Grundig VCH 9832 operation manual

Page 1
2 IN 1 CORDLESS STICK VACUUM CLEANER
VCH 9630 VCH 9631 VCH 9632 VCH 9832
DE EN TR ES FR HR
PL SV NO
FI DA
Page 2
DEUTSCH 05 - 12
ENGLISH 13 - 17
TÜRKÇE 18-22
ESPAÑOL 23-27
FRANÇAIS 28-32
HRVATSKI 33-37
POLSKI 38-42
SVENSKA 43-47
NORSK 48-52
SUOMI 53-57
DANISH 58-62
Page 3
A
B
C
D
E
F
G
H
O
N
M
L
I
J
K
3
Page 4
1
2 3
4
1
5
2
7 8
10 11
6
5h
ON
9
OFF
ON/OFF
+
Page 5
1
2
1
2 3
4
24h
5
7 8
10 11
6
9
24h
Page 6
DE EN TR ES FR HR PL SV NO FI DA
BETRIEB REINIGUNG UND PFLEGE
OPERATION CLEANING AND CARE
KULLANIM TEMİZLEME VE BAKIM
FUNCIONAMIENTO LIMPIEZA Y CUIDADOS
FONCTIONNEMENT NETTOYAGE ET ENTRETIEN
RAD ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
OBSŁUGA CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
ANVÄNDNING RENGÖRING OCH SKÖTSEL
DRIFT RENGJØRING OG PLEIE
KÄYTTÖ ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
BETJENING RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
6
Page 7
SICHERHEIT ________________________________
Lesen Sie diese Bedienungsan­leitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen! Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, um Schäden wegen falscher Benutzung zu ver­meiden!
Bewahren Sie die Bedienungsan­leitung zum späteren Nachschla­gen auf. Sollte das Gerät an Dritte weitergegeben werden, so muss diese Bedienungsanleitung eben­falls mit ausgehändigt werden.
7
Haare, Kleidung und andere Gegenstände während des Betriebes immer vom Gerät fernhalten, um Verletzungen und Personenschäden zu vermeiden.
7
Dieses Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Bei industriellem oder kommerziellem Gebrauch erlischt der Anspruch auf Gewährleistung.
7
Um Schäden und Gefahren durch nicht sachgemäßen Gebrauch zu vermeiden, bitte die Bedienungsanleitung beachten.
7
Nicht auf feuchten oder nassen Oberflächen verwenden, nicht auf feuchten oder nassen Gegenständen einsetzen.
7
Gerät nicht in feuchter Umgebung benutzen.
7
Das Gerät nicht mit nassen Hän­den bedienen.
7
Dieses Gerät dient dem Aufsau­gen von Schmutz- und Staubpar­tikeln. Nicht versuchen, große Objekte aufzusaugen; diese kön­nen das Gerät blockieren und beschädigen.
7
Nicht zum Aufsaugen von Ziga­rettenstummeln, Asche aus einer Feuerstelle oder Streichhölzern verwenden. Dies kann einen Brand verursachen.
7
Das Gerät ist nicht zum Reinigen von Menschen oder Tieren be­stimmt.
7
Keine Gegenstände in die An­saugöffnung einführen. Die An­saugöffnung stets freihalten.
7
Das Gerät nie ohne Filter betrei­ben.
7
Filter bei Bedarf reinigen.
7
Beim Ersetzen von Komponenten Original-GRUNDIG-Zubehör verwenden.
7
Prüfen, ob die Netzspannung auf dem Typenschild mit der lokalen Versorgungsspannung überein­stimmt.
7
Netzstecker immer aus der Steckdose ziehen; nach dem La­devorgang, vor der Reinigung, vor der Durchführung von War­tungsarbeiten an Produkt oder Ladegerät.
DEUTSCH
7
Page 8
SICHERHEIT ________________________________
7
Den Gebrauch von Verlänge­rungskabeln oder Steckerleis­ten vermeiden. Den Stecker des Netzkabels nach Möglichkeit di­rekt in die Steckdose stecken.
7
Zum zusätzlichen Schutz sollte die­ses Gerät an einen haushaltsübli­chen Fehlerstromschutzschalter mit einer maximalen Bemessung von 30 mA angeschlossen wer­den. Bitte einen Elektriker kontak­tieren.
7
Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen.
7
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es sichtbare Schäden aufweist. Dies gilt auch für ein Gerät, das verse­hentlich nass geworden ist. Wen­den Sie sich in solchen Fällen an Ihren Fachhändler.
7
Unsere GRUNDIG Haushaltsge­räte entsprechen den geltenden Sicherheitsnormen. Wenn das Gerät oder das Netzkabel be­schädigt ist, muss es vom Händ­ler, einem Service-Zentrum oder von einer gleichwertig qualifizier­ten und autorisierten Person repa­riert oder ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Fehlerhafte oder unqualifizierte Reparaturen können Gefahren und Risiken für den Benutzer ver­ursachen.
7
Das Gerät von Kindern fernhal­ten.
7
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Perso­nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fä­higkeiten oder Mangel an Erfah­rung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter­wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstan­den haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind be­aufsichtigt.
7
Das Gerät unter keinen Umstän­den öffnen. Für Schäden auf­grund von falscher Benutzung wird keine Haftung übernommen.
7
Das Gerät nicht betreiben, wenn der Lufteinlass und die Lüftungs­schlitze verstopft sind. Lufteinlass und Lüftungsschlitze stets von Staub, Haaren und anderen Ele­menten, die den Luftstrom blo­ckieren oder behindern könnten, freihalten.
7
Ausschließlich das mitgelieferte Kabel verwenden.
8
DEUTSCH
Page 9
ÜBERSICHT ________________________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres neuen
GRUNDIG 2 in 1 Akku- und Handstaubsaugers VCH 9630, VCH 9631, VCH 9632, VCH 9832.
Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie Ihr Qualitätsprodukt von GRUNDIG viele Jahre benutzen können.
Verantwortungsbewusstes Handeln!
GRUNDIG setzt intern wie auch bei unseren Lieferanten auf vertraglich zugesicherte soziale Arbeitsbedingungen mit fairem Lohn, auf effizienten
Rohstoffeinsatz bei stetiger Abfallreduzierung von mehreren Tonnen Plastik pro Jahr – und auf mindestens 5 Jahre Verfügbarkeit sämtlichen Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft. Grundig.
Zusätzliches Zubehör:
7
Abwaschbarer EPA-10-Filter
7
Pinselaufsatz für Möbel eignet sich für die Reinigung von Vorhängen, empfindlichen und zerbrechlichen Gegenständen.
7
Fugendüse für Böden, Treppen, Fahrzeuge, Sofas und Armlehnen.
7
Ladestation mit Zubehörfach
Bedienelemente
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A
Stabstaubsaugergriff
B
Ein-/Austaste Stielstaubsauger
C
Geschwindigkeitsregulierung
D
Griffklapptaste
E
Freigabetaste Handstaubsauger
F
Griff Handstaubsauger
G
Ein-/Austaste Handstaubsauger
H
LED-Ladeanzeige
I
Staubbehälter
J
Freigabetaste Turbobürste
K
Turbobürste
L
LED-Leuchten
M
Zubehörfach
N
Ladestation
O
Freigabetaste Staubbehälter
DEUTSCH
9
Page 10
INFORMATIONEN __________________________
Einsatzbereiche von Zube­hör
Pinselaufsatz für Möbel: Eignet sich für
die Reinigung von Vorhängen, empfindlichen und zerbrechlichen Gegenständen.
Fugendüse: Geeignet zum Saugen von
Böden, Treppenstufen, Fahrzeuginnenräumen, Sofas, Armlehnen etc.
Reinigung und Pflege
Schalten Sie das Gerät vor seiner Reinigung ab und ziehen Sie den Netzstecker.
Warnung
7
Reinigen Sie das Gerät niemals mit Benzin, Lösungsmitteln, Scheuermitteln, Metallgegenständen, harten Bürsten oder ähnlichen Mitteln.
Aufbewahrung
7
Lagern Sie das Gerät sorgfältig, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen sollten.
7
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt, gänzlich abgekühlt und trocken ist.
7
Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort.
7
Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
Transport
7
Transportieren Sie das Gerät in seiner Originalverpackung. Die Verpackung schützt das Gerät vor Beschädigungen.
7
Legen Sie keine schweren Gegenstände auf dem Gerät oder der Verpackung ab. Andernfalls könnte das Gerät beschädigt werden.
7
Falls das Gerät herunterfällt, ist es möglicherweise nicht mehr funktionsfähig oder weist dauerhafte Schäden auf.
Erfüllung von WEEE-Vorga­ben zur Entsorgung von Alt­geräten
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE-Direktive (2012/19/EU). Das Produkt wurde mit einem Klassifizierungs­symbol für elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus hochwertigen Mate­rialien hergestellt, die wiederverwendet und recy­celt werden können. Entsorgen Sie das Gerät am Ende seiner Einsatzzeit nicht mit dem regulären Hausmüll; geben Sie es stattdessen bei einer Sam­melstelle zur Wiederverwertung von elektrischen und elektronischen Altgeräten ab. Ihre Stadtverwal­tung informiert Sie gerne über geeignete Sammel­stellen in Ihrer Nähe.
Einhaltung von RoHS-Vorga­ben:
Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die Vor­gaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU). Es enthält keine in der Direktive angegebenen ge­fährlichen und unzulässigen Materialien.
10
DEUTSCH
Page 11
INFORMATIONEN __________________________
Informationen zur Verpackung
Die Verpackung des Produkts wurde gemäß unserer nationalen Gesetzge­bung aus recyclingfähigen Materialien
hergestellt. Entsorgen Sie die Verpa­ckungsmaterialien nicht mit dem Hausmüll oder anderem Müll.
Technische Daten
Modell VCH 9630 VCH 9631 VCH 9632 VCH 9832
Betriebsspannung 14,4 V
Gleichspannung Motornennleistung 95 W 105 W 115 W Netzteileingang 100 bis 240 V, 50/60 Hz Netzteilausgang 18 V, 500 mA 22 V, 500 mA 27 V, 500 mA Schutzklasse II Turbobürste-
Nennleistung Akkumulatoren Lithium-Ionen Staubkapazität 0,5 l
18 V
Gleichspannung
5 W
21,6 V Gleichspannung
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
DEUTSCH
11
Page 12
INFORMATIONEN __________________________
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten tech­nischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG Service-Center unter fol­genden Kontaktdaten:
Telefon: 0911 / 590 597 29 (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr) Telefax: 0911 / 590 597 31 http://service.grundig.de E-Mail: service@grundig.com
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhal­ten Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug mögli­cher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszen­trum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr Deutschland: 0911 / 590 597 30 Österreich: 0820 / 220 33 22 * * gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem
Festnetz, Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen? Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen
werktags stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur Verfügung.
12
DEUTSCH
Page 13
SAFETY ___________________________________
Please read this instruction man­ual thoroughly prior to using this appliance! Follow all safety in­structions in order to avoid dam­ages due to improper use!
Keep the instruction manual for future reference. Should this ap­pliance be given to a third party, then this instruction manual must also be handed over.
7
Always keep hair, clothing and any other utensils away from the appliance during operation in order to prevent injury and damages.
7
The appliance is designed for domestic use only. Warranty will be voided if the appliance is used for industrial or commercial purposes.
7
Observe these instructions in order to prevent damage to the appliance or danger arising from improper use.
7
Do not use on wet surfaces and do not attempt to use on wet objects.
7
Do not use the appliance in wet surroundings.
7
Do not use the appliance with wet hands.
7
This appliance is designed for vacuuming dirt and dust particles. Do not attempt to use it on large objects which could block and damage the appliance.
7
Do not use to clean cigarette stubs, ash from a fireplace or matches. This could cause a fire.
7
This appliance is not designed for cleaning people or animals.
7
Do not insert any foreign objects into the suction intake. Always keep the suction intake free of all objects.
7
Never operate the appliance without the filter.
7
Clean the filter when necessary.
7
Only use original GRUNDIG accessories when replacing parts.
7
Check if the mains voltage on the rating label corresponds to your local mains supply.
7
Always pull out the power cord after the charging process, before cleaning or carrying out any maintenance on the appliance or the charging unit.
7
Avoid using extension cables or multipoint connectors. Plug the appliance directly in a wall socket if possible.
ENGLISH
13
Page 14
SAFETY ___________________________________
7
For additional protection, this appliance should be connected to a household residual current device with a maximum rating of 30 mA. Consult your electrician for advice.
7
Do not disconnect the plug by pulling on the cable.
7
Never use the appliance if it or the power cord is visibly damaged. This also applies if the appliance has accidentally become wet. Please contact a service centre in this case.
7
Our GRUNDIG Household Appliances meet all applicable safety standards; thus if the appliance or the power cord is damaged, it must be replaced by the dealer, a service centre or a similarly qualified and authorised service person to avoid any danger arising. Faulty or unqualified repair work may cause danger and risk to the user.
7
Keep the appliance away from children.
7
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
7
Do not dismantle the appliance under any circumstances. No warranty claims are accepted for damage resulting from improper handling.
7
Do not use the appliance if the air duct and the ventilation slot are blocked. Always keep the air duct and ventilation slot free of dirt, hair and any other elements which could obstruct or block the air flow.
7
Only use the power cord provided.
14
ENGLISH
Page 15
OVERVIEW ________________________________
Dear Customer, Congratulations on the purchase
of your new GRUNDIG 2 in 1 rechargeable vertical vacuum cleaner VCH 9630, VCH 9631, VCH 9632, VCH 9832.
Please read the following user notes carefully so that you can enjoy your quality Grundig product for many years to come.
A responsible approach!
GRUNDIG focuses on contractually agreed social working conditions with fair wages for both internal employees and suppliers, as well as on the efficient use of raw materials with continual
waste reduction of several tonnes of plastic each year – and availability of at least 5 years for all accessories.
For a future worth living. For a good reason. Grundig.
HEPA filter
HEPA stands for High Efficiency Particulate Air. HEPA filters are particulate air filters, which filter more than 99.9% of all dust particles larger than
0.1 to 0.3 micrometres out of the air. Viruses, respirable dusts, mite eggs and mite excrement, pollen, smoke particles, asbestos, bacteria, diverse toxic dusts and aerosols are removed from the air.
Controls parts
See image on page 3.
A
Stick vacuum cleaner handle
B
Stick vacuum cleaner on/off button
C
Speed adjustment button
D
Handle collapsing button
E
Cordless vacuum cleaner removal button
F
Cordless vacuum cleaner handle
G
Cordless vacuum cleaner on/off button
H
LED light and charging indicator
I
Dust container
J
Turbo brush removal button
K
Turbo brush
L
Charging unit
M
Power indicator
N
Accessory storage compartment
O
Dust container removal button
Extra accessories:
7
Washable HEPA H10 filter
7
Dust brush suitable for the cleaning of curtains, and sensitive and fragile objects
7
Upholstery tool for floors, stairs, cars, sofas and armchairs
7
Charging station with accessory compartment
ENGLISH
15
Page 16
INFORMATION ____________________________
Usage areas of accessories
Dust brush: Suitable for cleaning the curtains,
and sensitive and fragile objects.
Upholstery tool: Suitable for cleaning the
floorings, stair steps, inside of the cars, sofas, armchairs etc.
Cleaning and care
Switch off and unplug the appliance ,before cleaning it.
Warning
7
Never use gasoline, solvent, abrasive cleaning agents, metal objects or hard brushes to clean the appliance.
Storage
7
If you do not intend to use the appliance for a long time, store it carefully.
7
Unplug the appliance.
7
Keep the appliance out of the reach of children.
Handling and transporta­tion
7
During handling and transportation, carry the appliance in its original packaging. The packaging of the appliance protects it against physical damages.
7
Do not place heavy loads on the appliance or on the packaging. The appliance may get damaged.
7
Dropping the appliance may render it non­operational or cause permanent damage.
Compliance with WEEE Di­rective and Disposing of the Waste Product
This product complies with EU WEEE Di­rective (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic equipment
(WEEE).This product has been manufac­tured with high quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling. Do not dispose of the waste product with normal do­mestic and other wastes at the end of its service life. Take it to the collection center for the recy­cling of electrical and electronic equipment. Please consult your local authorities to learn about these collection centers.
Compliance with RoHS Di­rective
The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials speci­fied in the Directive.
Package information
Package of the product is made of recy-
clable materials in accordance with our
National Legislation. Do not dispose of
the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by the local authorities.
16
ENGLISH
Page 17
INFORMATION ____________________________
Technical data
Model VCH 9630 VCH 9631 VCH 9632 VCH 9832
Operating voltage DC 14.4 V DC 18 V DC 21.6 V Nominal motor power 95 W 105 W 115 W Adaptor input 100-240V 50/60Hz Adapter output 18 V, 500 mA 22 V, 500mA 27 V, 500 mA Protection class II Turbo brush nominal
power Batteries Li-ion Dust capacity 0.5 L
Technical and design modifications reserved!
5 W
ENGLISH
17
Page 18
GÜVENLİK _________________________________
Lütfen cihazı kullanmadan önce bu kullanma kılavuzunu tam olarak okuyun! Hatalı kullanımdan kaynaklanan hasarları önlemek için tüm güvenlik talimatlarına uyun!
Kullanma kılavuzunu daha sonra başvurmak üzere saklayın. Bu cihaz üçüncü bir şahsa verildiğinde bu kullanma kılavuzu da teslim edilmelidir.
7
Yaralanma ve hasarları önlemek için cihazın çalışması esnasında saçlarınızı, giysilerinizi ve diğer tüm aletleri her zaman cihazdan uzak tutun.
7
Bu cihaz sadece evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Cihaz endüstriyel veya ticari amaçlarla kullanıldığında garanti geçerliliğini kaybeder.
7
Usulüne uygun olmayan kullanım sonucu hasar veya tehlike oluşmasını önlemek amacıyla bu talimatları dikkate alın.
7
Bu cihazla ıslak yüzeyleri temizlemeyin ve ıslak cisimleri süpürmeyin.
7
Bu cihazı ıslak ortamlarda kullanmayın.
7
Cihazı ıslak ellerle kullanmayın.
7
Bu cihaz, kir ve toz partiküllerini temizlemek üzere tasarlanmıştır. Cihazı tıkayıp hasar verebilecek büyük cisimleri çekmeyi denemeyin.
7
Sigara izmaritleri, şömine külü veya kibrit çöplerini temizlemek için kullanmayın. Bu cisimler yangına sebep olabilir.
7
Bu cihaz insanları ve hayvanları temizlemek için kullanılmamalıdır.
7
Vakum deliğine herhangi bir cisim sokmayın. Emme ağzını daima açık durumda tutun.
7
Cihazı asla içerisinde filtre yokken çalıştırmayın.
7
Gerektiğinde filtrelerini temizleyin.
7
Parça değiştirirken, sadece orijinal GRUNDIG aksesuarlarını kullanın.
7
Tip plakası üzerinde belirtilen şebeke geriliminin yerel şebeke gerilimiyle uyumlu olup olmadığını kontrol edin.
7
Şarj işleminden sonra, cihaz üzerinde herhangi bir temizlik veya bakım işlemi yapmadan veya üniteyi şarj etmeden önce her zaman elektrik kablosunu çekin.
18
TÜRKÇE
Page 19
GÜVENLİK _________________________________
7
Uzatma kablosu veya fiş grupları kullanmamaya özen gösterin. Mümkünse cihazın fişini doğrudan duvar prizine takın.
7
İlave koruma için bu cihaz, maksimum 30 mA anma değerine sahip ev tipi bir artık akım cihazına bağlanmalıdır. Öneri için elektrik teknisyeninize danışın.
7
Fişi, kablodan tutarak prizden çekmeyin.
7
Cihazda veya elektrik kablosunda gözle görülür hasar mevcutsa, cihazı asla kullanmayın. Bu durum, cihazın yanlışlıkla ıslanması halinde de geçerlidir. Böyle bir durumda lütfen servis merkezine başvurun.
7
GRUNDIG Küçük Ev Aletleri, geçerli güvenlik standartlarına uygundur; bundan dolayı, herhangi bir tehlikeyi önlemek için, cihaz veya elektrik kablosu hasar gördüğünde satıcı, servis merkezi veya benzeri bir uzmanlığa ve yetkiye sahip bir servis yetkilisi tarafından değiştirilmelidir. Hatalı veya yeterli olmayan onarım işlemleri, kullanıcıya yönelik tehlike ve riskler meydana getirebilir.
7
Cihazı çocuklardan uzak tutun.
7
Bu cihaz, cihazın güvenli bir şekilde kullanımıyla ilgili olarak gözetim altında tutulmaları veya kendilerine talimat verilmesi ve cihazın kullanımıyla ilgili tehlikeleri anlamaları koşuluyla 8 yaş ve üzeri çocuklar ile kısıtlı fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasiteye sahip olan ya da bilgi ve deneyimi olmayan kişilerce kullanılabilir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakım işlemleri, başlarında bir büyük olmadığı sürece çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
7
Kesinlikle cihazı parçalarına ayırmayın. Usulüne uygun olmayan müdahale sonucu oluşan hasarlarda, verilmiş olan üretici garantisi geçersizdir.
7
Cihazı hava kanalı veya havalandırma açıklığı tıkalı halde kullanmayın. Hava kanalı ve havalandırma açıklığında hava akışını engelleyebilecek veya tıkayabilecek kir, tüy ve diğer nesneler bulunmadığından emin olun.
7
Sadece birlikte verilmiş olan elektrik kablosunu kullanın.
TÜRKÇE
19
Page 20
GENEL BAKIŞ ______________________________
Değerli müşterimiz, Yeni GRUNDIG 2 in 1 şarjlı dik süpürge
VCH 9630, VCH 9631, VCH 9632, VCH 9832'yi satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Kaliteli Grundig ürününüzü yıllarca kullanabilmek için lütfen aşağıdaki kullanıcı notlarını dikkatli şekilde okuyun.
Sorumlu yaklaşım!
GRUNDIG hem çalışanlar hem de tedarikçiler için adil ücretlendirme sunan sözleşmeyle kabul edilmiş sosyal çalışma koşulları sağlamayı, hammaddelerin etkin kullanımını,
her yıl birkaç ton plastikle atık miktarını düzenli olarak azaltmayı ve ürettiği aksesuarların en az 5 yıl kullanılabilmesini hedefler.
Yaşamaya değer bir gelecek için. İyi bir amaç için. Grundig.
HEPA filtresi
HEPA, Yüksek Verimlilikte Partikül Hava anlamına gelir. HEPA filtreleri, havadaki 0,1 ila 0,3 mikrometreden daha büyük tüm toz partiküllerinin %99,9'undan fazlasını yakalayan yüksek verimlilikte partikül hava filtreleridir. Virüsler, solunabilir tozlar, akar yumurtaları ve birikintileri, polen, duman partikülleri, asbest, bakteriler, çeşitli toksik tozlar ve aerosollar filtrede yakalanır.
Kontroller parçalar
Sayfa 3’teki resme bakın.
A
Çubuk süpürge tutma sapı
B
Çubuk süpürge açma/kapama düğmesi
C
Hız ayarlama düğmesi
D
Sap katlama düğmesi
E
El süpürgesi çıkarma düğmesi
F
El süpürgesi tutma sapı
G
El süpürgesi açma/kapama düğmesi
H
LED ışık ve şarj göstergesi
I
Toz haznesi
J
Turbo fırça çıkarma düğmesi
K
Turbo fırça
L
Şarj ünitesi
M
Güç göstergesi
N
Aksesuar saklama bölmesi
O
Toz haznesi çıkarma düğmeleri
İlave aksesuarlar:
7
Yıkanabilir HEPA H10 filtresi
7
Perde, hassas ve kırılabilir cisimler için toz fırçası
7
Döşemeler, merdiven basamakları, otomobil içi, kanepeler ve koltuklar için geniş ağızlı uç
7
Aksesuar bölmeli şarj ünitesi
20
TÜRKÇE
Page 21
BİLGİLER __________________________________
Aksesuarların kullanım alanları
Toz fırçası: Perde, hassas ve kırılabilir
cisimlerin süpürülmesi için uygundur.
Geniş ağızlı uç: Döşemelerin, merdiven
basamaklarının, otomobil içinin, kanepelerin, koltukların vb. süpürülmesi için uygundur.
Temizlik ve bakım
Temizlik yapmadan önce cihazı kapatın ve fişini prizden çekin.
Uyarı
7
Cihazı temizlemek için kesinlikle benzin, solvent, aşındırıcı temizleyiciler, metal nesneler veya sert fırçalar kullanmayın.
Saklama
Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız, dikkatli bir şekilde saklayın.
7
Cihazın fişini çekin.
7
Cihazı, çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin.
AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık elektrikli ve Elektronik eşyaların Kontrolü Yönetmeliği’nde belirtilen zararlı ve
yasaklı maddeleri içermez. AEEE Yönetmeliğine uygundur. Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar kullanılabilir nitelikteki yüksek kaliteli parça ve malzemelerden üretilmiştir. Bu nedenle, ürünü, hizmet ömrünün sonunda evsel veya diğer atıklarla birlikte atmayın. Elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümü için bir toplama noktasına götürün. Bu toplama noktalarını böl­genizdeki yerel yönetime sorun. Kullanılmış ürün­leri geri kazanıma vererek çevrenin ve doğal kaynakların korunmasına yardımcı olun.
Ambalaj bilgisi
Ürünün ambalajı, Ulusal Mevzuatımız
gereği geri dönüştürülebilir malzemeler-
den üretilmiştir. Ambalaj atığını evsel veya diğer atıklarla birlikte
atmayın, yerel otoritenin belirttiği ambalaj to­plama noktalarına atın.
Taşıma ve nakliye
7
Taşıma ve nakliye sırasında cihazı orijinal ambalajı ile birlikte taşıyın. Cihazın ambalajı, cihazı fiziksel hasarlara karşı koruyacaktır.
7
Cihazın veya ambalajının üzerine ağır cisimler koymayın. Cihaz zarar görebilir.
7
Cihazın düşürülmesi durumunda cihaz çalışmayabilir veya kalıcı hasar oluşabilir.
TÜRKÇE
21
Page 22
BİLGİLER __________________________________
Teknik veriler
Model VCH 9630 VCH 9631 VCH 9632 VCH 9832
Çalışma voltajı DC 14.4 V DC 18 V DC 21.6 V Nominal motor
gücü Adaptör girişi 100-240V 50/60Hz Adaptör çıkışı 18 V, 500 mA 22 V 500mA 27 V, 500 mA Korunma sınıfı II Turbo fırça
nomimal gücü Piller Li-ion Toz kapasitesi 0,5 L
Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma hakkı saklıdır!
95 W 105 W 115 W
5 W
22
TÜRKÇE
Page 23
SEGURIDAD ______________________________
Lea este manual de instrucciones detenidamente antes de utilizar el aparato. Siga todas las instruc­ciones de seguridad para evitar daños debidos a un uso indebido.
Guarde el manual de instruccio­nes como referencia para el fu­turo. Si le entrega el aparato a otra persona, incluya también el presente manual de instrucciones.
7
Mantenga siempre el cabello, las prendas y cualquier objeto lejos del aparato cuando esté en funcionamiento, con el fin de evitar lesiones y daños.
7
Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico. La garantía quedará anulada si el aparato se destina a usos in­dustriales o comerciales.
7
Siga estas instrucciones para evitar daños al aparato y pelig­ros derivados de una utilización incorrecta.
7
No use el aparato sobre super­ficies u objetos mojados.
7
No utilice el aparato en entor­nos húmedos.
7
No utilice el aparato con las manos mojadas.
7
El aparato está diseñado para aspirar suciedad y partículas de polvo. No lo use sobre objetos de gran tamaño que puedan bloquear o dañar el aparato.
7
No use el aparato para aspirar colillas de ceniceros, cenizas de chimeneas o cerillas, ya que podría provocar un incendio.
7
El aparato no está diseñado para la limpieza de personas o animales de compañía.
7
No introduzca objetos extraños en la boca de aspiración. Man­tenga siempre despejada la boca de aspiración.
7
No haga funcionar nunca el aparato sin filtro.
7
Limpie el filtro cuando sea nece­sario.
7
Utilice únicamente accesorios originales GRUNDIG cuando deba sustituir alguna pieza.
7
Compruebe que la tensión in­dicada en la placa de datos se corresponda con la de la red de alimentación de su domicilio.
7
Desenchufe el aparato tras el proceso de carga, antes de lim­piarlo o de realizar otras tareas de mantenimiento en el aparato o el la unidad de carga.
ESPAÑOL
23
Page 24
SEGURIDAD ______________________________
7
Evite utilizar alargadores o co­nectores múltiples. Si es posible, enchufe el aparato directamente a una toma de corriente de pared.
7
Para una mayor protección, co­necte el aparato a un dispositivo de corriente residual para uso doméstico con una corriente no­minal no superior a 30 mA. Con­sulte a su electricista.
7
No tire del cable para desenchu­far el aparato.
7
No utilice el aparato cuando éste o el cable de alimentación presenten daños visibles. o cu­ando se haya mojado acciden­talmente. En este caso, póngase en contacto con un servicio de asistencia.
7
Nuestros electrodomésticos GRUNDIG cumplen con todas las normas de seguridad pertinentes; por esta razón, si el aparato o el cable de alimentación presentan daños, y para evitar cualquier peligro, deberá ser reparado o sustituido por el distribuidor, un servicio técnico o una persona cualificada y autorizada. Los tra­bajos de reparación defectuosos o realizados por personal no cu­alificado puede causar peligros y riesgos para el usuario.
7
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
7
Pueden usar el aparato los niños a partir de 8 años y las personas con las capacidades físicas, sensoriales lo hagan bajo supervisión o hayan reci­bido instrucciones para un uso seguro y comprendan los ries­gos implicados. No deje que los niños jueguen con el aparato, ni que lleven a cabo su limpieza o mantenimiento sin vigilancia.
7
No desmonte el aparato bajo ninguna circunstancia. La garantía no cubre los daños causados por manipulaciones incorrectas.
7
No use el aparato si el con­ducto de aire o las ranuras de ventilación están bloqueadas. Mantenga siempre el con­ducto de aire y las ranuras de ventilación libres de suciedad, pelos u otros elementos que pudieran entorpecer el flujo de aire.
7
Use únicamente el cable de alimentación suministrado.
24
ESPAÑOL
Page 25
INFORMACIÓN GENERAL ___________________
Estimado cliente: Le felicitamos por la compra de su nuevo
aspirador vertical recargable GRUNDIG 2 en 1 VCH 9630, VCH 9631, VCH 9632, VCH 9832.
Lea con atención las siguientes notas de uso para que pueda disfrutar al máximo de la calidad de este producto GRUNDIG durante muchos años.
Una estrategia responsable
GRUNDIG aplica condiciones de trabajo sociales acordadas por contrato y con salarios justos tanto a sus propios empleados como a los proveedores, y prima el uso
eficiente de las materias primas con una reducción continua de residuos de varias toneladas de plástico al año, procurando la disponibilidad de todos los accesorios durante un mínimo de 5 años.
Para un futuro mejor. Por una buena razón. Grundig.
Filtro HEPA
HEPA significa High Efficiency Particulate Air. Los filtros HEPA son filtros de aire para partículas, que filtran más del 99,9% de las partículas de polvo de tamaño superior a 0,1-0,3 micrómetros. Se eliminan del aire los virus, polvos respirables, huevos y excreciones de ácaros, polen, partículas de polen, amianto, bacterias, diversos polvos tóxicos y aerosoles.
Controles
Vea la ilustración de la pág. 3.
A
Asa del aspirador vertical
B
Botón de encendido/apagado del aspira-
dor vertical
C
Botón de ajuste de velocidad
D
Botón de plegado del asa
E
Botón de retirada del aspirador sin cable
F
Asa del aspirador sin cable
G
Botón de encendido/apagado del aspira-
dor sin cable
H
Luz LED e indicador de carga
I
Contenedor de polvo
J
Botón de retirada del cepillo turbo
K
Cepillo turbo
L
Unidad de carga
M
Indicador de alimentación
N
Compartimiento para accesorios
O
Botón de retirada del contenedor de polvo
Accesorios adicionales:
7
Filtro HEPA H10 lavable
7
Cepillo de polvo adecuado para limpiar cortinas y objetos delicados y frágiles
7
Accesorio de tapicerías para suelos, escaleras, automóviles, sofás y sillones
7
Estación de carga con compartimiento para accesorios
ESPAÑOL
25
Page 26
INFORMACIÓN ____________________________
Áreas de uso de los acceso­rios
Cepillo de polvo: Adecuado para limpiar
cortinas y objetos delicados y frágiles.
Accesorio de tapicerías: Apto para la
limpieza de suelos, escalones, interiores de coches, sofás, sillones, etc.
Limpieza y cuidado
Apague y desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
Advertencia
7
Nunca utilice gasolina, disolventes, agentes de limpieza abrasivos, objetos metálicos o cepillos duros para limpiar el aparato.
Almacenamiento
7
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo cuidadosamente.
7
Desenchufe el aparato.
7
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
Manejo y transporte
7
Durante el manejo y el transporte, lleve el aparato en su embalaje original. El embalaje del aparato lo protege de daños físicos.
7
No coloque cargas pesadas en el aparato o en el embalaje. El aparato podría dañarse.
7
Dejar caer el aparato podría causar que dejara de funcionar o dañarlo de forma permanente.
Conformidad con la norma­tiva WEEE y eliminación del aparato al final de su vida útil
Este producto es conforme con la direc­tiva de la UE sobre residuos de apara­tos eléctricos y electrónicos (WEEE) (2012/19/UE). Este producto incor-
pora el símbolo de la clasificación selec­tiva para los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
Este aparato se ha fabricado con piezas y ma­teriales de primera calidad, que pueden ser re­utilizados y son aptos para el reciclado. No se deshaga del producto junto con sus los residuos domésticos normales y de otros tipos al final de su vida útil. Llévelo a un centro de reciclaje de dispositivos eléctricos y electrónicos. Solicite a las autoridades locales información acerca de dichos centros de recogida.
Cumplimiento de la direc­tiva RoHS
El producto que ha adquirido es conforme con la directiva de la UE sobre la restricción de sustancias peligrosas (RoHS) (2011/65/UE). No contiene ninguno de los materiales nocivos o prohibidos especificados en la directiva.
Información de embalaje
El embalaje del producto está fabricado
con material reciclable de acuerdo con
las normativas nacionales sobre medio
ambiente. No se deshaga del material de embalaje ni de los desechos domésticos o de otro tipo. Llévelos a los puntos de recogida de material de embalaje designados por las autori­dades locales.
26
ESPAÑOL
Page 27
INFORMACIÓN ____________________________
Datos técnicos
Modelo VCH 9630 VCH 9631 VCH 9632 VCH 9832
Tensión de funcionamiento
Potencia nominal del motor
Entrada del adaptador
Salida del adaptador 18 V, 500 mA 22 V, 500 mA 27 V, 500 mA Clase de protección II Potencia nominal del
cepillo turbo Baterías Iones de litio Capacidad de polvo 0,5 l
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y de diseño.
14,4 V CC 18 V CC 21,6 V CC
95 W 105 W 115 W
100-240V 50/60Hz
5 W
ESPAÑOL
27
Page 28
SÉCURITÉ _________________________________
Veuillez lire attentivement ce ma­nuel d'utilisation avant d'utiliser cet appareil ! Respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter des dommages dus à une mau­vaise utilisation !
Conservez le manuel d'utilisation pour consultation ultérieure. Dans le cas où cet appareil changerait de propriétaire, remettez égale­ment le manuel d'utilisation au nouveau bénéficiaire.
7
Évitez tout contact de l'appareil avec vos cheveux, vêtements et autres ustensiles pendant son fonctionnement afin de vous pré­munir des blessures ou dégâts.
7
Le présent appareil a été conçu à des fins domestiques unique­ment. La garantie sera annulée si l'appareil est utilisé à des fins industrielles ou commerciales.
7
Respectez ces instructions pour empêcher des dégâts à l'appa­reil ou des dangers liés à des utilisations impropres.
7
Ne l'utilisez pas sur des surfaces humides et n'essayez pas de l'utiliser sur des objets humides.
7
N'utilisez pas l'appareil dans des environnements humides.
7
N'utilisez pas l'appareil avec les mains humides.
7
Cet appareil est conçu pour as­pirer la saleté et les particules de poussière. Ne tentez pas de l'uti­lisez sur des objets volumineux qui pourraient bloquer l'appareil et l'endommager.
7
Ne l'utilisez pas pour nettoyer des mégots de cigarette, des cendres de cheminée ou des allumettes. Cela pourrait causer un incendie.
7
Cet appareil n'est pas conçu pour nettoyer des personnes ou des animaux.
7
N'insérez pas d'objets étrangers dans la bouche d'aspiration. Maintenez toujours la bouche d'aspiration libre de tout objet.
7
Ne faites jamais fonctionner l'ap­pareil sans le filtre.
7
Changez le filtre lorsque cela est nécessaire.
7
N'utilisez que des accessoires GRUNDIG originaux quand vous changez des composants.
7
Assurez-vous que la tension de secteur figurant sur la plaque signalétique correspond à votre alimentation secteur locale.
7
Débranchez toujours le câble d'alimentation après la charge, avant de nettoyer ou d'effectuer une opération sur l'appareil.
28
FRANÇAIS
Page 29
SÉCURITÉ _________________________________
7
Évitez d'utiliser des rallonges ou des prises multiples. Si possible, branchez directement l'appareil à une prise murale.
7
Pour une meilleure protection, l'appareil devrait également être branché à un dispositif de cou­rant résiduel à usage domestique d'une valeur nominale ne dépas­sant pas 30 mA. Demandez conseil à votre électricien.
7
Évitez de débrancher l'appareil en tirant sur le câble.
7
N'utilisez jamais l'appareil si le cordon d'alimentation ou l'appa­reil lui-même est visiblement en­dommagé. Cela s'applique aussi si l'appareil est devenu acciden­tellement humide. Dans ce cas, contactez un centre de service.
7
Nos appareils ménagers de marque GRUNDIG respectent toutes les normes de sécurité applicables. En conséquence, si le produit venait à être endom­magé, faites-le remplacer par le revendeur, son service après­vente, une personne de qualifica­tion semblable ou une personne agréée, afin d'éviter tout risque. Des réparations défectueuses et non professionnelles peuvent être sources de danger et de risque pour l'utilisateur.
7
Maintenez l'appareil hors de portée des enfants.
7
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans mini­mum, des personnes à capacités physiques, sensorielles ou men­tales réduites et des personnes manquant d'expérience ou de connaissances suffisantes en la matière, à condition qu'elles aient été préparées à un maniement sécurisé de l'appareil et qu'elles aient pleinement conscience des risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appa­reil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants laissés sans surveillance.
7
N'ouvrez en aucun cas l'appa­reil. Aucune réclamation au titre de la garantie ne sera acceptée pour des dégâts résultant d'une manipulation incorrecte.
7
N'utilisez pas l'appareil si la bouche d'air et la fente d'aé­ration sont obstruées. Évitez toujours que de la saleté, des cheveux et autres éléments n'obs­truent ou ne bloquent la bouche d'air et la fente d'aération.
7
Utilisez uniquement le câble d'alimentation fourni.
FRANÇAIS
29
Page 30
APERÇU ___________________________________
Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel
aspirateur vertical rechargeable 2 en 1 GRUNDIG VCH 9630, VCH 9631, VCH 9632, VCH 9832.
Veuillez lire attentivement les consignes d'utilisation ci-après pour profiter au maximum, pendant de nombreuses années à venir, de votre produit de qualité Grundig.
Une approche responsable !
GRUNDIG se concentre sur des conditions de travail sociales avec des salaires justes pour ses employés et ses fournisseurs, sur l’utilisation efficace de matériaux
bruts avec une constante réduction des déchets de plusieurs tonnes de plastique chaque année – et sur une disponibilité d’au moins 5 ans de tous les accessoires.
Pour un avenir digne d’être vécu. Pour une bonne raison. Grundig.
Filtre HEPA
HEPA signifie système de filtration des particules de l'air à haute efficacité. Les filtres HEPA sont des filtres à air à particules, qui filtrent plus de 99,9 % des particules de poussière dans l'air plus grandes que 0,1 à 0,3 micromètre. Les virus, poussières inhalables, œufs et excréments d'acariens, pollen, particules de fumée, amiante, bactéries, différentes poussières toxiques et aérosols sont capturés dans le filtre.
Commandes et pièces
Voir l'image à la page 3. Voir l'image de la page 3.
A
Poignée de l'aspirateur à main
B
Bouton Marche/Arrêt de l'aspirateur à main
C
Bouton de réglage de la vitesse
D
Bouton poignée rabattable
E
Bouton de retrait de l'aspirateur sans fil
F
Poignée de l'aspirateur sans fil
G
Bouton Marche/Arrêt de l'aspirateur sans fil
H
Indicateur LED de charge
I
Réservoir à poussière
J
Bouton de retrait de la brosse turbo
K
Brosse turbo
L
Unité de chargement
M
Indicateur de puissance
N
Compartiment de rangement des acces-
soires
O
Bouton de retrait du réservoir à poussière
Accessoires supplémentaires
7
Filtre lavable HEPA H10
7
Brosse à dépoussiérer idéale pour le nettoyage des rideaux et des objets délicats.
7
Brosse à meubles pour les sols, les escaliers, les véhicules, les canapés et les fauteuils
7
Station de charge avec compartiment à accessoires
30
FRANÇAIS
Page 31
INFORMATIONS ___________________________
Domaines d’utilisation des accessoires
Brosse à dépoussiérer: Idéale pour le
nettoyage des rideaux, des objets délicats.
Brosse à meubles: Idéal pour le nettoyage
des planchers, des marches d’escalier, de l’intérieur des véhicules, des canapés, des fauteuils, etc.
Nettoyage et entretien
Arrêtez l’appareil et débranchez-le avant de le nettoyer.
Avertissement
7
N’utilisez jamais d’essence, de solvants ou de nettoyants abrasifs, d’objets métalliques ou de brosses dures pour nettoyer l’appareil.
Rangement
7
Si vous ne comptez pas utiliser votre appareil pendant une période prolongée, veuillez le ranger soigneusement.
7
Débranchez l’appareil.
7
Tenez l’appareil hors de la portée des enfants.
Manipulation et transport
7
Pendant la manipulation et le transport, portez toujours l’appareil dans son emballage d’origine. L’emballage de l’appareil le protège des dommages physiques.
7
Ne placez pas de charges lourdes sur l’appareil ou sur l’emballage. Cela pourrait endommager l’appareil.
7
Toute chute de l’appareil peut le rendre non opérationnel ou l’endommager de façon permanente.
Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut des déchets
Ce produit est conforme à la directive DEEE (2012/19/UE) de l’Union euro­péenne). Ce produit porte un symbole de classification pour la mise au rebut
des équipements électriques et électro­niques (DEEE). Le présent produit a été fabriqué avec des pièces et du matériel de qualité supé­rieure susceptibles d’être réutilisés et adaptés au recyclage. Par conséquent, nous vous conseillons de ne pas le mettre au rebut avec les ordures ménagères et d’autres déchets à la fin de sa durée de vie. Au contraire, rendez-vous dans un point de collecte pour le recyclage de tout maté­riel électrique et électronique. Veuillez vous rap­procher des autorités de votre localité pour plus d’informations concernant le point de collecte le plus proche.
Conformité avec la directive LdSD
L’appareil que vous avez acheté est conforme à la directive LdSD (2011/65/UE) de l’Union européenne. Il ne comporte pas les matériels dangereux et interdits mentionnés dans la directive.
Information sur l’emballage
L’emballage du produit est composé de
matériaux recyclables, conformément à
notre réglementation nationale. Ne
jetez pas les éléments d’emballage avec les déchets domestiques et autres déchets. Déposez-les dans un des points de collecte d’éléments d’emballage que vous indiquera l’autorité locale dont vous dépendez.
FRANÇAIS
31
Page 32
INFORMATIONS ___________________________
Données techniques
Modèle VCH 9630 VCH 9631 VCH 9632 VCH 9832
Tension de fonctionnement
Puissance nominale du moteur
Entrée de l'adaptateur 100-240 V 50/60 Hz Sortie de l'adaptateur 18 V 500 mA 22 V 500 mA 27 V 500 mA Catégorie de
protection Puissance nominale de
la brosse turbo Piles Li-ion Capacité de rétention
de poussière
Modifications relatives à la technique et à la conception réservées !
14,4 V CC 18 V CC 21,6 V CC
95 W 105 W 115 W
II
5 W
0,5 L
32
FRANÇAIS
Page 33
SIGURNOST ______________________________
Molimo pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik prije uporabe uređaja! Slijedite sve sigurnosne upute da biste izbjegli oštećenje zbog nepravilne uporabe!
Sačuvajte korisnički priručnik za kasniju uporabu. Ako se ovaj uređaj da trećoj strani, mora se predati i korisnički priručnik.
7
Uvijek držite kosu, odjeću i druge predmete podalje od uređaja dok radi da biste izb­jegli ozljede i oštećenja.
7
Uređaj je napravljen samo za uporabu u kućanstvu. Jamstvo će biti poništeno ako se uređaj koristi u industrijske ili komerci­jalne svrhe.
7
Pridržavajte se ovih uputa da biste spriječili oštećenje uređaja ili pojave opasnosti zbog nepra­vilne uporabe.
7
Ne upotrebljavajte na mokrim površinama i ne pokušavajte upotrebljavati na mokrim pred­metima.
7
Ne koristite se uređajem u mok­rom okruženju.
7
Ne koristite se uređajem mokrim rukama.
7
Ovaj uređaj napravljen je za usisavanje prljavštine i čestica prašine. Ne pokušavajte ga upotrebljavati na velikim pred­metima koji bi mogli blokirati uređaj i oštetiti ga.
7
Ne upotrebljavajte ga za opuške cigareta, pepeo iz ka­mina ili šibice. To može uzroko­vati požar.
7
Ovaj uređaj nije napravljen za čišćenje ljudi ili životinja.
7
Nemojte umetati strane pred­mete u otvor za usisavanje. Otvor za usisavanje uvijek držite slobodnim od svih predmeta.
7
Nikada nemojte rukovati uređajem bez filtra.
7
Po potrebi očistite filtar.
7
Kada mijenjate dijelove, koristite se samo originalnim GRUNDIG dodacima.
7
Pazite da napon napajanja na tipskoj pločici odgovara vašem lokalnom napajanju.
7
Nakon punjenja, prije čišćenja ili bilo kakvog održavanja uređaja uvijek isključite kabel napajanja.
7
Izbjegavajte produžne kabele ili razdjelnike s više utičnica. Ako je moguće, uređaj uključite izravno u zidnu utičnicu.
HRVATSKI
33
Page 34
SIGURNOST ______________________________
7
Za dodatnu zaštitu, ovaj se uređaj treba spojiti na osigurač za kućanstva od maksimalno 30 mA. Za savjet, obratite se električaru.
7
Nemojte isključivati utikač povlačenjem kabela.
7
Nikada nemojte koristiti uređaj ako je kabel napajanja vidljivo oštećen. To se odnosi i na slučaj kad se uređaj slučajno smoči. U tom slučaju, molimo da kontakti­rate servis.
7
Naši GRUNDIG kućanski apa­rati zadovoljavaju primjenjive si­gurnosne standarde, stoga ako su uređaj ili kabel napajanja oštećeni, mora ih popraviti ili zamijeniti dobavljač, serviser ili jednako kvalificirana i ovlaštena osoba da bi se izbjegla svaka opasnost. Pogrešan ili nekvalifi­cirani popravak može uzroko­vati opasnost i rizik za korisnika.
7
Držite uređaj podalje od djece.
7
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina, osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili metalnih sposobnosti ili osobe bez dovoljno iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili su im pružene upute o sigurnom ru­kovanju uređajem te razumiju uključene rizike. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i korisničko održavanje ne smiju obavljati djeca bez nadzora.
7
Ne rastavljajte uređaj ni pod kakvim okolnostima. Svi jams­tveni zahtjevi će biti odbačeni u slučaju nepravilnog rukovanja.
7
Ne koristite se uređajem ako su kanal za dovod zraka i otvor za ventilaciju blokirani. U kanalu za dovod traka i otvoru za ventila­ciju ne smije biti prljavštine, kose ili drugih elemenata koji mogu ometati ili blokirati protok zraka.
7
Koristite se samo isporučenim ka­belom napajanja.
34
HRVATSKI
Page 35
PREGLED __________________________________
Poštovani kupci, čestitamo vam na kupnji vašeg novog
GRUNDIG 2 u 1 punjivog uspravnog usisivača VCH 9630, VCH 9631, VCH 9632, VCH 9832.
Pažljivo pročitajte sljedeće napomene za korisnike kako biste uživali u kvalitetnom proizvodu tvrtke GRUNDIG još mnogo godina.
Odgovoran pristup!
GRUNDIG se usredotočuje na ugovorom određene socijalne radne uvjete s korektnim plaćama za svoje zaposlenike i dobavljače, kao i na učinkovitu uporabu
sirovina s konstantnim smanjenjem otpada od nekoliko tona plastike godišnje – i dostupnost za sve dodatke od najmanje 5 godina.
Za budućnost vrijednu življenja. Zbog dobrog razloga. Grundig.
HEPA filtar
HEPA označava visoko učinkoviti zrak s česticama. HEPA filtri filtri su za zrak s česticama koji filtriraju više od 99,9 % svih čestica prašine većih od 0,1 do 0,3 mikrometara iz zraka. Virusi, prašina koju udišemo, jajašca i izmet grinja, pelud, čestice dima, azbest, bakterije, različite toksične prašine i aerosoli uklanjaju se iz zraka.
Kontrolne tipke i dijelovi
Pogledajte sliku na 3. stranici.
A
Ručka štapnog usisivača
B
Tipka za uključivanje/isključivanje štapnog
usisivača
C
Tipka za podešavanje brzine
D
Tipka za sklapanje ručke
E
Tipka za uklanjanje bežičnog usisivača
F
Ručka bežičnog usisivača
G
Tipka za uključivanje/isključivanje bežičnog
usisivača
H
LED svjetlo i indikator punjenja
I
Spremnik za prašinu
J
Tipka za uklanjanje turbo četke
K
Turbo četka
L
Punjač
M
Indikator napajanja
N
Odjeljak za pohranu dodatne opreme
O
Tipka za uklanjanje spremnika za prašinu
Dodatni oprema:
7
Perivi HEPA H10 filtar
7
Četka za prašinu prikladna za čišćenje zavjesa i osjetljivih i krhkih predmeta
7
Nastavak za tapecirani namještaj za podove, stepenice, automobile, sofe i naslonjače
7
Stanica za punjenje s odjeljkom za dodatnu opremu
HRVATSKI
35
Page 36
INFORMACIJE _____________________________
Usage areas of accessories
Četka za prašinu: Prikladna za čišćenje
zavjesa i osjetljivih i krhkih predmeta.
Nastavak za tapecirani namještaj:
Prikladan za čišćenje podova, stepenica, unutrašnjosti automobila, sofa, naslonjača itd.
Čišćenje i održavanje
Prije čišćenja, isključite uređaj i isključite ga iz napajanja.
Upozorenje
7
Nikada nemojte upotrebljavati benzin, otapala, abrazivna sredstva, metalne predmete ili tvrde četke za čišćenje uređaja.
Rukovanje i prenošenje
Uređaj držite u originalnoj ambalaži tijekom
rukovanja i prenošenja. Ambalaža štiti uređaj od fizičkog oštećenja.
Nemojte stavljati teške terete na uređaj ili am-
balažu. Može doći do oštećenja uređaja. Ispuštanje uređaja na tlo može onemogućiti
njegov rad i uzrokovati trajno oštećenje.
Pohrana
7
Ako ne planirate upotrebljavati uređaj dulje vrijeme, pažljivo ga pohranite.
7
Isključite uređaj iz napajanja.
7
Držite uređaj izvan dosega djece.
Usklađenost s Direktivom o električnom i elektroničkom opremom (WEEE) i zbrinja­vanju otpada
Ovaj proizvod usklađen je s EU Direkti­vom WEEE (2012/19/EU). Ovaj proi­zvod nosi klasifikacijsku oznaku za elek­trični i elektronski otpad (WEEE).
Ovaj je proizvod proizveden s visoko­kvalitetnim dijelovima i materijalima koji se mogu ponovno upotrijebiti i prikladni su za reciklažu. Ne odlažite otpadne uređaje s normalnim ot­padom iz kućanstva i drugim otpadom na kraju servisnog vijeka. Odnesite ga u sabirni centar za recikliranje električne i elektroničke opreme. Obratite se lokalnim vlastima da biste saznali više informacija o sabirnim centrima.
Usklađenost s Direktivom o zabrani uporabe određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi (RoHS)
Proizvod koji ste kupili usklađen je s EU Direk­tivom RoHs (2011/65/EU). Ne sadrži štetne i zabranjene materijale navedene u Direktivi.
Informacije o pakiranju
Ambalaža proizvoda izrađena je od
materijala koji se mogu reciklirati u
skladu s nacionalnim zakonodavstvom.
Nemojte odlagati ambalažu zajedno s kućanskim ili ostalim otpadom. Odnesite ih na od­lagališta za ambalažu koja je odredilo lokalno zakonodavstvo.
36
HRVATSKI
Page 37
INFORMACIJE _____________________________
Tehnički podaci
Model VCH 9630 VCH 9631 VCH 9632 VCH 9832
Radni napon 14,4 V DC 18 V DC 21,6 V DC Nazivna snaga motora 95 W 105 W 115 W Ulaz adaptera 100 – 240 V 50/60 Hz Izlaz adaptera 18 V 500 mA 22 V 500 mA 27 V 500 mA Razred zaštite II Nazivna snaga turbo četke 5 W Baterije Litij-ionske Kapacitet prašine 0,5 l
Zadržavamo pravo na tehničke i dizajnerske izmjene!
HRVATSKI
37
Page 38
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ________________
Przed rozpoczęciem korzysta­nia z tego urządzenia prosimy uważnie przeczytać tę instrukcję obsługi! Prosimy o przestrzeganie wszystkich instrukcji dotyczących zachowania bezpieczeństwa w celu uniknięcia szkód spowo­dowanych nieprawidłowym użyt­kowaniem!
Tę instrukcję należy zachować do wglądu w przyszłości. Przy prze­kazywaniu tego urządzenia innej osobie należy przekazać także tę instrukcję.
7
Podczas użytkowania urządze­nia nie wolno zbliżać do niego włosów, odzieży ani innych przedmiotów w celu uniknięcia obrażeń i szkód.
7
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domo­wego. Gwarancja nie obowią­zuje, gdy urządzenie to jest używane do celów przemysło­wych lub handlowych.
7
Należy przestrzegać podanych tu instrukcji, aby uniknąć uszko­dzenia urządzenia lub niebez­pieczeństwa wynikającego z jego niewłaściwego użytko­wania.
7
Nie używać na mokrych po­wierzchniach ani nie stosować do mokrych obiektów.
38
POLSKI
7
Nie używać w wilgotnym środo­wisku.
7
Nie dotykać mokrymi rękami.
7
Urządzenie służy wyłącznie do podciśnieniowego usuwania brudu i kurzu. Nie używać na du­żych przedmiotach, które mogą zablokować urządzenie lub je uszkodzić.
7
Nie używać do usuwania niedo­pałków, popiołu z kominka ani zapałek. Może to spowodować pożar.
7
Urządzenie nie jest przezna­czone do czyszczenia ludzi ani zwierząt.
7
Do wlotu nie wkładać żadnych przedmiotów. Wlot nigdy nie może być niczym zatkany.
7
Nie używać urządzenia bez za­montowanego filtra.
7
Filtr należy czyścić w razie po­trzeby.
7
Przy wymianie części stosować wyłącznie oryginalne akcesoria firmy GRUNDIG.
7
Sprawdzić, czy napięcie na ta­bliczce znamionowej jest takie samo jak w lokalnej sieci elek­trycznej.
7
Przed czyszczeniem lub konser­wacją urządzenia lub ładowarki oraz po zakończeniu ładowa­nia zawsze wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Page 39
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ________________
7
Nie używać przedłużaczy ani roz­dzielaczy prądu. Jeśli to możliwe, urządzenie należy podłączyć bez­pośrednio do gniazdka ściennego.
7
Dodatkową ochronę zapewni podłączenie urządzenia do do­mowego wyłącznika różnicowo-
-prądowego o mocy znamionowej nie większej niż 30 mA. Należy skorzystać z porady elektryka.
7
Nie wolno odłączać urządzenia od gniazda zasilania, ciągnąc za przewód zasilający.
7
Urządzenia nie wolno używać, jeśli ono samo lub przewód zasi­lający są widocznie uszkodzone. Dotyczy to również przypadko­wego zamoczenia urządzenia. W takim przypadku prosimy kontak­tować się z punktem serwisowym.
7
Artykuły gospodarstwa domo­wego firmy GRUNDIG spełniają wszystkie wymogi stosownych norm bezpieczeństwa. W przy­padku uszkodzenia urządzenia lub przewodu zasilania, aby unik­nąć zagrożenia, należy oddać je do wymiany przez sprzedawcę, punkt serwisowy lub podobnie wykwalifikowaną i upoważnioną osobę. Niewłaściwie wykonana lub niefachowa naprawa może powodować zagrożenie dla użyt­kowników.
7
Urządzenie powinno znajdować się poza zasięgiem dzieci.
7
To urządzenie może być obsłu­giwane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze, osoby z pewnym upośledzeniem fizycznym, senso­rycznym lub umysłowym, a także osoby niemające odpowiedniego doświadczenia, jeśli udzielono im instrukcji w zakresie bezpiecz­nego używania urządzenia lub obsługa urządzenia odbywa się pod nadzorem oraz jeśli osoby te znają zagrożenia z nią zwią­zane. Dzieci nie mogą bawić się tym urządzeniem. Dzieci bez nadzoru nie mogą czyścić ani konserwować tego urządzania.
7
W żadnym przypadku nie wolno demontować tego urządzenia. Gwarancja na urządzenie nie obejmuje uszkodzeń spowodo­wanych nieprawidłowym obcho­dzeniem się z nim.
7
Nie używać urządzenia, jeśli za­blokowana jest droga powietrza i szczelina wentylacyjna. Droga powietrza i szczelina wentyla­cyjna powinny być wolne od kurzu, włosów i innych przed­miotów, które mogłyby blokować przepływ powietrza.
7
Używać wyłącznie przewodu zasilającego dostarczonego z urządzeniem.
POLSKI
39
Page 40
PRZEGLĄD ________________________________
Szanowny Kliencie, Gratulujemy zakupu pionowego odkurzacza
z akumulatorem GRUNDIG 2 w 1 VCH 9630, VCH 9631, VCH 9632, VCH 9832.
Prosimy o uważne przeczytanie poniższych wskazówek, aby przez wiele lat cieszyć się z wysokiej jakości produktu Grundig.
Odpowiedzialne podejście!
Firma GRUNDIG przywiązuje wagę do uzgodnionych w umowach społecznych warunków pracy z uczciwymi wynagrodzeniami zarówno dla
pracowników wewnętrznych, jak i dostawców oraz do efektywnego wykorzystania surowców przy ciągłym zmniejszaniu ilości odpadów o kilka ton tworzyw sztucznych rocznie — i dostępności wszystkich akcesoriów przez co najmniej 5 lat.
Przyszłość, w której warto żyć. Zagwarantowana przez firmę Grundig.
Filtr HEPA
Skrót HEPA oznacza High Efficiency Particulate Air. Filtry HEPA to filtry powietrza o wysokiej sprawności, usuwające ponad 99,9% cząsteczek kurzu większych niż 0,1–0,3 mikrometra. Dzięki temu z powietrza eliminowane są wirusy, pyły respirabilne, jaja i odchody roztoczy, pyłki roślin, cząsteczki dymu, azbest, bakterie oraz różne trujące pyły i aerozole.
Elementy kontrolne
Zob. ilustracja na stronie 3.
A
Uchwyt odkurzacza pionowego
B
Przycisk wł./wył. odkurzacza pionowego
C
Przycisk regulacji prędkości
D
Przycisk składania uchwytu
E
Przycisk odłączania odkurzacza bezprze-
wodowego
F
Uchwyt odkurzacza bezprzewodowego
G
Przycisk wł./wył. odkurzacza bezprzewodo-
wego
H
Dioda LED i kontrolka ładowania
I
Pojemnik na kurz
J
Przycisk odłączania szczotki turbo
K
Szczotka turbo
L
Moduł ładowania
M
Kontrolka zasilania
N
Komora do przechowywania akcesoriów
O
Przycisk wyjmowania pojemnika na kurz
Akcesoria dodatkowe:
7
Filtr HEPA H10 nadający się do mycia
7
Szczotka do odkurzania zasłon oraz delikatnych i kruchych przedmiotów
7
Przyrząd do tapicerki – do czyszczenia podłóg, schodów, samochodów, kanap i foteli
7
Stacja ładująca z komorą na akcesoria
40
POLSKI
Page 41
INFORMACJE ______________________________
Zakres zastosowania akce­soriów
Szczotka: Odpowiednia do odkurzania
zasłon oraz delikatnych i kruchych przedmiotów.
Przyrząd do tapicerki: Odpowiedni
do czyszczenia podłóg, schodów, wnętrz samochodów, kanap, foteli itp.
Czyszczenie i konserwacja
Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
Ostrzeżenie
Do czyszczenia odkurzacza nie wolno uży-
wać benzyny, rozpuszczalników, szorstkich środków czyszczących, przedmiotów metalo­wych ani twardych szczotek.
Przechowywanie
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez
dłuższy czas, należy je starannie przechowy­wać.
Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od
sieci, zimne i zupełnie suche. Przechowuj urządzenie w chłodnym i suchym
miejscu. Urządzenie należy trzymać poza zasięgiem
dzieci.
Przenoszenie i transport
Urządzenie należy przenosić i transportować
w oryginalnym opakowaniu. Zabezpiecza ono urządzenie przed fizycznymi uszkodze­niami.
Nie wolno umieszczać ciężkich ładunków na
urządzeniu lub opakowaniu. Może to spowo­dować uszkodzenie urządzenia.
Upuszczenie urządzenia może spowodować
jego awarię lub trwałe uszkodzenie.
Zgodność z dyrektywą WEEE i usuwanie odpadów
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrek­tywą Parlamentu Europejskiego i Rady (2012/19/WE). Wyrób ten oznaczony jest symbolem klasyfikacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicz-
nych (WEEE). Wyrób ten wykonano z części i materiałów wy-
sokiej jakości, które mogą być odzyskane i użyte jako surowce wtórne. Po zakończeniu użytkowa­nia nie należy pozbywać się go razem z innymi odpadkami domowymi. Należy przekazać go do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i elek­tronicznych na surowce wtórne. Aby dowiedzieć się, gdzie jest najbliższy taki punkt, prosimy skon­sultować się z władzami lokalnymi.
Zgodność z dyrektywą RoHS
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parla­mentu Europejskiego i Rady RoHS (Ograniczenie użycia substancji niebezpiecznych) (2011/65/ WE). Nie zawiera szkodliwych i zakazanych materiałów, podanych w tej dyrektywie.
Informacje o opakowaniu
Opakowanie tego wyrobu wykonano z materiałów nadających się do recy­klingu, zgodnie z naszym ustawodaw-
stwem krajowym. Nie wyrzucaj materia­łów opakowaniowych do śmieci wraz z innymi odpadkami domowymi. Oddaj je w jednym z wyznaczonych przez władze lokalne punktów zbiórki materiałów opakowaniowych.
POLSKI
41
Page 42
INFORMACJE ______________________________
Dane techniczne
Model VCH 9630 VCH 9631 VCH 9632 VCH 9832
Napięcie operacyjne 14,4 V DC 18 V DC 21,6 V DC Nominalna moc silnika 95 W 105 W 115 W Prąd wejściowy zasilacza 100–240 V 50/60 Hz Prąd wyjściowy zasilacza 18 V 500 mA 22 V 500 mA 27 V 500 mA Klasa ochrony II Moc nominalna szczotki
turbo Akumulatory litowo-jonowe Objętość pojemnika na
kurz
Zastrzega się prawo do wprowadzania modyfikacji konstrukcji i danych technicznych.
5 W
0,5 l
42
POLSKI
Page 43
SÄKERHET _________________________________
Var god läs den här bruksanvis­ningen noga innan du använder apparaten! Följ alla säkerhetsan­visningar för att undvika skador på grund av olämplig använd­ning!
Behåll bruksanvisningen för fram­tida referens. Om enheten skulle överlåtas till en tredje part måste bruksanvisningen också lämnas över.
7
Håll alltid hår, kläder och andra föremål borta från apparaten när den används för att förhin­dra personskador och andra skador.
7
Apparaten är endast avsedd för hemmabruk. Garantin kommer att upphävas om apparaten an­vänds för industriella eller kom­mersiella ändamål.
7
Observera dessa instruktioner för att förhindra skada på appa­raten eller fara som uppstår vid felaktig användning.
7
Använd inte på våta ytor och försök inte använda på våta fö­remål.
7
Använd inte apparaten i våta miljöer.
7
Använd inte apparaten med våta händer.
7
Denna apparat är konstruerad för dammsugning av smuts och dammpartiklar. Försök inte an­vända den på stora föremål som kan blockera och skada appara­ten.
7
Använd inte för att städa upp cigarettfimpar, aska från en eld­stad eller tändstickor. Det kan orsaka en brand.
7
Denna apparat är inte avsedd för rengöring av människor eller djur.
7
För inte in några främmande föremål i sugintaget. Håll alltid sugintaget fritt från alla föremål.
7
Använd aldrig apparaten utan filtret.
7
Rengör filtret vid behov.
7
Använd endast original GRUN­DIG-tillbehör vid byte av delar.
7
Kontrollera att strömförsörj­ningen stämmer överens med det som anges på produktetiketten.
7
Dra alltid ur nätsladden efter laddningsprocessen innan du rengör eller utför underhåll på apparaten eller laddaren.
7
Undvik att använda förläng­ningskabel eller multipunktkon­takter. Koppla in apparaten direkt i vägguttaget om möjligt.
SVENSKA
43
Page 44
SÄKERHET _________________________________
7
För ytterligare skydd bör denna apparat anslutas till en hushålls­jordfelsbrytare med en märk­ström på högst 30 mA. Kontakta din elektriker om råd.
7
Dra inte i själva kabeln när du gör detta.
7
Använd aldrig apparaten om strömsladden har synliga skador. Detta gäller även om apparaten har blivit våt. Kontakta ett servi­cecenter i detta fall.
7
Hushållsapparaterna från GRUNDIG uppfyller alla gäl­lande säkerhetsnormer, så om apparaten eller strömsladden skadas måste den bytas av handlaren, ett servicecenter eller en likvärdigt kvalificerad och auktoriserad person för att undvika fara. Felaktigt eller obe­hörigt reparationsarbete kan orsaka fara och risker för använ­daren.
7
Håll apparaten borta från barn.
7
Denna apparat får användas av barn från 8 år och uppåt, och av personer med nedsatt fysisk eller psykisk förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om de under översyn har fått lära sig att använda apparaten på ett säkert sätt och är införstådda med riskerna. Barn får inte leka med enheten. Rengöring och skötsel får inte utföras av barn utan övervakning.
7
Demontera inte enheten under några omständigheter. Inga garantianspråk accepteras för skador orsakade av felaktig han­tering.
7
Använd inte apparaten om luft­kanalen och ventilationsluckan är blockerade. Håll alltid luftka­nalen och ventilationsslitsen fri från smuts, hår och andra ele­ment som kan hindra eller block­era luftflödet.
7
Använd endast den medföljande nätsladden.
44
SVENSKA
Page 45
ÖVERSIKT _________________________________
Kära kund, Grattis till köpet av din nya GRUNDIG 2 i
1 uppladdningsbar vertikal dammsugare VCH 9630, VCH 9631, VCH 9632, VCH 9832.
Läs följande användarinformation noggrant så att du kan få ut maximalt av din Grundig-produkt under många år framåt i tiden.
En ansvarsfull inställning!
GRUNDIG fokuserar på avtalsmässigt överenskomna arbetsförhållanden med rättvisa löner för både interna medarbetare och leverantörer, och även på effektiv råvaruanvändning med en
kontinuerlig avfallsminskning på flera ton plast varje år – samt minst fem års tillgänglighet för alla tillbehör.
För en ljus framtid. Av en god anledning. Grundig.
HEPA-filter
HEPA står för High Efficiency Particulate Air. HEPA-filter är partikelfilter, vilket filtrerar mer än 99,9 % av alla dammpartiklar större än 0,1 till 0,3 mikrometer ut ur luften. Virus, respirabelt damm, kvalsterägg och kvalsteravföring, pollen, rökpartiklar, asbest, bakterier, diverse giftiga damm och aerosoler avlägsnas från luften.
Kontrolldelar
Se bild på sidan 3.
A
Skaft/ dammsugarhandtag
B
På/av-knapp för skaftdammsugaren
C
Hastighetsjusteringsknapp
D
Knapp för hopfällning av handtaget
E
Knapp för borttagning av handenhet
F
Handenhet
G
På/av-knapp för handenhet
H
LED-lampa och laddningsindikator
I
Dammbehållare
J
Knapp för borttagning av turboborste
K
Turboborste
L
Laddningsenhet
M
Strömindikator
N
Tillbehörsförvaringsfack
O
Dammbehållarens borttagningsknapp
Extra tillbehör:
7
Tvättbart HEPA H10-filter
7
Dammborste som lämpar sig för rengöring av gardiner och känsliga och ömtåliga föremål
7
Möbelmunstycke för golv, trappor, bilar, soffor och fåtöljer.
7
Laddningsstation med tillbehörsfack
SVENSKA
45
Page 46
INFORMATION ____________________________
Usage areas of accessories
Dammborste: Lämplig för rengöring av
gardiner, och känsliga och ömtåliga föremål.
Möbelmunstycke: Lämplig för rengöring
av golv, trappsteg, insidan av bilar, soffor, fåtöljer etc.
Rengöring och skötsel
Innan du rengör apparaten, stäng av och koppla ur.
Försiktighet
7
Använd aldrig bensin, lösningsmedel, frätande ämnen, metallföremål eller hårda borstar för att rengöra apparaten.
Förvaring
7
Om apparaten inte kommer att användas på ett längre tag ska den förvaras ordentligt och skyddat.
7
Koppla ur apparaten.
7
Förvara enheten utom räckhåll för barn.
Hantering och transport
7
Under hantering och transport, bär apparaten i originalförpackningen. Paketeringen av ap­paraten skyddar mot fysiska skador.
7
Placera inga tunga laster på apparaten eller på förpackningen. Apparaten kan skadas.
7
Att tappa apparaten kan göra den icke-opera­tiv eller orsaka permanenta skador.
Efterlevnad av WEEE-direk­tivet och kassering av den förbrukade produkten
Den här produkten uppfyller kraven en­ligt EU:s WEEE-direktiv (2012/19/EU). Denna produkt har en klassificerings­symbol för avfall från elektrisk och elek-
tronisk utrustning (WEEE). Den här pro­dukten har tillverkats av högkvalitativa delar och material som kan återanvändas och återvinnas. Släng den därför inte bort med vanligt hushålls­avfall i slutet av dess livslängd. Ta den till en åter­vinningsstation för elektrisk och elektronisk utrust­ning. Kontakta dina lokala myndigheter för information om dessa insamlingscenter.
Efterlevnad av RoHS-direk­tiv
Produkten du har köpt uppfyller kraven för EU:s RoHS-direktiv (2011/65/EU). Den innehåller inte skadliga och förbjudna material som specif­icerats i direktivet.
Förpackningsinformation
Förpackningen för din produkt är tillver­kad av återvinningsbart material i enlig­het med den nationella lagstiftningen.
Kasta inte förpackningsmaterial i hus­hållsavfall eller annat liknande avfall. Ta dem till ett insamlingsställe för förpackningsmaterial som anvisas av de lokala myndigheterna.
46
SVENSKA
Page 47
INFORMATION ____________________________
Tekniska data
Modell VCH 9630 VCH 9631 VCH 9632 VCH 9832
Driftspänning 14,4 V DC 18 V DC 21,6 V DC Nominell motoreffekt 95 W 105 W 115 W Adapteringång 100-240V 50/60Hz Adapterutgång 18 V 500 mA 22 V 500 mA 27 V 500 mA Skyddsklass II Turboborste nominell effekt 5 W Batterier Li-jon Dammkapacitet 0,5 l
Teknik och design kan ändras utan föregående meddelande!
SVENSKA
47
Page 48
SIKKERHET ________________________________
Vennligst les grundig gjennom denne instruksjonshåndboken før du begynner å bruke dette appa­ratet! Følg alle sikkerhetsinstrukser for å unngå skader som følge av ukorrekt bruk!
Ta vare på instruksjonshåndbo­ken for framtidig referanse. Skulle dette apparatet bli gitt til en tred­jeperson, må instruksjonshåndbo­ken også overleveres denne.
7
Hold alltid hår, klær og annet utstyr borte fra apparatet i løpet av driften for å kunne forhindre skade på personer og gjenstander.
7
Apparatet er kun beregnet på privat bruk. Garantien annulleres hvis apparatet brukes til industrielle eller kommersielle formål.
7
Vennligst legg merke til disse anvisningene for å forhindre skader på apparatet eller fare pga. uriktig bruk.
7
Må ikke brukes på våte overflater, og det må heller ikke å brukes på våte gjenstander.
7
Ikke bruk apparatet i våte omgivelser.
7
Ikke bruk apparatet med våte hender.
7
Apparatet er utformet for å støvsuge smuss- og støvpartikler. Ikke forsøk å bruke det på store gjenstander som kan blokkere eller skade apparatet.
7
Ikke bruk det på sigarettstumper, aske fra peisen eller fyrstikker. Dette kan forårsake brann.
7
Dette apparatet er ikke konstruert for rengjøring av personer eller dyr.
7
Ikke før fremmedlegemer inn i sugeinntaket. Hold alltid sugeinntaket fri for gjenstander.
7
Bruk aldri apparatet uten filter.
7
Rengjør filteret når det er nødvendig.
7
Bruk bare GRUNDIGs originale deler hvis du bytter ut noen av delene.
7
Kontroller om nettspenningen på typeskiltet samsvarer med det lokale strømnettet.
7
Trekk alltid ut strømledningen etter at ladingen er fullført, og før rengjøring eller vedlikehold av apparatet.
7
Unngå å bruke skjøteledninger eller flerpunktstilkoblinger. Apparatet må kobles direkte til stikkontakten hvis det er mulig.
48
NORSK
Page 49
SIKKERHET ________________________________
7
For ekstra beskyttelse skal dette apparatet tilkobles en feilstrømbryter (jordfeilbryter) i boligen med en utløserstrøm på maks. 30 mA. Rådfør deg med en elektriker.
7
Ikke trekk ut støpselet ved å dra i ledningen.
7
Bruk aldri enheten dersom den eller strømledningen er synlig skadet. Dette gjelder også hvis apparatet har blitt vått ved et uhell. Ta kontakt med et serviceverksted hvis dette er tilfellet.
7
GRUNDIG husholdningsapparater oppfyller alle gjeldende sikkerhetsstandarder. Derfor, hvis apparatet eller strømledningen er skadet, må det repareres eller skiftes ut av forhandleren, et serviceverksted eller en tilsvarende kvalifisert og autorisert servicetekniker for å unngå fare. Gal eller ukvalifisert utført reparasjon kan være farlig og risikabel for brukeren.
7
Hold enheten borte fra barn.
7
Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap, så framt de er under tilsyn eller mottar instruksjoner om bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene som er involvert. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
7
Ikke demonter produktet under noen omstendigheter. Ingen garantikrav vil bli akseptert for skade som følge av gal håndtering.
7
Apparatet skal aldri brukes dersom luftkanalen og ventilasjonsåpningen er blokkert. Sørg alltid for å holde luftkanalen og ventilasjonsåpningen fri for smuss, hår og andre gjenstander som kan hindre eller blokkere luftstrømmen.
7
Bruk kun den medfølgende strømledningen.
NORSK
49
Page 50
OVERSIKT _________________________________
Kjære kunde, Gratulerer med kjøpet av din nye GRUNDIG
2-i-1 oppladbare vertikale støvsuger, VCH 9630, VCH 9631, VCH 9632, VCH 9832.
Les følgende brukermerknader nøye for å sikre full glede over ditt kvalitetsprodukt fra Grundig i mange år fremover.
En ansvarlig tilnærmingsmåte!
GRUNDIG fokuserer på avtalebestemte arbeidsforhold med rettferdige lønninger både for internt ansatte og leverandører, samt på effektiv bruk av råstoffer med kontinuerlig avfallsreduksjon
på flere tonn plast hvert år – og på at alt av tilbehør og deler skal være tilgjengelig i minst 5 år.
For en framtid det er verdt å leve. Av en god grunn. Grundig.
HEPA-filter
HEPA står for "High Efficiency Particulate Air". HEPA-filtre er svært effektive luftpartikkel-filtre som fanger mer enn 99,9 % av alle støvpartikler i luften større enn 0,1 til 0,3 mikrometer. Virus, fint støv, støvmiddegg og middekskrementer, pollen, røykpartikler, asbest, bakterier, ulike typer giftig støv og aerosoler fanges opp av filteret.
Kontrollenheter og deler
Se bilde på side 3.
A
Håndtak på håndholdt støvsuger
B
På/av-knapp for trådløs håndholdt støvsu-
ger
C
Knapp for justering av hastighet
D
Knapp for sammenlegging av håndtak
E
Knapp for frigjøring av trådløs støvsuger
F
Håndtak på trådløs støvsuger
G
På/av-knapp for trådløs støvsuger
H
LED-lampe og ladeindikator
I
Støvkammer
J
Knapp for fjerning av turbobørste
K
Turbobørste
L
Ladeenhet
M
Strømindikator
N
Lagringsrom for tilbehør
O
Knapp for fjerning av støvkammeret
Ekstra tilbehør:
7
Vaskbart HEPA H10-filter
7
Støvbørste som passer til å rengjøre gardiner, og ømfintlige og skjøre gjenstander.
7
Møbelmunnstykker for gulv, stoler, sofaer og lenestoler.
7
Ladestativ med tilbehørsrom.
50
NORSK
Page 51
INFORMASJON ____________________________
Usage areas of accessories
Støvbørste: Passer til å rengjøre gardiner, og
ømfintlige og skjøre objekter.
Møbelmunnstykke: Passer til rengjøring
av alle typer gulv/tepper, trappetrinn, inne i biler, sofaer, armlener osv.
Rengjøring og pleie
Slå av og koble ut støvsugeren før du rengjør den.
Forsiktig
7
Bruk aldri bensin, løsemiddel, slipende rengjø­ringsmidler, metallgjenstander eller harde bør­ster for å gjøre apparatet rent.
Oppbevaring
Hvis du ikke har tenkt å bruke apparatet på
lang tid, må du være nøye med hvordan du oppbevarer det.
Koble apparatet fra strøm.
Hold apparatet utilgjengelig for barn.
Håndtering og transport
Oppbevar apparatet i originalemballasjen
under håndtering og transport. Emballasjen beskytter apparatet mot fysiske skader.
Legg ikke tunge gjenstander på apparatet
eller på emballasjen. Apparatet kan bli skadet. Hvis apparatet mistes, f.eks. i gulvet, kan det
slutte å virke eller få permanente skader.
Samsvar med WEEE-direk­tivet og bortskaffing av av­fallsprodukt
Dette produktet er i samsvar med EUs WEEE-direktiv (2012/19/EU). Dette produktet bærer symbolet for elektrisk og elektronisk avfall (WEEE). Produktet
er laget av høykvalitetsdeler og -materi­aler som kan brukes om igjen og som er egnet for resirkulering. Ikke kast produktet sammen med husholdningsavfall eller annet avfall etter at pro­duktets levetid er over. Ta dem med til miljøstasjo­ner for gjenvinning av elektrisk og elektronisk ut­styr. Vennligst ta kontakt med lokale offentlige myndigheter for å få opplysninger om slike mil­jøstasjoner.
Samsvar med RoHS-direkti­vet
Produktet du har kjøpt er i samsvar med EUs Ro­HS-direktiv (2011/65/EU). Det inneholder ikke skadelige og forbudte materialer som er angitt i direktivet.
Pakningsinformasjon
Produktets emballasje er laget av gjen­vinnbare materialer i samsvar med vår nasjonale lovgivning. Ikke kast emballa-
sjen sammen med husholdningsavfall eller annet avfall. Ta dem med til miljøstasjoner som er opprettet av lokale offentlige myndigheter.
NORSK
51
Page 52
INFORMASJON ____________________________
Tekniske data
Modell VCH 9630 VCH 9631 VCH 9632 VCH 9832
Driftsspenning 14,4 V DC 18 V DC 21,6 V DC Nominell motoreffekt 95 W 105 W 115 W Adapterens inngangseffekt 100–240 V 50/60 Hz Adapterens utgangseffekt 18 V 500 mA 22 V 500 mA 27 V 500 mA Verneklasse II Turbobørstens nominelle
effekt Batterier Li-ion Støvkapasitet 0,5 l
Rett til tekniske endringer og forandringer mht. design reservert!
5 W
52
NORSK
Page 53
TURVALLISUUS ____________________________
Lue tämä käyttöopas huolellisesti läpikotaisin ennen laitteen ensim­mäistä käyttökertaa! Noudata kaikkia turvallisuusohjeita, jotta välttäisit väärästä käytöstä aiheu­tuneet vahingot!
Säilytä käyttöopas mahdollista myöhempää tarvetta varten. Jos laite annetaan jollekin kolman­nelle osapuolelle, anna tämä käyttöopas myös mukaan sen uu­delle haltijalle.
7
Pidä aina hiukset, vaatteet ja muut välineet erossa laitteesta sen käytön aikana, jotta välttäi­sit loukkaantumisen ja muut va­hingot.
7
Laite on suunniteltu vain kotita­louskäyttöön. Kaikki takuuvaa­timukset raukeavat, jos laitetta käytetään teollisiin tai kaupalli­siin käyttötarkoituksiin.
7
Noudata näitä ohjeita voidak­sesi ehkäistä laitteen vaurioitu­misen tai väärästä käyttötavasta aiheutuvan vaaran.
7
Älä käytä laitetta märillä pin­noilla äläkä yritä käyttää sitä märkien esineiden päällä.
7
Älä käytä laitetta märissä ympä­ristöissä.
7
Älä käytä laitetta märin käsin.
7
Tämä laite on suunniteltu pölyn ja pölyhiukkasten imuroimiseen. Älä yritä käyttää sitä suurten esi­neiden imuroimiseen, jotka voivat tukkia laitteen ja vaurioittaa sitä.
7
Älä käytä laitetta tupakantump­pien, takassa olevan tuhkan tai tulitikkujen imuroimiseen. Tämä voi aiheuttaa tulipalon.
7
Tätä laitetta ei ole suunniteltu ih­misten tai eläinten imurointia var­ten.
7
Älä työnnä vieraita esineitä lait­teen ilmanottoaukkoon. Pidä ilma­nottoaukko aina esteettömänä.
7
Älä koskaan käytä laitetta ilman suodatinta.
7
Vaihda suodatin tarpeen mukaan.
7
Käytä vain alkuperäisiä GRUN­DIG lisävarusteita osia korvatta­essa.
7
Tarkista, että tyyppikilven jännite­lukema vastaa paikallista verkko­jännitettä.
7
Irrota virtapistoke aina ennen lait­teen puhdistamista tai ennen min­käänlaisia huoltotoimenpiteitä.
7
Vältä jatkojohtojen tai monipis­tokkeiden käyttöä. Liitä laite aina suoraan seinäpistokkeeseen, jos mahdollista.
SUOMI
53
Page 54
TURVALLISUUS ____________________________
7
Lisäsuojaa varten laite on liitettävä kotitalouden jään­nösvirtalaitteeseen, jonka mak­similukema on 30 mA. Ota yhteyttä valtuutettuun sähkö­asentajaan saadaksesi lisätie­toja asiasta.
7
Älä irrota laitetta pistorasiasta vetämällä sitä johdosta.
7
Älä käytä laitetta, jos sen säh­köjohto on vaurioitunut. Tämä kielto koskee myös laitetta, joka on vahingossa kastunut. Tässä tapauksessa ota yhteyttä huol­toon.
7
GRUNDIG-kotitalouslaitteemme ovat kaikkien soveltuvien turval­lisuusstandardien mukaisia. Jos laite tai sen virtajohto vaurioituu, sen korjaaminen tai vaihtaminen on jätettävä jälleenmyyjälle, huoltokeskukselle tai vastaavalle pätevälle ja valtuutetulle huolto­teknikolle vaarojen välttämiseksi. Väärin tehty tai valtuuttamaton korjaus voi aiheuttaa käyttäjälle vaaran.
7
Pidä laite poissa lasten ulottu­vilta.
7
Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai joilla ei ole aikaisempaa koke­musta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heidän käyttöään valvotaan tai jos he ovat saaneet ohjeis­tusta koskien laitteen turvallista käyttötapaa ja ymmärtävät sen käyttöön liittyvät vaarat. Las­ten ei tule antaa leikkiä laitteen kanssa. Lapset eivät saa suorit­taa puhdistusta tai huoltoa ilman aikuisten valvontaa.
7
Älä pura laitetta missään olosuh­teissa. Takuu ei kata väärästä käyttötavasta aiheutuneita va­hinkoja.
7
Älä käytä laitetta jos sen il­manvaihto- ja tuuletusaukot on tukossa. Pidä laitteen ilman­vaihto- ja tuuletusaukot puh­taana liasta, karvoista ja muista esteistä jotka voivat tukkia tai estää ilman virtauksen.
7
Käytä vain laitteen mukana tul­lutta virtajohtoa.
54
SUOMI
Page 55
YLEISKATSAUS _____________________________
Hyvä asiakas, Onnittelut uuden GRUNDIG 2-in-1 ladattavan
varsi-imurin VCH 9630, VCH 9631, VCH 9632, VCH 9832 oston johdosta.
Lue huolellisesti seuraavat huomautukset, jotta voit käyttää laadukasta Grundig-tuotettasi usean vuoden ajan.
Vastuullinen lähestymistapa!
GRUNDIG keskittyy sopimuk­siensa mukaisesti sosiaalisiin työlo­suhteisiin sekä oikeudenmukaisiin palkkoihin niin ulkoisten työntekijöi­den kuin tavaratoimittajien osalta.
Kiinnitämme myös erityistä huomi­ota raakamateriaalien tehokkaaseen hyödyntä­miseen ja vähennämme muovijätteen syntymistä useiden tonnien edestä vuosittain. Lisäksi laittei­siin on saatavilla lisävarusteita vähintään 5 vuo­den ajan.
Elämisen arvoisen tulevaisuuden puolesta. Hyvästä syystä. Grundig.
HEPA-suodatin
HEPA (High Efficiency Particulate Air) on lyhennys sanoista suurtehoinen hiukkasilma. HEPA suodattimet ovat hiukkassuodattimia, jotka suodattavat enemmän kuin 99,9% kaikista yli 0,1 - 0,3 mikrometrisistä pölyhiukkasista ilmassa. Virukset, sisäänhengitettävä pöly, punkin munat ja punkin ulosteet, savuhiukkaset, asbesti, bakteerit, erilaiset myrkylliset pölyt ja aerosoli poistetaan ilmasta.
Ohjauslaitteet
Katso kuva sivulla 3.
A
Varsi-imurin kahva
B
Varsi-imurin päälle/pois-painike
C
Tehon säätöpainike
D
Kahvan kokoontaittamispainike
E
Johdottoman imurin irrotuspainike
F
Johdottoman imurin kahva
G
Johdottoman imurin päälle/pois-painike
H
LED-merkkivalo ja latauksen merkkivalo
I
Pölysäiliö
J
Turbosuulakkeen irrotuspainike
K
Turbosuulake
L
Latausasema
M
Virran merkkivalo
N
Lisävarusteiden säilytyslokero
O
Pölysäiliön irrotuspainike
Lisävarusteet:
7
Pestävä HEPA H10 -suodatin
7
Pölysuulake verhojen, sekä arkojen ja helposti särkyvien esineiden imurointiin
7
Verhoilusuulake lattioiden, portaiden, sohvien sekä nojatuolien imurointiin
7
Latausasema jossa lisävarustelokero
SUOMI
55
Page 56
TIETOJA ___________________________________
Usage areas of accessories
Pölysuulake: Sopiva verhojen sekä arkojen
ja helposti särkyvien esineiden imurointiin.
Verhoilusuulake: Sopiva
lattiapäällysteiden, rappusten, autojen sisäpuolen, sohvien ja nojatuolien jne. imurointiin.
Čišćenje i održavanje
Kytke laite pois päältä ja irrota se verkkovirrasta ennen sen puhdistamista.
Varoitus
Älä koskaan käytä bensiiniä, luotinaineita,
hankaavia puhdistusaineita, metalliesineitä tai kovia harjoja laitteen puhdistamiseen.
Säilytys
Säilytä laitetta huolellisesti, jollet aio käyttää
sitä pitkään aikaan. Irrota laite verkkovirrasta.
Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.
Kuljetus ja käsittely
Säilytä laite alkuperäisessä pakkauksessaan
kuljetuksen ja käsittelyn aikana. Pakkaus suo­jaa laitetta fyysisiltä vahingoilta.
Älä aseta raskaita kuormia laitteen tai sen
pakkauksen päälle. Muuten laite voi vaurioi­tua.
Laitteen pudottaminen voi tehdä sen toimimat-
tomaksi tai aiheuttaa pysyviä vaurioita.
WEEE-direktiivin noudatta­minen ja laitteen hävittämi­nen
Tämä tuote täyttää EU:n WEEE-direktiivissä (2012/19 /EU) asetetut vaatimukset. Tämä tuote on valmistettu korkealaatuisista osista ja materiaaleista, jotka voidaan
käyttää uudelleen ja jotka soveltuvat kier­rätykseen. Älä siksi hävitä tuotetta normaalin kotita­lousjätteen mukana sen käyttöiän päättyessä. Vie laite sähkö- ja elektroniikkaromun kierrätyspistee­seen. Ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin saadak­sesi selville lähimmän kierrätyspisteen sijainti.
RoHS-direktiivin vaatimus­tenmukaisuus
Tämä tuote täyttää EU:n RoHS-direktiivissä (2011/65/EU) asetetut vaatimukset. Se ei sisällä direktiivissä määritettyjä haitallisia ja kiellettyjä materiaaleja.
Pakkaustiedot
Tuotteen pakkaus on valmistettu kierrä-
tettävistä materiaaleista paikallisen lain-
säädännön mukaisesti. Älä hävitä pak-
kausmateriaaleja yhdessä muiden kotitalousjätteiden tai muiden jätteiden kanssa. Vie pakkausmateriaalit paikallisten viranomaisten ilmoittamiin keräyspisteisiin.
56
SUOMI
Page 57
TIETOJA ___________________________________
Tekniset tiedot
Malli VCH 9630 VCH 9631 VCH 9632 VCH 9832
Käyttöjännite DC 14,4 V DC 18 V DC 21,6 V Moottorin teho 95 W 105 W 115 W Sovittimen ottoteho 100-240 V 50/60 Hz Sovittimen lähtöteho 18 V 500 mA 22 V 500 mA 27 V 500 mA Suojeluluokka II Turbosuulakkeen
nimellisteho Akku Li-ioni Pölypussin tilavuus 0,5 l
Oikeus teknisiin ja muotoilumuutoksiin pidätetään!
5 W
SUOMI
57
Page 58
SIKKERHED ________________________________
Læs denne brugsanvisning grun­digt igennem, inden du bruger apparatet! Følg alle sikkerhedsan­visninger for at undgå skader som følge af forkert brug!
Behold brugsanvisningen til fremti­dig brug. Hvis dette apparat gives videre til en tredjepart, bør denne vejledning også gives videre.
7
Hold altid hår, tøj og andre red­skaber væk fra apparatet, når det er i brug, for at forebygge personskader og materielska­der.
7
Apparatet er kun beregnet til privat brug. Garantien bortfal­der, hvis apparatet anvendes til industrielle eller kommercielle formål.
7
Følg nedenstående vejledning for at forhindre beskadigelse af apparatet eller fare som følge af ukorrekt brug.
7
Må ikke bruges på våde overfla­der, og må ikke bruges på våde objekter.
7
Brug ikke apparatet i et vådt miljø.
7
Brug ikke apparatet med våde hænder.
7
Dette apparat er beregnet til støvsugning af snavs og støv­partikler. Forsøg ikke at bruge apparatet på store genstande, der kan blokere apparatet og beskadige det.
7
Brug det ikke til at fjerne ciga­retskod, aske fra en pejs eller tændstikker. Dette kan forårsage brand.
7
Dette apparat er ikke beregnet til rengøring af mennesker eller dyr.
7
Der må ikke indføres fremmed­legemer i sugeåbningen. Hold altid sugeåbningen fri for objek­ter.
7
Brug aldrig apparatet uden filte­ret.
7
Rengør filteret, når det er nød­vendigt.
7
Brug kun originalt GRUNDIG­tilbehør ved udskiftning af reser­vedele.
7
Kontrollér, at spændingen på ty­pepladen er i overensstemmelse med den lokale netspænding.
7
Træk altid stikket ud af stikkon­takten efter opladning og før rengøring og vedligeholdelse af apparatet eller opladeren.
58
DANSK
Page 59
SIKKERHED ________________________________
7
Undgå at bruge forlængerled­ninger eller flerpunktsforbindel­ser. Sæt apparatets stik direkte i et vægudtag, hvis det er muligt.
7
For yderligere beskyttelse bør dette apparat være tilsluttet til en fejlstrømsafbryder op til 30 mA. Søg vejledning hos en elektriker.
7
Træk ikke i ledningen, når stikket skal tages ud.
7
Brug aldrig apparatet, hvis det eller ledningen er synligt beska­diget. Dette gælder også, hvis apparatet ved et uheld er ble­vet vådt. Kontakt venligst et ser­vicecenter, hvis det sker.
7
Vores GRUNDIG husholdnings­apparater opfylder alle gæl­dende sikkerhedsstandarder, og skal, hvis apparatet eller lednin­gen er beskadiget, udskiftes af forhandleren, et servicecenter eller en tilsvarende kvalificeret og autoriseret servicetekniker for at undgå, at der opstår fare. Forkert eller ukvalificeret repara­tionsarbejde kan forårsage fare og risiko for brugeren.
7
Hold børn på afstand fra appa­ratet.
7
Dette apparat kan bruges af børn over 8 år og af personer med reducerede fysiske, sanse­mæssige eller psykiske evner eller med mangel på erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i brugen af apparatet på en sikker måde og har forstået de farer, det in­debærer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedli­geholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn.
7
Undlad under alle omstændig­heder at skille apparatet ad. Garantikrav accepteres ikke i tilfælde af skader som følge af forkert håndtering.
7
Brug ikke apparatet, hvis luftind­gangen og ventilationsåbningen er blokeret. Hold altid luftind­gangen og ventilationsåbningen fri for snavs, hår og andet, der kan hindre eller blokere luft­strømmen.
7
Brug kun den medfølgende strømledning.
DANSK
59
Page 60
OVERSIGT _________________________________
Kære kunde Tillykke med din nye GRUNDIG genopladelige
lodrette 2 i 1-støvsuger VCH 9630, VCH 9631, VCH 9632, VCH 9832.
Læs vejledningen grundigt, så du kan få den fulde glæde af dit kvalitetsprodukt fra Grundig i mange år fremover.
En ansvarlig tilgang!
GRUNDIG fokuserer på kontraktligt aftalte sociale arbejdsforhold med rimelige lønninger for både interne medarbejdere og leverandører samt på effektiv udnyttelse af
råstoffer med kontinuerlig reduktion af affaldsmængden på flere tons plastik hvert år – desuden er alt vores tilbehør til rådighed i mindst 5 år.
For en bæredygtig fremtid. Med god grund. Grundig.
HEPA-filter
HEPA står for High Efficiency Particulate Air (Højeffektivt partikelfilter). HEPA-filtre er partikelformige luftfiltre, som filtrerer mere end 99,9% af alle støvpartikler større end 0,1 til 0,3 mikrometer ud af luften. Vira, respirabelt støv, mideæg og -ekskrementer, pollen, røgpartikler, asbest, bakterier, forskellige slags giftigt støv og aerosoler fjernes fra luften.
Betjeningsfunktioner og dele
Se billedet på side 3.
A
Støvsugerskaft
B
Tænd/sluk-knap på støvsugerskaft
C
Knap til hastighedsindstilling
D
Knap til sammenfoldning af håndtag
E
Knap til fjernelse af ledningsfri støvsuger
F
Håndtag til ledningsfri støvsuger
G
Tænd/sluk-knap til ledningsfri støvsuger
H
LED-lampe og opladningsindikator
I
Opsamlingsbeholder
J
Knap til fjernelse af turbobørste
K
Turbobørste
L
Oplader
M
Strømindikator
N
Opbevaringsrum til tilbehør
O
Knap til fjernelse af opsamlingsbeholder
Ekstra tilbehør:
7
Vaskbart HEPA H10-filter
7
Støvbørste egnet til støvsugning af gardiner samt følsomme og skrøbelige genstande
7
Møbelmundstykke til gulve, trapper, biler, sofaer og lænestole
7
Ladestation med tilbehørsrum
60
DANSK
Page 61
ANVISNINGER _____________________________
Usage areas of accessories
Støvbørste: Egnet til støvsugning af gardiner
samt følsomme og skrøbelige genstande.
Møbelmundstykke: Egnet til rengøring af
gulvbelægninger, trappetrin, bilinteriør, sofaer, lænestole osv.
Rengøring og vedligehol­delse
Sluk støvsugeren, og træk stikket ud af stikkontakten, før du rengør apparatet.
Advarsel
7
Brug aldrig benzin, opløsningsmidler, ætsende substanser, metalgenstande eller hårde børster til at rengøre apparatet.
Opbevaring
7
Opbevar apparatet omhyggeligt, hvis du ikke skal bruge det i en længere periode.
7
Tag apparatets stik ud af stikkontakten.
7
Hold børn på afstand fra apparatet.
Overholdelse af WEEE-di­rektivet og bortskaffelse af affaldsprodukter
Dette produkt overholder EU's WEEE-di­rektiv (2012/19/EU). Dette produkt er mærket med piktogrammet for elektrisk og elektronisk skrot (WEEE). Dette pro-
dukt er fremstillet af dele og materialer af høj kvalitet, som kan genanvendes og er eg­nede til genbrug. Produktet må ikke smides ud sammen med normalt husholdningsaffald eller andet affald ved slutningen af dets levetid. Afle­ver det på en genbrugsstation, der tager imod elektrisk og elektronisk udstyr. Henvend dig til dine lokale myndigheder for mere information om genbrugsstationer.
Overholdelse af RoHS-di­rektivet
Det produkt, du har købt, overholder EU's RoHS­direktiv (2011/65/EU). Produktet indeholder ikke skadelige og forbudte materialer som angi­vet i direktivet.
Handling and transporta­tion
7
During handling and transportation, carry the appliance in its original packaging. The packaging of the appliance protects it against physical damages.
7
Do not place heavy loads on the appliance or on the packaging. The appliance may get damaged.
7
Dropping the appliance may render it non­operational or cause permanent damage.
Information om emballagen
Produktets emballage er fremstillet af
genbrugsmaterialer i overensstemmelse
med vores nationale lovgivning. Smid
ikke emballagen ud sammen med hus­holdningsaffald eller andet affald. Aflever den på en genbrugsstation, der tager imod emballage, anvist af dine lokale myndigheder.
DANSK
61
Page 62
ANVISNINGER _____________________________
Tekniske data
Model VCH 9630 VCH 9631 VCH 9632 VCH 9832
Driftsspænding DC 14,4 V DC 18 V DC 21,6 V Nominel motoreffekt 95 W 105 W 115 W Indgangstrøm for adapter 100-240 V 50/60 Hz Udgangsstrøm for Adapter 18 V 500 mA 22 V 500 mA 27 V 500 mA Beskyttelsesklasse II Turbobørste nominel effekt 5 W Batterier Li-ion Støvkapacitet 0,5 liter
Ret til tekniske og designmæssige ændringer forbeholdes.
62
DANSK
Page 63
Page 64
Grundig Intermedia GmbH Thomas-Edison-Platz 3 D-63263 Neu-Isenburg
www.grundig.com 18/48
Loading...