Grundig VCH 9732 operation manual

CORDLESS STICK VACUUM CLEANER
VCH 9732
DE EN TR ES FR
HR PL NO FI
___________________________________________
C
D
L
E
F
G
3
H
K
J
I
___________________________________________
DEUTSCH 05 - 15
ENGLISH 16 - 25
TÜRKÇE 26-35
ESPAÑOL 36-45
FRANÇAIS 46-56
HRVATSKI 57-66
POLSKI 67-77
NORSK 78-87
SUOMI 88-97
4
SICHERHEIT _______________________________
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorg­fältig, bevor Sie das Gerät benutzen! Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, um Schäden wegen falscher Benutzung zu vermeiden!
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Sollte das Gerät an Dritte weitergegeben werden, so muss diese Bedienungsanleitung eben­falls mit ausgehändigt wer­den.
Haare, Kleidung und an-
dere Gegenstände wäh­rend des Betriebes immer vom Gerät fernhalten, um Verletzungen und Perso­nenschäden zu vermeiden.
Dieses Gerät ist ausschließ-
lich für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Bei industriellem oder kommer­ziellem Gebrauch erlischt der Anspruch auf Gewähr­leistung.
Um Schäden und Gefahren
durch nicht sachgemäßen Gebrauch zu vermeiden, bitte die Bedienungsanlei­tung beachten.
Nicht auf feuchten oder
nassen Oberflächen ver­wenden, nicht auf feuchten oder nassen Gegenständen einsetzen.
Gerät nicht in feuchter Um-
gebung benutzen. Das Gerät nicht mit nassen
Händen bedienen. Dieses Gerät dient dem
Aufsaugen von Schmutz­und Staubpartikeln. Nicht versuchen, große Objekte aufzusaugen; diese können das Gerät blockieren und beschädigen.
Nicht zum Aufsaugen von
Zigarettenstummeln, Asche aus einer Feuerstelle oder Streichhölzern verwenden. Dies kann einen Brand ver­ursachen.
DEUTSCH 5
SICHERHEIT _______________________________
Das Gerät ist nicht zum Rei-
nigen von Menschen oder Tieren bestimmt.
Keine Gegenstände in die
Ansaugöffnung einführen. Die Ansaugöffnung stets freihalten.
Das Gerät nie ohne Filter
betreiben. Filter bei Bedarf reinigen.
Beim Ersetzen von Kom-
ponenten Original-GRUN­DIG-Zubehör verwenden.
Prüfen, ob die Netzspan-
nung auf dem Typenschild mit der lokalen Versor­gungsspannung überein­stimmt.
Netzstecker immer aus der
Steckdose ziehen; nach dem Ladevorgang, vor der Reinigung, vor der Durch­führung von Wartungsar­beiten an Produkt oder Ladegerät.
Den Gebrauch von Ver-
längerungskabeln oder Steckerleisten vermeiden.
Den Stecker des Netz­kabels nach Möglichkeit direkt in die Steckdose ste­cken.
Zum zusätzlichen Schutz
sollte dieses Gerät an einen haushaltsüblichen Fehlerstromschutzschalter mit einer maximalen Be­messung von 30 mA an­geschlossen werden. Bitte einen Elektriker kontaktie­ren.
Netzstecker nicht am Kabel
aus der Steckdose ziehen. Das Gerät darf nicht in Be-
trieb genommen werden, wenn es sichtbare Schäden aufweist. Dies gilt auch für ein Gerät, das versehentlich nass geworden ist. Wenden Sie sich in solchen Fällen an Ihren Fachhändler.
Unsere GRUNDIG Haus-
haltsgeräte entsprechen den geltenden Sicherheitsnormen.
6 DEUTSCH
SICHERHEIT _______________________________
Wenn das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Händler, einem Service-Zentrum oder von einer gleichwertig qualifi­zierten und autorisierten Person repariert oder aus­getauscht werden, um Ge­fährdungen zu vermeiden. Fehlerhafte oder unqualifi­zierte Reparaturen können Gefahren und Risiken für den Benutzer verursachen.
Das Gerät von Kindern
fernhalten. Dieses Gerät kann von Kin-
dern ab 8 Jahren sowie von Personen mit redu­zierten physischen, sen­sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge­brauchs des Gerätes un­terwiesen wurden und die daraus resultierenden Ge­fahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
Das Gerät unter keinen Um-
ständen öffnen. Für Schä­den aufgrund von falscher Benutzung wird keine Haf­tung übernommen.
Das Gerät nicht betreiben,
wenn der Lufteinlass und die Lüftungsschlitze ver­stopft sind. Lufteinlass und Lüftungsschlitze stets von Staub, Haaren und ande­ren Elementen, die den Luftstrom blockieren oder behindern könnten, freihal­ten.
Ausschließlich das mitgelie-
ferte Kabel verwenden.
DEUTSCH 7
ÜBERSICHT _______________________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres neuen
GRUNDIG Akku Stielstaubsaugers VCH 9732. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen
aufmerksam, um sicherzustellen, dass Sie Ihr Qualitätsprodukt von GRUNDIG viele Jahre be­nutzen können.
Verantwortungsbewusstes Handeln!
GRUNDIG setzt intern wie auch bei unseren Lieferanten auf vertraglich zugesicherte soziale Arbeitsbedingungen mit fairem Lohn, auf effizienten Rohstoffeinsatz bei
stetiger Abfallreduzierung von mehreren Tonnen Plastik pro Jahr – und auf mindestens 5 Jahre Verfügbarkeit sämtlichen Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft. Grundig.
Bedienelemente
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A
Griff
B
Saugkraftregler
C
Bedienfeld
D
Stiel
E
Motoreinheit
F
Ladeanzeige
G
Staubbehältergriff
H
Staubbehälter
I
Bürstenanschluss
J
Bürste
K
Bürstenfreigabetaste
L
Verbindungsschraube
Zubehörteil
Schlauch
Schultergurt
Polsterdüse
Schmale Fugendüse
Pinselaufsatz für Möbel
8 DEUTSCH
NUTZUNG ________________________________
Vorgesehene Verwendung
Dieses Gerät ist für den privaten Gebrauch bestimmt. Es eignet sich nicht für den professionellen Einsatz.
Montage
Oberen und unteren Teile montieren
1 Befestigen Sie den Stiel D an der Motoreinheit
E
.
2 Drehen Sie die Verbindungsschraube L im
Uhrzeigersinn fest.
Unteren Teil und Bürste montieren
Bringen Sie die Bürste J am Bürstenanschluss I an.
Gerät aufladen
1 Schließen Sie das Netzteil an den Ladeanschluss
an der Rückseite des Gerätes und eine Steckdose an.
Die Ladeanzeige F schaltet sich ein und das
Gerät wechselt in den Lademodus. Die Ladean­zeige blinkt.
Nach Abschluss des Ladevorgangs leuchtet die
Ladeanzeige F ohne zu Blinken weiter.
Hinweis
Der Ladestand wird während des Aufladens in
% an der Anzeige angezeigt. Es dauert bis zu 8 Stunden, bis das Gerät voll-
ständig aufgeladen ist.
Warnung
Das Gerät kann während des Aufladens nicht
benutzt werden.
Gerät bedienen
1 Schieben Sie den Saugkraftregler B nach
vorne und stellen Sie die gewünschte Stufe zur Benutzung des Gerätes ein.
2 Schalten Sie das Gerät ab, indem Sie den
Regler nach hinten schieben und in die OFF“­Position bringen.
Saugleistung anpassen
Sie können die Saugleistung mit Hilfe des Bedienfeldes C am Gerät anpassen.
1 Verwenden Sie zum Reinigen von Gardinen,
Tischdecken und Sofas die Stufe „ECO“.
2 Verwenden Sie zum Reinigen von Teppichen die
Stufe „CARPET“.
3 Verwenden Sie zum Reinigen von Hartböden
die Stufe „TURBO“.
DEUTSCH 9
NUTZUNG ________________________________
Hinweis
Während des Betriebs wird das Symbol der aus-
gewählten Stufe im Display angezeigt. Bei 100-prozentiger Aufladung und minimaler
Leistungsstufe kann das Gerät bis zu 75 Minuten arbeiten.
Die Ladeanzeige F zeigt während des Betriebs
die Ladekapazität in %. Die Prozentanzeige ver­ringert sich bei nachlassender Ladekapazität.
Zubehör
1 Entfernen Sie die Bürste J, indem Sie die
Bürstenfreigabetaste K an der Motoreinheit drücken.
2 Stecken Sie die Haltevorrichtung am Schlauch
in den Schlitz des Bürstenanschlusses I (sie rastet hörbar ein).
E
4 Zum Entfernen ziehen Sie das Zubehör vom
Abschlussteil des Handstückes ab.
5 Entfernen Sie den Schlauch aus dem
Bürstenanschluss I, indem Sie die Zubehörfreigabetaste drücken.
Fugendüse
Zum Reinigen schwierig er-
reichbarer Stellen, beispiels­weise zwischen Polstern, in Ecken und unter Möbeln.
Polsterdüse
Geeignet zum Saugen von Böden, Treppenstufen, Fahrzeuginnenräumen,
Sofas, Armlehnen etc.
Staubbürste
Eignet sich für die Reinigung
von Vorhängen und anderen empfindlichen oder zerbrech­lichen Gegenständen.
Schultergurt
Der Schultergurt ermöglicht einfaches Bewegen während des Saugens.
1 Bringen Sie den Haken des Schultergurts am
Schlitz am Bürstenanschluss I an.
3 Bringen Sie das gewünschte Zubehör am
Abschlussteil des Handstückes an.
10 DEUTSCH
NUTZUNG ________________________________
2 Befestigen Sie das andere Ende des
Schultergurts am Griff.
3 Mit Hilfe des Gurts können Sie sich das Gerät
während des Betriebs um die Schulter hängen.
DEUTSCH 11
INFORMATIONEN _________________________
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung ab und ziehen Sie den Netzstecker.
Warnung
Reinigen Sie das Gerät niemals mit Benzin,
Lösungsmitteln, Scheuermitteln, Metallgegen­ständen, harten Bürsten oder ähnlichen Mitteln.
Staubbehälter reinigen
Leeren Sie den Staubbehälter H, wenn die Füllstand-Indikator-LED „ “ unter der Ladeanzeige
F
bei eingeschaltetem Gerät rot wird.
Hinweis
Es wird empfohlen, den Staubbehälter H nach
jeder Benutzung zu reinigen.
1 Drücken Sie die Staubbehälter-Freigabetaste
und ziehen Sie den Staubbehälter am Griff her­aus.
5 Staubbehälter H in das Gehäuse des Gerätes
einsetzen.
Zyklonabscheider reinigen
1 Drücken Sie die Staubbehälter-Freigabetaste
und ziehen Sie den Staubbehälter am Griff her­aus.
2 Greifen und ziehen Sie den Zyklonabscheider
an seinen Griffen aus dem Auffangbehälter H.
3 Drehen Sie die Zyklonkappe zum Entfernen ge-
gen den Uhrzeigersinn.
Zyklon-
Schaumstoff-
Zyklonabscheider
4 Entfernen Sie den HEPA-Filter am
Zyklonabscheider.
5 Reinigen Sie den Zyklonabscheider unter
fließendem Wasser.
6 Befolgen Sie die obigen Schritte zur Montage
der Teile in umgekehrter Reihenfolge.
filter
HEPA­filter
deckel
2 Greifen und ziehen Sie den Zyklonabscheider
an seinen Griffen aus dem Staubbehälter H.
3 Staubbehälter H leeren. 4 Zyklonabscheider in Pfeilrichtung in das
Gehäuse einsetzen.
12 DEUTSCH
HEPA-Filter reinigen
1 Drücken Sie die Staubbehälter-Freigabetaste
und ziehen Sie den Staubbehälter am Griff her­aus.
2 Greifen und ziehen Sie den Zyklonabscheider
an seinen Griffen aus dem Staubbehälter H.
3 Drehen Sie die Zyklonkappe zum Entfernen ge-
gen den Uhrzeigersinn.
4 Entfernen Sie den HEPA-Filter am
Zyklonabscheider.
5 Sie können den Filter nach Ausschütteln unter
fließendem Wasser abspülen.
6 Lassen Sie den HEPA-Filter nach der Reinigung
bei Zimmertemperatur trocknen (mindestens 24 Stunden). Setzen Sie den Filter erst wieder ein, wenn er vollständig trocken sind.
INFORMATIONEN _________________________
7 Installieren Sie den HEPA-Filter am
Zyklongehäuse und setzen Sie den Zyklonabscheider in den Staubbehälter H ein.
8 Bringen Sie den Staubbehälter wieder am
Gehäuse an.
Schaumstofffilter reinigen
1 Drücken Sie die Staubbehälter-Freigabetaste
und ziehen Sie den Staubbehälter H am Griff heraus.
2 Greifen und ziehen Sie den Zyklonabscheider
an seinen Griffen aus dem Staubbehälter H.
3 Drehen Sie die Zyklonkappe zum Entfernen ge-
gen den Uhrzeigersinn.
4 Entfernen Sie den HEPA-Filter am
Zyklonabscheider.
5 Entfernen Sie den Schaumstofffilter unter dem
HEPA-Filter.
6 Sie können den Filter nach Ausschütteln unter
fließendem Wasser abspülen.
7 Lassen Sie den HEPA-Filter nach der Reinigung
bei Zimmertemperatur trocknen (mindestens 24 Stunden). Setzen Sie den Filter erst wieder ein, wenn er vollständig trocken ist.
2 Öffnen Sie den Deckel des Bürstenzylinders,
entfernen und reinigen Sie die Bürste J.
3 Reinigen Sie die Bürstenwalze mit einem
feuchten Tuch. Setzen Sie sie dann wieder ein und sperren Sie den Riegel.
Turbobürste reinigen
1 Drehen Sie die Freigabetaste des
Turbobürstenzylinderdeckels mit Hilfe eines Schraubendrehers oder einer Münze und lösen Sie den Deckel des Bürstenzylinders.
Aufbewahrung
Lagern Sie das Gerät sorgfältig, wenn Sie es
längere Zeit nicht benutzen sollten. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät vom Stromnetz
getrennt, gänzlich abgekühlt und trocken ist. Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, trock-
enen Ort. Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
DEUTSCH 13
INFORMATIONEN _________________________
Transport
1 Transportieren Sie das Gerät in seiner
Originalverpackung. Die Verpackung schützt das Gerät vor Beschädigungen.
2 Legen Sie keine schweren Gegenstände auf
dem Gerät oder der Verpackung ab. Andernfalls könnte das Gerät beschädigt werden.
3 Falls das Gerät herunterfällt, ist es möglicher-
weise nicht mehr funktionsfähig oder weist dau­erhafte Schäden auf.
Entsorgung von Altgeräten
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE­Direktive (2012/19/EU). Das Produkt wurde mit einem Klassifizierungssymbol für elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus hochwertigen Materialien hergestellt, die wiederverwendet und recycelt werden können. Entsorgen Sie das Gerät am
Ende seiner Einsatzzeit nicht mit dem regulären Hausmüll; geben Sie es stattdessen bei einer Sammelstelle zur Wiederverwertung von elektrischen und elektronischen Altgeräten ab. Ihre Stadtverwaltung informiert Sie gerne über geeignete Sammelstellen in Ihrer Nähe.
Verbrauchte Akkus
Achten Sie darauf, verbrauchte Akkus ent­sprechend den örtlichen Gesetzen und Richtlinien zu entsorgen. Das Symbol an Akku und Verpackung zeigt an, dass der
mit dem Produkte gelieferte Akku nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. An eini­gen Orten könnte dieses Symbol in Kombination mit einem chemischen Zeichen genutzt werden. Falls die Akkus mehr als 0,0005 % Quecksilber oder mehr als 0,004 % Blei enthalten, befindet sich bei Quecksilber das Hg-Symbol und bei Blei das Pb-Symbol unter dem chemischen Zeichen. Durch eine ordnungsgemäße Entsorgung von Akkus und Batterien tragen Sie zur Verhinderung möglicher Gefahren für Umwelt und menschliche Gesundheit bei, die bei unsachgemäßer Entsorgung von Akkus und Batterien auftreten können.
Informationen zur Verpackung
Die Verpackung des Produkts wurde gemäß unserer nationalen Gesetzgebung aus recyclingfähigen
Materialien hergestellt. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien nicht mit dem Hausmüll oder anderem Müll. Bringen Sie sie zu einer von der Stadtverwaltung bereitgestellten Sammelstelle für Verpackungsmaterial.
Einhaltung von RoHS-Vorgaben:
Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU). Es enthält keine in der Direktive angegebenen gefährlichen und unzulässigen Materialien.
14 DEUTSCH
Technische Daten
Betriebsspannung :36 V Maximale Spannungsaufnahme :40 V Netzteileingang : 100 -240 V~, 50-
60 Hz
Netzteilausgang :42,2 V, 350 mA Schutzklasse : II
INFORMATIONEN _________________________
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG Service-Center unter folgenden Kontaktdaten:
Telefon: 0911 / 590 597 29 (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr) Telefax: 0911 / 590 597 31 http://www.grundig.com/de-de/support E-Mail: service@grundig.com
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr Deutschland: 0911 / 590 597 30 Österreich: 0820 / 220 33 22 * * gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem
Festnetz, Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen? Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen
werktags stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur Verfügung.
DEUTSCH 15
SAFETY ___________________________________
Please read this instruction manual thoroughly prior to using this appliance! Follow all safety instructions in order to avoid damages due to im­proper use!
Keep the instruction manual for future reference. Should this appliance be given to a third party, then this inst­ruction manual must also be handed over.
Always keep hair, cloth-
ing and any other utensils away from the appliance during operation in order to prevent injury and dam­ages.
The appliance is designed
for domestic use only. War­ranty will be voided if the appliance is used for in­dustrial or commercial pur­poses.
Observe these instructions
in order to prevent damage to the appliance or danger arising from improper use.
Do not use on wet surfaces
and do not attempt to use on wet objects.
Do not use the appliance in
wet surroundings. Do not use the appliance
with wet hands. This appliance is designed
for vacuuming dirt and dust particles. Do not attempt to use it on large objects which could block and damage the appliance.
Do not use to clean ciga-
rette stubs, ash from a fireplace or matches. This could cause a fire.
This appliance is not de-
signed for cleaning people or animals.
Do not insert any foreign ob-
jects into the suction intake. Always keep the suction in­take free of all objects.
Never operate the appli-
ance without the filter. Clean the filter when neces-
sary.
16 ENGLISH
SAFETY ___________________________________
Only use original GRUN-
DIG accessories when re­placing parts.
Check if the mains voltage
on the rating label corre­sponds to your local mains supply.
Always pull out the power
cord after the charging process, before cleaning or carrying out any mainte­nance on the appliance or the charging unit.
Avoid using extension ca-
bles or multipoint connec­tors. Plug the appliance directly in a wall socket if possible.
For additional protection,
this appliance should be connected to a household residual current device with a maximum rating of 30 mA. Consult your electri­cian for advice.
Never use the appliance if
it or the power cord is vis­ibly damaged. This also applies if the appliance has accidentally become wet. Please contact a service centre in this case.
Our GRUNDIG Household
Appliances meet all ap­plicable safety standards; thus if the appliance or the power cord is damaged, it must be replaced by the dealer, a service centre or a similarly qualified and au­thorised service person to avoid any danger arising. Faulty or unqualified repair work may cause danger and risk to the user.
Keep the appliance away
from children.
Do not disconnect the plug
by pulling on the cable.
17 ENGLISH
SAFETY ___________________________________
This appliance can be used
by children aged from 8 years and above and per­sons with reduced physical, sensory or mental capabili­ties or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the ap­pliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Do not use the appliance
if the air duct and the ven­tilation slot are blocked. Always keep the air duct and ventilation slot free of dirt, hair and any other ele­ments which could obstruct or block the air flow.
Only use the power cord
provided.
Do not dismantle the ap-
pliance under any cir­cumstances. No warranty claims are accepted for damage resulting from im­proper handling.
ENGLISH 18
OVERVIEW _______________________________
Esteemed Customer, Congratulations for purchasing the new VCH 9732
vacuum cleaner. Please read the following instructions carefully in
order to enjoy the use of your product with the GRUNDIG quality for many years.
A responsible approach!
GRUNDIG aims to provide social working conditions accepted by a contract that presents fair payment for both the employees and suppli­ers; efficient use of the raw material;
reducing plastic waste amount for a few tons each year and ensuring that the accesso­ries produced by it are used for 5 years minimum.
For a future worth living. Grundig.
Controls and parts
See the figure on page 3.
A
Handle
B
Control button
C
Control panel
D
Upper body
E
Lower body
F
Charging indicator
G
Dust container handle
H
Dust container
I
Suction nozzle
J
Brush
K
Brush removal button
L
Dust container removal button
M
Upper body connection screw
Accessory
Hose
Shoulder strap
Upholstery nozzle
Narrow crevice nozzle
Brush attachment for furnishings
ENGLISH 19
USAGE ___________________________________
Intended use
This appliance is intended for domestic use. It is not suitable for industrial use.
Installation
Installation of upper and lower bodies
1 Fix the upper body onto the lower body. 2 Rotate the upper body connection screw
clockwise to fix it.
Installation of the lower body and the brush
Attach the brush to the suction nozzle.
Charging the appliance
1 Plug the adapter into the charging socket at the
back of the appliance and connect the plug to the wall socket.
The charging indicator will turn on and the ap-
pliance will switch to the charging mode. The charging indicator will flash.
The charging indicator will remain on after
charging is complete.
Notes
Charging level will be displayed in % on the in-
dicator during charging. It takes up to 8 hours for the appliance to be
fully charged.
Warning
Appliance cannot be operated during the charg-
ing process.
Operating the appliance
1 Push the control button forward and move it to
the desired level to operate the appliance.
2 Pull back the control button and move it to
"OFF" level to switch off the appliance.
Adjusting the suction power
You can adjust the suction power by using the con­trol panel C on the appliance.
1 Use the “ECO” level to clean curtains, table
cloths and sofas.
2 Use the "CARPET" level to clean carpets. 3 Use the "TURBO" level to clean hard floors.
20 ENGLISH
Notes
Icon of the selected level will be shown on the
display during operation. It can be used up to 75 minutes with 100%
charge at the minimum level. The charging indicator will be shown in % during
operation. Percent of the indicator will decrease as the charging level goes down.
USAGE ___________________________________
Accessories
1 Remove the brush by pressing the brush removal
button on the lower body to use accessories.
2 Fit the lug on the hose to the slot in the suction
nozzle (you will hear a click).
3 Attach the desired accessory to the hose cap
to use it.
Crevice tool
Suitable for the cleaning of
the surfaces which are dif­ficult to clean, such as the areas remaining under sofas and furniture.
Upholstery tool
Suitable for cleaning the floorings, stair steps, inside of
the cars, sofas, armchairs etc.
Dust brush
Suitable for cleaning the cur-
tains, and sensitive and frag­ile objects.
Shoulder hanger
Shoulder hanger allows you to move easily during cleaning.
Attach the hose cap to use the shoulder hanger.
1 Fit the hook of the shoulder hanger to the slot on
the hose cap.
4 To remove the accessories, pull them from the
hose cap.
5 Remove the hose from the suction nozzle by
pressing the accessory removal button.
ENGLISH 21
USAGE ___________________________________
2 Attach the other end of the shoulder hanger to
the handle.
3 You can hang the appliance on your shoulder
using the hanger to start cleaning.
22 ENGLISH
INFORMATION ___________________________
Switch off and unplug the appliance before clean­ing it.
Warning
Never use gasoline, solvent, abrasive cleaning
agents, metal objects or hard brushes to clean the appliance.
Cleaning the dust container
Empty the dust container H when the dust container full LED " " under the charging indicator F turns red with the appliance switched on.
Note
It is recommended to clean the dust container H
after each use.
1 Press the dust container removal button and pull
the handle of the dust container to remove it.
5 Place the dust container into the body of the ap-
pliance.
Cleaning the cyclone
1 Press the dust container removal button and pull
the handle of the dust container to remove it.
2 Grab and pull the cyclone from its handles and
take it out from the dust container H.
3 Rotate the cyclone cap counterclockwise to re-
move it.
Cyclone Foam
filter
4 Remove the HEPA filter on the cyclone. 5 Clean the cyclone by washing it under running
water.
6 Follow the steps above in reverse order to as-
semble the parts together again.
HEPA filter
Cyclone lid
2 Grab and pull the cyclone from its handles and
take it out from the dust container H.
3 Empty the dust container. 4 Place the cyclone to its housing according to the
arrow mark on it.
Cleaning the HEPA filter
1 Press the dust container removal button and pull
the handle of the dust container to remove it.
2 Grab and pull the cyclone from its handles and
take it out from the dust container H.
3 Rotate the cyclone cap counterclockwise to re-
move it.
4 Remove the HEPA filter on the cyclone. 5 You can wash the filter under running water af-
ter shaking it off.
6 If you wash the HEPA filter, dry it at room tem-
perature (for 24 hours minimum). Do not use them before ensuring that they are completely dry.
7 Install the HEPA filter to the cyclone housing and
fit the cyclone into the dust container H.
8 Attach the dust container to the body again.
ENGLISH 23
INFORMATION ___________________________
Cleaning the foam filter
1 Press the dust container removal button and pull
the handle of the dust container to remove it.
2 Grab and pull the cyclone from its handles and
take it out from the dust container H.
3 Rotate the cyclone cap counterclockwise to re-
move it.
4 Remove the HEPA filter on the cyclone. 5 Remove the foam filter under the HEPA filter. 6 You can wash the filter under running water af-
ter shaking it off.
7 If you wash the HEPA filter, dry it at room temper-
ature (for 24 hours minimum). Do not use them before ensuring that they are completely dry.
Cleaning the turbo brush
1 Twist the removal button of the turbo brush cylin-
der lid with the help of a screwdriver or a coin and unlock the lid of the brush cylinder.
3 Clean the brush roller with a damp cloth, attach
it to its place and lock the tab.
Storage
If you do not intend to use the appliance for a
long time, please store it carefully. Please make sure that the appliance is un-
plugged, cooled and totally dry. Store the appliance in a cool and dry place.
Keep the appliance out of the reach of children.
2 Open the lid of the brush cylinder, remove and
clean the brush.
24 ENGLISH
Moving and transportation
During handling and transportation, carry the
appliance in its original packaging. The packag­ing of the appliance protects it against physical damages.
Do not place heavy loads on the appliance or
on the packaging. The appliance may get dam­aged.
Dropping the appliance may render it non-oper-
ational or cause permanent damage.
INFORMATION ___________________________
Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waste Product:
This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic equip­ment (WEEE).
This product has been manufactured with high quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling. Do not dispose of the
waste product with normal domestic and other wastes at the end of its service life. Take it to the collection center for the recycling of electri­cal and electronic equipment. Please consult your local authorities to learn about these collection centers.
Compliance with RoHS Directive
The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Directive.
Information on Waste Batteries
This symbol on rechargeable batteries/ batteries or on the packaging indicates that the rechargeable battery/battery may not be disposed of with regular
house hold rubbish. For certain recharge­able batteries/batteries, this symbol may be sup­plemented by a chemical symbol. Symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are provided if the re­chargeable batteries/batteries contain more than 0,0005 % mercury or more than 0,004 % lead.
Rechargeable batteries/batteries, including those which do not contain heavy metal, may not be dis­posed of with household waste. Always dispose of used batteries in accordance with local environ­mental regulations. Make enquiries about the ap­plicable disposal regulations where you live.
Package information
Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in accordance with our National Envi-
ronment Regulations. Do not dispose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging mate­rial collection points designated by the local au­thorities.
Technical data
Rated voltage : 36 V Maximum power : 40 V Adaptor input :
100-240V~, 50-60Hz
Adapter output : 42.2 V 350 mA Protection class : II
Rights to make technical and design changes are reserved.
ENGLISH 25
GÜVENLİK ________________________________
Lütfen cihazı kullanmadan önce bu kullanma kılavuzunu tam olarak okuyun! Hatalı kullanımdan kaynaklanan hasarları önlemek için tüm güvenlik talimatlarına uyun!
Kullanma kılavuzunu daha sonra başvurmak üzere saklayın. Bu cihaz üçüncü bir şahsa verildiğinde bu kullanma kılavuzu da teslim edilmelidir.
Yaralanma ve hasarları ön-
lemek için cihazın çalışması esnasında saçlarınızı, gi­ysilerinizi ve diğer tüm aletleri her zaman cihaz­dan uzak tutun.
Bu cihaz sadece evde
kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Cihaz endüstriyel veya ticari ama­çlarla kullanıldığında ga­ranti geçerliliğini kaybeder.
Usulüne uygun olmayan
kullanım sonucu hasar veya tehlike oluşmasını önlemek amacıyla bu talimatları dik­kate alın.
Bu cihazla ıslak yüzeyleri
temizlemeyin ve ıslak cisim­leri süpürmeyin.
Bu cihazı ıslak ortamlarda
kullanmayın. Cihazı ıslak ellerle
kullanmayın. Bu cihaz, kir ve toz par-
tiküllerini temizlemek üzere tasarlanmıştır. Cihazı tıkayıp hasar verebilecek büyük ci­simleri çekmeyi denemeyin.
Sigara izmaritleri, şömine
külü veya kibrit çö­plerini temizlemek için kullanmayın. Bu cisimler yangına sebep olabilir.
Bu cihaz insanları ve
hayvanları temizlemek için kullanılmamalıdır.
Vakum deliğine herhangi
bir cisim sokmayın. Emme ağzını daima açık durumda tutun.
Cihazı asla içerisinde filtre
yokken çalıştırmayın. Gerektiğinde filtrelerini tem-
izleyin.
26 TÜRKÇE
GÜVENLİK ________________________________
Parça değiştirirken,
sadece orijinal GRUNDIG aksesuarlarını kullanın.
Tip plakası üzerinde be-
lirtilen şebeke geriliminin yerel şebeke gerilimiyle uyumlu olup olmadığını kontrol edin.
Şarj işleminden sonra,
cihaz üzerinde herhangi bir temizlik veya bakım işlemi yapmadan veya üniteyi şarj etmeden önce her zaman elektrik kablosunu çekin.
Uzatma kablosu veya fiş
grupları kullanmamaya özen gösterin. Mümkünse cihazın fişini doğrudan duvar prizine takın.
İlave koruma için bu cihaz,
maksimum 30 mA anma değerine sahip ev tipi bir artık akım cihazına bağlan­malıdır. Öneri için elektrik teknisyeninize danışın.
Cihazda veya elektrik
kablosunda gözle görülür hasar mevcutsa, cihazı asla kullanmayın. Bu durum, ci­hazın yanlışlıkla ıslanması halinde de geçerlidir. Böyle bir durumda lütfen servis merkezine başvurun.
GRUNDIG Küçük Ev
Aletleri, geçerli güvenlik standartlarına uygundur; bundan dolayı, herhangi bir tehlikeyi önlemek için, cihaz veya elektrik kablosu hasar gördüğünde satıcı, servis merkezi veya ben­zeri bir uzmanlığa ve yet­kiye sahip bir servis yetkilisi tarafından değiştirilmelidir. Hatalı veya yeterli olmayan onarım işlemleri, kullanıcıya yönelik tehlike ve riskler meydana getirebilir.
Cihazı çocuklardan uzak
tutun.
Fişi, kablodan tutarak priz-
den çekmeyin.
TÜRKÇE 27
GÜVENLİK ________________________________
Bu cihaz, cihazın güvenli
bir şekilde kullanımıyla il­gili olarak gözetim altında tutulmaları veya kendilerine talimat verilmesi ve cihazın kullanımıyla ilgili tehlikeleri anlamaları koşuluyla 8 yaş ve üzeri çocuklar ile kısıtlı fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasiteye sahip olan ya da bilgi ve deneyimi olmayan kişilerce kullanılabilir. Çocuklar ciha­zla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakım işlemleri, başlarında bir büyük olmadığı sürece çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Cihazı hava kanalı veya
havalandırma açıklığı tıkalı halde kullanmayın. Hava kanalı ve havalandırma açıklığında hava akışını engelleyebilecek veya tıkayabilecek kir, tüy ve diğer nesneler bulunmadığından emin olun.
Sadece birlikte verilmiş olan
elektrik kablosunu kullanın.
Kesinlikle cihazı parçalarına
ayırmayın. Usulüne uygun olmayan müdahale sonucu oluşan hasarlarda, verilmiş olan üretici garantisi geçer­sizdir.
28 TÜRKÇE
GENEL BAKIŞ _____________________________
Değerli müşterimiz, Yeni GRUNDIG şarjlı dik süpürge VCH 9732’yi
satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kaliteli Grundig ürününüzü yıllarca kullanabilmek
için lütfen aşağıdaki kullanıcı notlarını dikkatli şekilde okuyun.
Sorumlu yaklaşım!
GRUNDIG hem çalışanlar hem de tedarikçiler için adil ücretlendirme sunan sözleşmeyle kabul edilmiş sos­yal çalışma koşulları sağlamayı, hammaddelerin etkin kullanımını, her
yıl birkaç ton plastikle atık miktarını düzenli olarak azaltmayı ve ürettiği aksesuarların en az 5 yıl kullanılabilmesini hedefler.
Yaşamaya değer bir gelecek için. Grundig.
Kontroller parçalar
Sayfa 3’teki resme bakın.
A
Tutma sapı
B
Kontrol düğmesi
C
Kontrol paneli
D
Üst gövde
E
Alt gövde
F
Şarj göstergesi
G
Toz haznesi tutma sapı
H
Toz haznesi
I
Emiş ağzı
J
Fırça
K
Fırça ve aksesuar çıkarma düğmesi
L
Toz haznesi çıkarma düğmesi
M
Üst gövde bağlantı vidası
Aksesuar
Hortum
Omuz askısı
Geniş ağızlı uç
Dar ağızlı uç
Mobilyalara yönelik fırça ataşmanı
TÜRKÇE 29
KULLANIM _______________________________
Kullanım amacı
Bu cihaz ev tipi kullanım için tasarlanmıştır. Cihaz sanayi tipi kullanım için uygun değildir.
Kurulum
Alt ve üst gövdenin kurulumu
1 Üst gövdeyi alt gövdenin üstüne geçirin. 2 Üst gövde bağlantı vidasını saat yönünde çevi-
rerek sabitleyin.
Alt gövde ile fırçanın kurulumu
Emiş ağzına fırçayı takın.
Cihazın şarj edilmesi
1 Cihazın arkasında bulunan şarj girişine
adaptörün ucunu takın ve fişi prize takın. Şarj göstergesi açılır ve cihaz şarj olma konu-
muna geçer. Bu esnada şarj göstergesi yanıp söner.
Şarj işlemi tamamlandığında şarj göstergesi
sabit yanar.
Not
Şarj dolumu esnasında şarj dolumu % olarak
göstergede görünür. Cihazın tamamen şarj olması 8 saate kadar
sürer.
Uyarı
Cihaz, şarj işlemi esnasında çalıştırılamaz.
Cihazın çalıştırılması
1 Cihazı çalıştırmak için kontrol düğmesini ileri
iterek istediğiniz kademeye getirin.
2 Cihazı kapatmak için kontrol düğmesini geri çe-
kerek “OFF” kademesine getirin.
Emiş gücünün ayarlanması
Cihazın üzerinde bulunan kontrol panelinden C emiş gücünü ayarlayabilirsiniz.
1 Perdeleri, masa örtülerini, koltukları temizlemek
için “ECO” kademesini kullanın.
2 Halıları temizlemek için “CARPET” kademe-
sinİ kullanın.
3 Sert zeminleri temizlemek için “TURBO” ka-
demesini kullanın.
Not
Çalıştırma sırasında ekran üzerinde seçilen ka-
demenin ikonu yanar. Minimum kademede %100 dolu iken 75 dk’ya
kadar kullanılır. Çalıştırma sırasında şarj göstergesi % olarak
görünür. Şarj seviyesi azaldıkça, göstergenin %’si de düşmeye başlar.
30 TÜRKÇE
Loading...
+ 68 hidden pages