ( -modus)
Ga als volgt te werk om de huidige lichtwaarde (10-2.000 Lux) opteslaan:
1. Stel de draaiknop ‘LUX’ in op de positie ‘
’ wanneer het omgevingslicht
overeenkomt met de gewenste lichtwaarde.
2. Wanneer de draaiknop zich in de stand ‘
’ bevindt, stelt u deze ong. 3
seconden op een andere stand in, bv. ‘100’, en draait u deze vervolgens
weer terug naar de stand ‘
’.

De aangesloten belasting wordt uitgeschakeld.

De LED op de aanwezigheidssensor begint langzaam te knipperen (instelmodus actief).
3. Het opslaan van de lichtwaarde duurt ong. 25 seconden.

Na een succesvolle instelprocedure worden de verbruiker en de LED 5 seconden INgeschakeld of knippert de LED 5 seconden en is de verbruiker UIT.

De aanwezigheidssensor keert terug naar de automatische bediening
(LED en verbruiker zn uitgeschakeld).
Bediening en instelling
CS Návod k použití
Bezpečnostní pokyny
Aby nedošlo ke zranění, musí připojení a montáž provádět výhradně kvalifikovaný elektrikář!
Před montáží výrobku je nutné odpojit napájecí napětí!
Před instalací je třeba instalovat jistič vedení (250 V st., 10 A) typuC podle normy EN 60898-1.
Propálení žárovek některých značek může vést k vysokému spínacímu
proudu, kterým se může přístroj trvale poškodit.
Dodržujte národní předpisy a bezpečnostní podmínky.
Zásahy a změny na přístroji vedou k zániku ručení a záruky.
Aby byla zaručena bezvadná funkce přístroje a bezpečná práce, pročtěte si a dodržujte tyto pokyny.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!

Připojení a montáž smí provádět výlučně kvalifikovaný elektrikář!
UPOZORNĚNÍ
Informace o přístroji
Popis přístroje
Přítomnostní detektor funguje na principu pasivního infračerveného snímání (snímač PIR). Reaguje na tepelné změny ve svém detekčním poli, např. kolemjdoucí osoby, a zapíná v závislosti na nastavené světelné hodnotě připojený spotřebič na nastavitelnou dobu.
Použití v souladu s určením
Primárním účelem je rozsvěcení světla při detekování pohybu.
Přítomnostní detektor je vhodný k použití v interiérech, např. v kancelářích,
zasedacích místnostech, na schodištích, u vchodů do budovy, v předsíních,
halách, chodbách, sklepech atd.
Vhodný pro montáž na strop
Technické údaje
Rozměry (mm) Ø 115 x 43 Napájecí napětí 230 V~ +/- 10% 50/60 Hz Spínací výkon – Zatížení žárovkami max. 2000 W – Zatížení halogenovými
žárovkami (střídavý proud)
max. 1000 W
– Zatížení halogenovými
žárovkami (nízké napětí)
max. 1000 VA / 600 W (konvenční)
max. 1000 VA / 900 W (elektronické)
– Zatížení zářivkami max. 900 VA / 100 μF
25 x (1 x 18 W); 12 x (2 x 18 W); 15 x (1 x 36 W); 7 x (2 x 36 W); 10 x (1 x 58 W); 5 x (2 x 58 W)
– LED žárovka max. 400 W – Úsporná zářivka max. 600 VA / 400 W (vč. žárovky CFL a PL) Spotřeba energie < 1 W (v pohotovostním režimu) Detekční zóna 360° Dosah asi 7 m, při montáži ve výšce 2,5 m Nastavení času asi 5 s – 30 min.;
TIME
Test1s
; Test
Světelná hodnota asi 10 –
(∞) luxů; = „zavedení“ Okolní teplota 0 °C ... + 45 °C Třída ochrany II Typ krytí IP40
Rozměry (OBR. 1)
Umístění/montáž (OBR. 2)
Zabraňte montáži přítomnostní detektor v blízkosti
zdrojů tepla (radiátory, klimatizace, osvětlení atd.)předmětů s lesklými povrchy (zrcadla atd.)předmětů, které mohou být přesouvány účinkem větru (záclony,velké
rostliny atd.)
Vyhněte se přímému slunečnímu záření.
Doporučená montážní výška je 2,5 m
Schéma zapojení (OBR. 3)
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Připojení a montáž smí provádět výlučně kvalifikovaný elektrikář!
OBR. 3A Spotřebič je řízen přítomnostní detektor. OBR. 3B Spotřebič je řízen dvěma přítomnostní detektor, aby se zvětšila
detekční zóna.
OBR. 3C Spotřebič se spíná přítomnostní detektor nebo časovým spínačem
schodišťového osvětlení. Otočný knoík „TIME“ je třeba přestavit do polohy
TIME
Test
1s
.
(a) = tlačítko (rozpínací typ), (b) = spotřebič (světlo), (c) = časový spínač schodišťového osvětlení, (d) = tlačítko
(rozpínací typ)
Při spínání indukčností (např. relé, stykače, předřadníky atd.) může být nutné
použití tlumicího prvku.
Paralelní zapojení max. 6 přístrojů.
Instalace (OBR. 4)
UPOZORNĚNÍ: Odpojte napájení a zajistěte proti opětovnému zapnutí!
1. Sejměte vnější kryt (f) a odšroubujte těleso krytu (e) od montážní desky (d)
(OBR. 4A).
2. Z napájecího kabelu stáhněte izolaci v délce 6–8 mm (OBR. 4B).
3. Napájecí kabel veďte montážní deskou (g) nebo stranou tělesa krytu (h)
(OBR. 4B) a připojte k odpovídajícím svorkám na tělese krytu, viz schéma
zapojení (OBR. 3).
4. Montážní desku upevněte dvěma šrouby ke stropu (OBR. 4C) nebo na
krabici pod omítkou (OBR. 4D).
5. Těleso krytu opět našroubujte na montážní desku a upevněte vnější kryt
(OBR. 4E).
Otočné knoflíky (OBR. 5)
Detekční zóna METER ( )
Pomocí otočného knoflíku „METER“ lze nastavit, jaká oblast má být detekována přítomnostní detektor.
Světelná hodnota LUX ( )
Pomocí otočného knoflíku „LUX“ lze nastavit, od které světelné hodnoty se má spotřebič zapínat.
Doba doběhu TIME ( )
Pomocí otočného knoflíku „TIME“ lze nastavit, po jaké době se má spotřebič po
poslední detekci pohybu vypnout.
Uložení světelné hodnoty (režim )
Aktuální světelnou hodnotu (10–2000 luxů) uložíte následovně:
1. Jakmile bude okolní jas odpovídat požadované světelné hodnotě, nastavte
otočný knoflík „LUX“ do polohy „
“.
2. Jakmile je otočný knoflík již v poloze „
“, přestavte jej asi na 3sekundy
do jiné polohy, např. „100“, a poté opět otočte do polohy„
“.

Připojený spotřebič se vypne.

LED kontrolka na přítomnostní detektor začne pomalu blikat (zaváděcí režim je aktivní).
3. Ukládání světelné hodnoty trvá asi 25 sekund.

Po úspěšném zaváděcím procesu se zapne spotřebič a LED kontrolka
na 5 sekund
nebo bude kontrolka 5 sekund blikat a spotřebič se vypne.

Přítomnostní detektor se vrátí do automatického režimu (LEDkontrolka a spotřebič jsou vypnuté).
Instalace a montáž
Provoz a nastavení
SV Användarmanual NO Bruksanvisning
Säkerhetsinstruktioner
• För att undvika skador, bör anslutning och montering endast utföras av en behörig elektriker!
• Före montering av produkten måste matningsspänningen brytas!
• Före installationen bör en effektbrytare (250 V AC, 10 A) typ C enligt EN 60898-1 installeras.
• Utbrända lampor av vissa märken kan leda till en hög startström, vilket kan skada enheten permanent.
• Notera de nationella reglerna och säkerhetsvillkoren.
• Ingrepp och ändringar på utrustningen medför ogiltig garantiservice och garanti.
Läs och notera denna instruktion, för att uppnå felfri användning av utrustningen och en säker arbetsmiljö.
Livsfara vid elektrisk stöt!

Inkoppling och montage utföres uteslutande av behörig elektriker!
VARNING
Information om utrustningen
Utrustningsbeskrivning
Närvarodetektorn fungerar enligt principen för passiv infrarödsensorik (PIR­sensor). Den reagerar på värmeförändringar inom dess täckningsområde, t.ex. förbipasserande personer, och kopplar beroende på det inställda ljusvärdet in den anslutna förbrukaren under en inställbar tid.
Avsedd användning enligt bestämmelserna
• Det primära syftet är att belysning tänds när en rörelse upptäcks.
• Närvarodetektorn är avsedd för användning inomhus, t.ex. i kontor, konferensutrymmen, trappor, entréer, hallar, korridorer, gångar, källare etc.
• Avsedd för installation i taket
Teknisk data
Mått (mm) Ø 115 x 43 Anslutningsspänning 230 V~ +/- 10% 50/60 Hz Brytförmåga – Glödlampsbelastning max. 2000 W – Halogenlampsbelastning (AC) max. 1000 W – Halogenlampsbelastning (LV) max. 1000 VA / 600 W (konventionell)
max. 1000 VA / 900 W (elektronisk)
– Lysrörslampbelastning max. 900 VA / 100 μF
25 x (1 x 18 W); 12 x (2 x 18 W); 15 x (1 x 36 W); 7 x (2 x 36 W);
10 x (1 x 58 W); 5 x (2 x 58 W); – LED lampa max. 400 W – Energisparande lampa max. 600 VA / 400 W
(inkl. CFL- och PL-Lampe) Energiförbrukning < 1 W (i standby-läge) Täckningsområde 360° Räckvidd ca. 7 m vid en monteringshöjd på
2,5 m Tidsinställning ca. 5 s - 30 min.;
TIME
Test1s
; Test
Ljusvärde ca. 10 -
(∞) lux; = „inlärning“ Omgivningstemperatur 0°C ... + 45°C Skyddsklass II Skyddstyp IP40
Dimensioner (FIG. 1)
Plats/Montage (FIG. 2)
• Undvik montage av närvarodetektorn i närheten av
Värmekällor (värmeäktar, luftkonditionering, belysning, etc.) – Föremål med blanka ytor (speglar, etc.) – Föremål, som kan röra sig vid vind (gardiner, stora växter, etc.)
• Undvik direkt solljus.
• Rekommenderad monteringshöjd är 2,5 m.
Inkopplingsschema (FIG. 3)
Livsfara vid elektrisk stöt! Inkoppling och montage utföres uteslutande av behörig elektriker! FIG. 3A En förbrukare styrs av en närvarodetektor. FIG. 3B En förbrukare styrs av två närvarodetektorer, för att utöka
täckningsområdet.
FIG. 3C Förbrukaren kopplas in, antingen via en närvarodetektor eller ett
trappbelysningstidur. Ratten „TIME“ måste vara inställd på
TIME
Test
1s
.
(a) = knapp (N.C. Typ), (b) = förbrukare (ljus), (c) = trappbelysningstidur, (d) = knapp (N.O. Typ)
• Vid anslutning av induktiva laster (t.ex. reläer, kontaktorer, don etc.) kan
användning av avledare behövas.
• Parallellkoppling av max. 6 utrustningar.
Installation (FIG. 4)
VARNING: Bryt spänningen och säkra mot återinkoppling!
1. Ta bort det yttre höljet (f) och skruva av höljets kåpa (e) från
monteringsplattan (d) (FIG. 4A).
2. Skala av sladden till 6-8 mm (FIG. 4B).
3. För in sladden genom monteringsplattan (g) eller genom sidan på höljets
kåpa (h) (FIG. 4B) och anslut till respektive plintar i höljets kåpa, se inkopplingsschema (FIG. 3).
4. Fäst monteringsplattan med två skruvar i taket (FIG. 4C) eller fäst den på
apparatdosan (FIG. 4D).
5. Skruva åter fast höljets kåpa på monteringsplattan och fäst det yttre höljet
(FIG. 4E).
Rattar (FIG. 5)
Täckningsområde METER ( )
Med ratten „METER“ kan man ställa in vilket område närvarodetektorn ska täcka.
Ljusvärde LUX ( )
Med ratten „LUX“ kan man ställa in vid vilket ljusvärde man vill att ljuset ska tändas.
Tidsfördröjning TIME ( )
Med ratten „TIME“ kan man ställa in, hur lång tid efter den sista rörelsen, man vill att förbrukaren ska stängas av.
Lagra ljusvärde ( -Modus)
För att lagra det aktuella ljusvärdet (10-2000 lux), gör enligt följande:
1. Ställ ratten „LUX“ i positionen „
“, när det omgivande ljuset motsvarar
det önskade ljusvärdet.
2. När ratten står i position „
“, ställ den i en annan position i ca. 3sekunder,
t.ex. „100“, och vrid den därefter åter i positionen „
“.

Den anslutna förbrukaren stängs av.

Närvarodetektorns LED börjar sakta blinka (inlärningsläge aktivt).
3. Lagringen av ljusvärdet varar i ca. 25 sekunder.

Efter lyckad inlärningsprocess växlar förbrukaren och LED-lampan till EIN i 5 sekunder eller så blinkar LED-lampan i 5 sekunder och förbrukaren växlar till AUS.

Närvarodetektorn återgår till automatdrift (LED och förbrukare är avstängda).
Installation och montering
Användning och inställning
Sikkerhetsforskrifter
• For å unngå personskader må tilkobling og montasje utelukkende utføres av elektroteknikere!
• Før montasje av produktet må nettspenningen kobles fra!
• Før installasjonen må du installere en ledningsvernbryter (250 V AC, 10 A) av type C i henhold til EN 60898-1.
• Utbrenning av lamper av bestemte merker kan føre til høy innkoblingsstrøm som kan gi varig skade på apparatet.
• Ta hensyn til de nasjonale forskriftene og sikkerhetsforholdene.
• Inngrep og endringer på apparatet fører til opphevelse av garantien.
Les og følg denne bruksanvisningen for å garantere riktig funksjonsmåte på apparatet og sikkerhet under arbeidet.
Livsfare grunnet elektrisk slag!

Tilkobling og montasje må utelukkende utføres av elektroteknikere!
ADVARSEL
Informasjon om apparatet
Beskrivelse av apparatet
Tilstedeværelsesdetektor fungerer etter prinsippet om passiv infrarød sensorikk (PIR-sensor). Den reagerer på varmeendringer i et registreringsfelt, for eksempel personer som kommer forbi, og kobler inn den tilkoblede forbrukeren for en regulerbar tid ut fra den innstilte lysverdien.
Tiltenkt bruk
• Apparatets fremste mål er tenning av lys ved bevegelsessporing.
• Tilstedeværelsesdetektor egner seg til innendørs bruk, for eksempel kontorer, konferanserom, trappehus, entreer, ganger, korridorer, kjellere osv.
• Egnet til installasjon i taket
Tekniske data
Dimensjoner (mm) Ø 115 x 43 Tilkoblingsspenning 230 V~ +/- 10% 50/60 Hz Utløsningseffekt – Glødelampelast maks. 2000 W – Halogenlampelast (AC) maks. 1000 W – Halogenlampelast (LV) maks. 1000 VA / 600 W (konvensjonelt)
maks. 1000 VA / 900 W (elektronisk)
- Lysstofampelast maks. 900 VA / 100 μF
25 x (1 x 18 W); 12 x (2 x 18 W); 15 x (1 x 36 W); 7 x (2 x 36 W);
10 x (1 x 58 W); 5 x (2 x 58 W) – LED-lampe maks. 400 W – Energisparelampe maks. 600 VA / 400 W (inkl. CFL- og PL-lampe) Strømforbruk < 1 W (i standbymodus) Registreringsområde 360° Rekkevidde ca. 7 m ved en montasjehøyde på 2,5 m Tidsinnstilling ca. 5 sek. - 30 min.;
TIME
Test1s
; Test
Lysverdi ca. 10 -
(∞) Lux; = "innlæring" Omgivelsestemperatur 0°C ... + 45°C Beskyttelsesklasse II Beskyttelsestype IP40
Dimensjoner (FIG. 1)
På stedet/montasje (FIG. 2)
• Unngå å montere tilstedeværelsesdetektor i nærheten av
– varmekilder (vifteovner, klimaanlegg, belysning osv.) – Gjenstander med skinnende overater (speil osv.) – Gjenstander som kan beveges med vinden
(forheng, store planter osv.)
• Unngå direkte solstråling.
• Anbefalt montasjehøyde er 2,5 m
Koblingsplan (FIG. 3)
Livsfare grunnet elektrisk slag! Tilkobling og montasje må utelukkende utføres av elektroteknikere! FIG. 3A En forbruker må styres av en tilstedeværelsesdetektor. FIG. 3B En forbruker styres av to tilstedeværelsesdetektor for å øke
registreringsområdet.
FIG. 3C Forbrukeren kobles inn ved hjelp av en tilstedeværelsesdetektor
eller en tidsbryter for trappelys. Dreieknappen "TIME" må settes på
TIME
Test
1s
.
(a) = Knappen (N.C.-type), (b) = Forbruker (lys), (c) = Tidsbryter for trappelys, (d) = Knappen (N.O.-type)
Ved kobling av induktiviteter (f.eks. releer, vern, forkoblingsapparaterosv.) kan
det være nødvendig å bruke enslukkeanordning.
• Parallellkobling av maks. 6 apparater.
Installasjon (FIG. 4)
OBS: Koble fra spenningen og beskytt systemet mot ny innkobling!
1. Ta av det ytre dekslet (f) og skru av huskroppen (e) fra montasjeplaten (d)
(FIG. 4A).
2. Avisoler strømledningen på 6-8 mm lengde (FIG. 4B).
3. Før strømledningen gjennom montasjeplaten (g) eller gjennom siden på
huskroppen (h) (FIG. 4B), og koble den til de tilsvarende klemmene på huskroppen. Se tilkoblingsplanen (FIG. 3).
4. Fest montasjeplaten med to skruer i taket (FIG. 4C) eller på den innfelte
boksen (FIG. 4D).
5. Skru huskroppen på montasjeplaten og fest det ytre dekslet (FIG.4E).
Dreieknapper (FIG. 5)
Registreringsområde METER ( )
Med dreieknappen ”METER” kan du stille inn hvilket område tilstedeværelsesdetektoren skal spore.
Lysverdi LUX ( )
Med dreieknappen ”LUX” kan du bestemme fra hvilken lysverdi forbrukeren skal kobles inn.
Stopptid TIME ( )
Med dreieknappen ”TIME” kan du bestemme hvor lang tid som skal gå før forbrukeren kobles ut etter den siste registreringen av en bevegelse.
Lagre lysverdi ( -modus)
Gå frem som følger for å lagre den aktuelle lysverdien (10 - 2000 Lux):
1. Sett dreieknappen ”LUX” på posisjonen ”
” når omgivelseslyset svarer
til ønsket lysverdi.
2. Hvis dreieknappen allerede står på ”
”, setter du den i ca. 3sekunder på
en annen posisjon, f.eks. ”100”, og setter den såigjen på posisjonen ”
”.

De tilknyttede forbrukerne blir koblet ut.

LED-lampen på tilstedeværelsesdetektoren begynner å blinke langsomt (aktiv innlæringsmodus).
3. Lagringen av lysverdien varer ca. 25 sekunder.

Etter innlæringsprosessen slår forbrukeren LED-lampen påi5sekunder , eller LED-lampen blinker i 5 sekunder, og forbrukeren er UTKOBLET.

Tilstedeværelsesdetektoren går tilbake til automatisk modus
(LEDogforbruker kobles ut).
Installasjon og montasje
Betjening og innstilling
Sikkerhedsanvisninger
• For at undgå skader må tilslutning og montering kun foretages af en faglært elektriker!
• Før produktet monteres, skal netspændingen frakobles!
• Før produktet installeres, skal der installeres en effektafbryder (250 V AC, 10 A) type C ifølge EN 60898-1.
• Når pærer af nogle mærker brænder over, kan det medføre høj tilkoblingsstrøm, som kan anrette varige skader på sensoren.
• Nationale forskrifter og sikkerhedskrav skal respekteres.
• Hvis der foretages indgreb og ændringer i apparatet, bortfalder garantien.
Sikker montering og perfekt funktion kræver, at denne vejledning læses og følges.
Livsfare på grund af elektrisk stød!

Tilslutning og montering må kun udføres af en faglært elektriker!
ADVARSEL
Oplysninger om apparatet
Beskrivelse af apparatet
Tilstedeværelsessensoren fungerer efter princippet for passiv infrarød sensorik (PIR-sensor). Den reagerer på varmeændringer inden for sit registreringsområde, f.eks. forbipasserende personer, og tilkobler den tilkoblede forbruger afhængigt af den indstillede lysværdi.
Tilsigtet anvendelse
• Det primære formål er at tilkoble lys, når der registreres bevægelse.
• Tilstedeværelsessensoren kan anvendes indendørs, f.eks. på kontorer,
konferenceværelser, trappegange, ved indgangen til bygninger, ientreer,
korridorer, gange, kældre osv.
• Kan installeres i loftet.
Tekniske data
Mål (mm) Ø 115 x 43 Tilslutningsspænding 230 V~ +/- 10% 50/60 Hz Brydeevne – glødelampebelastningw maks. 2000 W – halogenlampebelastning (AC) maks. 1000 W – halogenlampebelastning (LV) maks. 1000 VA/600 W (konventionelt)
maks. 1000 VA/900 W (elektronisk)
– lysstofpærebelastning maks. 900 VA/100 μF
25 x (1 x 18 W); 12 x (2 x 18 W); 15 x (1 x 36 W); 7 x (2 x 36 W);
10 x (1 x 58 W); 5 x (2 x 58 W) – LED-pære maks. 400 W – Energisparepære maks. 600 VA/400 W
(inkl. CFL- og PL-pære) Energiforbrug < 1 W (i standby-tilstand) Registreringsområde 360° Rækkevidde ca. 7 m monteret i 2,5 meters højde Tidsindstilling ca. 5 sek. - 30 min.;
TIME
Test1s
; Test
Lysværdi ca. 10 -
(∞) lux; = "læring" Omgivelsestemperatur 0 °C ... + 45 °C Beskyttelsesklasse II Beskyttelsestype IP40
Afvigelser (FIG. 1)
Placering/montering (FIG. 2)
• Undgå at montere tilstedeværelsessensoren i nærheden af
– varmekilder (varmeblæsere, klimaanlæg, belysning osv.) – genstande med blank overade (spejle osv.) – genstande, som kan bevæge sig i vinden
(gardiner, store planter osv.)
• Undgå direkte sollys.
• Den anbefalede monteringshøjde er 2,5 m
Forbindelsesdiagram (FIG. 3)
Livsfare på grund af elektrisk stød! Tilslutning og montering må kun udføres af en faglært elektriker! FIG. 3A En forbruger styres af en tilstedeværelsessensoren. FIG. 3B En forbruger styres af to tilstedeværelsessensorer for at opnå et
større registreringsområde.
FIG. 3C Forbrugeren tilkobles, enten via en tilstedeværelsessensor eller en
trappeautomat. Drejeknappen "TIME" skal sættes på
TIME
Test
1s
.
(a) = Trykkontakt (type NC) , (b) = Forbruger (lys), (c) = Trappeautomat, (d) = Trykkontakt (type NO)
• Ved tilkoblet induktans (f.eks. relæer, forkoblingsenheder osv.) kan en
slukkekreds være nødvendig.
• Parallelkobling af maks. 6 apparater.
Installation (FIG. 4)
ADVARSEL: Spændingen skal frakobles, og det skal sikres, at den ikke utilsigtet tilkobles igen!
1. Fjern den ydre afdækning (f), og skru huset (e) af montagepladen (d) (FIG.
4A).
2. Asoler 6-8 mm af strømkablet (FIG. 4B).
3. Før strømkablerne gennem montagepladen (g) eller gennem siden af
huset (h) (FIG. 4B), og slut dem til de respektive klemmer på huset, se forbindelsesdiagrammet (FIG. 3).
4. Fastgør montagepladen til loftet med to skruer (FIG. 4C) eller på den
planforsænkede stikdåse (FIG. 4D).
5. Skru huset på montagepladen igen, og fastgør den ydre afdækning (FIG. 4E).
Drejeknapper (FIG. 5)
Registreringsområde METER ( )
Ved hjælp af drejeknappen ”METER” kan man indstille, hvilket område tilstedeværelsessensoren skal dække.
Lysværdi LUX ( )
Ved hjælp af drejeknappen ”LUX” kan det indstilles, fra hvilken lysværdi forbrugeren skal tilkobles.
Forsinkelse TIME ( )
Ved hjælp af drejeknappen ”TIME” kan det indstilles, hvor lang tid efter den sidste bevægelsesregistrering forbrugeren skal frakobles.
Lagring af lysværdi ( -tilstand)
Sådan lagres den aktuelle lysværdi (10-2000 lux):
1. Sæt drejeknappen ”LUX” på ”
”, når omgivelseslysstyrken svarer til den
ønskede lysværdi.
2. Hvis drejeknappen allerede står på ”
”, skal den drejes til en anden
stilling i ca. 3 sekunder, f.eks. ”100”, og derefter igen til stillingen ”
”.

Den tilsluttede forbruger frakobles.

LED’en på tilstedeværelsessensoren begynder at blinke langsomt (læringstilstand aktiv).
3. Lagringen af lysværdien tager ca. 25 sekunder.

Efter vel gennemført læringsproces kobles forbrugeren og LED’en TIL i 5 sekunder,
eller LED’en blinker i 5 sekunder, mens forbrugeren er kobletFRA.

Tilstedeværelsessensoren vender tilbage til automatisk drift (LEDog
forbruger er frakoblet).
Installation og montering
Betjening og indstilling
DA Betjeningsvejledning
Turvallisuusohjeita
Sähköiskun aiheuttama hengenvaara!

Liitännän ja asennuksen saa suorittaa ainoastaan valtuutettu sähköasentaja!
VAROITUS
FI Käyttöohje PL Instrukcja obsługi HU Használati útmutató
Wskazówki bezpieczeństwa
Aby uniknąć zranienia, podłączenie i montaż może przeprowadzić wyłącznie wykwalifikowany elektryk!
Przed montażem produktu należy odłączyć napięcie sieciowe!
Przed instalacją należy zamontować wyłącznik ochronny (250 V AC, 10 A) Typ C zgodnie z EN 60898-1.
Moment przepalania się lampek niektórych marek może powodować wysoki
prąd włączenia, który może trwale uszkodzić urządzenie.
Należy przestrzegać krajowych przepisów i zasad bezpieczeństwa.
Ingerencje i zmiany w urządzeniu prowadzą do wygaśnięcia rękojmi i gwarancji.
Należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać jej w celu zagwarantowania nienagannego działania urządzenia oraz bezpiecznej pracy.
Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem!

Przyłączenie i montaż urządzenia może wykonać wyłącznie wykwalifikowany elektryk!
OSTRZEŻENIE
Dane urządzenia
Opis urządzenia
Czujnik obecności działa na zasadzie pasywnego czujnika podczerwieni (czujnik
PIR). Reaguje on na zmiany temperatury oteczonia w zadanym sektorze
widzalności czujnika , np. przechodzące osoby, i w zależności od ustawionej wartości natężenia oświetlenia włącza podłączony odbiornik na ustawiony czas.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Głównym celem jest włączenie światła po wykryciu ruchu.
Czujnik obecności jest przeznaczony do użytku w pomieszczeniach, np. w
biurach, salach konferencyjnych, na klatkach schodowych, wejściach do budynków, halach, korytarzach, przejściach, piwnicach itd.
Urządzenie umożliwia instalację na suficie.
Dane techniczne
Wymiary (mm) Ø 115 x 43
Napięcie przyłączeniowe 230 V~ +/- 10% 50/60 Hz Moc łączeniowa – Obciążenie lampą żarową maks. 2000 W – Obciążenie lampą
halogenową (AC)
maks. 1000 W
– Obciążenie lampą
halogenową (LV)
maks. 1000 VA / 600 W (konwencjonalnej) maks. 1000 VA / 900 W (elektronicznie)
– Obciążenie świetlówką maks. 900 VA / 100 μF
25 x (1 x 18 W); 12 x (2 x 18 W); 15 x (1 x 36 W); 7 x (2 x 36 W); 10 x (1 x 58 W); 5 x (2 x 58 W)
– Lampa LED maks. 400 W
– Lampa energooszczędna maks. 600 VA / 400 W
(łącznie z lampą CFL i PL)
Zużycie energii < 1 W (w trybie czuwania)
Obszar detekcji 360°
Zasięg ok. 7 m przy wysokości montażowej 2,5 m
Ustawienie czasu ok. 5 s. - 30 min.;
TIME
Test1s
; Test
Wartość światła ok. 10 -
(∞)
Lux;
= „nauka“
Temperatura otoczenia 0°C ... + 45°C
Klasa ochronności II Stopień ochrony IP40
Wymiary (RYS. 1)
Lokalizacja/Montaż (RYS. 2)
Należy unikać montażu czujnika obecności w pobliżu
źródeł ciepła (termowentylatorów, klimatyzatorów, oświetlanie itd.)obiektów o błyszczących powierzchniach (lustra itd.)obiektów, które mogą być poruszane przez wiatr (zasłony, duże rośliny itd.)
Unikać bezpośredniego oddziaływania promieniowania słonecznego.
Zalecana wysokość montażowa wynosi 2,5 m.
Schemat podłączenia (RYS. 3)
Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem!
Przyłączenie i montaż urządzenia może wykonać wyłącznie
wykwalifikowany elektryk! RYS. 3A Odbiornik jest sterowany przez czujnik obecności. RYS. 3B Odbiornik jest sterowany przez dwa czujnik obecności w celu
powiększenia obszaru detekcji.
RYS. 3C Odbiornik jest włączany przez czujnik obecności lub przez
schodowy przełącznik czasowy. Pokrętło „TIME“ musi być ustawione na
TIME
Test
1s
.
(a) = przycisk (typ N.C.), (b) = odbiornik (światło), (c) = schodowy przełącznik czasowy, (d) = przycisk (typ N.O.)
Przy podłączeniu urządzeń indukcyjnych (np. przekaźniki, styczniki, stateczniki itd.) może być konieczne zastosowanie tłumika.
Istnieje możliwość równoległego podłączenia maks. 6 urządzeń.
Instalacja (RYS. 4)
UWAGA: Należy odłączyć napięcie i zabezpieczyć przed ponownym włączeniem!
1. Zdjąć zewnętrzną pokrywę (f) i odkręcić obudowę (E) od płyty montażowej
(d) (RYS. 4A).
2. Zdjąć izolację kabla na dł. 6-8 mm (RYS. 4B).
3. Przeprowadzić kabel elektryczny przez płytę montażową (g) lub przez
bok obudowy (h) (RYS. 4B) i podłączyć do odpowiednich zacisków, patrz schemat podłączenia (RYS. 3).
4. Przymocować płytę montażową do sufitu za pomocą dwóch śrub (RYS. 4C)
lub do puszki podtynkowej (RYS. 4D).
5. Przykręcić ponownie obudowę do płyty montażowej oraz zamocować
zewnętrzną pokrywę (RYS. 4E).
Pokrętła (RYS. 5)
Obszar detekcji METER ( )
Pokrętło „METER“ umożliwia ustawienie obszaru objętego działaniem czujnik obecności.
Natężenie oświetlenia LUX ( )
Za pomocą pokrętła "LUX" można ustawić natężenie oświetlenia, od którego będzie włączany odbiornik.
Czas opóźnienia TIME ( )
Pokrętło "TIME" umożliwia ustawienie czasu, po którym odbiornik wyłączy się po
ostatnim rozpoznaniu ruchu.
Zapisywanie natężenia oświetlenia (tryb )
W celu zapisania aktualnego natężenia oświetlenia (10 - 2000 lx) należy wykonać następujące czynności:
1. Ustawić pokrętło „LUX“ w pozycji „
“, gdy jasność otoczenia odpowiada
żądanemu natężeniu oświetlenia.
2. Gdy pokrętło jest ustawione w pozycji „
“, należy je ustawić na ok. 3 s. w
innej pozycji, np. „100“, a następnie ponownie przekręcić na pozycję „
“.

Podłączony odbiornik zostanie wyłączony.

Dioda na czujnik obecności zacznie powoli migać (aktywny tryb nauki).
3. Zapisywanie natężenia oświetlenia trwa ok. 25 s.

Po udanym procesie nauki odbiornik i dioda WŁĄCZAJĄ się na 5 s. lub dioda miga przez 5 s., a odbiornik jest WYŁĄCZONY.

Czujnik obecności powraca do trybu automatycznego (dioda iodbiornik są wyłączone).
Instalacja i montaż
Obsługa i ustawienie
Biztonsági javaslat
• A sérülések elkerülése érdekében a csatlakozást és összeszerelést kizárólag szakképzett személy hajthatja végre!
A termék összeszerelése előtt a hálózati feszültséget ki kell kapcsolni!
A telepítés előtt a C típusú, EN 60898-1 szabvány szerinti
(250 V AC, 10 A) vezetékvédő kapcsolót telepíteni kell.
• Bizonyos típusú izzók kiégése nagy bekapcsolási túláramot okoz, amely károsíthatja a készüléket.
Tartsa be a nemzeti előírásokat és biztonsági rendelkezéseket.
A készüléken történő beavatkozás vagy módosítás a jótállás és a szavatosság
megszűnéséhez vezet.
Olvassa el és tartsa be a jelen utasításokat a készülék kifogástalan működése és
a biztonságos munka érdekében.
Halálos áramütés veszélye!

A bekötést és az összeszerelést kizárólag szakképzett személyzet hajthatja végre!
FIGYELMEZTETÉS
A készülék adatai
Készülékleírás
A jelenlétérzékelő a passzív infravörös-érzékelés (PIR érzékelő) elve alapján működik. Az érzékelő hatósugaránbelül fellépő (pl. a mellette levő személyektől erdeő) hőváltozásokra reagál, és a beállított fényértékekkel összefüggésben kapcsolja be a csatlakoztatott fogyasztót egy beállítható időtartamra.
Rendeltetésszerű használat
Az elsődleges rendeltetés a lámpa bekapcsolása mozgásérzékeléskor.
A jelenlétérzékelő belső térben történő alkalmazásra megfelelő, pl. irodában,
konferenciateremben, lépcsőházban, épületek bejáratánál, előszobában,
folyosón, átjárón, pincében stb.
Plafonra történő felszerelésre alkalmas
Műszaki adatok
Méret (mm-ben) Ø 115 x 43 Csatlakozófeszültség 230 V~ +/- 10% 50/60 Hz Kapcsolóteljesítmény – izzólámpa terhelés max. 2000 W – halogénlámpa
terhelés (AC)
max. 1000 W
– halogénlámpa
terhelés (LV)
max. 1000 VA / 600 W (hagyományos) max. 1000 VA / 900 W (elektromos)
– fénycsöves lámpa terhelés max. 900 VA / 100 μF
25 x (1 x 18 W); 12 x (2 x 18 W); 15 x (1 x 36 W); 7 x (2 x 36 W);
10 x (1 x 58 W); 5 x (2 x 58 W) – LED lámpa max. 400 W – energiatakarékos izzó max. 600 VA / 400 W
(a CFL- és PL-izzóval együtt) Energiafogyasztás < 1 W (Standby módban) Érzékelési tartomány 360° Hatótávolság kb. 7 m, 2,5 m-es magasságban történő
felszereléskor Időbeállítás kb. 5 másodperc - 30 perc;
TIME
Test1s
; Test
Fényérték kb. 10 -
(∞) Lux; = „tanul“ Környezeti hőmérséklet 0°C ... + 45°C Védelmi osztály II Védelmi típus IP40
Méretek (1. ÁBRA)
Összeszerelés helye (2. ÁBRA)
Kerülje a jelenlétérzékelő felszerelését az alábbiak közelében:
hőforrások (fűtőventilátor, klímaberendezés, világítás stb.)csillogó felületű tárgyak (tükör stb.) – olyan tárgyak, amelyeket a szél mozgathat (függöny, nagy növények stb.)
• Ne tegye ki a készüléket közvetlen napsugárzásnak.
• Az felszerelés ajánlott magassága 2,5 m
Csatlakozási rajz (3. ÁBRA)
Halálos áramütés veszélye! A bekötést és az felszerelést kizárólag szakképzett személy hajthatja végre! 3A ÁBRA A fogyasztót a jelenlétérzékelő vezérli. 3B ÁBRA Egy fogyasztót két jelenlétérzékelő vezérel az érzékelési tartomány
megnövelése érdekében.
3C ÁBRA A fogyasztó a jelenlétérzékelőn keresztül vagy az időzíthető
lépcsőházi villanykapcsolón keresztül kapcsol be. A „TIME“ forgógombot a
TIME
Test
1s
állásba kell tenni.
(a) = érzékelő (N.C. típus), (b) = fogyasztó (fény), (c) = időzíthető lépcsőházi villanykapcsoló, (d) = érzékelő (N.O.
típus)
Induktivitás (pl. relék, védelem, előkapcsoló készülék stb.) bekapcsolásakor
biztosíték felhasználása szükséges.
• Maximálisan 6 db készülék kapcsolható össze párhuzamosan.
Felszerelés (4. ÁBRA)
FIGYELEM: Áramtalanítsa a rendszert, és biztosítsa a visszakapcsolás ellen!
1. Vegye le a külső borítást (f) és csavarozza le a készülék testét (e) az
összeszerelés lemezéről (d) (4A ÁBRA).
2. 6-8 mm hosszan távolítsa el az áramkábel szigetelését (4B ÁBRA).
3. Vezesse az áramkábelt az összeszerelés lemezén (g) vagy a készülék
testének oldalán (h) keresztül (4B ÁBRA) és csatlakoztassa a készülék testén
a megfelelő csíptetőhöz, lásd a csatlakozási rajzot (3. ÁBRA).
4. Rögzítse az összeszerelés lemezét két csavarral a plafonra (4CÁBRA) vagy
a falba épített dobozra (4D ÁBRA).
5. Csavarozza vissza a készülék testét az összeszerelés lemezére és rögzítse a
külső borítást (4E ÁBRA).
Forgógombok (5. ÁBRA)
METER érzékelési tartomány ( )
A „METER“ forgógomb segítségével állíthatja be, hogy a jelenlétérzékelő mely tartományt érzékelje.
LUX fényérték ( )
A „LUX“ forgógomb segítségével beállíthatja, hogy a fogyasztó mely fényértéktől
kapcsoljon be.
TIME késleltetési idő ( )
A „TIME“ forgógomb segítségével beállíthatja, hogy a fogyasztó a legutolsó
mozgásérzékelés után mennyi idő elteltével kapcsoljon ki.
Fényérték mentése ( mód)
Az aktuális fényérték (10 - 2000 Lux) mentéséhez az alábbiak szerint járjon el:
1. Tegye a „LUX“ forgógombot a „
“ állásba, ha a környezeti fényerő
megfelel a kívánt fényértéknek.
2. Ha a forgógomb már a „
“ álláson van, kb. 3 másodperc erejéig tegye
egy másik állásba, pl. a „100“-ra, majd fordítsa ismét a „
“ állásba.

A csatlakoztatott fogyasztó kikapcsol.

A jelenlétérzékelőn található LED lassan elkezd villogni (Tanulómód
aktív).
3. A fényérték mentése kb. 25 másodpercig tart.

A sikeres mentés után a fogyasztó és a LED 5 másodpercre BEKAPCSOL vagy a LED 5 másodpercig villog és a fogyasztó KIKAPCSOL.

A jelenlétérzékelő automata üzemmódban visszatér eredeti állapotába
(a LED és a fogyasztó ki van kapcsolva).
Telepítés és felszerelés
Üzemeltetés és beállítás
• Laitteen asennus ja sähköliitännät on jätettävä valtuutetun sähköasentajan tehtäväksi.
• Laite on irrotettava verkkovirrasta ennen asennusta.
• Laitteeseen on asennettava EN 60898-1 -standardin tyypin C mukainen johdonsuojakytkin (250 V AC, 10 A) ennen liitäntöjen tekemistä.
• Muutamien merkkien lamppujen palaminen voi johtaa korkeaan päällekytkentävirtaan, mikä voi vahingoittaa laitetta pysyvästi.
• Noudata paikallisia säädöksiä ja turvallisuusmääräyksiä.
Jos käyttäjä tekee laitteeseen muutoksia, valmistajan takuu javastuu raukeaa.
Lue tämä käyttöohje ja noudata ohjeita huolellisesti, jotta laite toimii moitteettomasti ja turvallisesti.
Laitteen tiedot
Laitteen kuvaus
Läsnäolotunnistin toimii passiivisen infrapuna-anturin periaatteen (PIR-anturi) mukaan. Se reagoi lämmönmuutoksiin toiminta-alueen sisällä, esim. ohikulkeviin ihmisiin, ja sytyttää lampun käyttäjän määrittämissä valaistusolosuhteissa käyttäjän määrittämäksi ajaksi.
Laitteen käyttötarkoitus
• Laitteen ensisijainen tehtävä on valon sytyttäminen, kun liiketunnistin havaitsee liikettä.
• Läsnäolotunnistin sopii sisäkäyttöön esimerkiksi porraskäytävissä, sisäänkäynneissä, eteishalleissa, käytävissä, kellareissa jne.
• Soveltuu kattoasennukseen.
Tekniset tiedot
Mitat (mm) Ø 115 x 43 Verkkojännite 230 V~ +/- 10% 50/60 Hz Kytkentäteho – hehkulamppukuorma enint. 2 000 W – halogeenilamppukuorma (AC) enint. 1 000 W – halogeenilamppukuorma (LV) enint. 1 000 VA / 600 W (tavanomaisen)
enint. 1 000 VA / 900 W (elektroninen)
– loistelamppukuorma enint. 900 VA / 100 μF
25 x (1 x 18 W); 12 x (2 x 18 W); 15 x (1 x 36 W); 7 x (2 x 36 W);
10 x (1 x 58 W); 5 x (2 x 58 W) – LED-lamppu enint. 400 W – energiansäästölamppu enint. 600 VA / 400 W
(pienloistelamput ja PL-lamput) Energiankulutus <1 W (valmiustilassa) Toiminta-alue 360° Kantama noin 7 m (asennettuna 2,5 metrin
korkeuteen) Palamisajan asetus noin 5 s – 30 min;
TIME
Test1s
; Test
Valaistusvoimakkuus noin 10 –
(∞) lux;
= tallennettu arvo Ympäristön lämpötila 0°C... +45°C Suojausluokka II IP-luokitus IP40
Mitat (KUVA 1)
Asennuspaikka (KUVA 2)
• Älä asenna läsnäolotunnistin seuraavien kohteiden läheisyyteen:
lämmön lähteet (lämpöpuhaltimet, ilmastointilaitteet, valaisimetjne.) – kiiltävät pinnat (peilit jne.) – esineet ja asiat, jotka voivat liikkua tuulessa (verhot, suuret kasvitjne.).
• Vältä asentamista suoraan auringonpaisteeseen.
• Suositeltu asennuskorkeus on 2,5 m.
Kytkentäkaavio (KUVA 3)
Sähköiskun aiheuttama hengenvaara!
Liitännän ja asennuksen saa suorittaa ainoastaan valtuutettu
sähköasentaja! KUVA 3A Läsnäolotunnistin säätelee lampun toimintaa. KUVA 3B Laitteen toiminta-aluetta voidaan laajentaa käyttämällä kahta
läsnäolotunnistinta.
KUVA 3C Lamppu syttyy joko läsnäolotunnistimen tai porrasvalojen
aikakatkaisimen lauettua. TIME-säätimen on oltava asennossa
TIME
Test
1s
.
(a) = nappi (N.C.-type) , (b) = lamppu (valo), (c) = porrasvalon aikakatkaisin, (d) = nappi (N.O.-type)
• Jos piiriin kytketään esimerkiksi releitä, sulakkeita, liitäntälaitteita, niiden
varustaminen sammutusdiodilla saattaa olla tarpeen.
• Enintään kuuden laitteen rinnakkaiskytkentä.
Asennus (KUVA 4)
HUOM: Kytke verkkojännite pois ja varmista, ettei se pysty kytkeytymään takaisin!
1. Irrota ulompi suojus (f) ja ruuvaa kotelo (e) irti pohjalevystä (d) (KUVA 4A).
2. Kuori virtajohto 6–8 mm:n matkalta (KUVA 4B).
3. Johda virtajohto pohjalevyn (g) läpi tai kotelon sivusta (h) (KUVA 4B) ja kytke
se kotelon liittimiin kytkentäkaavion mukaisesti (KUVA 3).
4. Kiinnitä pohjalevy kahdella ruuvilla kattoon (KUVA 4C) tai katossa olevaan
asennusrasiaan (KUVA 4D).
5. Ruuvaa kotelo kiinni pohjalevyyn ja kiinnitä uloin suojus (KUVA 4E).
Säätimet (KUVA 5)
METER: toimintasäde ( )
METER-säätimellä voidaan säätää läsnäolotunnistimen toiminta-aluetta.
LUX: valaistusvoimakkuus ( )
LUX-säätimellä voidaan määrittää se valaistusvoimakkuus (hämäryyden aste), josta lähtien lamppu syttyy.
TIME: palamisaika ( )
TIME-säätimellä voidaan määrittää, miten pitkään edellisen liikkeen havaitsemisesta lamppu palaa.
Valaistusvoimakkuuden tallennus ( -tila)
Voit tallentaa laitteeseen ympäristön todellisen valaistusvoimakkuuden (10–2000
lux) seuraavalla tavalla:
1. Kun ympäristön valaistus on halutunlainen, kierrä LUX-säädin kohtaan
.
2. Kun säädin on kohdassa
, kierrä se noin 3 sekunnin ajaksi eri asentoon,
esim. kohtaan 100, ja sitten taas takaisin
-merkin kohdalle.

Lamppu sammuu.

Läsnäolotunnistimen LED-merkkivalo alkaa vilkkua hitaasti (tallennustila aktivoituu).
3. Valaistusvoimakkuuden tallennus kestää noin 25 sekuntia.

Kun tallennus on valmis, lamppu ja LED-merkkivalo syttyvät 5sekunnin
ajaksi tai LED-merkkivalo vilkkuu 5 sekunnin ajan ja lamppu on sammuksissa.

Läsnäolotunnistin palaa automaattikäyttöön (LED-merkkivalo ja lamppu sammuvat).
Asennus ja kytkentä
Käyttö ja asetukset
Veiligheidsinstructies
• Om letsel te voorkomen mogen aansluiting en installatie alleen door een erkende elektricien worden uitgevoerd!
• Vóór montage van het product moet de voedingsspanning worden uitgeschakeld!
• Voor de installatie moet een schakelaar (250 V AC, 10 A) soort C volgens EN60898-1 worden geïnstalleerd.
• Het doorbranden van lampen van sommige merken kan een hoge inschakelstroom veroorzaken die de melder permanent kan beschadigen.
Neem de nationale voorschriften en veiligheidsvoorwaarden inacht.
Toevoegingen of wzigingen aan het apparaat maken de vrwaring en garantie ongeldig.
Lees en volg deze instructies om te zorgen voor een goede werking van het toestel en een veilige werkomgeving.
Levensgevaar door elektrische schokken!

Aansluiting en montage uitsluitend door een erkende elektricien!
WAARSCHUWING
Informatie over het product
Beschrving van het apparaat
De aanwezigheidssensor werkt volgens het principe van de passieve infrarode sensortechniek (PIR-sensor) Het apparaat reageert op warmteveranderingen binnen het detectieveld, zoals bij voorbij lopende personen, en schakelt afhankelijk van het ingestelde lichtniveau gedurende een instelbare duur het aangesloten verbruiksapparaat in.
Beoogd gebruik
• Het primaire doel is om de verlichting in te schakelen wanneer er beweging wordt gedetecteerd.
• De aanwezigheidssensor is geschikt voor gebruik binnenshuis, zoals bureaus, conferentieruimten, trappenhuizen, ingangen van gebouwen, hallen, vloeren, gangen, kelders, enz..
• Geschikt voor montage in het plafond
Technische gegevens
Afmetingen (mm) Ø 115 x 43 Voedingsspanning 230 V~ +/- 10% 50/60 Hz Schakelvermogen – Gloeilampbelasting max. 2000 W – Halogeenlampbelasting (AC) max. 1000 W – Halogeenlampbelasting (LV) max. 1000 VA / 600 W (conventioneel)
max. 1000 VA / 900 W (elektronisch)
– TL-lampen max. 900 VA / 100 μF
25 x (1 x 18 W); 12 x (2 x 18 W); 15 x (1 x 36 W); 7 x (2 x 36 W);
10 x (1 x 58 W); 5 x (2 x 58 W); – LED-lampen max. 400 W – Spaarlampen max. 600 VA / 400 W
(incl. CFL-en PL-lampen) Energieverbruik < 1 W (in standby-modus) Bereik 360°
Reikwdte ong. 7 m, b een montagehoogte van 2,5 m Tdsinstelling ong. 5 sec. - 30 min.;
TIME
Test1s
; Test
Lichtwaarde ong. 10 -
(∞) Lux; = 'instellen' Omgevingstemperatuur 0°C ... + 45°C Beschermingsklasse II Bescherming IP40
Afmeting (AFB. 1)
Locatie/montage (AFB. 2)
• De aanwezigheidssensor niet monteren in de nabheid van
– warmtebronnen (kachels, airconditioners, verlichting, enz.) – voorwerpen met glanzende oppervlakken (spiegels, enz.) – objecten die door de wind kunnen worden verplaatst (gordnen, grote
planten, enz.)
Direct zonlicht vermden.
• De aanbevolen montagehoogte is 2,5 m
Bedradingsschema (AFB. 3)
Levensgevaar door elektrische schokken! Aansluiting en montage uitsluitend door een erkende elektricien! AFB. 3A Een verbruiker wordt door een aanwezigheidssensor bediend. AFB. 3B Een verbruiker wordt door twee aanwezigheidssensors bediend om
het observatiebereik te vergroten.
AFB. 3C De verbruiker wordt ingeschakeld, hetz door een
aanwezigheidssensor, of door een tdschakelaar in het trappenhuis. De draaiknop 'TIME' moet op
TIME
Test
1s
worden ingesteld.
(a) = Schakelaar (N.C. soort), (b) = verbruiker (licht), (c) = tdschakelaar in het trappenhuis, (d) = Schakelaar (N.O. soort)
Voor het aansluiten van inductieve belastingen (bv. relais, schakelaars,
voorschakelapparatuur, enz.) kan het gebruik van een ontstoringscondensator
nodig zn.
• Parallelschakeling van max. 6 apparaten.
Montage (AFB. 4)
LET OP: Voeding uitschakelen en beveiligen tegen inschakelen!
1. Verwder het buitenste deksel (f) en de behuizing (e) losschroeven van de
montageplaat (d) (AFB. 4A).
2. De stroomkabel op 6-8 mm afstrippen (AFB. 4B).
3. Stroomkabel door de montageplaat (g) of door de kant van de behuizing
(h) leiden (AFB. 4B) en op de overeenstemmende klemmen in de behuizing aansluiten, zie bedradingsschema (AFB. 3).
4. Montageplaat met twee schroeven aan het plafond (AFB. 4C) of de stortbak
(FIG. 4D) bevestigen.
5. Behuizing weer op de montageplaat schroeven en het buitenste deksel
bevestigen (AFB. 4E).
Installatie en montage
NL Gebruiksaanwzing
Loading...