Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät
benutzen! Befolgen Sie alle
Sicherheitshinweise, um
Schäden wegen falscher
Benutzung zu vermeiden!
Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zum
späteren Nachschlagen
auf. Sollte das Gerät an
Dritte weitergegeben
werden, so muss diese
Bedienungsanleitung ebenfalls mit ausgehändigt werden.
Haare, Kleidung und an-
▪
dere Gegenstände während des Betriebes immer
vom Gerät fernhalten, um
Verletzungen und Personenschäden zu vermeiden.
Dieses Gerät ist ausschließ-
▪
lich für den häuslichen
Gebrauch bestimmt. Bei
industriellem oder kommerziellem Gebrauch erlischt
der Anspruch auf Gewährleistung.
Um Schäden und Gefahren
▪
durch nicht sachgemäßen
Gebrauch zu vermeiden,
bitte die Bedienungsanleitung beachten.
Nicht auf feuchten oder
▪
nassen Oberflächen verwenden, nicht auf feuchten
oder nassen Gegenständen
einsetzen.
Gerät nicht in feuchter Um-
▪
gebung benutzen.
Das Gerät nicht mit nassen
▪
Händen bedienen.
Dieses Gerät dient dem
▪
Aufsaugen von Schmutzund Staubpartikeln. Nicht
versuchen, große Objekte
aufzusaugen; diese können
das Gerät blockieren und
beschädigen.
Nicht zum Aufsaugen von
▪
Zigarettenstummeln, Asche
aus einer Feuerstelle oder
Streichhölzern verwenden.
Dies kann einen Brand verursachen.
DEUTSCH 5
Page 6
SICHERHEIT _______________________________
Das Gerät ist nicht zum Rei-
▪
nigen von Menschen oder
Tieren bestimmt.
Keine Gegenstände in die
▪
Ansaugöffnung einführen.
Die Ansaugöffnung stets
freihalten.
Das Gerät nie ohne Filter
▪
betreiben.
Filter bei Bedarf reinigen.
▪
Beim Ersetzen von Kom-
▪
ponenten Original-GRUNDIG-Zubehör verwenden.
Prüfen, ob die Netzspan-
▪
nung auf dem Typenschild
mit der lokalen Versorgungsspannung übereinstimmt.
Netzstecker immer aus der
▪
Steckdose ziehen; nach
dem Ladevorgang, vor der
Reinigung, vor der Durchführung von Wartungsarbeiten an Produkt oder
Ladegerät.
Den Gebrauch von Ver-
▪
längerungskabeln oder
Steckerleisten vermeiden.
Den Stecker des Netzkabels nach Möglichkeit
direkt in die Steckdose stecken.
Zum zusätzlichen Schutz
▪
sollte dieses Gerät an
einen haushaltsüblichen
Fehlerstromschutzschalter
mit einer maximalen Bemessung von 30 mA angeschlossen werden. Bitte
einen Elektriker kontaktieren.
Netzstecker nicht am Kabel
▪
aus der Steckdose ziehen.
Das Gerät darf nicht in Be-
▪
trieb genommen werden,
wenn es sichtbare Schäden
aufweist. Dies gilt auch für
ein Gerät, das versehentlich
nass geworden ist. Wenden
Sie sich in solchen Fällen
an Ihren Fachhändler.
Unsere GRUNDIG Haus-
▪
haltsgeräte entsprechen den
geltenden Sicherheitsnormen.
6 DEUTSCH
Page 7
SICHERHEIT _______________________________
Wenn das Gerät oder das
Netzkabel beschädigt ist,
muss es vom Händler, einem
Service-Zentrum oder von
einer gleichwertig qualifizierten und autorisierten
Person repariert oder ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Fehlerhafte oder unqualifizierte Reparaturen können
Gefahren und Risiken für
den Benutzer verursachen.
Das Gerät von Kindern
▪
fernhalten.
Dieses Gerät kann von Kin-
▪
dern ab 8 Jahren sowie
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes un-
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind beaufsichtigt.
Das Gerät unter keinen Um-
▪
ständen öffnen. Für Schäden aufgrund von falscher
Benutzung wird keine Haftung übernommen.
Das Gerät nicht betreiben,
▪
wenn der Lufteinlass und
die Lüftungsschlitze verstopft sind. Lufteinlass und
Lüftungsschlitze stets von
Staub, Haaren und anderen Elementen, die den
Luftstrom blockieren oder
behindern könnten, freihalten.
Ausschließlich das mitgelie-
▪
ferte Kabel verwenden.
terwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
DEUTSCH 7
Page 8
ÜBERSICHT _______________________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres neuen
GRUNDIG Akku Stielstaubsaugers VCH 9731.
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen
aufmerksam, um sicherzustellen, dass Sie Ihr
Qualitätsprodukt von GRUNDIG viele Jahre benutzen können.
Verantwortungsbewusstes
Handeln!
GRUNDIG setzt intern wie auch bei
unseren Lieferanten auf vertraglich
zugesicherte soziale
Arbeitsbedingungen mit fairem Lohn,
auf effizienten Rohstoffeinsatz bei
stetiger Abfallreduzierung von
mehreren Tonnen Plastik pro Jahr – und auf
mindestens 5 Jahre Verfügbarkeit sämtlichen
Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft.
Grundig.
Bedienelemente
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A
Griff
B
Saugkraftregler
C
Bedienfeld
D
Stiel
E
Motoreinheit
F
Ladeanzeige
G
Staubbehältergriff
H
Staubbehälter
I
Bürstenanschluss
J
Bürste
K
Bürstenfreigabetaste
L
Verbindungsschraube
8 DEUTSCH
Page 9
NUTZUNG ________________________________
Vorgesehene Verwendung
Dieses Gerät ist für den privaten Gebrauch
bestimmt. Es eignet sich nicht für den professionellen
Einsatz.
Montage
Oberen und unteren Teile montieren
1 Befestigen Sie den Stiel D an der Motoreinheit
E
.
2 Drehen Sie die Verbindungsschraube L im
Uhrzeigersinn fest.
Unteren Teil und Bürste montieren
Bringen Sie die Bürste J am Bürstenanschluss I
an.
Gerät aufladen
1 Schließen Sie das Netzteil an den Ladeanschluss
an der Rückseite des Gerätes und eine
Steckdose an.
Die Ladeanzeige F schaltet sich ein und das
–
Gerät wechselt in den Lademodus. Die Ladeanzeige blinkt.
Nach Abschluss des Ladevorgangs leuchtet die
–
Ladeanzeige F ohne zu Blinken weiter.
Hinweis
Es dauert bis zu 8 Stunden, bis das Gerät voll-
▪
ständig aufgeladen ist.
Warnung
Das Gerät kann während des Aufladens nicht
▪
benutzt werden.
Gerät bedienen
1 Schieben Sie den Saugkraftregler B nach
vorne und stellen Sie die gewünschte Stufe zur
Benutzung des Gerätes ein.
2 Schalten Sie das Gerät ab, indem Sie den
Regler nach hinten schieben und in die „OFF“Position bringen.
Saugleistung anpassen
Sie können die Saugleistung mit Hilfe des
Bedienfeldes C am Gerät anpassen.
1 Verwenden Sie zum Reinigen von Gardinen,
Tischdecken und Sofas die Stufe „ECO“.
2 Verwenden Sie zum Reinigen von Teppichen die
Stufe „CARPET“.
3 Verwenden Sie zum Reinigen von Hartböden
die Stufe „TURBO“.
Hinweis
Während des Betriebs wird das Symbol der aus-
▪
gewählten Stufe im Display angezeigt.
Bei 100-prozentiger Aufladung und minimaler
▪
Leistungsstufe kann das Gerät bis zu 75 Minuten
arbeiten.
Die Ladeanzeige ist während des Betriebs
▪
eingeschaltet. Bei nachlassender Akkukapazität
erlischen die Ladebalken der Reihe nach; sobald alle Ladebalken erloschen sind, stoppt das
Gerät.
DEUTSCH 9
Page 10
INFORMATIONEN _________________________
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung ab und
ziehen Sie den Netzstecker.
Warnung
Reinigen Sie das Gerät niemals mit Benzin,
▪
Lösungsmitteln, Scheuermitteln, Metallgegenständen, harten Bürsten oder ähnlichen Mitteln.
Staubbehälter reinigen
Leeren Sie den Staubbehälter H, wenn die
Füllstand-Indikator-LED „“ unter der Ladeanzeige
F
bei eingeschaltetem Gerät rot wird.
Hinweis
Es wird empfohlen, den Staubbehälter H nach
▪
jeder Benutzung zu reinigen.
1 Drücken Sie die Staubbehälter-Freigabetaste
und ziehen Sie den Staubbehälter H am Griff
heraus.
5 Staubbehälter H in das Gehäuse des Gerätes
einsetzen.
Zyklonabscheider reinigen
1 Drücken Sie die Staubbehälter-Freigabetaste
und ziehen Sie den Staubbehälter H am Griff
heraus.
2 Greifen und ziehen Sie den Zyklonabscheider
an seinen Griffen aus dem Staubbehälter H.
3 Drehen Sie die Zyklonkappe zum Entfernen ge-
gen den Uhrzeigersinn.
Zyklon-
Schaumstoff-
Zyklonabscheider
4 Entfernen Sie den HEPA-Filter am
Zyklonabscheider.
5 Reinigen Sie den Zyklonabscheider unter
fließendem Wasser.
6 Befolgen Sie die obigen Schritte zur Montage
der Teile in umgekehrter Reihenfolge.
filter
HEPAfilter
deckel
2 Greifen und ziehen Sie den Zyklonabscheider
an seinen Griffen aus dem Staubbehälter H.
3 Staubbehälter H leeren.
4 Zyklonabscheider in Pfeilrichtung in das
Gehäuse einsetzen.
10 DEUTSCH
HEPA-Filter reinigen
1 Drücken Sie die Staubbehälter-Freigabetaste
und ziehen Sie den Staubbehälter H am Griff
heraus.
2 Greifen und ziehen Sie den Zyklonabscheider
an seinen Griffen aus dem Staubbehälter H.
3 Drehen Sie die Zyklonkappe zum Entfernen ge-
gen den Uhrzeigersinn.
4 Entfernen Sie den HEPA-Filter am
Zyklonabscheider.
5 Sie können den Filter nach Ausschütteln unter
fließendem Wasser abspülen.
6 Lassen Sie den HEPA-Filter nach der Reinigung
bei Zimmertemperatur trocknen (mindestens 24
Stunden). Setzen Sie den Filter erst wieder ein,
wenn er vollständig trocken ist.
Page 11
INFORMATIONEN _________________________
7 Installieren Sie den HEPA-Filter am
Zyklongehäuse und setzen Sie den
Zyklonabscheider in den Staubbehälter H ein.
8 Bringen Sie den Staubbehälter H wieder am
Gehäuse an.
Schaumstofffilter reinigen
1 Drücken Sie die Staubbehälter-Freigabetaste
und ziehen Sie den Staubbehälter H am Griff
heraus.
2 Greifen und ziehen Sie den Zyklonabscheider
an seinen Griffen aus dem Staubbehälter H.
3 Drehen Sie die Zyklonkappe zum Entfernen ge-
gen den Uhrzeigersinn.
4 Entfernen Sie den HEPA-Filter am
Zyklonabscheider.
5 Entfernen Sie den Schaumstofffilter unter dem
HEPA-Filter.
6 Sie können den Filter nach Ausschütteln unter
fließendem Wasser abspülen.
7 Lassen Sie den HEPA-Filter nach der Reinigung
bei Zimmertemperatur trocknen (mindestens 24
Stunden). Setzen Sie den Filter erst wieder ein,
wenn er vollständig trocken ist.
2 Öffnen Sie den Deckel des Bürstenzylinders,
entfernen und reinigen Sie die Bürste J.
3 Reinigen Sie die Bürstenwalze mit einem
feuchten Tuch. Setzen Sie sie dann wieder ein
und sperren Sie den Riegel.
Turbobürste reinigen
1 Drehen Sie die Freigabetaste des
Turbobürstenzylinderdeckels mit Hilfe eines
Schraubendrehers oder einer Münze und lösen
Sie den Deckel des Bürstenzylinders.
Aufbewahrung
Lagern Sie das Gerät sorgfältig, wenn Sie es
▪
längere Zeit nicht benutzen sollten.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät vom Stromnetz
▪
getrennt, gänzlich abgekühlt und trocken ist.
Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, trock-
▪
enen Ort.
Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
▪
DEUTSCH 11
Page 12
INFORMATIONEN _________________________
Transport
1 Transportieren Sie das Gerät in seiner
Originalverpackung. Die Verpackung schützt
das Gerät vor Beschädigungen.
2 Legen Sie keine schweren Gegenstände auf
dem Gerät oder der Verpackung ab. Andernfalls
könnte das Gerät beschädigt werden.
3 Falls das Gerät herunterfällt, ist es möglicher-
weise nicht mehr funktionsfähig oder weist dauerhafte Schäden auf.
Entsorgung von Altgeräten
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEEDirektive (2012/19/EU). Das Produkt wurde mit
einem Klassifizierungssymbol für elektrische und
elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus hochwertigen
Materialien hergestellt, die
wiederverwendet und recycelt werden
können. Entsorgen Sie das Gerät am
Ende seiner Einsatzzeit nicht mit dem
regulären Hausmüll; geben Sie es stattdessen bei
einer Sammelstelle zur Wiederverwertung von
elektrischen und elektronischen Altgeräten ab. Ihre
Stadtverwaltung informiert Sie gerne über
geeignete Sammelstellen in Ihrer Nähe.
Verbrauchte Akkus
Achten Sie darauf, verbrauchte Akkus entsprechend den örtlichen Gesetzen und
Richtlinien zu entsorgen. Das Symbol an
Akku und Verpackung zeigt an, dass der
mit dem Produkte gelieferte Akku nicht
über den Hausmüll entsorgt werden darf. An einigen Orten könnte dieses Symbol in Kombination
mit einem chemischen Zeichen genutzt werden.
Falls die Akkus mehr als 0,0005 % Quecksilber
oder mehr als 0,004 % Blei enthalten, befindet sich
bei Quecksilber das Hg-Symbol und bei Blei das
Pb-Symbol unter dem chemischen Zeichen. Durch
eine ordnungsgemäße Entsorgung von Akkus und
Batterien tragen Sie zur Verhinderung möglicher
Gefahren für Umwelt und menschliche Gesundheit
bei, die bei unsachgemäßer Entsorgung von Akkus
und Batterien auftreten können.
Informationen zur Verpackung
Die Verpackung des Produkts wurde
gemäß unserer nationalen
Gesetzgebung aus recyclingfähigen
Materialien hergestellt. Entsorgen Sie
die Verpackungsmaterialien nicht mit dem Hausmüll
oder anderem Müll. Bringen Sie sie zu einer von
der Stadtverwaltung bereitgestellten Sammelstelle
für Verpackungsmaterial.
Einhaltung von RoHS-Vorgaben:
Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die
Vorgaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU).
Es enthält keine in der Direktive angegebenen
gefährlichen und unzulässigen Materialien.
12 DEUTSCH
Technische Daten
Betriebsspannung : 28.8 V
Maximale
Spannungsaufnahme :32 V
Netzteileingang :
100-240 V~ 50-60 Hz
Netzteilausgang :34 V 350 mA
Schutzklasse : II
Page 13
INFORMATIONEN _________________________
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten
technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert
und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten,
so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw.
mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte
an das GRUNDIG Service-Center unter folgenden
Kontaktdaten:
Telefon: 0911 / 590 597 29
(Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)
Telefax: 0911 / 590 597 31
http://www.grundig.com/de-de/support
E-Mail: service@grundig.com
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten
Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher
Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG
Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland: 0911 / 590 597 30
Österreich: 0820 / 220 33 22 *
* gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem
Festnetz, Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen
werktags stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur Verfügung.
DEUTSCH 13
Page 14
SAFETY ___________________________________
Please read this instruction
manual thoroughly prior to
using this appliance! Follow
all safety instructions in order
to avoid damages due to improper use!
Keep the instruction manual
for future reference. Should
this appliance be given to
a third party, then this instruction manual must also be
handed over.
Always keep hair, cloth-
▪
ing and any other utensils
away from the appliance
during operation in order
to prevent injury and damages.
The appliance is designed
▪
for domestic use only. Warranty will be voided if the
appliance is used for industrial or commercial purposes.
Observe these instructions
▪
in order to prevent damage
to the appliance or danger
arising from improper use.
Do not use on wet surfaces
▪
and do not attempt to use
on wet objects.
Do not use the appliance in
▪
wet surroundings.
Do not use the appliance
▪
with wet hands.
This appliance is designed
▪
for vacuuming dirt and dust
particles. Do not attempt to
use it on large objects which
could block and damage
the appliance.
Do not use to clean ciga-
▪
rette stubs, ash from a
fireplace or matches. This
could cause a fire.
This appliance is not de-
▪
signed for cleaning people
or animals.
Do not insert any foreign ob-
▪
jects into the suction intake.
Always keep the suction intake free of all objects.
Never operate the appli-
▪
ance without the filter.
Clean the filter when neces-
▪
sary.
ENGLISH 14
Page 15
SAFETY ___________________________________
Only use original GRUN-
▪
DIG accessories when replacing parts.
Check if the mains voltage
▪
on the rating label corresponds to your local mains
supply.
Always pull out the power
▪
cord after the charging
process, before cleaning
or carrying out any maintenance on the appliance or
the charging unit.
Avoid using extension ca-
▪
bles or multipoint connectors. Plug the appliance
directly in a wall socket if
possible.
For additional protection,
▪
this appliance should be
connected to a household
residual current device with
a maximum rating of 30
mA. Consult your electrician for advice.
Never use the appliance if
▪
it or the power cord is visibly damaged. This also
applies if the appliance has
accidentally become wet.
Please contact a service
centre in this case.
Our GRUNDIG Household
▪
Appliances meet all applicable safety standards;
thus if the appliance or the
power cord is damaged,
it must be replaced by the
dealer, a service centre or
a similarly qualified and authorised service person to
avoid any danger arising.
Faulty or unqualified repair
work may cause danger
and risk to the user.
Keep the appliance away
▪
from children.
Do not disconnect the plug
▪
by pulling on the cable.
15 ENGLISH
Page 16
SAFETY ___________________________________
This appliance can be used
▪
by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have
been given supervision or
instruction concerning use
of the appliance in a safe
way and understand the
hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be
made by children without
supervision.
Do not use the appliance
▪
if the air duct and the ventilation slot are blocked.
Always keep the air duct
and ventilation slot free of
dirt, hair and any other elements which could obstruct
or block the air flow.
Only use the power cord
▪
provided.
Do not dismantle the ap-
▪
pliance under any circumstances. No warranty
claims are accepted for
damage resulting from improper handling.
ENGLISH 16
Page 17
OVERVIEW _______________________________
Esteemed Customer,
Congratulations for purchasing the new VCH 9731
vacuum cleaner.
Please read the following instructions carefully in
order to enjoy the use of your product with the
GRUNDIG quality for many years.
A responsible approach!
GRUNDIG aims to provide social
working conditions accepted by a
contract that presents fair payment
for both the employees and suppliers; efficient use of the raw material;
reducing plastic waste amount for a
few tons each year and ensuring that the accessories produced by it are used for 5 years minimum.
For a future worth living.
Grundig.
Controls and parts
See the figure on page 3.
A
Handle
B
Control button
C
Control panel
D
Upper body
E
Lower body
F
Charging indicator
G
Dust container handle
H
Dust container
I
Suction nozzle
J
Brush
K
Brush removal button
L
Dust container removal button
M
Upper body connection screw
ENGLISH 17
Page 18
USAGE ___________________________________
Intended use
This appliance is intended for domestic use. It is not
suitable for industrial use.
Installation
Installation of upper and lower
bodies
1 Fix the upper body onto the lower body.
2 Rotate the upper body connection screw
clockwise to fix it.
Installation of the lower body and
the brush
Attach the brush to the suction nozzle.
Charging the appliance
1 Plug the adapter into the charging socket at the
back of the appliance and connect the plug to
the wall socket.
The charging indicator will turn on and the ap-
–
pliance will switch to the charging mode. The
charging indicator will flash.
The charging indicator will remain on after
–
charging is complete.
Notes
It takes up to 8 hours for the appliance to be
▪
fully charged.
Warning
Appliance cannot be operated during the charg-
▪
ing process.
Operating the appliance
1 Push the control button forward and move it to
the desired level to operate the appliance.
2 Pull back the control button and move it to
"OFF" level to switch off the appliance.
Adjusting the suction power
You can adjust the suction power by using the control panel C on the appliance.
1 Use the “ECO” level to clean curtains, table
cloths and sofas.
2 Use the "CARPET" level to clean carpets.
3 Use the "TURBO" level to clean hard floors.
18 ENGLISH
Notes
Icon of the selected level will be shown on the
▪
display during operation.
It can be used up to 75 minutes with 100%
▪
charge at the minimum level.
The charging indicator will be on during opera-
▪
tion. As charging level decreases, these indicators will gradually go off and the appliance will
stop working when all indicators are off.
Page 19
INFORMATION ___________________________
Switch off and unplug the appliance before cleaning it.
Warning
Never use gasoline, solvent, abrasive cleaning
▪
agents, metal objects or hard brushes to clean
the appliance.
Cleaning the dust container
Empty the dust container H when the dust container
full LED "" under the charging indicator F turns
red with the appliance switched on.
Note
It is recommended to clean the dust container H
▪
after each use.
1 Press the dust container removal button and pull
the handle of the dust container to remove it.
5 Place the dust container into the body of the ap-
pliance.
Cleaning the cyclone
1 Press the dust container removal button and pull
the handle of the dust container to remove it.
2 Grab and pull the cyclone from its handles and
take it out from the dust container H.
3 Rotate the cyclone cap counterclockwise to re-
move it.
Cyclone Foam
filter
4 Remove the HEPA filter on the cyclone.
5 Clean the cyclone by washing it under running
water.
6 Follow the steps above in reverse order to as-
semble the parts together again.
HEPA
filter
Cyclone
lid
2 Grab and pull the cyclone from its handles and
take it out from the dust container H.
3 Empty the dust container.
4 Place the cyclone to its housing according to the
arrow mark on it.
Cleaning the HEPA filter
1 Press the dust container removal button and pull
the handle of the dust container to remove it.
2 Grab and pull the cyclone from its handles and
take it out from the dust container H.
3 Rotate the cyclone cap counterclockwise to re-
move it.
4 Remove the HEPA filter on the cyclone.
5 You can wash the filter under running water af-
ter shaking it off.
6 If you wash the HEPA filter, dry it at room tem-
perature (for 24 hours minimum). Do not use
them before ensuring that they are completely
dry.
7 Install the HEPA filter to the cyclone housing and
fit the cyclone into the dust container H.
8 Attach the dust container to the body again.
ENGLISH 19
Page 20
INFORMATION ___________________________
Cleaning the foam filter
1 Press the dust container removal button and pull
the handle of the dust container to remove it.
2 Grab and pull the cyclone from its handles and
take it out from the dust container H.
3 Rotate the cyclone cap counterclockwise to re-
move it.
4 Remove the HEPA filter on the cyclone.
5 Remove the foam filter under the HEPA filter.
6 You can wash the filter under running water af-
ter shaking it off.
7 If you wash the HEPA filter, dry it at room temper-
ature (for 24 hours minimum). Do not use them
before ensuring that they are completely dry.
Cleaning the turbo brush
1 Twist the removal button of the turbo brush cylin-
der lid with the help of a screwdriver or a coin
and unlock the lid of the brush cylinder.
3 Clean the brush roller with a damp cloth, attach
it to its place and lock the tab.
Storage
If you do not intend to use the appliance for a
▪
long time, please store it carefully.
Please make sure that the appliance is un-
▪
plugged, cooled and totally dry.
Store the appliance in a cool and dry place.
▪
Keep the appliance out of the reach of children.
▪
2 Open the lid of the brush cylinder, remove and
clean the brush.
20 ENGLISH
Moving and transportation
During handling and transportation, carry the
▪
appliance in its original packaging. The packaging of the appliance protects it against physical
damages.
Do not place heavy loads on the appliance or
▪
on the packaging. The appliance may get damaged.
Dropping the appliance may render it non-oper-
▪
ational or cause permanent damage.
Page 21
INFORMATION ___________________________
Compliance with the WEEE
Directive and Disposing of the
Waste Product:
This product complies with EU WEEE Directive
(2012/19/EU). This product bears a classification
symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE).
This product has been manufactured
with high quality parts and materials
which can be reused and are suitable
for recycling. Do not dispose of the
waste product with normal domestic
and other wastes at the end of its service life. Take
it to the collection center for the recycling of electrical and electronic equipment. Please consult your
local authorities to learn about these collection
centers.
Compliance with RoHS Directive
The product you have purchased complies with EU
RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain
harmful and prohibited materials specified in the
Directive.
Information on Waste Batteries
This symbol on rechargeable batteries/
batteries or on the packaging indicates
that the rechargeable battery/battery
may not be disposed of with regular
house hold rubbish. For certain rechargeable batteries/batteries, this symbol may be supplemented by a chemical symbol. Symbols for
mercury (Hg) or lead (Pb) are provided if the rechargeable batteries/batteries contain more than
0,0005 % mercury or more than 0,004 % lead.
Rechargeable batteries/batteries, including those
which do not contain heavy metal, may not be disposed of with household waste. Always dispose
of used batteries in accordance with local environmental regulations. Make enquiries about the applicable disposal regulations where you live.
Package information
Packaging materials of the product are
manufactured from recyclable materials
in accordance with our National Envi-
ronment Regulations. Do not dispose of
the packaging materials together with the domestic
or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by the local authorities.
Technical data
Rated voltage : 28.8 V
Maximum power : 32 V
Adaptor input :
100-240V~ 50-60Hz
Adapter output : 34 V 350 mA
Protection class : II
Rights to make technical and design changes are
reserved.
ENGLISH 21
Page 22
GÜVENLİK ________________________________
Lütfen cihazı kullanmadan
önce bu kullanma kılavuzunu
tam olarak okuyun! Hatalı
kullanımdan kaynaklanan
hasarları önlemek için tüm
güvenlik talimatlarına uyun!
Kullanma kılavuzunu daha
sonra başvurmak üzere
saklayın. Bu cihaz üçüncü
bir şahsa verildiğinde bu
kullanma kılavuzu da teslim
edilmelidir.
Yaralanma ve hasarları ön-
▪
lemek için cihazın çalışması
esnasında saçlarınızı, giysilerinizi ve diğer tüm aletleri
her zaman cihazdan uzak
tutun.
Bu cihaz sadece evde kul-
▪
lanılmak üzere tasarlanmıştır. Cihaz endüstriyel veya
ticari amaçlarla kullanıldığında garanti geçerliliğini
kaybeder.
Usulüne uygun olmayan
▪
kullanım sonucu hasar veya
tehlike oluşmasını önlemek
amacıyla bu talimatları dikkate alın.
Bu cihazla ıslak yüzeyleri
▪
temizlemeyin ve ıslak cisimleri süpürmeyin.
Bu cihazı ıslak ortamlarda
▪
kullanmayın.
Cihazı ıslak ellerle kullan-
▪
mayın.
Bu cihaz, kir ve toz partikül-
▪
lerini temizlemek üzere tasarlanmıştır. Cihazı tıkayıp
hasar verebilecek büyük cisimleri çekmeyi denemeyin.
Sigara izmaritleri, şömine
▪
külü veya kibrit çöplerini temizlemek için kullanmayın.
Bu cisimler yangına sebep
olabilir.
Bu cihaz insanları ve hay-
▪
vanları temizlemek için kullanılmamalıdır.
Vakum deliğine herhangi
▪
bir cisim sokmayın. Emme
ağzını daima açık durumda
tutun.
maksimum 30 mA anma
değerine sahip ev tipi bir
artık akım cihazına bağlanmalıdır. Öneri için elektrik
teknisyeninize danışın.
Cihazda veya elektrik
▪
kablosunda gözle görülür
hasar mevcutsa, cihazı asla
kullanmayın. Bu durum, cihazın yanlışlıkla ıslanması
halinde de geçerlidir. Böyle
bir durumda lütfen servis
merkezine başvurun.
GRUNDIG Küçük Ev
▪
Aletleri, geçerli güvenlik
standartlarına uygundur;
bundan dolayı, herhangi
bir tehlikeyi önlemek için,
cihaz veya elektrik kablosu
hasar gördüğünde satıcı,
servis merkezi veya benzeri bir uzmanlığa ve yetkiye sahip bir servis yetkilisi
tarafından değiştirilmelidir.
Hatalı veya yeterli olmayan
onarım işlemleri, kullanıcıya
yönelik tehlike ve riskler
meydana getirebilir.
Fişi, kablodan tutarak priz-
▪
den çekmeyin.
TÜRKÇE 23
Page 24
GÜVENLİK ________________________________
Cihazı çocuklardan uzak
▪
tutun.
Bu cihaz, cihazın güvenli
▪
bir şekilde kullanımıyla ilgili olarak gözetim altında
tutulmaları veya kendilerine
talimat verilmesi ve cihazın
kullanımıyla ilgili tehlikeleri
anlamaları koşuluyla 8 yaş
ve üzeri çocuklar ile kısıtlı fiziksel, duyusal veya zihinsel
kapasiteye sahip olan ya
da bilgi ve deneyimi olmayan kişilerce kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı
bakım işlemleri, başlarında
bir büyük olmadığı sürece
çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Hava kanalı ve havalandırma açıklığında hava akışını engelleyebilecek veya
tıkayabilecek kir, tüy ve
diğer nesneler bulunmadığından emin olun.
Sadece birlikte verilmiş
▪
olan elektrik kablosunu kullanın.
Kesinlikle cihazı parçala-
▪
rına ayırmayın. Usulüne
uygun olmayan müdahale
sonucu oluşan hasarlarda,
verilmiş olan üretici garantisi geçersizdir.
Cihazı hava kanalı veya
▪
havalandırma açıklığı tıkalı halde kullanmayın.
24 TÜRKÇE
Page 25
GENEL BAKIŞ _____________________________
Değerli müşterimiz,
Yeni GRUNDIG şarjlı dik süpürge VCH 9732’yi
satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Kaliteli Grundig ürününüzü yıllarca kullanabilmek
için lütfen aşağıdaki kullanıcı notlarını dikkatli
şekilde okuyun.
Sorumlu yaklaşım!
GRUNDIG hem çalışanlar hem de
tedarikçiler için adil ücretlendirme
sunan sözleşmeyle kabul edilmiş sosyal çalışma koşulları sağlamayı,
hammaddelerin etkin kullanımını, her
yıl birkaç ton plastikle atık miktarını
düzenli olarak azaltmayı ve ürettiği aksesuarların
en az 5 yıl kullanılabilmesini hedefler.
Yaşamaya değer bir gelecek için.
Grundig.
Kontroller parçalar
Sayfa 3’teki resme bakın.
A
Tutma sapı
B
Kontrol düğmesi
C
Kontrol paneli
D
Üst gövde
E
Alt gövde
F
Şarj göstergesi
G
Toz haznesi tutma sapı
H
Toz haznesi
I
Emiş ağzı
J
Fırça
K
Fırça ve aksesuar çıkarma düğmesi
L
Toz haznesi çıkarma düğmesi
M
Üst gövde bağlantı vidası
TÜRKÇE 25
Page 26
KULLANIM _______________________________
Kullanım amacı
Bu cihaz ev tipi kullanım için tasarlanmıştır. Cihaz
sanayi tipi kullanım için uygun değildir.
Kurulum
Alt ve üst gövdenin kurulumu
1 Üst gövdeyi alt gövdenin üstüne geçirin.
2 Üst gövde bağlantı vidasını saat yönünde çevi-
rerek sabitleyin.
Alt gövde ile fırçanın kurulumu
Emiş ağzına fırçayı takın.
Cihazın şarj edilmesi
1 Cihazın arkasında bulunan şarj girişine
adaptörün ucunu takın ve fişi prize takın.
Şarj göstergesi açılır ve cihaz şarj olma konu-
–
muna geçer. Bu esnada şarj göstergesi yanıp
söner.
Şarj işlemi tamamlandığında şarj göstergesi
–
sabit yanar.
Not
Cihazın tamamen şarj olması 8 saate kadar
▪
sürer.
Uyarı
Cihaz, şarj işlemi esnasında çalıştırılamaz.
▪
Cihazın çalıştırılması
1 Cihazı çalıştırmak için kontrol düğmesini ileri
iterek istediğiniz kademeye getirin.
2 Cihazı kapatmak için kontrol düğmesini geri çe-
kerek “OFF” kademesine getirin.
Emiş gücünün ayarlanması
Cihazın üzerinde bulunan kontrol panelinden C
emiş gücünü ayarlayabilirsiniz.
1 Perdeleri, masa örtülerini, koltukları temizlemek
için “ECO”kademesini kullanın.
2 Halıları temizlemek için “CARPET” kademe-
sinİ kullanın.
3 Sert zeminleri temizlemek için “TURBO” ka-
demesini kullanın.
Not
Çalıştırma sırasında ekran üzerinde seçilen ka-
▪
demenin ikonu yanar.
Minimum kademede %100 dolu iken 75 dk’ya
▪
kadar kullanılır.
Çalışma esnasında şarj göstergesi görünmek-
▪
tedir. şarj kapasitesi azaldıkça, göstergeler de
teker teker azalır. Tüm göstergeler söndüğünde
cihaz çalışmayı durdurur.
26 TÜRKÇE
Page 27
BİLGİLER _________________________________
Temizlik yapmadan önce cihazı kapatın ve fişini
prizden çekin.
Uyarı
Cihazı temizlemek için kesinlikle benzin, solvent,
▪
aşındırıcı temizleyiciler, metal nesneler veya sert
fırçalar kullanmayın.
Toz haznesinin temizlenmesi
Cihaz çalışırken şarj göstergesinin H alt kısmında toz haznesi doluluk ledi “” kırmızı renkte
yandığında toz haznesini F boşaltın.
Not
Toz haznesini H her kullanımdan sonra temizle-
▪
meniz tavsiye edilir.
1 Toz haznesi çıkarma düğmesine basarak toz
haznesini tutma sapından çekerek çıkartın.
2 Siklonu tutma yerlerinden tutarak çekin ve toz
haznesinden H çıkartın.
3 Toz haznesini boşaltın.
4 Siklonu üzerinden bulunan ok işaretine göre ye-
rine yerleştirin.
5 Toz haznesini cihazın gövdesine yerleştirin.
Siklonun temizlenmesi
1 Toz haznesi çıkarma düğmesine basarak toz
haznesini tutma sapından çekerek çıkartın.
2 Siklonu tutma yerlerinden tutarak çekin ve toz
haznesinden H çıkartın.
3 Siklon kapağını saat yönünün tersine çevirerek
çıkartın.
Siklon
Sünger
filtre
4 Siklon üzerindeki HEPA filtreyi çıkartın.
5 Siklonu akan suyun altında yıkayarak temizle-
yin.
6 Parçaları tekrar birleştirmek için yukarı adımları
tersten uygulayın.
HEPA
filtre
Siklon
kapağı
HEPA filtrenin temizlenmesi
1 Toz haznesi çıkarma düğmesine basarak toz
haznesini tutma sapından çekerek çıkartın.
2 Siklonu tutma yerlerinden tutarak çekin ve toz
haznesinden H çıkartın.
3 Siklon kapağını saat yönünün tersine çevirerek
çıkartın.
4 Siklon üzerindeki HEPA filtreyi çıkartın.
5 Silkeledikten sonra akan suyun tutarak filtreyi
yıkayabilirsiniz.
6 Yıkamanız halinde HEPA filtreyi oda sıcaklığın-
da kurutun (en az 24 saat). Tamamen kuru olduğundan emin olmadan kullanmayın.
7 HEPA filtreyi siklon yuvasına takın ve siklonu toz
haznesine H yerleştirin.
8 Toz haznesini tekrar gövdeye yerleştirin.
TÜRKÇE 27
Page 28
BİLGİLER _________________________________
Sünger filtrenin temizlenmesi
1 Toz haznesi çıkarma düğmesine basarak toz
haznesini tutma sapından çekerek çıkartın.
2 Siklonu tutma yerlerinden tutarak çekin ve toz
haznesinden H çıkartın.
3 Siklon kapağını saat yönünün tersine çevirerek
çıkartın.
4 Siklon üzerindeki HEPA filtreyi çıkartın.
5 HEPA filtrenin altındaki sünger filtreyi çıkartın.
6 Silkeledikten sonra akan suyun tutarak filtreyi
yıkayabilirsiniz.
7 Yıkamanız halinde HEPA filtreyi oda sıcaklığın-
da kurutun (en az 24 saat). Tamamen kuru olduğundan emin olmadan kullanmayın.
Turbo fırçanın temizlenmesi
1 Tornavida ya da bozuk para kullanarak tur-
bo fırça silindir kapağının çıkarma düğmesini
döndürün ve fırça silindiri kapağının kilidini açın.
3 Fırça rulosunu nemli bir bez ile temizleyip yerine
takın ve tırnağı kilitleyin.
Saklama
Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız,
▪
lütfen dikkatli bir şekilde saklayın.
Cihaz fişinin çekildiğinden, cihazın soğudu-
▪
ğundan ve tamamen kuru olduğundan emin
olun.
Cihazı serin ve kuru bir yerde saklayın.
▪
Cihazı, çocukların ulaşamayacağı bir yerde mu-
▪
hafaza edin.
2 Fırça silindiri kapağını açın, fırçayı çıkarın ve
temizleyin.
28 TÜRKÇE
Taşıma ve nakliye
Taşıma ve nakliye sırasında cihazı orijinal amba-
▪
lajı ile birlikte taşıyın. Cihazın ambalajı, cihazı
fiziksel hasarlara karşı koruyacaktır.
Cihazın veya ambalajının üzerine ağır cisimler
▪
koymayın. Cihaz zarar görebilir.
Cihazın düşürülmesi durumunda cihaz çalışmay-
▪
abilir veya kalıcı hasar oluşabilir.
Page 29
BİLGİLER _________________________________
AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık
Ürünün Elden Çıkarılması
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından
yayımlanan “Atık elektrikli ve Elektronik eşyaların
Kontrolü Yönetmeliği’nde belirtilen zararlı ve yasaklı maddeleri içermez.
AEEE Yönetmeliğine uygundur. Bu ürün,
geri dönüşümlü ve tekrar kullanılabilir
nitelikteki yüksek kaliteli parça ve malzemelerden üretilmiştir. Bu nedenle, ürünü,
hizmet ömrünün sonunda evsel veya
diğer atıklarla birlikte atmayın. Elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümü için bir toplama noktasına götürün. Bu toplama noktalarını bölgenizdeki yerel yönetime sorun. Kullanılmış ürünleri
geri kazanıma vererek Çevrenin ve doğal kaynakların korunmasına yardımcı olun.
Atık piller
Bitmiş pilleri, yerel kanun ve yönetmeliklere uygun şekilde atılmasını sağlayın.
Pil ve ambalajın üzerindeki sembol, ürünle
birlikte teslim edilen pilin evsel atık olarak
değerlendirilmemesi gerektiğini belirtmektedir. Bazı yerlerde sembol, kimyasal bir sembol ile
birleştirilerek kullanılmış olabilir. Piller %
0,0005’den fazla civa veya % 0,004’den fazla
kurşun içeriyorsa, civa için Hg, kurşun için Pb kimyasal sembolü işaretin altına eklenir. Pillerin doğru
şekilde atılmasını sağlayarak, pillerin uygun olmayan şekilde atılması neticesinde çevre ve insan
sağlığında meydana gelebilecek potansiyel zararların engellenmesine katkıda bulunmuş olacaksınız.
Teknik veriler
Nominal voltaj : 28.8 V
Maximum voltaj : 32 V
Adaptör girişi :
100-240V~ 50-60Hz
Adaptör çıkışı : 34V 350mA
Korunma sınıfı : II
Ambalaj bilgisi
Ürünün ambalajı, Ulusal Mevzuatımız
gereği geri dönüştürülebilir malzemelerden üretilmiştir. Ambalaj atığını evsel
veya diğer atıklarla birlikte atmayın, yerel otoritenin belirttiği ambalaj toplama noktalarına
atın.
TÜRKÇE 29
Page 30
SEGURIDAD ______________________________
Lea este manual de instrucciones detenidamente antes
de utilizar el aparato. Siga
todas las instrucciones de
seguridad para evitar daños
debidos a un uso indebido.
Guarde el manual de instrucciones como referencia
para el futuro. Si le entrega
el aparato a otra persona,
incluya también el presente
manual de instrucciones.
Mantenga siempre el ca-
▪
bello, las prendas y cualquier objeto lejos del
aparato cuando esté en
funcionamiento, con el fin
de evitar lesiones y daños.
Este aparato está diseñado
▪
únicamente para uso doméstico. La garantía quedará anulada si el aparato
se destina a usos industriales o comerciales.
Siga estas instruccio-
▪
nes para evitar daños al
aparato y peligros derivados de una utilización incorrecta.
No use el aparato sobre
▪
superficies u objetos mojados.
No utilice el aparato en en-
▪
tornos húmedos.
No utilice el aparato con
▪
las manos mojadas.
El aparato está diseñado
▪
para aspirar suciedad y
partículas de polvo. No lo
use sobre objetos de gran
tamaño que puedan bloquear o dañar el aparato.
No use el aparato para as-
▪
pirar colillas de ceniceros,
cenizas de chimeneas o cerillas, ya que podría provocar un incendio.
El aparato no está dise-
▪
ñado para la limpieza de
personas o animales de
compañía.
No introduzca objetos ex-
▪
traños en la boca de aspiración. Mantenga siempre
despejada la boca de aspiración.
30 ESPAÑOL
Page 31
SEGURIDAD ______________________________
No haga funcionar nunca
▪
el aparato sin filtro.
Limpie el filtro cuando sea
▪
necesario.
Utilice únicamente acceso-
▪
rios originales GRUNDIG
cuando deba sustituir alguna pieza.
Compruebe que la tensión
▪
indicada en la placa de
datos se corresponda con
la de la red de alimentación de su domicilio.
Desenchufe el aparato tras
▪
el proceso de carga, antes
de limpiarlo o de realizar
otras tareas de mantenimiento en el aparato o el
la unidad de carga.
Evite utilizar alargadores o
▪
conectores múltiples. Si es
posible, enchufe el aparato
directamente a una toma
de corriente de pared.
Para una mayor protección,
▪
conecte el aparato a un
dispositivo de corriente residual para uso doméstico
con una corriente nominal
no superior a 30 mA. Consulte a su electricista.
No tire del cable para des-
▪
enchufar el aparato.
No utilice el aparato cu-
▪
ando éste o el cable de alimentación presenten daños
visibles. o cuando se haya
mojado accidentalmente.
En este caso, póngase en
contacto con un servicio de
asistencia.
Nuestros electrodomésticos
▪
GRUNDIG cumplen con
todas las normas de seguridad pertinentes; por esta
razón, si el aparato o el
cable de alimentación presentan daños, y para evitar
cualquier peligro, deberá
ser reparado o sustituido
por el distribuidor, un servicio técnico o una persona
cualificada y autorizada.
ESPAÑOL 31
Page 32
SEGURIDAD ______________________________
Los trabajos de reparación
defectuosos o realizados
por personal no cualificado
puede causar peligros y
riesgos para el usuario.
Mantenga el aparato fuera
▪
del alcance de los niños.
Pueden usar el aparato los
▪
niños a partir de 8 años y
las personas con las capacidades físicas, sensoriales
lo hagan bajo supervisión
o hayan recibido instrucciones para un uso seguro
y comprendan los riesgos
implicados. No deje que
los niños jueguen con el
aparato, ni que lleven a
cabo su limpieza o mantenimiento sin vigilancia.
No use el aparato si el con-
▪
ducto de aire o las ranuras
de ventilación están bloqueadas. Mantenga siempre el conducto de aire y
las ranuras de ventilación
libres de suciedad, pelos u
otros elementos que pudieran entorpecer el flujo de
aire.
Use únicamente el cable de
▪
alimentación suministrado.
No desmonte el aparato
▪
bajo ninguna circunstancia.
La garantía no cubre los
daños causados por manipulaciones incorrectas.
32 ESPAÑOL
Page 33
INFORMACIÓN GENERAL __________________
Estimado cliente:
Le felicitamos por la compra de su nuevo aspirador
vertical recargable GRUNDIG VCH 9731.
Lea con atención las siguientes notas de uso para
que pueda disfrutar al máximo de la calidad de
este producto GRUNDIG durante muchos años.
Una estrategia responsable
GRUNDIG aplica condiciones de
trabajo sociales acordadas por contrato y con salarios justos tanto a sus
propios empleados como a los proveedores, y prima el uso eficiente de
las materias primas con una reducción continua de residuos de varias toneladas de
plástico al año, procurando la disponibilidad de
todos los accesorios durante un mínimo de 5 años.
Para un futuro mejor.
Grundig.
Controles
Vea la ilustración de la pág. 3.
A
Asa
B
Botón de control
C
Panel de control
D
Parte superior del cuerpo
E
Parte inferior del cuerpo
F
Indicador de carga
G
Asa del recipiente de polvo
H
Contenedor de polvo
I
Boquilla de aspiración
J
Cepillo
K
Botón de retirada del cepillo
L
Botón de retirada del contenedor de polvo
M
Tornillo de conexión de la parte superior del
cuerpo
ESPAÑOL 33
Page 34
USO _____________________________________
Uso previsto
Este aparato se ha diseñado para uso doméstico.
No es conveniente para el uso industrial.
Instalación
Instalación de los cuerpos de las
partes superiores e inferiores
1 Fijar la parte superior del cuerpo en la parte
inferior del cuerpo.
2 Gire el tornillo de conexión de la parte superior
del cuerpo hacia la derecha para fijarlo.
Instalación de la parte inferior del
cuerpo y el cepillo
Coloque el cepillo en la boquilla de aspiración.
Carga del aparato
1 Enchufe el adaptador en el conector de carga
de la parte posterior del aparato y conecte el
enchufe a la toma de corriente.
El indicador de carga se encenderá y el aparato
–
cambiará al modo de carga. El indicador de
carga parpadeará.
El indicador de carga permanecerá encendido
–
una vez completada la carga.
Nota
La carga completa del aparato lleva unas 8
▪
horas.
Advertencia
El aparato no puede usarse durante el proceso
▪
de carga.
Funcionamiento del aparato
1 Empuje el botón de control hacia adelante y
muévalo al nivel deseado para usar el aparato.
2 Tire hacia atrás del botón de control y muévalo
al nivel "OFF"para apagar el aparato.
Ajuste de la potencia de aspiración
Puede ajustar la potencia de succión utilizando el
panel de control C en el dispositivo.
1 Use el nivel "ECO" para limpiar cortinas, man-
teles y sofás.
2 Use el nivel "CARPET" para limpiar las alfom-
bras.
3 Use el nivel "TURBO" para limpiar los pisos
duros.
Nota
En la pantalla se mostrará el icono del nivel se-
▪
leccionado durante el funcionamiento.
Puede utilizarse hasta 75 minutos con el 100%
▪
de carga en el nivel mínimo.
El indicador de carga estará encendido durante
▪
el funcionamiento. A medida que el nivel de
carga descienda, estos indicadores se irán apagando y el aparato dejará de funcionar cuando
todos los indicadores se apaguen.
34 ESPAÑOL
Page 35
INFORMACIÓN ___________________________
Apague y desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
Advertencia
Jamás utilice gasolina, disolventes, limpiadores
▪
abrasivos, objetos metálicos o cepillos duros
para limpiar el aparato.
Limpieza del contenedor de polvo
Vacíe el contenedor de polvo H cuando el LED
indicador de llenado del contenedor de polvo "
" situado debajo del indicador de carga F cambie
a rojo cuando el aparato esté encendido.
Nota
Se recomienda que limpie el contenedor de
▪
polvo H tras cada uso.
1 Pulse el botón de liberación del contenedor de
polvo y tire del asa del contenedor de polvo
para extraerlo.
5 Coloque el depósito de polvo en el cuerpo del
aparato.
Limpieza del ciclón
1 Pulse el botón de liberación del contenedor de
polvo y tire del asa del contenedor de polvo
para extraerlo.
2 Agarrar y tirar el ciclón de sus asas y sacar el
contenedor de polvo H.
3 Gire la tapa del ciclón hacia la izquierda para
quitarlo.
HEPA
filtro
Tapa del
ciclón
Espuma
Ciclón
filtro
4 Retire el filtro HEPA en el ciclón.
5 Limpie el ciclón lavándolo bajo un chorro de
agua.
6 Siga los pasos anteriores en orden inverso para
montar las piezas juntas otra vez.
2 Agarrar y tirar el ciclón de sus asas y sacar el
contenedor de polvo H.
3 Vacíe el contenedor de polvo.
4 Coloque el ciclón en su carcasa tal y como se
indica en la flecha marcada.
Limpieza del filtro HEPA
1 Pulse el botón de liberación del contenedor de
polvo y tire del asa del contenedor de polvo
para extraerlo.
2 Agarrar y tirar el ciclón de sus asas y sacar el
contenedor de polvo H.
3 Gire la tapa del ciclón hacia la izquierda para
quitarlo.
4 Retire el filtro HEPA en el ciclón.
5 Sacuda el filtro y a continuación lávelo bajo el
chorro del agua.
6 Si lava el filtro HEPA, espere a que se seque a
temperatura ambiente al menos 24 horas. No
los use sin antes asegurarse de que estén completamente seco.
ESPAÑOL 35
Page 36
INFORMACIÓN ___________________________
7 Instale el filtro HEPA en la caja del ciclón e intro-
duzca el ciclón en el contenedor de polvo H.
8 Coloque el depósito de polvo en el cuerpo otra
vez.
Limpieza del filtro de espuma
1 Pulse el botón de liberación del contenedor de
polvo y tire del asa del contenedor de polvo
para extraerlo.
2 Agarrar y tirar el ciclón de sus asas y sacar el
contenedor de polvo H.
3 Gire la tapa del ciclón hacia la izquierda para
quitarlo.
4 Retire el filtro HEPA en el ciclón.
5 Retire el filtro de espuma situado debajo del
filtro HEPA.
6 Sacuda el filtro y a continuación lávelo bajo el
chorro del agua.
7 Si lava el filtro HEPA, espere a que se seque a
temperatura ambiente al menos 24 horas. No
los use sin antes asegurarse de que estén completamente seco.
Limpieza del cepillo turbo
1 Gire el botón de expulsión de la tapa del cilin-
dro del cepillo turbo con la ayuda de un destornillador o de una moneda y abra la tapa del
cilindro del cepillo.
2 Abra la tapa del cilindro del cepillo, retire y
limpie el cepillo.
3 Limpie el rodillo de cepillo con un paño húme-
do, fíjelo en su lugar y cierre la pestaña.
Almacenamiento
Si no va a utilizar el aparato durante un peri-
▪
odo prolongado de tiempo, guárdelo cuidadosamente.
Por favor, asegúrese de que el aparato esté de-
▪
sconectado, refrigerado y totalmente seco.
Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
▪
Mantenga el aparato fuera del alcance de los
▪
niños.
36 ESPAÑOL
Mudanza y transporte
1 Durante el manejo y el transporte, lleve el
aparato en su embalaje original. El embalaje
del aparato lo protege de daños físicos.
2 No coloque cargas pesadas en el aparato o en
el embalaje. El aparato podría dañarse.
3 Dejar caer el aparato podría causar que dejara
de funcionar o dañarlo de forma permanente.
Page 37
INFORMACIÓN ___________________________
Conformidad con la normativa
WEEE y eliminación del aparato al
final de su vida útil
Este producto es conforme con la directiva de la UE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) (2012/19/UE). Este producto incorpora el símbolo de la clasificación selectiva para
los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(WEEE).
Este aparato se ha fabricado con piezas y materiales de primera calidad,
que pueden ser reutilizados y son aptos
para el reciclado. No se deshaga del
producto junto con sus los residuos
domésticos normales y de otros tipos al final de su
vida útil. Llévelo a un centro de reciclaje de dispositivos eléctricos y electrónicos. Solicite a las autoridades locales información acerca de dichos centros de recogida.
Cumplimiento de la directiva
RoHS
El producto que ha adquirido es conforme con la
directiva de la UE sobre la restricción de sustancias
peligrosas (RoHS) (2011/65/UE). No contiene
ninguno de los materiales nocivos o prohibidos especificados en la directiva.
Información de embalaje
El embalaje del producto está fabricado
con material reciclable de acuerdo con
las normativas nacionales sobre medio
ambiente. No se deshaga del material
de embalaje ni de los desechos domésticos o de
otro tipo. Llévelos a los puntos de recogida de material de embalaje designados por las autoridades
locales.
Datos técnicos
Voltaje nominal :28.8 V
Voltaje máxima :32 V
Adaptador de entrada :
100-240V~ 50-60Hz
Salida del adaptador :34 V 350 mA
Clase de protección : II
Desecho de las baterías
Asegúrese de que las baterías agotadas
se desechan con arreglo a las leyes y regulaciones locales. El símbolo de la batería
y el embalaje indica que la batería entre-
gada con el producto no debe considerarse como basura doméstica. En algunos lugares,
este símbolo puede utilizarse en combinación con
un símbolo químico. Si las baterías contienen más
de 0,0005% de mercurio o más de 0,004% de
plomo, entonces el símbolo Hg del mercurio y el
símbolo de Pb para el plomo se coloca bajo el símbolo químico. Asegurándose de que las baterías se
desechan correctamente, contribuirá a la prevención de posibles daños para el medio ambiente
y la salud que se produciría si las baterías no son
eliminadas correctamente.
ESPAÑOL 37
Page 38
SÉCURITÉ _________________________________
Veuillez lire attentivement ce
manuel d'utilisation avant
d'utiliser cet appareil !
Respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter
des dommages dus à une
mauvaise utilisation !
Conservez le manuel d'utilisation pour consultation
ultérieure. Dans le cas où
cet appareil changerait de
propriétaire, remettez également le manuel d'utilisation
au nouveau bénéficiaire.
Évitez tout contact de l'ap-
▪
pareil avec vos cheveux,
vêtements et autres ustensiles pendant son fonctionnement afin de vous
prémunir des blessures ou
dégâts.
Le présent appareil a été
▪
conçu à des fins domestiques uniquement. La
garantie sera annulée si
l'appareil est utilisé à des
fins industrielles ou commerciales.
Respectez ces instructions
▪
pour empêcher des dégâts
à l'appareil ou des dangers liés à des utilisations
impropres.
Ne l'utilisez pas sur des sur-
▪
faces humides et n'essayez
pas de l'utiliser sur des objets humides.
N'utilisez pas l'appareil
▪
dans des environnements
humides.
N'utilisez pas l'appareil
▪
avec les mains humides.
Cet appareil est conçu pour
▪
aspirer la saleté et les particules de poussière. Ne tentez pas de l'utilisez sur des
objets volumineux qui pourraient bloquer l'appareil et
l'endommager.
Ne l'utilisez pas pour
▪
nettoyer des mégots de
cigarette, des cendres
de cheminée ou des allumettes. Cela pourrait causer un incendie.
38 FRANÇAIS
Page 39
SÉCURITÉ _________________________________
Cet appareil n'est pas
▪
conçu pour nettoyer des
personnes ou des animaux.
N'insérez pas d'objets
▪
étrangers dans la bouche
d'aspiration. Maintenez
toujours la bouche d'aspiration libre de tout objet.
Ne faites jamais fonction-
▪
ner l'appareil sans le filtre.
Changez le filtre lorsque
▪
cela est nécessaire.
N'utilisez que des acces-
▪
soires GRUNDIG originaux
quand vous changez des
composants.
Assurez-vous que la tension
▪
de secteur figurant sur la
plaque signalétique correspond à votre alimentation
secteur locale.
Débranchez toujours le
▪
câble d'alimentation après
la charge, avant de nettoyer ou d'effectuer une
opération sur l'appareil.
Évitez d'utiliser des ral-
▪
longes ou des prises multiples. Si possible, branchez
directement l'appareil à
une prise murale.
Pour une meilleure protec-
▪
tion, l'appareil devrait également être branché à un
dispositif de courant résiduel à usage domestique
d'une valeur nominale ne
dépassant pas 30 mA.
Demandez conseil à votre
électricien.
Évitez de débrancher l'ap-
▪
pareil en tirant sur le câble.
N'utilisez jamais l'appareil
▪
si le cordon d'alimentation
ou l'appareil lui-même est
visiblement endommagé.
Cela s'applique aussi si
l'appareil est devenu accidentellement humide. Dans
ce cas, contactez un centre
de service.
FRANÇAIS 39
Page 40
SÉCURITÉ _________________________________
Nos appareils ménagers
▪
de marque GRUNDIG respectent toutes les normes
de sécurité applicables. En
conséquence, si le produit
venait à être endommagé,
faites-le remplacer par
le revendeur, son service
après-vente, une personne
de qualification semblable
ou une personne agréée,
afin d'éviter tout risque. Des
réparations défectueuses
et non professionnelles
peuvent être sources de
danger et de risque pour
l'utilisateur.
Maintenez l'appareil hors
▪
de portée des enfants.
Cet appareil peut être utilisé
▪
par des enfants de 8 ans
minimum, des personnes à
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
et des personnes manquant d'expérience ou de
connaissances suffisantes
en la matière, à condition
qu'elles aient été préparées
à un maniement sécurisé de
l'appareil et qu'elles aient
pleinement conscience des
risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être
effectués par des enfants
laissés sans surveillance.
40 FRANÇAIS
N'ouvrez en aucun cas
▪
l'appareil. Aucune réclamation au titre de la garantie
ne sera acceptée pour des
dégâts résultant d'une manipulation incorrecte.
N'utilisez pas l'appareil si
▪
la bouche d'air et la fente
d'aération sont obstruées.
Page 41
SÉCURITÉ _________________________________
Évitez toujours que de la saleté, des cheveux et autres
éléments n'obstruent ou ne
bloquent la bouche d'air et
la fente d'aération.
Utilisez uniquement le
▪
câble d'alimentation fourni.
FRANÇAIS 41
Page 42
APERÇU __________________________________
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nou-
vel aspirateur vertical rechargeable GRUNDIG
VCH 9731.
Veuillez lire attentivement les consignes d’utilisation ci-après pour profiter au maximum, pendant
de nombreuses années à venir, de votre produit de
qualité Grundig.
Une approche responsable !
GRUNDIG se concentre sur des
conditions de travail sociales avec
des salaires justes pour ses employés
et ses fournisseurs, sur l’utilisation efficace de matériaux bruts avec une
constante réduction des déchets de
plusieurs tonnes de plastique chaque année – et
sur une disponibilité d’au moins 5 ans de tous les
accessoires.
Pour un avenir digne d’être vécu.
Grundig.
Commandes et pièces
Voir l’image à la page 3. Voir l’image de la page 3.
A
Poignée
B
Bouton de commande
C
Panneau de commande
D
Partie supérieure du balai
E
Partie inférieure du balai
F
Indicateur de charge
G
Poignée du sac à poussière
H
Sac à poussière
I
Buse d’aspiration
J
Brosse
K
Bouton de retrait de la brosse
L
Bouton de retrait du sac à poussière
M
Vis d’assemblage de la partie supérieure du
balai
42 FRANÇAIS
Page 43
UTILISATION ______________________________
Utilisation prévue
Cet appareil est destiné à un usage domestique. Il
ne convient pas à une utilisation industrielle.
Montage
Montage des parties supérieure
et inférieure de l’appareil
1 Fixez la partie supérieure à la partie inférieure
du balai.
2 Tournez la vis d’assemblage de la partie
supérieure du balai dans le sens horaire pour
la fixer.
Montage de la partie inférieure
du balai et de la brosse
1 Fixez la brosse à la buse d’aspiration.
Chargement de l'appareil
1 Branchez l’adaptateur dans la prise de charge-
ment située à l’arrière de l’appareil, puis
branchez la fiche à la prise murale.
– L’indicateur de charge s’allume et
l’appareil passe en mode de charge.
L’indicateur de charge clignote.
– L’indicateur de charge reste allumé une
fois la charge terminée.
Remarque
La charge complète de l’appareil nécessite
▪
jusqu’à 8 heures.
Avertissement :
L’appareil ne peut pas fonctionner pendant la
▪
charge.
Mise en marche de l'appareil
1 Poussez le bouton de commande vers l’avant et
déplacez-le vers le niveau souhaité pour mettre
l’appareil en marche.
2 Poussez le bouton de commande vers l’arrière et
positionnez-le sur « OFF » pour arrêter l’appareil.
Réglage de la puissance d'aspiration
Vous pouvez régler la puissance d’aspiration à
l’aide du panneau de commande C de l’appareil.
1 Utilisez le niveau « ECO » pour nettoyer les
rideaux, les nappes de table et les canapés.
2 Utilisez le niveau « CARPET » pour nettoyer
les tapis.
3 Utilisez le niveau « TURBO » pour nettoyer les
sols durs.
Remarque
L’icône du niveau sélectionné s’affiche à l’écran
▪
pendant le fonctionnement.
Il peut fonctionner pendant 75 minutes au niveau
▪
minimum à pleine charge.
L’indicateur de charge s’allume lorsque l’appareil
▪
est en marche. Au fur et à mesure que le niveau
de charge diminue, ces indicateurs s’éteignent
progressivement et l’appareil cesse de fonctionner une fois les indicateurs complètement éteints.
FRANÇAIS 43
Page 44
INFORMATIONS __________________________
Arrêtez l’appareil et débranchez-le avant de le
nettoyer.
Avertissement :
N’utilisez jamais d’essence, de solvants, de
▪
nettoyants abrasifs, d’objets métalliques ou de
brosses dures pour nettoyer l’appareil.
Nettoyage du sac à poussière
Vidangez le sac à poussière H si le voyant LED
de remplissage de sac à poussière « » situé en
dessous de l’indicateur de charge F devient rouge
lorsque l’appareil est en marche.
Remarque
Il est recommandé de nettoyer le sac à poussière
▪
H
après chaque utilisation.
1 Appuyez sur le bouton de retrait du sac à
poussière et tirez sa poignée pour le retirer.
5 Placez le sac à poussière sur le corps de l’ap-
pareil.
Nettoyage du cyclone
1 Appuyez sur le bouton de retrait du sac à
poussière et tirez sa poignée pour le retirer.
2 Saisissez le cyclone, retirez-le de sa poignée et
sortez-le du sac à poussière H.
3 Faites tourner le couvercle du cyclone dans le
sens antihoraire pour le retirer.
Cyclone
4 Retirez le filtre HEPA du cyclone.
5 Nettoyez le cyclone en le lavant à l'eau cou-
rante.
6 Suivez les étapes ci-dessus dans l’ordre inverse
pour remonter les pièces.
Filtre à
mousse
Filtre
HEPA
Couvercle
du cyclone
2 Saisissez le cyclone, retirez-le de sa poignée et
sortez-le du sac à poussière (8).
3 Videz le sac à poussière.
4 Placez le cyclone dans son boîtier en suivant la
flèche qui s’y trouve.
44 FRANÇAIS
Nettoyage du filtre HEPA
1 Appuyez sur le bouton de retrait du sac à
poussière et tirez sa poignée pour le retirer.
2 Saisissez le cyclone, retirez-le de sa poignée et
sortez-le du sac à poussière H.
3 Faites tourner le couvercle du cyclone dans le
sens antihoraire pour le retirer.
4 Retirez le filtre HEPA du cyclone.
5 Lavez le filtre à l'eau courante après l'avoir se-
coué.
6 Si vous lavez le filtre HEPA, séchez-le à la
température ambiante (pendant 24 heures minimum). Assurez-vous qu’il est bien sec avant de
l’utiliser.
7 Installez le filtre HEPA dans le boîtier du cyclone
et ajustez le cyclone dans le sac à poussière H.
8 Fixez à nouveau le sac à poussière au corps.
Page 45
INFORMATIONS __________________________
Nettoyage du filtre à mousse
1 Appuyez sur le bouton de retrait du sac à
poussière et tirez sa poignée pour le retirer.
2 Saisissez le cyclone, retirez-le de sa poignée et
sortez-le du sac à poussière H.
3 Faites tourner le couvercle du cyclone dans le
sens antihoraire pour le retirer.
4 Retirez le filtre HEPA du cyclone.
5 Retirez le filtre à mousse situé en dessous de fil-
tre HEPA.
6 Lavez le filtre à l'eau courante après l'avoir se-
coué.
7 Si vous lavez le filtre HEPA, séchez-le à la
température ambiante (pendant 24 heures minimum). Assurez-vous qu’il est bien sec avant de
l’utiliser.
Nettoyage de la brosse turbo
1 Tournez le bouton de retrait de la brosse turbo
du couvercle du cylindre de la brosse turbo à
l’aide d’un tournevis ou d’une pièce de monnaie et débloquez le couvercle du cylindre de
la brosse.
2 Ouvrez le couvercle du cylindre de la brosse,
retirez la brosse et nettoyez-la.
3 Nettoyez le rouleau de la brosse à l’aide d’un
chiffon humide, remettez-le en place et verrouillez
la languette.
Rangement
Si vous ne comptez pas utiliser votre appareil pen-
▪
dant un certain temps, veuillez le ranger soigneusement.
Assurez-vous que l’appareil soit débranché, re-
▪
froidi et complètement sec.
Conservez l'appareil dans un endroit frais et sec.
▪
Tenez l’appareil hors de portée des enfants.
▪
Déplacement et transport
Pendant la manipulation et le transport, utilisez
▪
toujours l’emballage d’origine de l’appareil. L’emballage de l’appareil le protège des dommages
physiques.
Ne placez pas de charges lourdes sur l’appareil
▪
ou sur l’emballage. Cela pourrait endommager
l’appareil.
Toute chute de l’appareil pourrait le rendre non
▪
opérationnel ou l’endommager de façon permanente.
FRANÇAIS 45
Page 46
INFORMATIONS __________________________
Conformité avec la directive
DEEE et mise au rebut des
déchets
Ce produit est conforme à la directive DEEE
(2012/19/UE) de l’Union européenne). Ce produit porte un symbole de classification pour la mise
au rebut des équipements électriques et électroniques (DEEE).
Le présent produit a été fabriqué avec
des pièces et du matériel de qualité supérieure susceptibles d’être réutilisés et
adaptés au recyclage. Par conséquent,
nous vous conseillons de ne pas le
mettre au rebut avec les ordures ménagères et
d’autres déchets à la fin de sa durée de vie. Au
contraire, rendez-vous dans un point de collecte
pour le recyclage de tout matériel électrique et
électronique. Veuillez vous rapprocher des autorités de votre localité pour plus d’informations
concernant le point de collecte le plus proche.
Conformité avec la directive
LdSD
L’appareil que vous avez acheté est conforme à
la directive LdSD (2011/65/UE) de l’Union européenne. Il ne comporte pas les matériels dangereux et interdits mentionnés dans la directive.
Piles usagées
Assurez-vous que les piles déchargées
sont mises au rebut conformément aux lois
et réglementations locales. Le symbole inscrit sur la pile et l’emballage indique que
la pile fournie avec l’appareil ne doit pas
être considérée comme déchet ménager. Dans certains endroits, ce symbole peut être associé à un
symbole chimique. Si la teneur en mercure et en
plomb des piles dépasse respectivement 0,0005 %
et 0,004 %, les symboles Hg du mercure et Pb du
plomb sont placés en-dessous du symbole chimique. En vous assurant que les piles sont correctement mises au rebut, vous contribuez à la prévention des dommages potentiels à l’environnement et
à la santé humaine qui pourraient survenir si les
piles ne sont pas correctement mises au rebut.
Information sur l’emballage
L’emballage du produit est composé de
matériaux recyclables, conformément à
notre réglementation nationale. Ne jetez
pas les éléments d’emballage avec les
déchets domestiques et autres déchets. Déposezles dans un des points de collecte d’éléments d’emballage que vous indiquera l’autorité locale dont
vous dépendez.
Données techniques
Tension nominale : 28.8 V
Tension maximale : 32 V
Tension d’entrée
de l’adaptateur :
100-240 V~ 50-60 Hz
Tension de sortie
de l’adaptateur : 34 V 350 mA
Classe de protection : II
46 FRANÇAIS
Page 47
SIGURNOST ______________________________
Pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik prije uporabe uređaja! Slijedite sve
sigurnosne upute kako biste
izbjegli oštećenja zbog nepravilne uporabe!
Sačuvajte korisnički priručnik za kasniju uporabu. Ako
se uređaj daje trećoj strani,
mora se predati i korisnički
priručnik.
Uvijek držite kosu, odjeću i
▪
druge predmete podalje od
uređaja dok radi da biste
izbjegli ozljede i oštećenja.
Uređaj je napravljen samo
▪
za uporabu u kućanstvu.
Jamstvo će biti poništeno
ako se uređaj upotrebljava
u industrijske ili komercijalne svrhe.
Pridržavajte se ovih uputa
▪
da biste spriječili oštećenje
uređaja ili pojave opasnosti
zbog nepravilne uporabe.
Ne upotrebljavajte na mo-
▪
krim površinama i ne pokušavajte upotrebljavati na
mokrim predmetima.
Ne koristite se uređajem u
▪
mokrom okruženju.
Ne koristite se uređajem
▪
mokrim rukama.
Ovaj uređaj napravljen je
▪
za usisavanje prljavštine i
čestica prašine. Ne pokušavajte ga upotrebljavati
na velikim predmetima koji
bi mogli blokirati uređaj i
oštetiti ga.
Ne upotrebljavajte ga za
▪
opuške cigareta, pepeo iz
kamina ili šibice. To može
uzrokovati požar.
Uređaj nije napravljen za
▪
čišćenje ljudi ili životinja.
Nemojte umetati strane
▪
predmete u otvor za usisavanje. Otvor za usisavanje
uvijek držite slobodnim od
svih predmeta.
Nikada nemojte rukovati
▪
uređajem bez filtra.
Po potrebi očistite filtar.
▪
Kada mijenjate dijelove, ko-
▪
ristite se samo originalnim
GRUNDIG dodacima.
HRVATSKI 47
Page 48
SIGURNOST ______________________________
Pazite da mrežni napon na
▪
tipskoj pločici odgovara
vašem lokalnom napajanju.
Nakon punjenja, prije čišće-
▪
nja ili bilo kakvog održavanja uređaja uvijek isključite
kabel napajanja.
Izbjegavajte produžne ka-
▪
bele ili razdjelnike s više
utičnica. Ako je moguće,
uređaj uključite izravno u
zidnu utičnicu.
Za dodatnu zaštitu, ovaj
▪
se uređaj treba spojiti na
osigurač za kućanstva od
maksimalno 30 mA. Obratite se električaru za savjet.
Nemojte isključivati utikač
▪
povlačenjem kabela.
Nikada se nemojte koristiti
▪
uređajem ako je uređaj ili
kabel napajanja vidljivo
oštećen. To se odnosi i na
slučaj kada se uređaj slučajno smoči. U tom se slučaju obratite serviseru.
Naši GRUNDIG kućanski
▪
aparati zadovoljavaju sve
primjenjive sigurnosne standarde, stoga ako su uređaj
ili kabel napajanja oštećeni, mora ga zamijeniti dobavljač, serviser ili jednako
kvalificirana i ovlaštena
osoba da bi se izbjegla
svaka opasnost. Pogrešan
ili nekvalificirani popravak
može uzrokovati opasnost
i rizik za korisnika.
Držite uređaj podalje od
▪
djece.
Ovaj uređaj mogu upotre-
▪
bljavati djeca starija od 8
godina, osobe smanjenih
tjelesnih, osjetilnih ili metalnih sposobnosti ili osobe
bez dovoljno iskustva i
znanja ako su pod nadzorom ili ako su im pružene
upute o sigurnom rukovanju uređajem te ako razumiju uključene rizike. Djeca
se ne smiju igrati uređajem.
48 HRVATSKI
Page 49
SIGURNOST ______________________________
Djeca ne smiju obavljati čišćenje i korisničko održavanje bez nadzora.
Ne rastavljajte uređaj ni
▪
pod kakvim okolnostima.
Svi će jamstveni zahtjevi
biti odbačeni u slučaju nepravilnog rukovanja.
Ne koristite se uređajem
▪
ako su kanal za dovod
zraka i otvor za ventilaciju blokirani. U kanalu za
dovod traka i otvoru za
ventilaciju ne smije biti prljavštine, kose ili drugih elemenata koji mogu ometati
ili blokirati protok zraka.
Koristite se samo isporuče-
▪
nim kabelom napajanja.
HRVATSKI 49
Page 50
PREGLED _________________________________
Cijenjeni korisniče,
Čestitamo na kupnji novog usisivača VCH 9731.
Pažljivo pročitajte sljedeće upute kako biste uživali
u uporabi proizvoda s kvalitetom GRUNDIG tijekom mnogo godina.
Odgovoran pristup!
GRUNDIG nastoji osigurati društvene radne uvjete prihvaćene ugovorom koji predstavljaju pošteno plaćanje zaposlenika i dobavljača; učinkovitu upotrebu sirovina, smanjenje ko-
ličine plastičnog otpada za nekoliko
tona svake godine te osiguranje da se dodaci koje
proizvodi upotrebljavaju najmanje 5 godina.
Za budućnost vrijednu življenja.
Grundig.
Kontrole i dijelovi
Pogledajte sliku na 3. stranici.
A
Ručka
B
Kontrolna tipka
C
Kontrolna ploča
D
Gornji dio kućišta
E
Donji dio kućišta
F
Indikator punjenja
G
Ručka spremnika za prašinu
H
Spremnik za prašinu
I
Otvor za usis
J
Četka
K
Tipka za uklanjanje četke
L
Vijak za povezivanje gornjeg dijela kućišta
50 HRVATSKI
Page 51
UPOTREBA _______________________________
Namjena
Uređaj je namijenjen samo za uporabu u kućanstvu. Nije prikladan za industrijsku upotrebu.
Postavljanje
Postavljanje gornjeg i donjeg dijela
kućišta
1 Pričvrstite gornji dio kućišta na donji dio kućišta.
2 Okrenite vijak za povezivanje gornjeg dijela
kućišta u smjeru kazaljke na satu da biste ga
pričvrstili.
Postavljanje donjeg dijela kućišta i
četke
Spojite četku na otvor za usis.
Punjenje uređaja
1 Uključite adapter u otvor za punjenje na stra-
žnjoj strani uređaja i uključite utikač u zidnu
utičnicu.
Uključit će se indikator punjenja i uređaj će pri-
–
jeći u način rada za punjenje. Treperit će indikator punjenja.
Indikator punjenja ostat će uključen i nakon do-
–
vršetka punjenja.
Napomene
Potpuno punjenje uređaja traje do 8 sati.
▪
Upozorenje
Uređaj se ne može upotrebljavati dok se puni.
▪
Rad s uređajem
1 Pritisnite kontrolnu tipku prema naprijed i po-
maknite je na željenu razinu da biste se koristili
uređajem.
2 Povucite kontrolnu tipku prema nazad i pomakni-
te je na razinu „OFF” da biste isključili uređaj.
Podešavanje usisne snage
Možete prilagoditi usisnu snagu s pomoću kontrolne ploče C na uređaju.
1 Upotrebljavajte razinu „ECO” za čišćenje za-
vjesa, stolnjaka i sofa.
2 Upotrebljavajte razinu „CARPET” za čišće-
nje tepiha.
3 Upotrebljavajte razinu „TURBO” za čišćenje
tvrdih podova.
Napomene
Ikona odabrane razine prikazat će se na za-
▪
slonu tijekom rada.
Može se upotrebljavati najviše 75 minuta ako
▪
je uređaj do kraja napunjen i radi na najslabijoj
razini.
Indikator punjenja bit će uključen tijekom
▪
rada. Kako se razina punjenja smanjuje, ti će
se indikatori postupno isključivati i uređaj će
prestati raditi kad su svi indikatori isključeni.
HRVATSKI 51
Page 52
INFORMACIJE ____________________________
Prije čišćenja, isključite uređaj i isključite ga iz napajanja.
Upozorenje
Nikada nemojte upotrebljavati benzin, otapala,
▪
abrazivna sredstva, metalne predmete ili tvrde
četke za čišćenje uređaja.
Čišćenje spremnika za prašinu
Ispraznite spremnik za prašinu H kada zacrveni
LED svjetlo koje označava da je spremnik za
prašinu pun „”, a nalazi se ispod indikatora
punjenja F, dok je uređaj uključen.
Napomena
Preporučuje se čistiti spremnik za prašinu H
▪
nakon svake uporabe.
1 Pritisnite tipku za uklanjanje spremnika za pra-
šinu i povucite ručku spremnika za prašinu da
biste ga uklonili.
4 Postavite ciklonski sklop u kućište prema ozna-
čenoj strelici.
5 Postavite spremnik za prašinu u kućište uređaja.
Čišćenje ciklonskog sklopa
1 Pritisnite tipku za uklanjanje spremnika za pra-
šinu i povucite ručku spremnika za prašinu da
biste ga uklonili.
2 Uhvatiti i izvucite ciklonski sklop iz ručki i izvadi-
te ga iz spremnika za prašinu H.
3 Okrenite poklopac ciklonskog sklopa u smjeru
suprotnom od kazaljke na satu da biste ga uklonili.
Ciklonski sklop
4 Uklonite HEPA filtar iz ciklonskog sklopa.
5 Očistite ciklonski sklop tako da ga operete pod
mlazom tekuće vode.
6 Slijedite prethodno navedene korake obrnutim
redoslijedom kako biste ponovno sastavili dijelove.
Pjenasti
filtar
HEPA
filtar
Poklopac
ciklonskog
sklopa
2 Uhvatiti i izvucite ciklonski sklop iz ručki i izvadi-
te ga iz spremnika za prašinu H.
3 Ispraznite spremnik za prašinu.
52 HRVATSKI
Čišćenje HEPA filtra
1 Pritisnite tipku za uklanjanje spremnika za pra-
šinu i povucite ručku spremnika za prašinu da
biste ga uklonili.
2 Uhvatiti i izvucite ciklonski sklop iz ručki i izvadi-
te ga iz spremnika za prašinu H.
3 Okrenite poklopac ciklonskog sklopa u smjeru
suprotnom od kazaljke na satu da biste ga uklonili.
4 Uklonite HEPA filtar iz ciklonskog sklopa.
5 Možete oprati filtar pod mlazom vode nakon
što ga protresete.
6 Ako operete HEPA filtar, osušite ga na sob-
noj temperaturi (tijekom minimalno 24 sata).
Page 53
INFORMACIJE ____________________________
Nemojte ih upotrebljavati prije nego što se uvjerite da su potpuno suhi.
7 Postavite HEPA filtar u kućište ciklonskog sklopa
i namjestite ciklonski sklop u spremnik za prašinu H.
8 Vratite spremnik za prašinu u kućište.
Čišćenje pjenastog filtra
1 Pritisnite tipku za uklanjanje spremnika za pra-
šinu i povucite ručku spremnika za prašinu da
biste ga uklonili.
2 Uhvatiti i izvucite ciklonski sklop iz ručki i izvadi-
te ga iz spremnika za prašinu H.
3 Okrenite poklopac ciklonskog sklopa u smjeru
suprotnom od kazaljke na satu da biste ga uklonili.
4 Uklonite HEPA filtar iz ciklonskog sklopa.
5 Izvadite pjenasti filtar ispod HEPA filtra.
6 Možete oprati filtar pod mlazom vode nakon
što ga protresete.
7 Ako operete HEPA filtar, osušite ga na sob-
noj temperaturi (tijekom minimalno 24 sata).
Nemojte ih upotrebljavati prije nego što se uvjerite da su potpuno suhi.
dra turbo četke s pomoću odvijača ili novčića i
otključajte poklopac cilindra četke.
Pohrana
Ako se ne planirate koristiti uređajem dulje vri-
▪
jeme, pažljivo ga pohranite.
Provjerite je li uređaj isključen iz napajanja, je li
▪
se ohladio i je li potpuno suh.
Pohranite uređaj na hladnom i suhom mjestu.
▪
Držite uređaj izvan dosega djece.
▪
Pomicanje i prijevoz
Uređaj držite u originalnoj ambalaži tijekom
▪
rukovanja i prijevoza. Ambalaža štiti uređaj od
fizičkog oštećenja.
Nemojte stavljati teške terete na uređaj ili amba-
▪
lažu. Može doći do oštećenja uređaja.
Ispuštanje uređaja na tlo može onemogućiti nje-
▪
gov rad i uzrokovati trajno oštećenje.
HRVATSKI 53
Page 54
INFORMACIJE ____________________________
Sukladnost s Direktivom
o otpadnoj električnoj i
elektroničkoj opremi (OEEO) i
odlaganje proizvoda:
Ovaj je proizvod usklađen s Direktivom OEEO
Europske unije (2012/19/EU). Ovaj proizvod nosi
oznaku za otpadnu električnu i elektroničku opremu (OEEO).
Ovaj proizvod proizveden je s kvalitetnim dijelovima i materijalima koji se
mogu ponovno upotrebljavati i pogodni
su za reciklažu. Ne odlažite proizvod s
uobičajenim kućanskim otpadom i drugim otpadom na kraju radnog vijeka. Odnesite ga
na odlagalište za recikliranje električne i elektroničke opreme. Obratite se lokalnim nadležnim tijelima
kako biste saznali više informacija o tim odlagalištima.
Sukladnost s Direktivom RoHS
Proizvod koji ste kupili usklađen je s Direktivom
Europske unije o ograničenju uporabe određenih
opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi
(2011/65/EU). Ne sadrži opasne i zabranjene
materijale navedene u Direktivi.
Informacije o pakiranju
Ambalažni materijali proizvoda izrađeni su od materijala koji se mogu reciklirati u skladu s nacionalnim zakonodav-
stvom o okolišu. Nemojte odlagati
ambalažne materijale zajedno s kućanskim ili ostalim otpadom. Odnesite ih na odlagališta za ambalažne materijale koja su odredile lokalne vlasti.
Tehnički podaci
Napon napajanja : 28.8 V
Maksimalna snaga : 32 V
Ulaz adaptera :
100–240 V~ 50-60 Hz
Izlaz adaptera : 34 V 350 mA
Klasa zaštite : II
Pridržana su prava na tehničke izmjene i izmjene
u dizajnu.
Informacije o baterijama za
odlaganje
Ovaj simbol na punjivim baterijama ili na
ambalaži označava da se punjive baterije
ne smiju odlagati s običnim kućanskim otpadom. Za određene punjive baterije taj
simbol može biti popraćen kemijskim simbolom. Simboli za živu (Hg) ili olovo (Pb) navode
se ako punjive baterije sadržavaju više od
0,0005 % žive ili više od 0,004 % olova.
Punjive baterije, uključujući one koje ne sadržavaju
teške metale, ne smiju se odlagati s kućnim otpadom. Uvijek odlažite korištene baterije u skladu s
lokalnim zakonima o zaštiti okoliša. Raspitajte se
o primjenjivim zakonima o odlaganju u mjestu u
kojem živite.
54 HRVATSKI
Page 55
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ________________
Przed rozpoczęciem korzystania z tego urządzenia
prosimy uważnie przeczytać
tę instrukcję obsługi! Prosimy
o przestrzeganie wszystkich
instrukcji dotyczących zachowania bezpieczeństwa
w celu uniknięcia szkód spowodowanych nieprawidłowym użytkowaniem!
Tę instrukcję należy zachować do wglądu w przyszłości. Przy przekazywaniu
tego urządzenia innej osobie należy przekazać także
tę instrukcję.
Podczas użytkowania urzą-
▪
dzenia nie wolno zbliżać
do niego włosów, odzieży
ani innych przedmiotów
w celu uniknięcia obrażeń
i szkód.
Urządzenie jest przezna-
▪
czone wyłącznie do użytku
domowego. Gwarancja
nie obowiązuje, gdy urządzenie to jest używane do
celów przemysłowych lub
handlowych.
Należy przestrzegać po-
▪
danych tu instrukcji, aby
uniknąć uszkodzenia urządzenia lub niebezpieczeństwa wynikającego z jego
niewłaściwego użytkowania.
Nie używać na mokrych po-
▪
wierzchniach ani nie stosować do mokrych obiektów.
Nie używać w wilgotnym
▪
środowisku.
Nie dotykać mokrymi rę-
▪
kami.
Urządzenie służy wyłącz-
▪
nie do podciśnieniowego
usuwania brudu i kurzu.
Nie używać na dużych
przedmiotach, które mogą
zablokować urządzenie
lub je uszkodzić.
Nie używać do usuwania
▪
niedopałków, popiołu z kominka ani zapałek. Może
to spowodować pożar.
Urządzenie nie jest prze-
▪
znaczone do czyszczenia
ludzi ani zwierząt.
POLSKI 55
Page 56
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ________________
Do wlotu nie wkładać żad-
▪
nych przedmiotów. Wlot
nigdy nie może być niczym
zatkany.
Nie używać urządzenia
▪
bez zamontowanego filtra.
Filtr należy czyścić w razie
▪
potrzeby.
Przy wymianie części stoso-
▪
wać wyłącznie oryginalne
akcesoria firmy GRUNDIG.
Sprawdzić, czy napięcie
▪
na tabliczce znamionowej
jest takie samo jak w lokalnej sieci elektrycznej.
Przed czyszczeniem lub
▪
konserwacją urządzenia
lub ładowarki oraz po
zakończeniu ładowania
zawsze wyjąć wtyczkę z
gniazdka.
Nie używać przedłużaczy
▪
ani rozdzielaczy prądu.
Jeśli to możliwe, urządzenie należy podłączyć bezpośrednio do gniazdka
ściennego.
Dodatkową ochronę za-
▪
pewni podłączenie urządzenia do domowego
wyłącznika różnicowo-
-prądowego o mocy znamionowej nie większej niż
30 mA. Należy skorzystać
z porady elektryka.
Nie wolno odłączać urzą-
▪
dzenia od gniazda zasilania, ciągnąc za przewód
zasilający.
Urządzenia nie wolno
▪
używać, jeśli ono samo
lub przewód zasilający są
widocznie uszkodzone.
Dotyczy to również przypadkowego zamoczenia urządzenia. W takim
przypadku prosimy kontaktować się z punktem serwisowym.
56 POLSKI
Page 57
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ________________
Artykuły gospodarstwa do-
▪
mowego firmy GRUNDIG
spełniają wszystkie wymogi
stosownych norm bezpieczeństwa. W przypadku
uszkodzenia urządzenia
lub przewodu zasilania,
aby uniknąć zagrożenia,
należy oddać je do wymiany przez sprzedawcę,
punkt serwisowy lub podobnie wykwalifikowaną i
upoważnioną osobę. Niewłaściwie wykonana lub
niefachowa naprawa może
powodować zagrożenie
dla użytkowników.
Urządzenie powinno znaj-
▪
dować się poza zasięgiem
dzieci.
To urządzenie może być
▪
obsługiwane przez dzieci
w wieku 8 lat i starsze,
osoby z pewnym upośledzeniem fizycznym, sensorycznym lub umysłowym,
a także osoby niemające
odpowiedniego doświadczenia, jeśli udzielono
im instrukcji w zakresie
bezpiecznego używania
urządzenia lub obsługa
urządzenia odbywa się
pod nadzorem oraz jeśli
osoby te znają zagrożenia
z nią związane. Dzieci nie
mogą bawić się tym urządzeniem. Dzieci bez nadzoru nie mogą czyścić ani
konserwować tego urządzania.
W żadnym przypadku nie
▪
wolno demontować tego
urządzenia. Gwarancja na
urządzenie nie obejmuje
uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym obchodzeniem się z nim.
POLSKI 57
Page 58
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ________________
Nie używać urządzenia,
▪
jeśli zablokowana jest
droga powietrza i szczelina wentylacyjna. Droga
powietrza i szczelina wentylacyjna powinny być
wolne od kurzu, włosów
i innych przedmiotów, które
mogłyby blokować przepływ powietrza.
z akumulatorem GRUNDIG VCH 9731.
Prosimy o uważne przeczytanie poniższych wska-
zówek, aby przez wiele lat cieszyć się z wysokiej
jakości produktu Grundig.
Odpowiedzialne podejście!
Firma GRUNDIG przywiązuje wagę
do uzgodnionych w umowach społecznych warunków pracy z uczciwymi wynagrodzeniami zarówno
dla pracowników wewnętrznych, jak
i dostawców oraz do efektywnego
wykorzystania surowców przy ciągłym zmniejszaniu ilości odpadów o kilka ton tworzyw sztucznych
rocznie — i dostępności wszystkich akcesoriów
przez co najmniej 5 lat.
Przyszłość, w której warto żyć.
Grundig.
Elementy kontrolne
Zob. ilustracja na stronie 3.
A
Uchwyt
B
Przełącznik sterowania
C
Panel sterowania
D
Górna część korpusu
E
Dolna część korpusu
F
Wskaźnik ładowania
G
Uchwyt zbiornika kurzu
H
Zbiornik kurzu
I
Dysza ssąca
J
Szczotka
K
Przycisk odłączania szczotki
L
Przycisk wyjmowania zbiornika kurzu
M
Śruba połączeniowa górnej części korpusu
POLSKI 59
Page 60
UŻYTKOWANIE ___________________________
Przeznaczenie
Urządzenie to przeznaczone jest do użytku domowego. Nie nadaje się do zastosowań przemysłowych.
Montaż
Montaż górnej i dolnej części
korpusu
1 Zamocuj górną część korpusu na dolnej części.
2 Obróć śrubę połączeniową górnej części kor-
pusu w prawo celem zamocowania.
Montaż dolnej części korpusu i
szczotki
Zamocuj szczotkę do dyszy ssącej.
60 POLSKI
Ładowanie urządzenia
1 Podłącz zasilacz do gniazda ładowania z tyłu
urządzenia i włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego.
Wskaźnik ładowania zostanie włączony, a
–
urządzenie przełączy się w tryb ładowania.
Wskaźnik ładowania będzie migać.
Wskaźnik ładowania pozostanie włączony po
–
zakończeniu ładowania.
Uwaga
Całkowite naładowanie urządzenia zajmuje do
▪
8 godzin.
Ostrzeżenie
Urządzenia nie można używać podczas ładowa-
▪
nia.
Obsługa urządzenia
1 Pchnij przełącznik sterowania do przodu i ust-
aw na żądanym poziomie, aby rozpocząć
pracę.
2 Pociągnij przełącznik sterowania z powrotem
i ustaw na poziomie „OFF”, aby wyłączyć
urządzenie.
Regulacja mocy ssania
Moc ssania można regulować przy użyciu panelu
sterowania C na urządzeniu.
Pozycja „ECO” służy do czyszczenia zasłon,
obrusów i kanap.
Pozycja „CARPET” służy do czyszczenia dywanów.
Pozycja „TURBO” służy do czyszczenia twardych podłóg.
Uwaga
Ikona wybranego poziomu będzie ukazana na
▪
wyświetlaczu podczas pracy urządzenia.
Pełny poziom naładowania pozwala na korzys-
▪
tanie z urządzenia przez 75 minut na poziomie
minimalnym.
Wskaźnik ładowania pozostanie włączony pod-
▪
czas pracy urządzenia. Obniżanie poziomu
naładowania powoduje stopniowe wyłączanie
lampek. Urządzenie przestanie działać, gdy
wszystkie lampki wyłączą się.
Page 61
INFORMACJE _____________________________
Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
Ostrzeżenie
Do czyszczenia odkurzacza nie wolno używać
▪
benzyny, rozpuszczalników, szorstkich środków
czyszczących, przedmiotów metalowych ani
twardych szczotek.
Czyszczenie zbiornika kurzu
Opróżnij zbiornik kurzu H, gdy lampka LED
zapełnienia zbiornika kurzu „” pod wskaźnikiem ładowania F zaświeci się na czerwono przy
włączonym urządzeniu.
Uwaga
Zaleca się czyszczenie zbiornika kurzu H po
▪
każdym użyciu.
1 Naciśnij przycisk wyjmowania zbiornika kurzu
i pociągnij uchwyt zbiornika celem wyciągnięcia.
4 Umieść separator cyklonowy w jego oprawie
zgodnie z oznaczeniem strzałką.
5 Umieść zbiornik kurzu w korpusie urządzenia.
Czyszczenie separatora
cyklonowego
1 Naciśnij przycisk wyjmowania zbiornika kurzu
i pociągnij uchwyt zbiornika celem wyciągnięcia.
2 Wysuń separator cyklonowy z jego uchwytów i
wyciągnij go ze zbiornika kurzu H.
3 Obróć pokrywę separatora cyklonowego w
lewo celem zdemontowania.
Separator
cyklonowy
4 Wyjmij filtr HEPA z separatora cyklonowego.
5 Wyczyść separator cyklonowy przepłukując go
pod bieżącą wodą.
6 Wykonaj powyższe czynności w odwrotnej
kolejności celem ponownego zmontowania
części.
Filtr
piankowy
Filtr
HEPA
Pokrywa
separatora
cyklonowego
2 Wysuń separator cyklonowy z jego uchwytów i
wyciągnij go ze zbiornika kurzu H.
3 Opróżnij zbiornik kurzu.
Czyszczenie filtra HEPA
1 Naciśnij przycisk wyjmowania zbiornika kurzu
i pociągnij uchwyt zbiornika celem wyciągnięcia.
2 Wysuń separator cyklonowy z jego uchwytów i
wyciągnij go ze zbiornika kurzu H.
3 Obróć pokrywę separatora cyklonowego w
lewo celem zdemontowania.
4 Wyjmij filtr HEPA z separatora cyklonowego.
5 Filtr można myć pod bieżącą wodą po otrze-
paniu z kurzu.
6 Po umyciu filtra HEPA wysusz go w temper-
aturze pokojowej (przez co najmniej 24 godziny). Nie używaj filtrów do momentu, aż będą
zupełnie suche.
POLSKI 61
Page 62
INFORMACJE _____________________________
7 Zamontuj filtr HEPA w oprawie separatora
cyklonowego i zamocuj separator w zbiorniku
kurzu H.
8 Ponownie zamocuj zbiornik kurzu w korpusie.
Czyszczenie filtra piankowego
1 Naciśnij przycisk wyjmowania zbiornika kurzu
i pociągnij uchwyt zbiornika celem wyciągnięcia.
2 Wysuń separator cyklonowy z jego uchwytów i
wyciągnij go ze zbiornika kurzu H.
3 Obróć pokrywę separatora cyklonowego w
lewo celem zdemontowania.
4 Wyjmij filtr HEPA z separatora cyklonowego.
5 Wyjmij filtr piankowy spod filtra HEPA.
6 Filtr można myć pod bieżącą wodą po otrze-
paniu z kurzu.
7 Po umyciu filtra HEPA wysusz go w temper-
aturze pokojowej (przez co najmniej 24 godziny). Nie używaj filtrów do momentu, aż będą
zupełnie suche.
3 Wyczyść rolkę szczotki za pomocą zwilżonej
ściereczki, umieść ją w pierwotnym miejscu i
zablokuj klapkę.
Czyszczenie turboszczotki
1 Przekręć element zwalniania pokrywy wałka
turboszczotki za pomocą śrubokręta lub monety w celu odblokowania pokrywy.
2 Otwórz pokrywę wałka szczotki, a następnie
wyjmij i wyczyść szczotkę.
62 POLSKI
Przechowywanie
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez
▪
dłuższy czas, należy je starannie przechowywać.
Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od
▪
sieci, zimne i zupełnie suche.
Przechowuj urządzenie w chłodnym i suchym
▪
miejscu.
Urządzenie należy trzymać poza zasięgiem
▪
dzieci.
Przenoszenie i transport
Urządzenie należy przenosić i transportować
▪
w oryginalnym opakowaniu. Zabezpiecza ono
urządzenie przed fizycznymi uszkodzeniami.
Nie wolno umieszczać ciężkich ładunków na
▪
urządzeniu lub opakowaniu. Może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
Upuszczenie urządzenia może spowodować
▪
jego awarię lub trwałe uszkodzenie.
Page 63
INFORMACJE _____________________________
Zgodność z dyrektywą WEEE i
usuwanie odpadów:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą
Parlamentu Europejskiego i Rady (2012/19/WE).
Wyrób ten oznaczony jest symbolem klasyfikacji
zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych
(WEEE).
PWyrób ten wykonano z części i materiałów wysokiej jakości, które mogą być
odzyskane i użyte jako surowce wtórne.
Po zakończeniu użytkowania nie należy
pozbywać się go razem z innymi odpadkami domowymi. Należy przekazać go do
punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych na surowce wtórne. Aby dowiedzieć się,
gdzie jest najbliższy taki punkt, prosimy skonsultować się z władzami lokalnymi.
Zgodność z dyrektywą RoHS:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady RoHS
(Ograniczenie użycia substancji niebezpiecznych)
(2011/65/WE). Nie zawiera szkodliwych i zakazanych materiałów, podanych w tej dyrektywie.
Desecho de las baterías
Asegúrese de que las baterías agotadas
se desechan con arreglo a las leyes y regulaciones locales. El símbolo de la batería
y el embalaje indica que la batería entre-
gada con el producto no debe considerarse como basura doméstica. En algunos lugares,
este símbolo puede utilizarse en combinación con
un símbolo químico. Si las baterías contienen más
de 0,0005% de mercurio o más de 0,004% de
plomo, entonces el símbolo Hg del mercurio y el
símbolo de Pb para el plomo se coloca bajo el símbolo químico. Asegurándose de que las baterías se
desechan correctamente, contribuirá a la prevención de posibles daños para el medio ambiente
y la salud que se produciría si las baterías no son
eliminadas correctamente.
Informacje o opakowaniu
Opakowanie tego wyrobu wykonano z
materiałów nadających się do recyklingu, zgodnie z naszym ustawodawstwem
krajowym. Nie wyrzucaj materiałów
opakowaniowych do śmieci wraz z innymi odpadkami domowymi. Oddaj je w jednym z
wyznaczonych przez władze lokalne punktów
zbiórki materiałów opakowaniowych.
Dane techniczne
Napięcie znamionowa : 28.8 V
Napięcie maksymalna : 32 V
Parametry wejściowe
zasilacza :
100-240 V~ 50-60 Hz
Parametry wyjściowe
zasilacza : 34 V 350 mA
Klasa ochrony : II
POLSKI 63
Page 64
SIKKERHET _______________________________
Vennligst les grundig gjennom denne instruksjonshåndboken før du begynner å
bruke dette apparatet! Følg
alle sikkerhetsinstrukser for å
unngå skader som følge av
ukorrekt bruk!
Ta vare på instruksjonshåndboken for framtidig referanse. Skulle dette apparatet bli
gitt til en tredjeperson, må
instruksjonshåndboken også
overleveres denne.
Hold alltid hår, klær og
▪
annet utstyr borte fra apparatet i løpet av driften for å
kunne forhindre skade på
personer og gjenstander.
Apparatet er kun beregnet
▪
på privat bruk. Garantien
annulleres hvis apparatet
brukes til industrielle eller
kommersielle formål.
Vennligst legg merke til
▪
disse anvisningene for å
forhindre skader på apparatet eller fare pga. uriktig
bruk.
Må ikke brukes på våte
▪
overflater, og det må heller
ikke å brukes på våte gjenstander.
Ikke bruk apparatet i våte
▪
omgivelser.
Ikke bruk apparatet med
▪
våte hender.
Apparatet er utformet for å
▪
støvsuge smuss- og støvpartikler. Ikke forsøk å bruke
det på store gjenstander
som kan blokkere eller
skade apparatet.
Ikke bruk det på sigarett-
▪
stumper, aske fra peisen
eller fyrstikker. Dette kan
forårsake brann.
Dette apparatet er ikke
▪
konstruert for rengjøring av
personer eller dyr.
Ikke før fremmedlegemer
▪
inn i sugeinntaket. Hold
alltid sugeinntaket fri for
gjenstander.
Bruk aldri apparatet uten
▪
filter.
64 NORSK
Page 65
SIKKERHET _______________________________
Rengjør filteret når det er
▪
nødvendig.
Bruk bare GRUNDIGs orig-
▪
inale deler hvis du bytter ut
noen av delene.
Kontroller om nettspen-
▪
ningen på typeskiltet
samsvarer med det lokale
strømnettet.
Trekk alltid ut strømlednin-
▪
gen etter at ladingen er
fullført, og før rengjøring
eller vedlikehold av apparatet.
Unngå å bruke skjøteled-
▪
ninger eller flerpunktstilkoblinger. Apparatet må
kobles direkte til stikkontakten hvis det er mulig.
For ekstra beskyttelse skal
▪
dette apparatet tilkobles en
feilstrømbryter (jordfeilbryter) i boligen med en utløserstrøm på maks. 30 mA.
Rådfør deg med en elektriker.
Bruk aldri enheten dersom
▪
den eller strømledningen er
synlig skadet. Dette gjelder
også hvis apparatet har blitt
vått ved et uhell. Ta kontakt
med et serviceverksted hvis
dette er tilfellet.
GRUNDIG husholdning-
▪
sapparater oppfyller alle
gjeldende sikkerhetsstandarder. Derfor, hvis apparatet eller strømledningen
er skadet, må det repareres
eller skiftes ut av forhandleren, et serviceverksted
eller en tilsvarende kvalifisert og autorisert servicetekniker for å unngå fare.
Gal eller ukvalifisert utført
reparasjon kan være farlig
og risikabel for brukeren.
Hold enheten borte fra
▪
barn.
Ikke trekk ut støpselet ved å
▪
dra i ledningen.
NORSK 65
Page 66
SIKKERHET _______________________________
Dette apparatet kan brukes
▪
av barn fra åtte år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller
mangel på erfaring og
kunnskap, så framt de er
under tilsyn eller mottar instruksjoner om bruk av apparatet på en sikker måte
og forstår farene som er
involvert. Barn må ikke leke
med apparatet. Rengjøring
og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
Ikke demonter produktet
▪
under noen omstendigheter.
Ingen garantikrav vil bli akseptert for skade som følge
av gal håndtering.
Bruk kun den medfølgende
▪
strømledningen.
Apparatet skal aldri brukes
▪
dersom luftkanalen og ventilasjonsåpningen er blokkert. Sørg alltid for å holde
luftkanalen og ventilasjonsåpningen fri for smuss, hår
og andre gjenstander som
kan hindre eller blokkere
luftstrømmen.
66 NORSK
Page 67
OVERSIKT ________________________________
Kjære kunde,
Takk for at du kjøpte den nye støvsugeren VCH
9731.
Les gjennom bruksanvisningen nøye slik at du får
glede av å bruke ditt produkt med GRUNDIGkvalitet i mange år framover.
En ansvarlig tilnærmelsesmåte!
GRUNDIG har som mål å tilby sosiale arbeidsforhold og rettferdig
betaling som er akseptert kontraktuelt av både ansatte og leverandører; effektiv bruk av råvarer; en reduk-
sjon av plastsøppel i størrelsesorden
av noen tonn hvert år samt sikre at tilbehøret produsert av GRUNDIG er i bruk i minimum 5 år.
En framtid det er verdt å leve for.
Grundig.
Kontrollenheter og deler
Se figuren på side 3.
A
Håndtak
B
Betjeningsknapp
C
Betjeningspanel
D
Øvre hoveddel
E
Nedre hoveddel
F
Ladeindikator
G
Håndtak på støvkammeret
H
Støvkammer
I
Sugemunnstykke
J
Børste
K
Knapp for fjerning av børste
L
Skrue for tilkobling av øvre hoveddel
NORSK 67
Page 68
BRUK ____________________________________
Tiltenkt bruk
Dette produktet er beregnet på bruk i hjemmet.
Apparatet er ikke egnet for industriell bruk.
Installasjon
Installasjon av øvre og nedre
hoveddel
1 Fest den øvre hoveddelen på den nedre hoved-
delen.
2 Drei på skruen for tilkobling av øvre hoveddel
for å feste den.
Installasjon av den nedre
hoveddelen og børsten
Fest børsten på sugemunnstykket.
Lade apparatet
1 Sett adapteren inn i ladekontakten på baksiden
av apparatet, og sett støpslet inn i stikkontakten.
Ladeindikatoren tennes, og apparatet går i lad-
–
emodus. Ladeindikatoren blinker.
Ladeindikatoren fortsetter å lyse etter at ladin-
–
gen er fullført.
Merknader
Det tar opptil 8 timer å lade apparatet helt opp.
▪
Advarsel
Apparatet kan ikke brukes under lading.
▪
Bruke apparatet
1 Skyv betjeningsknappen fremover til ønsket nivå
for å bruke apparatet.
2 Trekk betjeningsknappen bakover til OFF-
nivået for å slå av apparatet.
Justere sugeeffekten
Du kan justere sugeeffekten ved bruk av betjeningsknappen C på apparatet.
1 Bruk ECO-nivået til rengjøring av gardiner, bor-
dduker og sofaer.
2 Bruk CARPET-nivået til rengjøring av tepper.
3 Bruk TURBO-nivået til rengjøring av harde
gulv.
68 NORSK
Merknader
Ikonet for valgt nivå vises på skjermen under
▪
bruk.
Når apparatet er fulladet, kan appraratet brukes
▪
på minimumsnivået i opptil 75 minutter.
Ladeindikatoren er på under bruk. Etter hvert
▪
som ladenivået reduseres, slukkes disse indikatorene og apparatet slutter å virke når alle indikatorer er slukket.
Page 69
INFORMASJON ___________________________
Slå av apparatet og trekk ut ledningen før
rengjøring.
Advarsel
Bruk aldri bensin, løsemiddel, slipende
▪
rengjøringsmidler, metallgjenstander eller harde
børster for å gjøre apparatet rent.
Rengjøring av støvkammeret
Tøm støvkammeret H når lampen for støvkammeret
, plassert under ladeindikatoren F, lyser rødt
når du slår på apparatet.
Merknad
Det anbefales at du rengjør støvkammeret H
▪
etter hver bruk.
1 Trykk på knappen for fjerning av støvkammeret,
og ta ut støvkammeret.
2 Ta tak i separatoren, trekk den ut av festene og
ta den ut av støvkammeret H.
3 Tøm støvkammeret.
4 Sett separatoren tilbake på plass, innrett den et-
ter pilmerkene.
5 Sett støvkammeret inn i apparatets hoveddel.
Rengjøring av
sentrifugeseparatoren
1 Trykk på knappen for fjerning av støvkammeret,
og ta ut støvkammeret.
2 Ta tak i sentrifugeseparatoren, trekk den ut av
festene og ta den ut av støvkammeret H.
3 Drei dekselet på sentrifugeseparatoren mot ur-
viseren for å ta den ut.
HEPAfilter
Deksel
over
sentrifuge
separator
Sentrifugeseparator
4 Ta av HEPA-filteret på sentrifugeseparatoren.
5 Rengjør sentrifugeseparatoren under rennende
vann.
6 Følg trinnene over i omvendt rekkefølge for å
sette delene sammen igjen.
Skumfilter
Rengjøre HEPA-filteret
1 Trykk på knappen for fjerning av støvkammeret,
og ta ut støvkammeret.
2 Ta tak i sentrifugeseparatoren, trekk den ut av
festene og ta den ut av støvkammeret H.
3 Drei dekselet for sentrifugeseparatoren mot ur-
viseren for å ta den ut.
4 Ta av HEPA-filteret på sentrifugeseparatoren.
5 Rist filteret, og vask det under rennende vann.
6 Hvis du vasker HEPA-filteret, må det tørke ved
romtemperatur (i minst 24 timer). Ikke bruk dem
før du er sikker på at de er helt tørre.
7 Sett HEPA-filteret inn i huset til separatoren, og
sett separatoren på plass i støvkammeret H.
8 Fest støvkammeret på hoveddelen igjen.
Rengjøre skumfilteret
NORSK 69
Page 70
INFORMASJON ___________________________
1 Trykk på knappen for fjerning av støvkammeret,
og ta ut støvkammeret.
2 Ta tak i sentrifugeseparatoren, trekk den ut av
festene og ta den ut av støvkammeret H.
3 Drei dekselet på sentrifugeseparatoren mot ur-
viseren for å ta den ut.
4 Ta av HEPA-filteret på sentrifugeseparatoren.
5 Ta ut skumfilteret under HEPA-dekselet.
6 Rist filteret, og vask det under rennende vann.
7 Hvis du vasker HEPA-filteret, må det tørke ved
romtemperatur (i minst 24 timer). Ikke bruk dem
før du er sikker på at de er helt tørre.
3 Rengjør børsterullen med en fuktig klut, sett den
på plass og lås fliken.
Rengjøre turbobørsten
1 Bruk en skrutrekker eller en mynt til å dreie på
knappen for fjerning av lokket over turbobørstesylinderen, og ta av lokket.
2 Åpne lokket over børstesylinderen, ta ut børsten
og rengjør den.
Oppbevaring
Hvis du ikke har tenkt å bruke apparatet på lang
▪
tid, vennligst vær nøye med hvordan du oppbevarer det.
Sørg for at apparatet er koblet fra, avkjølt og
▪
helt tørt.
Oppbevar apparatet på et tørt og kjølig sted.
▪
Hold apparatet utilgjengelig for barn.
▪
Håndtering og transport
Oppbevar apparatet i originalemballasjen
▪
under håndtering og transport. Emballasjen
beskytter apparatet mot fysiske skader.
Legg ikke tunge gjenstander på apparatet eller
▪
på emballasjen. Apparatet kan bli skadet.
Hvis apparatet mistes, f.eks. i gulvet, kan det
▪
slutte å virke eller få permanente skader.
70 NORSK
Page 71
INFORMASJON ___________________________
Samsvar med WEEE-direktivet og
bortskaffing av avfallsprodukt:
Dette produktet er i samsvar med EUs WEEEdirektiv (2012/19/EU). Dette produktet er forsynt
med et klassifiseringssymbol for kasserte elektriske
og elektroniske produkter.
Dette produktet er laget av høykvalitetsdeler og -materialer som kan brukes om
igjen og som er egnet for resirkulering.
Ikke kast produktet sammen med hush-
oldningsavfall eller annet avfall etter at
produktets levetid er over. Ta dem med til miljøstasjoner for gjenvinning av elektrisk og elektronisk utstyr. Vennligst ta kontakt med lokale offentlige
myndigheter for å få opplysninger om slike
miljøstasjoner.
Samsvar med RoHS-direktivet
Produktet du har kjøpt er i samsvar med EUs
RoHS-direktiv (2011/65/EU). Det inneholder ikke
skadelige og forbudte materialer som er angitt i
direktivet.
Informasjon om brukte batterier
Dette symbolet på oppladbare batterier /
batterier eller på emballasjen indikerer at
det oppladbare batteriet / batteriet ikke
skal kastes sammen med husholdningsav-
fall. På enkelte oppladbare batterier /
batterier kan dette symbolet ledsages av et kjemisk
symbol. Symboler for kvikksølv (Hg) eller bly (Pb)
er oppgitt hvis de oppladbare batteriene / batteriene innehiolder mer enn 0,0005 % kvikksølv
eller mer enn 0,004 % bly.
Oppladbare batterier / batterier, inkludert de
som ikke inneholder tungmetall, skal ikke kastes
sammen med husholdningsavfall. Batterier skal
alltid avhendes i henhold til lokale miljøforskrifter.
Undersøk hvilke forskrifter som gjelder der du bor.
Pakningsinformasjon
Produktpakningen er laget av gjenvinnbare materialer i samsvar med våre nasjonale miljøforskrifter. Ikke kast embal-
lasjen sammen med husholdningsavfall
eller annet avfall. Ta dem med til miljøstasjoner som
er opprettet av lokale offentlige myndigheter.
Tekniske data
Nominell spening : 28.8 V
Maksimal effekt : 32 V
Adapterinngang :
100–240 V~ 50-60 Hz
Adapterens
utgangseffekt : 34 V 350 mA
Beskyttelsesklasse : II
Retten til tekniske og designmessige endringer er
forbeholdt.
NORSK 71
Page 72
TURVALLISUUS ____________________________
Lue tämä käyttöopas huolellisesti läpikotaisin ennen
laitteen ensimmäistä käyttökertaa! Noudata kaikkia turvallisuusohjeita, jotta välttäisit väärästä käytöstä aiheutuneet vahingot!
Säilytä käyttöopas mahdollista myöhempää tarvetta
varten. Jos laite annetaan
jollekin kolmannelle osapuolelle, anna tämä käyttöopas
myös mukaan sen uudelle
haltijalle.
Pidä aina hiukset, vaatteet
▪
ja muut välineet erossa laitteesta sen käytön aikana,
jotta välttäisit loukkaantumisen ja muut vahingot.
Laite on suunniteltu vain
▪
kotitalouskäyttöä varten.
Kaikki takuuvaatimukset
raukeavat, jos laitetta käytetään teollisiin tai kaupallisiin käyttötarkoituksiin.
Noudata näitä ohjeita voi-
▪
daksesi ehkäistä laitteen
vaurioitumisen tai väärästä
käyttötavasta aiheutuvan
vaaran.
Älä käytä laitetta märillä
▪
pinnoilla äläkä yritä käyttää sitä märkien esineiden
päällä.
Älä käytä laitetta märissä
▪
ympäristöissä.
Älä käytä laitetta märin
▪
käsin.
Tämä laite on suunniteltu
▪
pölyn ja pölyhiukkasten
imuroimiseen. Älä yritä käyttää sitä suurten esineiden
imuroimiseen, jotka voivat
tukkia laitteen ja vaurioittaa
sitä.
Älä käytä laitetta tupakan-
▪
tumppien, takassa olevan
tuhkan tai tulitikkujen imuroimiseen. Tämä voi aiheuttaa
tulipalon.
72 SUOMI
Tätä laitetta ei ole suunni-
▪
teltu ihmisten tai eläinten
imurointia varten.
Page 73
TURVALLISUUS ____________________________
Älä työnnä vieraita esineitä
▪
laitteen ilmanottoaukkoon.
Pidä ilmanottoaukko aina
esteettömänä.
Älä koskaan käytä laitetta
▪
ilman suodatinta.
Vaihda suodatin tarpeen
▪
mukaan.
Käytä vain alkuperäisiä
▪
GRUNDIG lisävarusteita
osia korvattaessa.
Tarkista, että tyyppikilven
▪
jännitelukema vastaa paikallista verkkojännitettä.
Irrota virtapistoke aina
▪
ennen laitteen puhdistamista tai minkäänlaisia
huoltotoimenpiteitä.
Vältä jatkojohtojen tai mo-
▪
nipistokkeiden käyttöä. Liitä
laite aina suoraan seinäpistokkeeseen jos mahdollista.
Lisäsuojaa varten laite on
▪
liitettävä kotitalouden jäännösvirtalaitteeseen, jonka
maksimilukema on 30 mA.
Ota yhteyttä sähköasentajaan saadaksesi lisätietoja
asiasta.
Älä irrota laitetta pistora-
▪
siasta vetämällä sitä johdosta.
Älä käytä laitetta jos sen
▪
sähköjohto on vaurioitunut.
Tämä kielto koskee myös
laitetta joka on vahingossa
kastunut. Tässä tapauksessa
ota yhteyttä huoltoon.
GRUNDIG-kotitalouslait-
▪
teemme ovat kaikkien
soveltuvien turvallisuusstandardien mukaisia. Jos laite
tai virtajohto vahingoittuu,
sen korjaaminen tai vaihtaminen on jätettävä jälleenmyyjälle, huoltokeskukselle
tai vastaavalle pätevälle
ja valtuutetulle huoltoteknikolle vaarojen välttämiseksi.
Väärin tehty tai valtuuttamaton korjaus voi aiheuttaa
käyttäjälle vaaran.
Pidä laite poissa lasten ulot-
▪
tuvilta.
SUOMI 73
Page 74
TURVALLISUUS ____________________________
Tätä laitetta voivat käyttää
▪
8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä sellaiset
henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt
ovat alentuneet tai joilla ei
ole aikaisempaa kokemusta
tai tietoa laitteen käytöstä,
jos heidän käyttöään valvotaan tai jos he ovat saaneet
ohjeistusta koskien laitteen
turvallista käyttötapaa ja
ymmärtävät sen käyttöön
liittyvät vaarat. Lasten ei
tule antaa leikkiä laitteen
kanssa. Lapset eivät saa
suorittaa puhdistusta tai
huoltoa ilman aikuisten valvontaa.
Älä käytä laitetta jos sen il-
▪
manvaihto- ja tuuletusaukot
on tukossa. Pidä laitteen ilmanvaihto- ja tuuletusaukot
puhtaana liasta, karvoista
ja muista esteistä jotka voivat tukkia tai estää ilman
virtauksen.
Käytä vain laitteen mukana
▪
tullutta virtajohtoa.
Älä pura laitetta missään
▪
olosuhteissa. Takuu ei kata
väärästä käyttötavasta aiheutuneita vahinkoja.
74 SUOMI
Page 75
YLEISKATSAUS ____________________________
Hyvä asiakas,
Onneksi olkoon uuden VCH 9731 -pölynimurin os-
ton johdosta.
Lue huolellisesti seuraavat huomautukset, jotta voit
käyttää laadukasta GRUNDIG tuotettasi usean
vuoden ajan.
Vastuullinen lähestymistapa!
GRUNDIG keskittyy sopimuksiensa
mukaisesti sosiaalisiin työlosuhteisiin
sekä oikeudenmukaisiin palkkoihin
niin ulkoisten työntekijöiden kuin tavaratoimittajien osalta. Kiinnitämme
myös erityistä huomiota raakamateriaalien tehokkaaseen hyödyntämiseen ja vähennämme muovijätteen syntymistä useiden tonnien
edestä vuosittain. Lisäksi laitteisiin on saatavilla lisävarusteita vähintään 5 vuoden ajan.
Elämisen arvoisen tulevaisuuden puolesta.
Grundig.
Ohjauslaitteet ja osat
Katso kuva sivulla 3.
A
Kahva
B
Hallintapainike
C
Ohjauspaneeli
D
Rungon yläosa
E
Rungon alaosa
F
Latauksen merkkivalo
G
Pölysäiliön kahva
H
Pölysäiliö
I
Imusuutin
J
Harja
K
Pölysäiliön irrotuspainike
L
Rungon yläosan liitosruuvi
SUOMI 75
Page 76
KÄYTTÖ __________________________________
Käyttötarkoitus
Laite on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöä varten.
Tämä laite on suunniteltu kotitalouskäyttöön eikä se
sovellu teollisiin käyttötarkoituksiin.
Asennus
Rungon ylä- ja alaosan asentaminen
1 Liitä rungon yläosa alaosaan.
2 Kierrä rungon yläosan liitosruuvia myötäpäivään
kiinnittääksesi sen.
Rungon alaosan ja harjasosan
asentaminen
Liitä harjasosa imusuuttimeen.
Laitteen lataaminen
1 Kytke laitteen sovitin latausliitäntään laitteen ta-
kana ja kytke pistoke pistorasiaan.
Latauksen merkkivalo syttyy ja laite siirtyy lataus-
–
tilaan. Latauksen merkkivalo vilkkuu.
Latauksen merkkivalo palaa jatkuvasti latauksen
–
ollessa valmis.
Huomautuksia
Lataus kestää enintään 8 tuntia ennen kuin laite
▪
on täysin ladattu.
Varoitus
Laitetta ei voi käyttää sitä ladattaessa.
▪
Laitteen käyttäminen
1 Työnnä hallintapainiketta eteenpäin ja siirrä se
halutulle tasolle käyttääksesi laitetta.
2 Vedä hallintapainiketta taaksepäin ja siirrä se
tasolle "OFF" sammuttaaksesi laitteen.
Imutehon säätö
Voit säätää imutehoa ohjauspaneelista C laitteessa.
1 Käytä tasoa "ECO" puhdistaaksesi verhot, pöy-
täliinat ja sohvat.
2 Käytä tasoa "CARPET" mattojen puhdistami-
seen.
3 Käytä tasoa "TURBO" puhdistaaksesi kovia
pintoja.
76 SUOMI
Huomautuksia
Valitun kuvake kuvake esitetään ruudussa käytön
▪
aikana.
Laitetta voidaan käyttää enintään 75 minuuttia
▪
latauksen ollessa 100% minimitasolla.
Ladeindikatoren er på under bruk. Etter hvert
▪
som ladenivået reduseres, slukkes disse indikatorene og apparatet slutter å virke når alle indikatorer er slukket.
Page 77
TIETOJA __________________________________
Kytke laite pois päältä ja irrota se verkkovirrasta
ennen sen puhdistamista.
Varoitus
Älä koskaan käytä bensiiniä, luotinaineita, han-
▪
kaavia puhdistusaineita, metalliesineitä tai kovia
harjoja laitteen puhdistamiseen.
Pölysäiliön puhdistaminen
Tyhjennä pölysäiliö H kun pölysäiliö täynnä LED "
" lataustason ilmaisimessa F syttyy palamaan
punaisena laitteen ollessa päällä.
Huomautus
Suosittelemme tyhjentämään pölysäiliön H jo-
▪
kaisen käyttökerran päätteeksi.
1 Paina pölysäiliön vapautuspainiketta ja vedä
pölysäiliön kahvasta irrottaaksesi sen.
2 Ota kiinni ja vedä sykloni irti kahvasta irrottaak-
sesi pölysäiliön H.
3 Tyhjennä pölysäiliö.
4 Liitä sykloni koteloonsa siinä olevan nuolen mu-
kaisesti.
5 Liitä pölysäiliö laitteen runkoon.
Syklonin puhdistaminen
1 Paina pölysäiliön vapautuspainiketta ja vedä
pölysäiliön kahvasta irrottaaksesi sen.
2 Ota kiinni ja vedä sykloni irti kahvasta ja irrota
huoneen lämpötilaan (vähintään 24 tunnin ajaksi). Älä käytä suodatinta ennen kuin olet varma
että se on kunnolla kuivunut.
Turboharjan puhdistaminen
1 Kierrä turboharjan kantta ruuvimeisselin tai koli-
kon avulla ja avaa harjasylinterin kansi.
3 Puhdista harjatela kostealla liinalla, liitä se takai-
sin paikoilleen ja lukitse salpa.
2 Avaa harjasylinterin kansi, irrota harja ja puh-
dista se.
78 SUOMI
Säilytys
Jollet käytä laitetta pitkään aikaan, säilytä se
▪
huolella.
Varmista, että laite on irrotettu pistorasiasta,
▪
jäähtynyt ja täysin kuiva.
Säilytä laitetta viileässä, kuivassa paikassa.
▪
Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.
▪
Kuljetus ja käsittely
Säilytä laite alkuperäisessä pakkauksessaan
▪
kuljetuksen ja käsittelyn aikana. Pakkaus suojaa
laitetta fyysisiltä vahingoilta.
Älä aseta raskaita kuormia laitteen tai sen pak-
▪
kauksen päälle. Muuten laite voi vaurioitua.
Laitteen pudottaminen voi tehdä sen toimimatto-
▪
maksi tai aiheuttaa pysyviä vaurioita.
Page 79
TIETOJA __________________________________
WEEE-direktiivin noudattaminen
ja laitteen hävittäminen:
Tämä tuote täyttää EU:n WEEE-direktiivissä
(2012/19 /EU) asetetut vaatimukset. Tuotteessa on
sähkö- ja elektroniikkalaiteromun (WEEE) kierrätyssymboli.
Tämä tuote on valmistettu korkealaatuisista osista ja materiaaleista, jotka voidaan käyttää uudelleen ja jotka soveltuvat kierrätykseen. Älä siksi hävitä tuotet-
ta normaalin kotitalousjätteen mukana
sen käyttöiän päättyessä. Vie laite sähkö- ja elektroniikkaromun kierrätyspisteeseen. Ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin saadaksesi selville lähimmän
kierrätyspisteen sijainti.
RoHS-direktiivin
vaatimustenmukaisuus
Tämä tuote täyttää EU:n RoHS-direktiivissä
(2011/65/EU) asetetut vaatimukset. Se ei sisällä
direktiivissä määritettyjä haitallisia ja kiellettyjä materiaaleja.
Tietoja koskien poisheitettäviä
akkuja
Tämä symboli ladattavissa akuissa/paristoissa tai pakkauksessa varoittaa heittämästä ladattavia akkuja/paristoja pois
muun kotitalousjätteen mukana. Sen lisäk-
si ladattavissa akuissa/paristoissa voi olla
mukana kemiallinen symboli. Elohopeasta (Hg) tai
lyijystä (Pb) kertova symboli on mukana jos ladattavat akut/paristot sisältävät enemmän kuin 0,0005
% elohopeaa tai enemmän kuin 0,004 % lyijyä.
Ladattavia akkuha/paristoja, mukaan lukien niitä,
jotka eivä sisällä raskasmetallia, ei saa hävittää
kotitalousjätteen mukana. Hävitä käytetyt paristot
aina paikallisten ympäristösäännösten mukaisesti.
Tiedustele paikallisiä hävittämistä koskevia määräyksiä omalta asuinpaikkakunnaltasi.
Pakkaustiedot
Tuotteen pakkaus on valmistettu kierrätettävistä materiaaleista paikallisen lainsäädännön mukaisesti. Älä hävitä pak-
kausmateriaaleja yhdessä muiden
kotitalousjätteiden tai muiden jätteiden kanssa. Vie
pakkausmateriaalit paikallisten viranomaisten ilmoittamiin keräyspisteisiin.
Tekniset tiedot
Syöttöjännite : 28.8 V
Maksimiteho : 32 V
Sovittimen ottoteho :
100-240V~ 50-60Hz
Sovittimen lähtöteho : 34 V 350 mA
Suojausluokka: : II
Oikeudet teknisiin ja mallikohtaisiin muutoksiin pidätetään.