Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät
benutzen! Befolgen Sie alle
Sicherheitshinweise, um
Schäden wegen falscher
Benutzung zu vermeiden!
Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zum
späteren Nachschlagen
auf. Sollte das Gerät an
Dritte weitergegeben
werden, so muss diese
Bedienungsanleitung ebenfalls mit ausgehändigt werden.
Haare, Kleidung und an-
▪
dere Gegenstände während des Betriebes immer
vom Gerät fernhalten, um
Verletzungen und Personenschäden zu vermeiden.
Dieses Gerät ist ausschließ-
▪
lich für den häuslichen
Gebrauch bestimmt. Bei
industriellem oder kommerziellem Gebrauch erlischt
der Anspruch auf Gewährleistung.
Um Schäden und Gefahren
▪
durch nicht sachgemäßen
Gebrauch zu vermeiden,
bitte die Bedienungsanleitung beachten.
Nicht auf feuchten oder
▪
nassen Oberflächen verwenden, nicht auf feuchten
oder nassen Gegenständen
einsetzen.
Gerät nicht in feuchter Um-
▪
gebung benutzen.
Das Gerät nicht mit nassen
▪
Händen bedienen.
Dieses Gerät dient dem
▪
Aufsaugen von Schmutzund Staubpartikeln. Nicht
versuchen, große Objekte
aufzusaugen; diese können
das Gerät blockieren und
beschädigen.
Nicht zum Aufsaugen von
▪
Zigarettenstummeln, Asche
aus einer Feuerstelle oder
Streichhölzern verwenden.
Dies kann einen Brand verursachen.
DEUTSCH 5
SICHERHEIT _______________________________
Das Gerät ist nicht zum Rei-
▪
nigen von Menschen oder
Tieren bestimmt.
Keine Gegenstände in die
▪
Ansaugöffnung einführen.
Die Ansaugöffnung stets
freihalten.
Das Gerät nie ohne Filter
▪
betreiben.
Filter bei Bedarf reinigen.
▪
Beim Ersetzen von Kom-
▪
ponenten Original-GRUNDIG-Zubehör verwenden.
Prüfen, ob die Netzspan-
▪
nung auf dem Typenschild
mit der lokalen Versorgungsspannung übereinstimmt.
Netzstecker immer aus der
▪
Steckdose ziehen; nach
dem Ladevorgang, vor der
Reinigung, vor der Durchführung von Wartungsarbeiten an Produkt oder
Ladegerät.
Den Gebrauch von Ver-
▪
längerungskabeln oder
Steckerleisten vermeiden.
Den Stecker des Netzkabels nach Möglichkeit
direkt in die Steckdose stecken.
Zum zusätzlichen Schutz
▪
sollte dieses Gerät an
einen haushaltsüblichen
Fehlerstromschutzschalter
mit einer maximalen Bemessung von 30 mA angeschlossen werden. Bitte
einen Elektriker kontaktieren.
Netzstecker nicht am Kabel
▪
aus der Steckdose ziehen.
Das Gerät darf nicht in Be-
▪
trieb genommen werden,
wenn es sichtbare Schäden
aufweist. Dies gilt auch für
ein Gerät, das versehentlich
nass geworden ist. Wenden
Sie sich in solchen Fällen
an Ihren Fachhändler.
Unsere GRUNDIG Haus-
▪
haltsgeräte entsprechen den
geltenden Sicherheitsnormen.
6 DEUTSCH
SICHERHEIT _______________________________
Wenn das Gerät oder das
Netzkabel beschädigt ist,
muss es vom Händler, einem
Service-Zentrum oder von
einer gleichwertig qualifizierten und autorisierten
Person repariert oder ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Fehlerhafte oder unqualifizierte Reparaturen können
Gefahren und Risiken für
den Benutzer verursachen.
Das Gerät von Kindern
▪
fernhalten.
Dieses Gerät kann von Kin-
▪
dern ab 8 Jahren sowie
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind beaufsichtigt.
Das Gerät unter keinen Um-
▪
ständen öffnen. Für Schäden aufgrund von falscher
Benutzung wird keine Haftung übernommen.
Das Gerät nicht betreiben,
▪
wenn der Lufteinlass und
die Lüftungsschlitze verstopft sind. Lufteinlass und
Lüftungsschlitze stets von
Staub, Haaren und anderen Elementen, die den
Luftstrom blockieren oder
behindern könnten, freihalten.
Ausschließlich das mitgelie-
▪
ferte Kabel verwenden.
DEUTSCH 7
ÜBERSICHT _______________________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres neuen
GRUNDIG Akku Stielstaubsaugers VCH 9732.
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen
aufmerksam, um sicherzustellen, dass Sie Ihr
Qualitätsprodukt von GRUNDIG viele Jahre benutzen können.
Verantwortungsbewusstes
Handeln!
GRUNDIG setzt intern wie auch bei
unseren Lieferanten auf vertraglich
zugesicherte soziale
Arbeitsbedingungen mit fairem Lohn,
auf effizienten Rohstoffeinsatz bei
stetiger Abfallreduzierung von
mehreren Tonnen Plastik pro Jahr – und auf
mindestens 5 Jahre Verfügbarkeit sämtlichen
Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft.
Grundig.
Bedienelemente
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A
Griff
B
Saugkraftregler
C
Bedienfeld
D
Stiel
E
Motoreinheit
F
Ladeanzeige
G
Staubbehältergriff
H
Staubbehälter
I
Bürstenanschluss
J
Bürste
K
Bürstenfreigabetaste
L
Verbindungsschraube
Zubehörteil
Schlauch
–
Schultergurt
–
Polsterdüse
–
Schmale Fugendüse
–
Pinselaufsatz für Möbel
–
8 DEUTSCH
NUTZUNG ________________________________
Vorgesehene Verwendung
Dieses Gerät ist für den privaten Gebrauch
bestimmt. Es eignet sich nicht für den professionellen
Einsatz.
Montage
Oberen und unteren Teile montieren
1 Befestigen Sie den Stiel D an der Motoreinheit
E
.
2 Drehen Sie die Verbindungsschraube L im
Uhrzeigersinn fest.
Unteren Teil und Bürste montieren
Bringen Sie die Bürste J am Bürstenanschluss I
an.
Gerät aufladen
1 Schließen Sie das Netzteil an den Ladeanschluss
an der Rückseite des Gerätes und eine
Steckdose an.
Die Ladeanzeige F schaltet sich ein und das
–
Gerät wechselt in den Lademodus. Die Ladeanzeige blinkt.
Nach Abschluss des Ladevorgangs leuchtet die
–
Ladeanzeige F ohne zu Blinken weiter.
Hinweis
Der Ladestand wird während des Aufladens in
▪
% an der Anzeige angezeigt.
Es dauert bis zu 8 Stunden, bis das Gerät voll-
▪
ständig aufgeladen ist.
Warnung
Das Gerät kann während des Aufladens nicht
▪
benutzt werden.
Gerät bedienen
1 Schieben Sie den Saugkraftregler B nach
vorne und stellen Sie die gewünschte Stufe zur
Benutzung des Gerätes ein.
2 Schalten Sie das Gerät ab, indem Sie den
Regler nach hinten schieben und in die „OFF“Position bringen.
Saugleistung anpassen
Sie können die Saugleistung mit Hilfe des
Bedienfeldes C am Gerät anpassen.
1 Verwenden Sie zum Reinigen von Gardinen,
Tischdecken und Sofas die Stufe „ECO“.
2 Verwenden Sie zum Reinigen von Teppichen die
Stufe „CARPET“.
3 Verwenden Sie zum Reinigen von Hartböden
die Stufe „TURBO“.
DEUTSCH 9
NUTZUNG ________________________________
Hinweis
Während des Betriebs wird das Symbol der aus-
▪
gewählten Stufe im Display angezeigt.
Bei 100-prozentiger Aufladung und minimaler
▪
Leistungsstufe kann das Gerät bis zu 75 Minuten
arbeiten.
Die Ladeanzeige F zeigt während des Betriebs
▪
die Ladekapazität in %. Die Prozentanzeige verringert sich bei nachlassender Ladekapazität.
Zubehör
1 Entfernen Sie die Bürste J, indem Sie die
Bürstenfreigabetaste K an der Motoreinheit
drücken.
2 Stecken Sie die Haltevorrichtung am Schlauch
in den Schlitz des Bürstenanschlusses I (sie
rastet hörbar ein).
E
4 Zum Entfernen ziehen Sie das Zubehör vom
Abschlussteil des Handstückes ab.
5 Entfernen Sie den Schlauch aus dem
Bürstenanschluss I, indem Sie die
Zubehörfreigabetaste drücken.
Fugendüse
Zum Reinigen schwierig er-
reichbarer Stellen, beispielsweise zwischen Polstern, in
Ecken und unter Möbeln.
Polsterdüse
Geeignet zum Saugen von
Böden, Treppenstufen,
Fahrzeuginnenräumen,
Sofas, Armlehnen etc.
Staubbürste
Eignet sich für die Reinigung
von Vorhängen und anderen
empfindlichen oder zerbrechlichen Gegenständen.
Schultergurt
Der Schultergurt ermöglicht einfaches Bewegen
während des Saugens.
1 Bringen Sie den Haken des Schultergurts am
Schlitz am Bürstenanschluss I an.
3 Bringen Sie das gewünschte Zubehör am
Abschlussteil des Handstückes an.
10 DEUTSCH
NUTZUNG ________________________________
2 Befestigen Sie das andere Ende des
Schultergurts am Griff.
3 Mit Hilfe des Gurts können Sie sich das Gerät
während des Betriebs um die Schulter hängen.
DEUTSCH 11
INFORMATIONEN _________________________
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung ab und
ziehen Sie den Netzstecker.
Warnung
Reinigen Sie das Gerät niemals mit Benzin,
▪
Lösungsmitteln, Scheuermitteln, Metallgegenständen, harten Bürsten oder ähnlichen Mitteln.
Staubbehälter reinigen
Leeren Sie den Staubbehälter H, wenn die
Füllstand-Indikator-LED „“ unter der Ladeanzeige
F
bei eingeschaltetem Gerät rot wird.
Hinweis
Es wird empfohlen, den Staubbehälter H nach
▪
jeder Benutzung zu reinigen.
1 Drücken Sie die Staubbehälter-Freigabetaste
und ziehen Sie den Staubbehälter am Griff heraus.
5 Staubbehälter H in das Gehäuse des Gerätes
einsetzen.
Zyklonabscheider reinigen
1 Drücken Sie die Staubbehälter-Freigabetaste
und ziehen Sie den Staubbehälter am Griff heraus.
2 Greifen und ziehen Sie den Zyklonabscheider
an seinen Griffen aus dem Auffangbehälter H.
3 Drehen Sie die Zyklonkappe zum Entfernen ge-
gen den Uhrzeigersinn.
Zyklon-
Schaumstoff-
Zyklonabscheider
4 Entfernen Sie den HEPA-Filter am
Zyklonabscheider.
5 Reinigen Sie den Zyklonabscheider unter
fließendem Wasser.
6 Befolgen Sie die obigen Schritte zur Montage
der Teile in umgekehrter Reihenfolge.
filter
HEPAfilter
deckel
2 Greifen und ziehen Sie den Zyklonabscheider
an seinen Griffen aus dem Staubbehälter H.
3 Staubbehälter H leeren.
4 Zyklonabscheider in Pfeilrichtung in das
Gehäuse einsetzen.
12 DEUTSCH
HEPA-Filter reinigen
1 Drücken Sie die Staubbehälter-Freigabetaste
und ziehen Sie den Staubbehälter am Griff heraus.
2 Greifen und ziehen Sie den Zyklonabscheider
an seinen Griffen aus dem Staubbehälter H.
3 Drehen Sie die Zyklonkappe zum Entfernen ge-
gen den Uhrzeigersinn.
4 Entfernen Sie den HEPA-Filter am
Zyklonabscheider.
5 Sie können den Filter nach Ausschütteln unter
fließendem Wasser abspülen.
6 Lassen Sie den HEPA-Filter nach der Reinigung
bei Zimmertemperatur trocknen (mindestens 24
Stunden). Setzen Sie den Filter erst wieder ein,
wenn er vollständig trocken sind.
INFORMATIONEN _________________________
7 Installieren Sie den HEPA-Filter am
Zyklongehäuse und setzen Sie den
Zyklonabscheider in den Staubbehälter H ein.
8 Bringen Sie den Staubbehälter wieder am
Gehäuse an.
Schaumstofffilter reinigen
1 Drücken Sie die Staubbehälter-Freigabetaste
und ziehen Sie den Staubbehälter H am Griff
heraus.
2 Greifen und ziehen Sie den Zyklonabscheider
an seinen Griffen aus dem Staubbehälter H.
3 Drehen Sie die Zyklonkappe zum Entfernen ge-
gen den Uhrzeigersinn.
4 Entfernen Sie den HEPA-Filter am
Zyklonabscheider.
5 Entfernen Sie den Schaumstofffilter unter dem
HEPA-Filter.
6 Sie können den Filter nach Ausschütteln unter
fließendem Wasser abspülen.
7 Lassen Sie den HEPA-Filter nach der Reinigung
bei Zimmertemperatur trocknen (mindestens 24
Stunden). Setzen Sie den Filter erst wieder ein,
wenn er vollständig trocken ist.
2 Öffnen Sie den Deckel des Bürstenzylinders,
entfernen und reinigen Sie die Bürste J.
3 Reinigen Sie die Bürstenwalze mit einem
feuchten Tuch. Setzen Sie sie dann wieder ein
und sperren Sie den Riegel.
Turbobürste reinigen
1 Drehen Sie die Freigabetaste des
Turbobürstenzylinderdeckels mit Hilfe eines
Schraubendrehers oder einer Münze und lösen
Sie den Deckel des Bürstenzylinders.
Aufbewahrung
Lagern Sie das Gerät sorgfältig, wenn Sie es
▪
längere Zeit nicht benutzen sollten.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät vom Stromnetz
▪
getrennt, gänzlich abgekühlt und trocken ist.
Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, trock-
▪
enen Ort.
Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
▪
DEUTSCH 13
INFORMATIONEN _________________________
Transport
1 Transportieren Sie das Gerät in seiner
Originalverpackung. Die Verpackung schützt
das Gerät vor Beschädigungen.
2 Legen Sie keine schweren Gegenstände auf
dem Gerät oder der Verpackung ab. Andernfalls
könnte das Gerät beschädigt werden.
3 Falls das Gerät herunterfällt, ist es möglicher-
weise nicht mehr funktionsfähig oder weist dauerhafte Schäden auf.
Entsorgung von Altgeräten
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEEDirektive (2012/19/EU). Das Produkt wurde mit
einem Klassifizierungssymbol für elektrische und
elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus hochwertigen
Materialien hergestellt, die
wiederverwendet und recycelt werden
können. Entsorgen Sie das Gerät am
Ende seiner Einsatzzeit nicht mit dem
regulären Hausmüll; geben Sie es stattdessen bei
einer Sammelstelle zur Wiederverwertung von
elektrischen und elektronischen Altgeräten ab. Ihre
Stadtverwaltung informiert Sie gerne über
geeignete Sammelstellen in Ihrer Nähe.
Verbrauchte Akkus
Achten Sie darauf, verbrauchte Akkus entsprechend den örtlichen Gesetzen und
Richtlinien zu entsorgen. Das Symbol an
Akku und Verpackung zeigt an, dass der
mit dem Produkte gelieferte Akku nicht
über den Hausmüll entsorgt werden darf. An einigen Orten könnte dieses Symbol in Kombination
mit einem chemischen Zeichen genutzt werden.
Falls die Akkus mehr als 0,0005 % Quecksilber
oder mehr als 0,004 % Blei enthalten, befindet sich
bei Quecksilber das Hg-Symbol und bei Blei das
Pb-Symbol unter dem chemischen Zeichen. Durch
eine ordnungsgemäße Entsorgung von Akkus und
Batterien tragen Sie zur Verhinderung möglicher
Gefahren für Umwelt und menschliche Gesundheit
bei, die bei unsachgemäßer Entsorgung von Akkus
und Batterien auftreten können.
Informationen zur Verpackung
Die Verpackung des Produkts wurde
gemäß unserer nationalen
Gesetzgebung aus recyclingfähigen
Materialien hergestellt. Entsorgen Sie
die Verpackungsmaterialien nicht mit dem Hausmüll
oder anderem Müll. Bringen Sie sie zu einer von
der Stadtverwaltung bereitgestellten Sammelstelle
für Verpackungsmaterial.
Einhaltung von RoHS-Vorgaben:
Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die
Vorgaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU).
Es enthält keine in der Direktive angegebenen
gefährlichen und unzulässigen Materialien.
14 DEUTSCH
Technische Daten
Betriebsspannung :36 V
Maximale
Spannungsaufnahme :40 V
Netzteileingang : 100 -240 V~, 50-
60 Hz
Netzteilausgang :42,2 V, 350 mA
Schutzklasse : II
INFORMATIONEN _________________________
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten
technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert
und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten,
so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw.
mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte
an das GRUNDIG Service-Center unter folgenden
Kontaktdaten:
Telefon: 0911 / 590 597 29
(Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)
Telefax: 0911 / 590 597 31
http://www.grundig.com/de-de/support
E-Mail: service@grundig.com
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten
Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher
Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG
Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland: 0911 / 590 597 30
Österreich: 0820 / 220 33 22 *
* gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem
Festnetz, Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen
werktags stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur Verfügung.
DEUTSCH 15
SAFETY ___________________________________
Please read this instruction
manual thoroughly prior to
using this appliance! Follow
all safety instructions in order
to avoid damages due to improper use!
Keep the instruction manual
for future reference. Should
this appliance be given to
a third party, then this instruction manual must also be
handed over.
Always keep hair, cloth-
▪
ing and any other utensils
away from the appliance
during operation in order
to prevent injury and damages.
The appliance is designed
▪
for domestic use only. Warranty will be voided if the
appliance is used for industrial or commercial purposes.
Observe these instructions
▪
in order to prevent damage
to the appliance or danger
arising from improper use.
Do not use on wet surfaces
▪
and do not attempt to use
on wet objects.
Do not use the appliance in
▪
wet surroundings.
Do not use the appliance
▪
with wet hands.
This appliance is designed
▪
for vacuuming dirt and dust
particles. Do not attempt to
use it on large objects which
could block and damage
the appliance.
Do not use to clean ciga-
▪
rette stubs, ash from a
fireplace or matches. This
could cause a fire.
This appliance is not de-
▪
signed for cleaning people
or animals.
Do not insert any foreign ob-
▪
jects into the suction intake.
Always keep the suction intake free of all objects.
Never operate the appli-
▪
ance without the filter.
Clean the filter when neces-
▪
sary.
16 ENGLISH
SAFETY ___________________________________
Only use original GRUN-
▪
DIG accessories when replacing parts.
Check if the mains voltage
▪
on the rating label corresponds to your local mains
supply.
Always pull out the power
▪
cord after the charging
process, before cleaning
or carrying out any maintenance on the appliance or
the charging unit.
Avoid using extension ca-
▪
bles or multipoint connectors. Plug the appliance
directly in a wall socket if
possible.
For additional protection,
▪
this appliance should be
connected to a household
residual current device with
a maximum rating of 30
mA. Consult your electrician for advice.
Never use the appliance if
▪
it or the power cord is visibly damaged. This also
applies if the appliance has
accidentally become wet.
Please contact a service
centre in this case.
Our GRUNDIG Household
▪
Appliances meet all applicable safety standards;
thus if the appliance or the
power cord is damaged,
it must be replaced by the
dealer, a service centre or
a similarly qualified and authorised service person to
avoid any danger arising.
Faulty or unqualified repair
work may cause danger
and risk to the user.
Keep the appliance away
▪
from children.
Do not disconnect the plug
▪
by pulling on the cable.
17 ENGLISH
SAFETY ___________________________________
This appliance can be used
▪
by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have
been given supervision or
instruction concerning use
of the appliance in a safe
way and understand the
hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be
made by children without
supervision.
Do not use the appliance
▪
if the air duct and the ventilation slot are blocked.
Always keep the air duct
and ventilation slot free of
dirt, hair and any other elements which could obstruct
or block the air flow.
Only use the power cord
▪
provided.
Do not dismantle the ap-
▪
pliance under any circumstances. No warranty
claims are accepted for
damage resulting from improper handling.
ENGLISH 18
OVERVIEW _______________________________
Esteemed Customer,
Congratulations for purchasing the new VCH 9732
vacuum cleaner.
Please read the following instructions carefully in
order to enjoy the use of your product with the
GRUNDIG quality for many years.
A responsible approach!
GRUNDIG aims to provide social
working conditions accepted by a
contract that presents fair payment
for both the employees and suppliers; efficient use of the raw material;
reducing plastic waste amount for a
few tons each year and ensuring that the accessories produced by it are used for 5 years minimum.
For a future worth living.
Grundig.
Controls and parts
See the figure on page 3.
A
Handle
B
Control button
C
Control panel
D
Upper body
E
Lower body
F
Charging indicator
G
Dust container handle
H
Dust container
I
Suction nozzle
J
Brush
K
Brush removal button
L
Dust container removal button
M
Upper body connection screw
Accessory
Hose
–
Shoulder strap
–
Upholstery nozzle
–
Narrow crevice nozzle
–
Brush attachment for furnishings
–
ENGLISH 19
USAGE ___________________________________
Intended use
This appliance is intended for domestic use. It is not
suitable for industrial use.
Installation
Installation of upper and lower
bodies
1 Fix the upper body onto the lower body.
2 Rotate the upper body connection screw
clockwise to fix it.
Installation of the lower body and
the brush
Attach the brush to the suction nozzle.
Charging the appliance
1 Plug the adapter into the charging socket at the
back of the appliance and connect the plug to
the wall socket.
The charging indicator will turn on and the ap-
–
pliance will switch to the charging mode. The
charging indicator will flash.
The charging indicator will remain on after
–
charging is complete.
Notes
Charging level will be displayed in % on the in-
▪
dicator during charging.
It takes up to 8 hours for the appliance to be
▪
fully charged.
Warning
Appliance cannot be operated during the charg-
▪
ing process.
Operating the appliance
1 Push the control button forward and move it to
the desired level to operate the appliance.
2 Pull back the control button and move it to
"OFF" level to switch off the appliance.
Adjusting the suction power
You can adjust the suction power by using the control panel C on the appliance.
1 Use the “ECO” level to clean curtains, table
cloths and sofas.
2 Use the "CARPET" level to clean carpets.
3 Use the "TURBO" level to clean hard floors.
20 ENGLISH
Notes
Icon of the selected level will be shown on the
▪
display during operation.
It can be used up to 75 minutes with 100%
▪
charge at the minimum level.
The charging indicator will be shown in % during
▪
operation. Percent of the indicator will decrease
as the charging level goes down.
USAGE ___________________________________
Accessories
1 Remove the brush by pressing the brush removal
button on the lower body to use accessories.
2 Fit the lug on the hose to the slot in the suction
nozzle (you will hear a click).
3 Attach the desired accessory to the hose cap
to use it.
Crevice tool
Suitable for the cleaning of
the surfaces which are difficult to clean, such as the
areas remaining under sofas
and furniture.
Upholstery tool
Suitable for cleaning the
floorings, stair steps, inside of
the cars, sofas, armchairs etc.
Dust brush
Suitable for cleaning the cur-
tains, and sensitive and fragile objects.
Shoulder hanger
Shoulder hanger allows you to move easily during
cleaning.
Attach the hose cap to use the shoulder hanger.
1 Fit the hook of the shoulder hanger to the slot on
the hose cap.
4 To remove the accessories, pull them from the
hose cap.
5 Remove the hose from the suction nozzle by
pressing the accessory removal button.
ENGLISH 21
USAGE ___________________________________
2 Attach the other end of the shoulder hanger to
the handle.
3 You can hang the appliance on your shoulder
using the hanger to start cleaning.
22 ENGLISH
INFORMATION ___________________________
Switch off and unplug the appliance before cleaning it.
Warning
Never use gasoline, solvent, abrasive cleaning
▪
agents, metal objects or hard brushes to clean
the appliance.
Cleaning the dust container
Empty the dust container H when the dust container
full LED "" under the charging indicator F turns
red with the appliance switched on.
Note
It is recommended to clean the dust container H
▪
after each use.
1 Press the dust container removal button and pull
the handle of the dust container to remove it.
5 Place the dust container into the body of the ap-
pliance.
Cleaning the cyclone
1 Press the dust container removal button and pull
the handle of the dust container to remove it.
2 Grab and pull the cyclone from its handles and
take it out from the dust container H.
3 Rotate the cyclone cap counterclockwise to re-
move it.
Cyclone Foam
filter
4 Remove the HEPA filter on the cyclone.
5 Clean the cyclone by washing it under running
water.
6 Follow the steps above in reverse order to as-
semble the parts together again.
HEPA
filter
Cyclone
lid
2 Grab and pull the cyclone from its handles and
take it out from the dust container H.
3 Empty the dust container.
4 Place the cyclone to its housing according to the
arrow mark on it.
Cleaning the HEPA filter
1 Press the dust container removal button and pull
the handle of the dust container to remove it.
2 Grab and pull the cyclone from its handles and
take it out from the dust container H.
3 Rotate the cyclone cap counterclockwise to re-
move it.
4 Remove the HEPA filter on the cyclone.
5 You can wash the filter under running water af-
ter shaking it off.
6 If you wash the HEPA filter, dry it at room tem-
perature (for 24 hours minimum). Do not use
them before ensuring that they are completely
dry.
7 Install the HEPA filter to the cyclone housing and
fit the cyclone into the dust container H.
8 Attach the dust container to the body again.
ENGLISH 23
INFORMATION ___________________________
Cleaning the foam filter
1 Press the dust container removal button and pull
the handle of the dust container to remove it.
2 Grab and pull the cyclone from its handles and
take it out from the dust container H.
3 Rotate the cyclone cap counterclockwise to re-
move it.
4 Remove the HEPA filter on the cyclone.
5 Remove the foam filter under the HEPA filter.
6 You can wash the filter under running water af-
ter shaking it off.
7 If you wash the HEPA filter, dry it at room temper-
ature (for 24 hours minimum). Do not use them
before ensuring that they are completely dry.
Cleaning the turbo brush
1 Twist the removal button of the turbo brush cylin-
der lid with the help of a screwdriver or a coin
and unlock the lid of the brush cylinder.
3 Clean the brush roller with a damp cloth, attach
it to its place and lock the tab.
Storage
If you do not intend to use the appliance for a
▪
long time, please store it carefully.
Please make sure that the appliance is un-
▪
plugged, cooled and totally dry.
Store the appliance in a cool and dry place.
▪
Keep the appliance out of the reach of children.
▪
2 Open the lid of the brush cylinder, remove and
clean the brush.
24 ENGLISH
Moving and transportation
During handling and transportation, carry the
▪
appliance in its original packaging. The packaging of the appliance protects it against physical
damages.
Do not place heavy loads on the appliance or
▪
on the packaging. The appliance may get damaged.
Dropping the appliance may render it non-oper-
▪
ational or cause permanent damage.
INFORMATION ___________________________
Compliance with the WEEE
Directive and Disposing of the
Waste Product:
This product complies with EU WEEE Directive
(2012/19/EU). This product bears a classification
symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE).
This product has been manufactured
with high quality parts and materials
which can be reused and are suitable
for recycling. Do not dispose of the
waste product with normal domestic
and other wastes at the end of its service life. Take
it to the collection center for the recycling of electrical and electronic equipment. Please consult your
local authorities to learn about these collection
centers.
Compliance with RoHS Directive
The product you have purchased complies with EU
RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain
harmful and prohibited materials specified in the
Directive.
Information on Waste Batteries
This symbol on rechargeable batteries/
batteries or on the packaging indicates
that the rechargeable battery/battery
may not be disposed of with regular
house hold rubbish. For certain rechargeable batteries/batteries, this symbol may be supplemented by a chemical symbol. Symbols for
mercury (Hg) or lead (Pb) are provided if the rechargeable batteries/batteries contain more than
0,0005 % mercury or more than 0,004 % lead.
Rechargeable batteries/batteries, including those
which do not contain heavy metal, may not be disposed of with household waste. Always dispose
of used batteries in accordance with local environmental regulations. Make enquiries about the applicable disposal regulations where you live.
Package information
Packaging materials of the product are
manufactured from recyclable materials
in accordance with our National Envi-
ronment Regulations. Do not dispose of
the packaging materials together with the domestic
or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by the local authorities.
Technical data
Rated voltage : 36 V
Maximum power : 40 V
Adaptor input :
100-240V~, 50-60Hz
Adapter output : 42.2 V 350 mA
Protection class : II
Rights to make technical and design changes are
reserved.
ENGLISH 25
GÜVENLİK ________________________________
Lütfen cihazı kullanmadan
önce bu kullanma kılavuzunu
tam olarak okuyun! Hatalı
kullanımdan kaynaklanan
hasarları önlemek için tüm
güvenlik talimatlarına uyun!
Kullanma kılavuzunu daha
sonra başvurmak üzere
saklayın. Bu cihaz üçüncü
bir şahsa verildiğinde bu
kullanma kılavuzu da teslim
edilmelidir.
Yaralanma ve hasarları ön-
▪
lemek için cihazın çalışması
esnasında saçlarınızı, giysilerinizi ve diğer tüm
aletleri her zaman cihazdan uzak tutun.
Bu cihaz sadece evde
▪
kullanılmak üzere
tasarlanmıştır. Cihaz
endüstriyel veya ticari amaçlarla kullanıldığında garanti geçerliliğini kaybeder.
Usulüne uygun olmayan
▪
kullanım sonucu hasar veya
tehlike oluşmasını önlemek
amacıyla bu talimatları dikkate alın.
Bu cihazla ıslak yüzeyleri
▪
temizlemeyin ve ıslak cisimleri süpürmeyin.
Bu cihazı ıslak ortamlarda
▪
kullanmayın.
Cihazı ıslak ellerle
▪
kullanmayın.
Bu cihaz, kir ve toz par-
▪
tiküllerini temizlemek üzere
tasarlanmıştır. Cihazı tıkayıp
hasar verebilecek büyük cisimleri çekmeyi denemeyin.
Sigara izmaritleri, şömine
▪
külü veya kibrit çöplerini temizlemek için
kullanmayın. Bu cisimler
yangına sebep olabilir.
Bu cihaz insanları ve
▪
hayvanları temizlemek için
kullanılmamalıdır.
Vakum deliğine herhangi
▪
bir cisim sokmayın. Emme
ağzını daima açık durumda
tutun.
maksimum 30 mA anma
değerine sahip ev tipi bir
artık akım cihazına bağlanmalıdır. Öneri için elektrik
teknisyeninize danışın.
Cihazda veya elektrik
▪
kablosunda gözle görülür
hasar mevcutsa, cihazı asla
kullanmayın. Bu durum, cihazın yanlışlıkla ıslanması
halinde de geçerlidir. Böyle
bir durumda lütfen servis
merkezine başvurun.
GRUNDIG Küçük Ev
▪
Aletleri, geçerli güvenlik
standartlarına uygundur;
bundan dolayı, herhangi
bir tehlikeyi önlemek için,
cihaz veya elektrik kablosu
hasar gördüğünde satıcı,
servis merkezi veya benzeri bir uzmanlığa ve yetkiye sahip bir servis yetkilisi
tarafından değiştirilmelidir.
Hatalı veya yeterli olmayan
onarım işlemleri, kullanıcıya
yönelik tehlike ve riskler
meydana getirebilir.
Cihazı çocuklardan uzak
▪
tutun.
Fişi, kablodan tutarak priz-
▪
den çekmeyin.
TÜRKÇE 27
GÜVENLİK ________________________________
Bu cihaz, cihazın güvenli
▪
bir şekilde kullanımıyla ilgili olarak gözetim altında
tutulmaları veya kendilerine
talimat verilmesi ve cihazın
kullanımıyla ilgili tehlikeleri
anlamaları koşuluyla 8
yaş ve üzeri çocuklar
ile kısıtlı fiziksel, duyusal
veya zihinsel kapasiteye
sahip olan ya da bilgi ve
deneyimi olmayan kişilerce
kullanılabilir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik
ve kullanıcı bakım işlemleri,
başlarında bir büyük
olmadığı sürece çocuklar
tarafından yapılmamalıdır.
Cihazı hava kanalı veya
▪
havalandırma açıklığı tıkalı
halde kullanmayın. Hava
kanalı ve havalandırma
açıklığında hava akışını
engelleyebilecek veya
tıkayabilecek kir, tüy ve diğer
nesneler bulunmadığından
emin olun.
Sadece birlikte verilmiş olan
▪
elektrik kablosunu kullanın.
Kesinlikle cihazı parçalarına
▪
ayırmayın. Usulüne uygun
olmayan müdahale sonucu
oluşan hasarlarda, verilmiş
olan üretici garantisi geçersizdir.
28 TÜRKÇE
GENEL BAKIŞ _____________________________
Değerli müşterimiz,
Yeni GRUNDIG şarjlı dik süpürge VCH 9732’yi
satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Kaliteli Grundig ürününüzü yıllarca kullanabilmek
için lütfen aşağıdaki kullanıcı notlarını dikkatli
şekilde okuyun.
Sorumlu yaklaşım!
GRUNDIG hem çalışanlar hem de
tedarikçiler için adil ücretlendirme
sunan sözleşmeyle kabul edilmiş sosyal çalışma koşulları sağlamayı,
hammaddelerin etkin kullanımını, her
yıl birkaç ton plastikle atık miktarını
düzenli olarak azaltmayı ve ürettiği aksesuarların
en az 5 yıl kullanılabilmesini hedefler.
Yaşamaya değer bir gelecek için.
Grundig.
Kontroller parçalar
Sayfa 3’teki resme bakın.
A
Tutma sapı
B
Kontrol düğmesi
C
Kontrol paneli
D
Üst gövde
E
Alt gövde
F
Şarj göstergesi
G
Toz haznesi tutma sapı
H
Toz haznesi
I
Emiş ağzı
J
Fırça
K
Fırça ve aksesuar çıkarma düğmesi
L
Toz haznesi çıkarma düğmesi
M
Üst gövde bağlantı vidası
Aksesuar
Hortum
–
Omuz askısı
–
Geniş ağızlı uç
–
Dar ağızlı uç
–
Mobilyalara yönelik fırça ataşmanı
–
TÜRKÇE 29
KULLANIM _______________________________
Kullanım amacı
Bu cihaz ev tipi kullanım için tasarlanmıştır. Cihaz
sanayi tipi kullanım için uygun değildir.
Kurulum
Alt ve üst gövdenin kurulumu
1 Üst gövdeyi alt gövdenin üstüne geçirin.
2 Üst gövde bağlantı vidasını saat yönünde çevi-
rerek sabitleyin.
Alt gövde ile fırçanın kurulumu
Emiş ağzına fırçayı takın.
Cihazın şarj edilmesi
1 Cihazın arkasında bulunan şarj girişine
adaptörün ucunu takın ve fişi prize takın.
Şarj göstergesi açılır ve cihaz şarj olma konu-
–
muna geçer. Bu esnada şarj göstergesi yanıp
söner.
Şarj işlemi tamamlandığında şarj göstergesi
–
sabit yanar.
Not
Şarj dolumu esnasında şarj dolumu % olarak
▪
göstergede görünür.
Cihazın tamamen şarj olması 8 saate kadar
▪
sürer.
Uyarı
Cihaz, şarj işlemi esnasında çalıştırılamaz.
▪
Cihazın çalıştırılması
1 Cihazı çalıştırmak için kontrol düğmesini ileri
iterek istediğiniz kademeye getirin.
2 Cihazı kapatmak için kontrol düğmesini geri çe-
kerek “OFF” kademesine getirin.
Emiş gücünün ayarlanması
Cihazın üzerinde bulunan kontrol panelinden C
emiş gücünü ayarlayabilirsiniz.
1 Perdeleri, masa örtülerini, koltukları temizlemek
için “ECO”kademesini kullanın.
2 Halıları temizlemek için “CARPET” kademe-
sinİ kullanın.
3 Sert zeminleri temizlemek için “TURBO” ka-
demesini kullanın.
Not
Çalıştırma sırasında ekran üzerinde seçilen ka-
▪
demenin ikonu yanar.
Minimum kademede %100 dolu iken 75 dk’ya
▪
kadar kullanılır.
Çalıştırma sırasında şarj göstergesi % olarak
▪
görünür. Şarj seviyesi azaldıkça, göstergenin
%’si de düşmeye başlar.
30 TÜRKÇE
Loading...
+ 68 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.