Grundig VCC 4350 A operation manual

Page 1
VACUUM CLEANER
VCC 4350 A
DE EN TR ES
FR HR PL
Page 2
Page 3
________________________________________________________
Q
P
B
C
D
O
N
M
L
K
E
F
G
H
J
3
I
Page 4
________________________________________________________
DEUTSCH 05 - 13
ENGLISH 14 - 22
TÜRKÇE 23- 31
ESPAÑOL 32 - 40
FRANÇAIS 41 - 49
HRVATSKI 50- 58
POLSKI 59 - 67
4
Page 5
SICHERHEIT ________________________________________
Lesen Sie diese Bedienungsanlei­tung sorgfältig, bevor Sie dieses Gerät benutzen!
Befolgen Sie alle Sicherheitshin­weise, um Schäden wegen fal­scher Benutzung zu vermeiden!
Diese Bedienungsanleitung zum künftigen Nachschlagen aufbe­wahren. Wenn das Gerät an ei­nen Dritten übergeben wird, sollte diese Anleitung ebenfalls ausge­händigt werden.
Dieses Gerät ist nur für den pri-
vaten Gebrauch bestimmt. Bei industriellem oder kommerziel­lem Gebrauch erlischt der An­spruch auf Gewährleistung.
Diese Anweisungen zum Ver-
hindern von Schäden und Risik­en aufgrund unsachgemäßer Handhabung beachten.
Mit diesem Gerät keine feuchten
oder gar nassen Oberflächen reinigen bzw. feuchte oder nasse Gegenstände absaugen.
Dieses Gerät nicht in feuchten
oder nassen Umgebungen ver­wenden.
Dieses Gerät nicht mit feuchten
oder gar nassen Händen ver­wenden.
Dieses Gerät dient dem Aufsau-
gen von Schmutz- und Staubpar­tikeln. Nicht versuchen, große Gegenstände aufzusaugen, die das Gerät durch Verstopfen be­schädigen können.
Das Gerät nicht zum Aufsaugen
von Zigarettenstümmeln, Kami­nasche oder Streichhölzern ver­wenden. Diese Dinge können einen Brand verursachen.
Das Gerät ist nicht zum Reini-
gen von Menschen oder Tieren bestimmt.
Führen Sie keine Gegenstände
in die Ansaugöffnung ein. Halten Sie die Ansaugöffnung stets frei.
Stellen Sie das Gerät nicht au-
frecht, solange Sie saugen. Ziehen Sie das Gerät nicht über
das Netzkabel. Netzkabel nicht in einer Tür ein-
klemmen. Netzkabel nicht über scharfe
Kanten ziehen, nicht einklem­men.
Wenn Sie das Gerät in einen an-
deren Raum bewegen, ziehen Sie stets den Netzstecker und tragen Sie das Gerät am Hand­griff.
Bewegen Sie das Gerät nie-
mals, indem Sie es am Netzka­bel ziehen.
DEUTSCH 5
Page 6
SICHERHEIT ________________________________________
Das Gerät niemals ohne Staub-
beutel oder Filter verwenden. Staubbeutel ersetzen, sobald
die Anzeige rot aufleuchtet. Vor der Reinigung oder dem
Ausführen von Wartungsarbe­iten am Gerät immer das Netz­kabel ziehen.
Wenn möglich, Netzkabel di-
rekt in die Steckdose einstecken. Den Gebrauch von Verlänger­ungskabeln oder Steckerleisten vermeiden.
Nach jeder Benutzung den
Netzstecker ziehen. Netzsteck­er nicht am Kabel aus der Steck­dose ziehen.
Das Gerät niemals verwenden,
wenn Gerät oder Netzkabel sichtbare Schäden aufweisen. Dies gilt auch für ein Gerät, das versehentlich nass geworden ist. In solchen Fällen an ein Kunden­center wenden.
Unsere GRUNDIG Haushalts-
geräte entsprechen den gelten­den Sicherheitsnormen. Wenn das Gerät oder das Netzka­bel beschädigt ist, muss es von einem autorisierten Service­Zentrum repariert oder ausge­tauscht werden, um Gefährdun­gen zu vermeiden. Fehlerhafte und unqualifizierte Reparaturen können Gefahren bergen und den Nutzer gefährden.
Gerät immer von Kindern fern-
halten. Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sen­sorischen oder mentalen Fähig­keiten oder Mangel an Erfah­rung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter­wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstan­den haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reini­gung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durch­geführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
Gerät unter keinen Umständen
öffnen. Für Schäden aufgrund von falscher Benutzung wird ke­ine Haftung übernommen.
6
DEUTSCH
Page 7
AUF EINEN BLICK
_________________________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Staubsaugers VCC 4350 A.
Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie Ihr Qualitätsprodukt von GRUNDIG viele Jahre lang benutzen können.
Verantwortungsbewusstes Handeln!
GRUNDIG setzt intern wie auch bei unseren Lieferanten auf vertraglich zugesicherte soziale Arbeitsbedingungen mit fairem Lohn, auf effizienten
Rohstoffeinsatz bei stetiger Abfallreduzierung von mehreren Tonnen Plastik pro Jahr – und auf mindestens 5 Jahre Verfügbarkeit sämtlichen Zubehörs. Für eine lebenswerte Zukunft. Aus gutem Grund. Grundig.
Bedienelemente
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A
Saugkraft-Regler
B
Unteres Gehäuse
C
Teleskoprohr aus Metall
D
Schlauchanschluß
E
Höhenverstellung
F
Rad
G
Ein-/Ausschalter
H
Fußschalter
I
Kombi-Bodendüse
J
Parkhalterung
K
Taste für Kabelaufwicklung
L
Hinteres Gehäuse
M
Tragegriff
N
Abdeckung des Staubbehälters
O
Staubbeutel-voll-Anzeige
P
Verschluß zum Öffnen der Staubbehälter-
Abdeckung
Q
Flexibler Schlauch
Zubehör
Fugendüse
DEUTSCH 7
Page 8
BETRIEB
____________________________________________
Vorbereitung
Das Gerät wird mit einem Staubbeutel bereitgestellt. Das Gerät ist einsatzbereit, sobald alle Teile installiert sind.
1 Flexiblen Schlauch Q mit flexiblem Kontakt
im Anschluss am Hauptteil des Gerätes einsetzen, bis er einrastet.
Hinweis
Zum Entfernen des flexiblen Schlauchs
Q
die seitlichen Freigabetasten am Schlauchanschluß D drücken und den Schlauch herausziehen.
2 Das Ende des flexiblen Schlauchs auf das
Teleskoprohr C stecken.
3 Kombi-Bodendüse oder Fugendüse in das untere
Ende des Teleskoprohrs C stecken.
Hinweis
Alle Steckelemente durch Drücken und Drehen
installieren bzw. durch Ziehen und Drehen entfernen.
Nutzung der Kombi-Bodendüse in zwei verschiedenen Positionen
Bürste sollte beim Reinigen von harten Oberflächen und Parkettböden außen sein.
Bürste sollte beim Reinigen von Teppichen und Läufern innen sein.
Hinweis
Die Länge des Teleskoprohrs
ändert werden, dazu drücken Sie auf die Höhenverstellung E und verschieben das Teleskoprohr nach Bedarf. Wenn Sie die Höhenverstellung E loslassen, rastet das Teleskoprohr ein.
DEUTSCH
8
C
kann ver-
Fugendüse
Dieses Zubehör eignet sich zum Entfernen von Staub von Bücherregalen, Vorhängen, Fensterrahmen und Polstermöbeln.
Page 9
BETRIEB
____________________________________________
Ein- und ausschalten
1 Netzkabel bis zur gewünschten Länge
ausziehen.
Achtung
Die maximale Kabellänge wird durch eine
rote Markierung gekennzeichnet. Niemals versuchen, das Netzkabel über die rote Kennzeichnung hinaus zu ziehen.
2 Netzstecker an eine Steckdose anschließen. 3 Das
Gerät mit dem
einschalten.
4 Das Gerät nach der Benutzung mit dem Ein-/
Ausschalter G abschalten und das Netzkabel aus der Steckdose ziehen.
Achtung
Das Gerät niemals von der Stromversorgung
trennen, während es benutzt wird.
Ein-/Ausschalter G
Saugkraftregelung
Der Saugkraftregler A befindet sich am Handgriff und lässt sich bequem mit dem Daumen verschieben. Ist der Saugkraftregler A vollständig geschlossen, erzielt das Gerät die maximale Saugleistung.
Allerdings kann es hin und wieder von Vorteil sein, mit etwas weniger Saugleistug zu arbeiten – zum Beispiel dann, wenn Sie empfindliche Materialien, Polstermöbel oder langflorige, besonders weiche Teppiche saugen möchten. Öffnen Sie den Saugkraftregler bei Bedarf.
Netzkabel einziehen
1 Netzstecker ziehen. 2 Netzkabel mit einer Hand halten und die
Kabeleinzugtaste
3 Netzkabel vorsichtig einziehen.
Achtung
Das Netzkabel stets mit Vorsicht wieder einzie-
hen, da eine hohe Einzugsgeschwindigkeit unvorhergesehene Kabelbewegungen zur Folge haben kann.
K
drücken.
DEUTSCH 9
Page 10
INFORMATIONEN
________________________________
Staubbeutel-voll-Anzeige
Die Staubbeutel-voll-Anzeige O zeigt eine Warnung, wenn die Saugleistung aufgrund einer Verstopfung der feinen Poren des Staubbeutels durch feinen Staub reduziert ist. Sie sollte auch anzeigen, falls ein großes Objekt den Schlauch oder Ansaugbereich blockiert.
Staubbeutel ersetzen
1 Netzstecker ziehen. 2 Abdeckung des Staubbehälters
den Verschluß zum Öffnen der Abdeckung P drücken und die Abdeckung abheben.
3 Filterhalter herausziehen.
N
öffnen;
Achtung
Nicht versuchen, den Staubbeutel zu leeren
und wiederzuverwenden.
5 Einen neuen Staubbeutel in den Halter
einsetzen.
6 Abdeckung des Staubbehälters N schließen.
Hinweis
Für VCC 4350 A können Sie Staubbeutel von
Swirl® (Typ Y 05®) oder Menalux® (Typ
1840) verwenden.
Achtung
Das Gerät nicht ohne Staubbeutel verwenden.
Die Abdeckung des Staubbehälters kann ohne installierten Staubbeutel nicht geschlossen werden.
Hinweis
Selbst wenn der Staubbeutel nicht voll
aussieht, können durch Aufsaugen sehr feinen Staubs (z. B. Mehl oder Putz) die Poren umgehend verstopft und die Saugleistung reduziert werden. Der Staubbeutel sollte in diesem Fall ersetzt werden, auch wenn er leer zu sein scheint. Staubbeutel zur Verhinderung unangenehmer Gerüche immer alle 6 Monate austauschen, auch wenn er nicht voll ist.
Achtung
Das Gerät ist mit einem System ausgestattet,
durch das sich die vordere Abdeckung bei fehlendem Staubbeutel nicht schließen lässt. Bitte prüfen, ob der Staubbeutel eingesetzt ist, falls die vordere Abdeckung nicht geschlossen werden kann.
4 Staubbeutel entsorgen.
DEUTSCH
10
Page 11
INFORMATIONEN
________________________________
Filter austauschen oder reinigen
Achtung
Vor dem Gerätebetrieb Staubbeutel und
Filter installieren; andernfalls kann der Motor beschädigt werden.
Filter des Auffangbehälters reinigen (Motorschutzfilter)
1 Abdeckung des Staubbehälters N öffnen;
dazu den Verschluß zum Öffnen der Abdeckung P drücken.
2 Staubbeutel aus der Halterung herausziehen. 3 Filter herausziehen.
4 Filter ausschütteln und mit heißem
Seifenwasser reinigen, gründlich abspülen und an der Luft trocknen lassen.
Abluftgebläsefilter reinigen
1 Filterhalterung durch Drücken der
Freigabetaste (an der Rückseite des Gerätes) entfernen.
2 Filter aus der Filterhalterung entfernen. 3 Filter ausschütteln und mit heißem
Seifenwasser reinigen, gründlich abspülen und an der Luft trocknen lassen.
Achtung
Filter nicht in der Waschmaschine waschen
oder mit einem Haartrockner trocknen.
Vor Installation im Gerät sicherstellen, dass
der Filter vollständig getrocknet ist.
4 Alle Teile wieder sorgfältig an ihren Positionen
einsetzen.
Hinweis
Der Motorschutzfilter sollte alle sechs Monate
(bei Bedarf häufiger) ersetzt werden.
Der Abluftfilter sollte alle sechs Monate (bei
Bedarf häufiger) ersetzt werden.
Regelmäßige Reinigung des Filters kann
Verschleiß verursachen.
Achtung
Filter nicht in der Waschmaschine waschen
oder mit einem Haartrockner trocknen.
Vor Installation im Gerät sicherstellen, dass
der Filter vollständig getrocknet ist.
5 Bei Bedarf einen neuen Filter in die Halterung
einsetzen.
6 Staubbeutel austauschen oder wechseln.
DEUTSCH 11
Page 12
INFORMATIONEN
________________________________
Parkfunktion
Sie können das Gerät in den unten gezeigten Positionen platzsparend aufbewahren.
Problemlösung
Falls Probleme (reduzierte Saugleistung, ungewöhnliche Geräusche oder Betriebsstörungen) mit dem Gerät auftreten, werden diese möglicherweise durch verstopfte Saugwerkzeuge oder fehlerhafte elektrische Teile verursacht.
1 Prüfen, ob die Saugwerkzeuge verstopft sind. 2 Staubbeutel und Motorschutzfilter prüfen. 3 Falls das Gerät dennoch nicht funktioniert,
Händler oder GRUNDIG-Kundendienst kontaktieren.
Lagerung
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt
wird, sollte es sorgfältig aufbewahrt werden.
Bitte sicherstellen, dass das Gerät von der
Stromversorgung getrennt, abgekühlt und vollständig trocken ist.
Das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort
lagern.
Das Gerät von Kindern fernhalten.
Hinweis
Die Kombibodenbürste kann auch bei kurzen
Pausen während der Benutzung in der Parkhalterung an der Rückseite des Gerätes eingesetzt werden.
DEUTSCH
12
Page 13
INFORMATIONEN
________________________________
Entsorgung von Altgeräten:
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE­Direktive (2012/19/EU). Das Produkt wurde mit einem Klassifizierungssymbol für elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus hochwertigen Materialien hergestellt, die wiederverwendet und recycelt werden können. Entsorgen Sie das
Gerät am Ende seiner Einsatzzeit nicht mit dem regulären Hausmüll; geben Sie es stattdessen bei einer Sammelstelle zur Wiederverwertung von elektrischen und elektronischen Altgeräten ab. Ihre Stadtverwaltung informiert Sie gerne über geeignete Sammelstellen in Ihrer Nähe.
Einhaltung von RoHS-Vorgaben:
Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU). Es enthält keine in der Direktive angegebenen gefährlichen und unzulässigen Materialien.
Informationen zur Verpackung
Die Verpackung des Produkts wurde gemäß unserer nationalen Gesetzgebung aus recyclingfähigen
Materialien hergestellt. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien nicht mit dem Hausmüll oder anderem Müll. Bringen Sie sie zu einer von der Stadtverwaltung bereitgestellten Sammelstelle für Verpackungsmaterial.
Technische Daten
Staubkapazität
2,0 l
Einsatzradius
8 m
Nettogewicht
3,9 kg
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten tech­nischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG-Service-Center unter folgenden Kontaktdaten:
Telefon: 0911 / 590 597 29 (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr) Telefax: 0911 / 590 597 31 http://service.grundig.de E-Mail: service@grundig.com
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr Deutschland: 0911 / 59 059 730 Österreich: 0820 / 220 33 22 * *gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem
Festnetz, Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Spannungsversorgung
220 – 240 V~, 50/60 Hz
Leistung
Maximum 800 W Nominal 700 W
Haben Sie Fragen? Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen
werktags stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur Verfügung.
DEUTSCH 13
Page 14
SAFETY
_____________________________________________
Please read this manual complete­ly before using your appliance! Follow all the safety instructions to avoid damage caused by im­proper use!
Please retain this user manual for further reference. This manual shall also be supplied with the appliance when the appliance is handed over to a third person.
This appliance is intended for
household use only. Warranty shall be void when the appli­ance is used for industrial or commercial purposes.
Please observe these instruc-
tions to prevent damage and risks due to improper use.
Do not clean wet surfaces and
vacuum wet objects with this ap­pliances.
Do not use this appliance in wet
areas. Do not use this appliance with
wet hands. This appliance is intended for
cleaning dirt and dust particles. Do not attempt to vacuum large objects that can damage the ap­pliance by blocking it.
Do not use the appliance to
vacuum cigarette butts, fireplace ashes or matchsticks. These ob­jects may cause fire.
This appliance is not intended
for cleaning persons or animals. Do not insert anything through
the suction clearance of the ap­pliance. Always keep the suction clearance open.
Do not hold the appliance up-
right while vacuuming. Do not roll the appliance over its
power cord. Do not close a door over the
power cord. Do not pull the power cord
round sharp edges and do not squash it.
If you move the appliance to an-
other room, always disconnect the power cord and carry the appliance by the handle.
Never carry the appliance by
pulling its power cord. Never operate the appliance
without the dust container or fil­ter.
Replace the dust bag when the
indicator illuminates in red.
14
ENGLISH
Page 15
SAFETY
_____________________________________________
Always pull out the power cord
before cleaning or carrying out any maintenance on the appli­ance.
Whenever possible, insert the
power cord plug directly into the socket. Avoid using exten­sion cables or multipoint con­nectors.
Pull out the power plug after
use. Do not disconnect the plug by pulling on the cable.
Never use the appliance if there
is visible damage on the appli­ance or on the power cord. This also applies if the appliance has accidentally become wet. Please contact a service centre in this case.
Our GRUNDIG Household Ap-
pliances meet all the applicable safety standards; thus if the ap­pliance or the power cord is damaged, it must be replaced by the dealer, a service centre or a similarly qualified and au­thorised service person to avoid any danger arising. Faulty or un­qualified repair work may cause danger and risk to the user.
Always keep the appliance
away from children.
This appliance can be used
by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of ex­perience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and un­derstand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Do not open the appliance un-
der any circumstances. No war­ranty claims are accepted for damage resulting from improper handling.
ENGLISH 15
Page 16
OVERVIEW
________________________________________
Dear Customers,
Congratulations on your purchase of your new vacuum cleaner VCC 4350 A.
Read the following user notes carefully to ensure full enjoyment of your quality GRUNDIG product for many years to come.
Responsible approach!
GRUNDIG focusses on contractu­ally agreed social working condi­tions with fair wages for both inter nal employees and suppliers. We also attach great importance
to the efficient use of raw materi­als with continuous waste reduction of sev eral tonnes of plastic every year. Furthermore, all our accessories are available for at least 5 years. For a future worth living. For a good reason. Grundig.
Controls and parts
See the figure on page 3.
A
Suction control
B
Lower body
C
Metal telescopic tube
D
Flexible hose adapter
E
Height setting switch
F
Wheel
G
On/Off button
H
Multi-floor brush switch
I
Multi-floor brush
J
Brush parking position
K
Power cord rewind button
L
Rear cover
M
Carrying handle
N
Dust container cover
O
Dust bag full indicator
P
Dust container button
Q
Flexible hose
Accessories
Crevice tool
16
ENGLISH
Page 17
OPERATION
_______________________________________
Preparation
Your appliance is provided with a dust bag. The appliance is ready for use when all parts are installed together.
1 Insert the flexible hose Q with the flexible
contact into the inlet on the main body of the appliance until it latches in.
Note
To remove the flexible hose
release buttons buttons on the flexible hose adapter D and then pull out the hose.
2 Insert the end of the flexible hose to the metal
telescopic tube C.
Note
To adjust the length of the metal telescopic
tube C, push and hold the height setting switch E and slide the tube out or in as required. Release the height setting switch E and make sure that the tube clicks into place.
Q
press the side
Note
Install all snap-on elements by pushing and
rotating to each other and remove them by pulling and rotating.
Usage of multi-floor brush in two different positions
Brush part shall be out while cleaning hard surfaces and parquet floors.
Brush part shall be inside while cleaning carpets and rugs.
Crevice tool
This accessory is suitable for removing dust from bookcases, curtains, window frames and upholstered furniture.
3 Insert the multi-floor brush or crevice tool into
the lower end of the metal telescopic tube C.
ENGLISH 17
Page 18
OPERATION
_______________________________________
Switching on and off
1 Pull the power cord out to a suitable length.
Caution
The maximum cable length is indicated by
a red mark. Never try to pull out the power cord beyond the red mark.
2 Plug the power cord plug into the wall socket. 3 Switch on the appliance by pressing
button G.
4 Press On/Off button G to turn off the
appliance after using it and remove the power cord from the outlet.
Caution
Never unplug the appliance when it is in use.
On/Off
Rewinding the power cord
1 Unplug the appliance. 2 Hold the power cord with one hand and press
and hold the cord rewinding button K.
3 Rewind the power cord carefully.
Suction control
The suction control A is located on the handle and can be operated with your thumb. When the control A is fully closed, the maximum suc­tion power is reached.
However, in some cases it is advisable to have less suction power, such as when cleaning sensitive materials, upholstery or shag pile carpets. Open the suction control if and when required.
Caution
As rewinding in high speed may cause
unexpected cord movements, be careful when you are rewinding the power cord by pressing on the cord rewinding button K.
18
ENGLISH
Page 19
INFORMATION
___________________________________
Dust bag full indicator
Dust bag full indicator O will provide a warning when the suction power is reduced when the thin pores of the dust bag are blocked by thin dust. It shall also indicate if a big object blocks the hose or suction clearance.
Replacing dust bag
1 Unplug the appliance. 2 Open the dust container cover
on the dust container button P and lifting the cover.
3 Pull out the filter holder.
by pressing
N
5 Insert a new dust bag in the holder. 6 Close the dust container cover N.
Note
You should use dust bags from Swirl®, Type Y
05® or Menalux®, Type 1840 for VCC 4350 A.
Caution
Do not use the appliance without the dust
bag. Dust container cover cannot be closed without installing the dust bag.
Note
Even if the dust bag does not appear full,
vacuuming very fine dust such as flour or plaster may block the pores instantly and reduce the suction power. You shall replace the dust bag even if it appears to be empty in this case. Always replace the dust bag every 6 months even if it is not filled in order to prevent foul odors.
Caution
Your appliance is equipped with a system that
prevents closing of the front cover when the dust bag is not inserted. Please check whether the dust bag is inserted if the front cover cannot be closed.
4 Dispose of the dust bag.
Caution
Do not attempt to empty and re-use the dust
bag.
ENGLISH 19
Page 20
INFORMATION
___________________________________
Replacement or cleaning of the filter
Caution
Install the dust bag and filter before operating
the appliance; otherwise motor may be damaged.
Cleaning the filter of the dust container (motor protection filter)
1 Open the dust container cover N by pressing
on the dust container button P.
2 Pull out the dust bag from the bracket. 3 Pull out the filter.
Clean the exhaust air fan filter
1 Remove the filter bracket by pressing on the
release button (on the rear of the appliance).
2 Remove the filter from filter bracket. 3 Shake out the filter and wash with hot soapy
water, rinse carefully and leave to air dry.
Caution
Do not wash the filter in washing machine or
dry with an hair dryer.
Make sure that the filter is completely dried
before installing it in the appliance.
4 Replace all parts carefully to their positions.
Note
Dust container filter shall be replaced every
six months or when required.
Exhaust air filter shall be replaced every six or
nine months or when required.
Washing the filter frequently may cause wear
of the filter.
4 Shake out the filter and wash it with hot soapy
water, rinse carefully and leave to air dry.
Caution
Do not wash the filter in washing machine or
dry with a hair dryer.
Make sure that the filter is completely dried
before installing it in the appliance.
5 Place a new filter in the bracket if required. 6 Replace or change the dust bag.
ENGLISH
20
Page 21
INFORMATION
___________________________________
Parking Feature
You can store your appliance by using less space when your appliance is in one of below parking positions.
Troubleshooting
If you have problems with your appliance, these problems (reduced suction power, abnormal noise or breakdown) may be caused by blocked vacuuming tools or faulty electrical parts.
1 Check whether the vacuuming tools are
blocked.
2 Check dust bag and motor protection filter. 3 Contact your dealer or GRUNDIG service
center if the appliance still cannot be operated.
Storage
If you do not intend to use the appliance for a
long time, please store it carefully.
Please make sure that the appliance is
unplugged, cooled down and totally dry.
Store the appliance in a cool and dry place.
Keep the appliance out of the reach of
children.
Compliance with the WEEE
Note
You may install the hook part behind the brush
elbow to the parking seat on the rear of your appliance when you need a break during usage.
ENGLISH 21
Page 22
INFORMATION
___________________________________
Directive and Disposing of the Waste Product:
This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE).
This product has been manufactured with high quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling. Do not dispose of the
waste product with normal domestic and other wastes at the end of its service life. Take it to the collection center for the recycling of electrical and electronic equipment. Please consult your local authorities to learn about these collection centers.
Compliance with RoHS Direc­tive
The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Directive.
Package information
Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in accordance with our
National Environment Regulations. Do not dispose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by the local authorities.
Technical specifications
Power supply
220-240 V~ 50/60 Hz
Power
Maximum 800 W Nominal 700 W
Dust capacity
2.0 L
Usage radius
8m
Net weight
3.9 kg
Technical and design modification rights are reserved.
22
ENGLISH
Page 23
GÜVENLİK
_________________________________________
Cihazınızı kullanmaya başlama­dan önce lütfen bu kılavuzun tamamını okuyun! Hatalı kulla­nımdan kaynaklanan hasarları önlemek için tüm güvenlik talimat­larına uyun!
Daha sonra başvurmak üzere lüt­fen bu kılavuzu saklayın. Bu kıla­vuz, cihaz üçüncü bir şahsa dev­redildiğinde o kişiye verilmelidir.
Bu cihaz, sadece evde kullanıl-
mak üzere tasarlanmıştır. Cihaz endüstriyel veya ticari amaçlar­la kullanıldığında garanti geçer­liliğini kaybeder.
Hatalı kullanım nedeniyle mey-
dana gelebilecek hasarları ve riskleri önlemek için lütfen bu ta­limatlara uyun.
Bu cihazla nemli yüzeyleri te-
mizlemeyin ve ıslak nesneleri çekmeyin.
Bu cihazı ıslak ortamlarda kul-
lanmayın. Cihazı ıslak ellerle kullanmayın.
Bu cihaz, kir ve toz partiküllerini
temizlemek üzere tasarlanmıştır. Cihazda tıkanmaya yol açabi­lecek büyük nesneleri çekmeye çalışmayın.
Cihazı sigara izmaritlerini, şömi-
ne küllerimi veya kibritleri çek­mek için kullanmayın. Bu nesne­ler yangına neden olabilir.
Bu cihaz insanları ve hayvanları
temizlemek için kullanılmamalı­dır.
Cihazın emme aralığına herhan-
gi bir şey sokmayın. Emme aralı­ğını her zaman açık tutun.
Cihazı, vakumlama sırasında dik
tutmayın. Cihazı elektrik kablosunun üze-
rinden geçirmeyin. Cihazın elektrik kablosunun üze-
rine kapı kapatmayın. Şebeke kablosunu keskin kenar-
lar üzerinden çekmeyin ve her­hangi bir yere sıkıştırmayın.
Cihazı başka bir odaya götür-
düğünüzde, şebeke fişini çıkartın ve cihazı tutamağından tutarak taşıyın.
Cihazı kesinlikle elektrik kablo-
sundan çekerek taşımayın. Cihazı toz haznesi veya filtresi
olmadan asla kullanmayın. Gösterge kırmızı renkte yandı-
ğında toz torbasını değiştirin. Cihazı temizlemeden veya diğer
bakım önlemleri almadan önce, daima elektrik fişini çekin.
Elektrik kablosunun fişini müm-
künse doğrudan prize takın. Uzatma kablosu veya fiş grupla­rı kullanmamaya özen gösterin.
TÜRKÇE 23
Page 24
GÜVENLİK
_________________________________________
Cihazı kullandıktan sonra elekt-
rik fişini prizden çekin. Fişi, kab­lodan tutarak prizden çekmeyin.
Eğer cihaz veya elektrik kablo-
sunda gözle görülür bir hasar varsa, cihazı kesinlikle kullan­mayın. Bu durum, cihazın yanlış­lıkla ıslanması halinde de geçer­lidir. Böyle bir durumda lütfen servis merkezine başvurun.
GRUNDIG Küçük Ev Aletleri,
geçerli güvenlik standartları­na uygundur; bundan dolayı, herhangi bir tehlikeyi önlemek için, cihaz veya elektrik kab­losu hasar gördüğünde satıcı, servis merkezi veya benzeri bir uzmanlığa ve yetkiye sahip bir servis yetkilisi tarafından değiş­tirilmelidir. Hatalı veya yeterli olmayan onarım işlemleri, kulla­nıcıya yönelik tehlike ve riskler meydana getirebilir.
Cihazı her zaman çocuklardan
uzak tutun.
Bu cihaz, denetim sağlanması
veya cihazın güvenli bir şekilde kullanılması ve karşılaşılan tehli­kelerin anlaşılması ile ilgili bilgi verilmesi durumunda, yaşları 8 ile üzerinde olan çocuklar ve fi­ziksel, işitsel veya akli yetenekle­ri azalmış veya tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır. Temizleme ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafın­dan gözetimsiz olarak yapılma­malıdır.
Cihazın içini kesinlikle açmayın.
Usulüne uygun olmayan müda­hale sonucu oluşan hasarlarda, verilmiş olan üretici garantisi ge­çersizdir.
24
TÜRKÇE
Page 25
GENEL BAKIŞ
______________________________________
Değerli Müşterimiz,
Yeni VCC 4350 A elektrik süpürgesini satın aldığınız için sizi kutlarız.
GRUNDIG kalitesindeki ürününüzü yıllarca keyifle kullanabilmeniz için aşağıdaki kullanıcı notlarını dikkatle okuyun.
Sorumlu yaklaşım!
GRUNDIG hem çalışanlar hem de tedarikçiler için adil ücretlen­dirme sunan sözleşmeyle kabul edilmiş sosyal çalışma koşulları sağlamayı hedef alır. Hammad-
delerin etkin kullanımı ve her yıl düzenli olarak plastik atık miktarını birkaç ton azaltmak da öncelikli hedeflerimiz arasında yer alıyor. Ayrıca, tüm aksesuarlarımız en az 5 yıl boyunca kullanılabilir. Yaşamaya değer bir gelecek için. İyi bir amaç için. Grundig.
Kontroller ve parçalar
Sayfa 3'teki şekle bakın.
A
Vakum ayar sürgüsü
B
Alt gövde
C
Metal teleskopik boru
D
Esnek hortum adaptörü
E
Yükseklik ayar düğmesi
F
Tekerlek
G
Açma/Kapama düğmesi
H
Kombi zemin fırçası düğmesi
I
Kombi zemin fırçası
J
Fırça park pozisyonu
K
Elektrik kablosu geri sarma düğmesi
L
Arka kapak
M
Taşıma tutamağı
N
Toz haznesi kapağı
O
Toz torbası dolu göstergesi
P
Toz haznesi düğmesi
Q
Esnek hortum
Aksesuarlar
Dar ağızlı uç
TÜRKÇE 25
Page 26
ÇALIŞTIRMA
_______________________________________
Hazırlık
Cihazınız, toz torbasıyla birlikte verilir. Tüm parçalar takıldığında cihaz kullanıma hazırdır.
1 Esnek bağlantı noktalı esnek hortumu Q
cihazın ana gövdesi üzerindeki girişe tam olarak oturtun.
Not
Esnek hortumu
hortum adaptörünün D yanında bulunan kilit açma düğmelerine basın ve ardından hortumu çekin.
2 Esnek hortumun ucunu metal teleskopik
boruya C takın.
Not
Metal teleskobik borunun
ayarlamak için, yükseklik ayar düğmesini
E
basılı tutup boruyu gerektiği gibi dışarıya veya içeriye doğru kaydırın. Yükseklik ayar düğmesini E bırakın ve borunun yerine tık sesiyle oturduğundan emin olun.
Q
çıkartmak için, esnek
C
uzunluğunu
Not
Takılabilir parçaları birbirlerine doğru itip
çevirerek takın ve çekip çevirerek çıkarın.
Kombi zemin fırçasının iki pozisyonda kullanımı
Fırça kısmı, sert yüzeyler ve parke zeminler temizlenirken dışarıda olmalıdır.
Fırça kısmı, halılar veya kilimler temizlenirken içeri çekilmiş olmalıdır.
Dar ağızlı uç
Bu aksesuar kitaplıklardaki, perdelerdeki, pencere çerçevelerindeki ve döşemeli mobilyalardaki tozları almak için uygundur.
3 Kombi zemin fırçasını veya dar ağızlı ucu,
metal teleskobik borunun C alt ucuna takın.
TÜRKÇE
26
Page 27
ÇALIŞTIRMA
_______________________________________
Açma ve kapatma
1 Elektrik kablosunu, uygun bir uzunluğa
erişene kadar çekin.
Dikkat
Maksimum kablo uzunluğu kırmızı bir işaretle
gösterilir. Elektrik kablosunu kırmızı işaretten daha uzun dışarıya çekmeyin.
2 Elektrik kablosunun fişini prize takın. 3 Cihazı
4 İşiniz bittikten sonra cihazı kapatmak için
Dikkat
Cihaz kullanımda iken asla fişini prizden
Açma/Kapatma düğmesine G
basarak açın.
Açma/Kapatma düğmesine G basın ve cihazın fişini prizden çekin.
çekmeyin.
Vakum ayar sürgüsü
Vakum ayar sürgüsü A, tutamağın üzerindedir ve başparmağınızla çalıştırılabilir. Ayar sürgüsü A tamamen kapalı konumdaysa, maksimum emiş gücüne erişilir.
Bazı durumlarda, örneğin kumaş malzeme, döşeme veya pelüş halıları temizlerken, emiş gücünün azaltılması tavsiye edilir. Bu durumda ayar sürgüsünü ihtiyaca göre açabilirsiniz.
Elektrik kablosunun sarılması
1 Cihazın fişini çekin. 2 Bir elinizle elektrik kablosunu tutun ve kablo
sarma düğmesine
3 Elektrik kablosunu sararken dikkatli olun.
Dikkat
Sarma işlemi hızlı bir şekilde yapıldığından,
beklenmedik kablo hareketleri meydana gelebilir. Bu yüzden kablo sarma düğmesine K basıp elektrik kablosunu sararken dikkatli olun.
K
basılı tutun.
TÜRKÇE 27
Page 28
BİLGİLER
___________________________________________
Toz torbası dolu göstergesi
Toz torbası dolu göstergesi O toz torbasının ince gözenekleri ince toz tarafından tıkandığı için emme gücü azaldığında, bir uyarı mesajı verir. Eğer büyük bir nesne hortumu veya emme açıklığını tıkarsa, bunu da belirtir.
Toz torbasının değiştirilmesi
1 Cihazın fişini çekin. 2 Toz haznesi kapağını
düğmesine P basıp kapağı kaldırarak açın.
3 Filtre braketini çekip çıkarın.
toz haznesi
N
Not
VCC 4350 A için Swirl®, Tip Y 05®
veya Menalux®, Tip 1840 toz torbalarını kullanmalısınız.
Dikkat
Cihazı toz torbası olmadan kullanmayın.
Toz haznesi kapağı, toz torbası takılmadan kapanmaz.
Not
Toz torbası dolu görünmese bile, un veya
plaster gibi çok ince tozların çekilmesi gözenekleri anında tıkayarak emme gücünü azaltabilir. Bu durumda toz torbası boş bile olsa değiştirmeniz gerekir. Koku oluşmasını önlemek için toz torbasını dolmasa bile 6 ayda bir değiştirmeniz gerekir.
Dikkat
Cihazınız, toz torbası takılmadığında ön
kapağın kapanmasını önleyen bir sistemle donatılmıştır. Toz torbası takılmış olsa bile ön kapağın kapanıp kapanmadığını kontrol edin.
Filtrenin değiştirilmesi veya te­mizlenmesi
Dikkat
Toz torbasını ve filtreyi, cihazı çalıştırmadan
önce takın. Aksi halde motor zarar görebilir.
4 Toz torbasını atın.
Dikkat
Toz torbasını boşaltıp yeniden kullanmayı
denemeyin.
5 Brakete yeni bir toz torbası takın. 6 Toz haznesi kapağını N kapatın.
TÜRKÇE
28
Page 29
BİLGİLER
___________________________________________
Toz haznesi filtresinin temizlenmesi (motor koruma filtresi)
1 Toz haznesi kapağını N toz haznesi
düğmesine basarak P açın.
2 Toz torbasını braketten çekip çıkarın. 3 Filtreyi çekip çıkarın.
4 Filtreyi silkeleyin ve ardından sıcak sabunlu su
ile yıkayın, iyice durulayın ve kendiliğinden kurumasını bekleyin.
Dikkat
Filtreleri çamaşır makinesinde yıkamayın veya
saç kurutma makinesi ile kurutmayın.
Cihaza takmadan önce filtrenin tamamen
kuruduğundan emin olun.
5 Eğer gerekiyorsa duvar brakete yeni bir filtre
takın.
6 Toz torbasını değiştirin.
Egzoz hava fanı filtresini temizleyin
1 Serbest bırakma düğmesine (cihazın
arkasında) basarak filtre braketini çıkartın.
2 Filtreyi, filtre braketinden çıkartın. 3 Filtreyi silkeleyin ve ardından sıcak sabunlu su
ile yıkayın, iyice durulayın ve kendiliğinden kurumasını bekleyin.
Dikkat
Filtreleri çamaşır makinesinde yıkamayın veya
saç kurutma makinesi ile kurutmayın.
Cihaza takmadan önce filtrenin tamamen
kuruduğundan emin olun.
4 Tüm parçaları dikkatlice yerlerine takın.
Not
Toz haznesi filtresi her altı ayda bir veya
gerektiğinde değiştirilmelidir.
Egzoz hava filtresi her dokuz ayda bir veya
gerektiğinde değiştirilmelidir.
Filtrenin sık yıkanması filtrede aşınmaya yol
açabilir.
TÜRKÇE 29
Page 30
BİLGİLER
___________________________________________
Park Özelliği
Cihazınızı park pozisyonuna alarak saklama sırasında daha az yer kaplamasını sağlayabilir­siniz.
Sorun giderme
Eğer cihazınızla sorunlar yaşarsanız, bu sorunların (emme gücünün azalması, anormal gürültü veya bozukluklar) sebebi tıkanmış vakumlama araçları veya arızalı elektrikli parçalar olabilir.
1 Vakumlama araçlarının tıkanmış olup
olmadığını kontrol edin.
2 Toz haznesini ve motor koruma filtresini
kontrol edin.
3 Cihaz yine de çalışmıyorsa yetkili satıcınızla
veya GRUNDIG servis merkeziyle iletişim kurun.
Saklama
Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız,
lütfen dikkatli bir şekilde saklayın.
Cihaz fişinin çekildiğinden, cihazın
soğuduğundan ve tamamen kuru olduğundan emin olun.
Cihazı serin ve kuru bir yerde saklayın.
Cihazı çocukların ulaşamayacağı bir yerde
muhafaza edin.
Not
Ayrıca, kullanım sırasında bir ara vermek
istediğinizde, fırça dirseğinin arkasındaki kanca parçasını cihazınızın arkasındaki park yatağına takabilirsiniz.
TÜRKÇE
30
Page 31
BİLGİLER
___________________________________________
AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık elektrikli ve Elektronik eşyaların Kontrolü Yönetmeliği’nde belirtilen zararlı ve yasaklı maddeleri içermez.
AEEE Yönetmeliğine uygundur. Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar kullanılabilir nitelikteki yüksek kaliteli parça ve malzemelerden üretilmiştir. Bu nedenle,
ürünü, hizmet ömrünün sonunda evsel veya diğer atıklarla birlikte atmayın. Elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümü için bir toplama noktasına götürün. Bu toplama noktalarını bölgenizdeki yerel yönetime sorun. Kullanılmış ürünleri geri kazanıma vererek Çevrenin ve doğal kaynakların korunmasına yardımcı olun.
Ambalaj bilgisi
Ürünün ambalajı, Ulusal Mevzuatımız gereği geri dönüştürülebilir malzemel­erden üretilmiştir. Ambalaj atığını
evsel veya diğer atıklarla birlikte atmayın, yerel otoritenin belirttiği ambalaj toplama noktalarına atın.
Teknik özellikler
Güç kaynağı
220-240 V~ 50/60 Hz
Güç
Maksimum 800 W Nominal 700 W
Toz kapasitesi
2,0 L
Kullanım yarıçapı
8m
Net ağırlık
3,9 kg
Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma hakkımız saklıdır.
TÜRKÇE 31
Page 32
SEGURIDAD
_______________________________________
Lea este manual completamente antes de utilizar el aparato. Siga todas las instrucciones de seguri­dad para evitar los daños causa­dos por un uso inadecuado.
Guarde este manual de usuario para futuras consultas. Este ma­nual también debe incluirse cuan­do se entregue el aparato a un tercero.
Este aparato se ha diseñado
únicamente para uso domésti­co. La garantía quedará anu­lada si el aparato se destina a usos industriales o comerciales.
Siga estas instrucciones para
evitar daños y riesgos debidos a un uso indebido.
No limpie superficies mojadas
ni aspire objetos mojados con este aparato.
No utilice el aparato en entor-
nos húmedos. No utilice el aparato con las
manos mojadas. El aparato está destinado a as-
pirar suciedad y partículas de polvo. No intente aspirar obje­tos grandes que puedan dañar el aparato al bloquearlo.
ESPAÑOL
32
No utilice el aparato para as-
pirar colillas de cigarrillos, ce­nizas de chimeneas o fósforos. Estos objetos pueden causar un incendio.
El aparato no está diseñado
para la limpieza de personas o animales de compañía.
No introduzca ningún objeto
a través del espacio de aspira­ción del aparato. Mantenga la abertura de aspiración siempre limpia.
No sujete el aparato hacia arri-
ba mientras aspira. No enrolle el cable de alimenta-
ción en el aparato. No deje el cable enganchado
al cerrar una puerta. No permita que el cable de ali-
mentación roce en bordes afila­dos y tampoco lo aplaste.
Si desplaza el aparato a otra
habitación, desenchúfelo y transpórtelo sujetándolo por el asa.
No transporte el aparato tiran-
do del cable de alimentación. No utilice el aparato sin la bol-
sa de polvo, el contenedor o el filtro.
Cambie la bolsa del polvo cuan-
do el indicador se ilumine en rojo.
Page 33
SEGURIDAD
_______________________________________
Desenchufe el aparato antes de
limpiarlo o realizar otras tareas de mantenimiento.
Si es posible, enchufe directa-
mente el cable de alimentación a la toma de corriente. Evite uti­lizar alargadores o conectores múltiples.
Desenchufe el aparato cuando
haya terminado de utilizarlo. No tire del cable para desen­chufar el aparato.
No utilice el aparato si obser-
va daños visibles en el propio aparato o el cable de alimenta­ción. o cuando se haya mojado accidentalmente. En este caso, póngase en contacto con un servicio de asistencia.
Nuestros electrodomésticos
GRUNDIG cumplen con todas las normas de seguridad per­tinentes; por esta razón, si el aparato o el cable de alimen­tación presentan daños, y para evitar cualquier peligro, deberá ser reparado o sustituido por el distribuidor, un servicio técnico o una persona cualificada y autorizada. Los trabajos de re­paración defectuosos o realiza­dos por personal no cualificado puede causar peligros y riesgos para el usuario.
Mantenga el aparato fuera del
alcance de los niños. Los niños a partir de 8 años y
las personas con las capacida­des físicas, sensoriales o menta­les limitadas o bien carentes de la experiencia y conocimientos necesarios pueden usar el apa­rato siempre que lo hagan bajo supervisión o instrucciones de uso seguro y comprendan los riesgos que el uso implica. No deje que los niños jueguen con el aparato, ni que lleven a cabo su limpieza o mantenimiento sin vigilancia.
No abra el aparato bajo ningu-
na circunstancia. La garantía no cubre los daños causados por manipulaciones incorrectas.
ESPAÑOL 33
Page 34
INFORMACIÓN GENERAL
_______________________
Estimado cliente,
Le felicitamos por la compra de su nuevo aspirador VCC 4350 A.
Lea con atención las siguientes notas de uso para disfrutar al máximo de la calidad de este producto GRUNDIG durante muchos años.
Una empresa responsable.
GRUNDIG aplica condiciones de trabajo sociales acordadas por contrato y con salarios justos tanto a sus propios empleados como a los proveedores, y damos
una gran importancia al uso efi­ciente de las materias primas con una reduc­ción continua de residuos de varias toneladas de plástico al año. Además, todos nuestros ac­cesorios están disponibles por lo menos du­rante cinco años. Para un futuro mejor. Por una buena razón. Grundig.
Controles y piezas
Vea la ilustración de la pág. 3.
A
Regulador de aspiración
B
Cuerpo inferior
C
Tubo telescópico metálico
D
Adaptador de manguera flexible
E
Interruptor de ajuste de la altura
F
Rueda
G
Interruptor de encendido/apagado
H
Interruptor del cepillo para suelos diversos
I
Cepillo para suelos diversos
J
Posición de almacenamiento de cepillo
K
Botón de recogida del cable de alimentación
L
Tapa trasera
M
Asa de transporte
N
Tapa del contenedor de polvo
O
Indicador de bolsa de polvo llena
P
Botón de la bolsa para polvo
Q
Manguera flexible
Accesorios
Herramienta para grietas
34
ESPAÑOL
Page 35
FUNCIONAMIENTO
______________________________
Preparación
Este aparato incorpora una bolsa de polvo. Está listo para su uso cuando se han instalado todas las partes.
1 Introduzca la manguera flexible con el
contacto flexible Q en la toma del cuerpo principal del aparato hasta que quede encajada.
Nota
Para retirar la manguera flexible
los botones de liberación laterales situados en el adaptador de la manguera flexible D y tire hacia fuera de la manguera.
2 Introduzca el otro extremo de la manguera
flexible en el tubo telescópico metálico
Nota
Para ajustar la longitud del tubo telescópico
metálico C, mantenga pulsado el interruptor de ajuste de la altura E y desplace el tubo hacia afuera o hacia adentro según requiera. Suelte el interruptor de ajuste de la altura E y asegúrese de que el tubo encaje en su sitio haciendo clic.
Q
, presione
C
.
Nota
Instale todos los elementos de colocación a
presión empujando y girando en sus extremos y retírelos tirando y girando.
Uso del cepillo para suelos diversos en dos posiciones diferentes
La parte del cepillo quedará fuera durante la limpieza de superficies duras y suelos de tarima.
La parte del cepillo quedará dentro durante la limpieza de moquetas y alfombras.
Herramienta para grietas
Este accesorio es adecuado para limpiar polvo de estanterías, cortinas, marcos de ventanas y mobiliario tapizado.
3 Introduzca el cepillo para suelos diversos o
el accesorio en el extremo inferior del tubo telescópico metálico
C
.
ESPAÑOL 35
Page 36
FUNCIONAMIENTO
______________________________
Encender y apagar
1 Extraiga cable hasta una longitud adecuada.
Atención
La longitud máxima del cable se indica con
una marca roja. No intente nunca extraer el cable de red más allá de la marca roja.
2 Conecte el enchufe a una toma de pared. 3 Encienda el aparato pulsando el botón de
encendido/apagado G.
4 Pulse el botón de encendido/apagado G
para apagar el aparato tras su utilización y desenchúfelo de la toma eléctrica.
Atención
No desenchufe el aparato encendido.
Regulador de aspiración
El regulador de aspiración A se encuentra en el asa y se maneja con el pulgar. Si el regulador A está totalmente cerrado, se alcanza la potencia máxima de aspiración.
Sin embargo, a veces es conveniente una potencia de aspiración menor, p. ej. al limpiar tejidos, tapizados o alfombras de pelo largo. Abra el regulador según sea necesario.
Recogida del cable
1 Desenchufe el aparato. 2 Sujete el cable de alimentación con una
mano y mantenga pulsado el botón K del recogecable.
3 Recoja el cable cuidadosamente.
Atención
Debido a que la recogida del cable a
alta velocidad puede causar movimientos imprevistos del cable, tenga cuidado al recoger el cable pulsando el botón de recogida K.
36
ESPAÑOL
Page 37
INFORMACIÓN
___________________________________
Indicador de bolsa de polvo llena
El indicador de bolsa de polvo llena O avisa cuando la potencia de aspiración se ha reducido porque los poros finos de la bolsa están bloqueados por el polvo. También indicará si un objeto grande bloquea la manguera o la abertura de aspiración.
Cambio de la bolsa de polvo
1 Desenchufe el aparato. 2 Abra la tapa del contenedor
botón del contenedor de polvo P y levante la tapa.
3 Retire el portafiltros.
pulsando el
N
Atención
No intente vaciar y reutilizar la bolsa.
5 Coloque una bolsa nueva en el soporte. 6 Cierre la tapa del contenedor de polvo N.
Nota
Debe utilizar bolsas de polvo Swirl®, Tipo
Y 05® o Menalux®, Tipo 1840 para VCC 4350 A.
Atención
No utilice el aparato sin la bolsa de polvo
colocada. El contenedor no se puede cerrar si no se ha colocado la bolsa de polvo.
Nota
Incluso si la bolsa de polvo no parece estar
llena, la aspiración de polvo muy fino, por ejemplo, harina o yeso, puede bloquear instantáneamente los poros y reducir la potencia de aspiración. En esta caso, deberá cambiar la bolsa, aunque parezca estar vacía. Para evitar olores desagradables, cambie siempre la bolsa cada 6 meses, incluso si no se ha llenado.
Atención
Este aparato incorpora un sistema que evita
el cierre de la tapa delantera si no se ha colocado la bolsa de polvo. Si no puede cerrar la tapa delantera, compruebe si la colocado la bolsa de polvo.
4 Elimine la bolsa de polvo.
ESPAÑOL 37
Page 38
INFORMACIÓN
___________________________________
Cambio o limpieza del filtro
Atención
Instale la bolsa de polvo y el filtro antes de
utilizar el aparato; de lo contrario, podría dañarse el motor.
Limpieza del filtro del contenedor (filtro de protección del motor)
1 Abra la tapa del contenedor de polvo
pulsando el botón del contenedor P.
2 Retire la bolsa del soporte. 3 Extraiga el filtro.
4 Agite el filtro y, posteriormente, lávelo con
agua jabonosa caliente, aclárelo bien y déjelo secar.
N
Limpie el filtro del ventilador de aire de salida.
1 Retire el portafiltros presionando el botón de
apertura (en la parte trasera del aparato).
2 Retire el filtro del portafiltros. 3 Agite el filtro y, posteriormente, lávelo con
agua jabonosa caliente, aclárelo bien y déjelo secar.
Atención
No lave el filtro en una lavadora ni lo seque
con un secador de pelo.
Asegúrese de que el filtro se haya secado
completamente antes de colocarlo en el aparato.
4 Vuelva a colocar todos los componentes
cuidadosamente en sus posiciones.
Nota
El filtro del contenedor de polvo debe sustitu-
irse cada seis meses o cuando sea necesario.
El filtro del aire de salida debe sustituirse
cada seis o nueve meses o cuando sea necesario.
El lavado frecuente del filtro puede hacer que
se desgaste.
Atención
No lave el filtro en una lavadora ni lo seque
con un secador de pelo.
Asegúrese de que el filtro se haya secado
completamente antes de colocarlo en el aparato.
5 Si es necesario, coloque un filtro nuevo en el
portafiltros.
6 Sustituya o cambie la bolsa.
ESPAÑOL
38
Page 39
INFORMACIÓN
___________________________________
Función de almacenamiento
Puede guardar el aparato usando menos espacio en la posición de almacenamiento.
Resolución de problemas
Si tiene algún problema con este aparato, (reducción de la potencia de aspiración, ruido anómalo o avería) pueden deberse a que las herramientas de aspiración están bloqueadas o que falla alguna parte eléctrica.
1 Compruebe si las herramientas de aspiración
están bloqueadas.
2 Compruebe la bolsa de polvo y el filtro de
protección del motor.
3 Si el aparato sigue sin funcionar correctamente,
póngase en contacto con su distribuidor o un servicio técnico de GRUNDIG.
Almacenaje
Si no va a utilizar el aparato durante un
periodo prolongado de tiempo, guárdelo cuidadosamente.
Asegúrese de que esté desenchufado, frío y
totalmente seco.
Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los
niños.
Nota
Asimismo, puede instalar el gancho detrás
del codo del cepillo en el asiento de almacenamiento de la parte trasera del aparato cuando desee descansar mientras utiliza el aspirador.
ESPAÑOL 39
Page 40
INFORMACIÓN
___________________________________
Conformidad con la norma­tiva WEEE y eliminación del aparato al final de su vida útil:
Este producto es conforme con la directiva de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) (2012/19/UE). Este producto incorpora el símbolo de la clasificación selectiva para los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
Este aparato se ha fabricado con piezas y materiales de primera calidad, que pueden ser reutilizados y son aptos para el reciclado. No se
deshaga del producto junto con sus los residuos domésticos normales y de otros tipos al final de su vida útil. Llévelo a un centro de reciclaje de dispositivos eléctricos y electrónicos. Solicite a las autoridades locales información acerca de dichos centros de recogida.
Cumplimiento de la directiva RoHS:
El producto que ha adquirido es conforme con la directiva de la UE sobre la restricción de sustancias peligrosas (RoHS) (2011/65/UE). No contiene ninguno de los materiales nocivos o prohibidos especificados en la directiva.
Especificaciones técnicas
Alimentación eléctrica
220-240 V~ 50/60 Hz
Potencia
Máxima 800 W Nominal 700 W
Capacidad de polvo
2,0 L
Radio de uso
8m
Peso neto
3,9 kg
Queda reservado el derecho a modificaciones técnicas y de diseño.
Información de embalaje
El embalaje del producto está fabricado con material reciclable de acuerdo con las normativas
nacionales sobre medio ambiente. No se deshaga del material de embalaje ni de los desechos domésticos o de otro tipo. Llévelos a los puntos de recogida de material de embalaje designados por las autoridades locales.
ESPAÑOL
40
Page 41
SÉCURITÉ
__________________________________________
Veuillez lire intégralement le pré­sent manuel avant d'utiliser l'ap­pareil ! Suivez toutes les instruc­tions relatives à la sécurité afin d'éviter tout dommage dû à une mauvaise utilisation !
Veuillez le conserver pour consul­tation ultérieure. Dans le cas où cet appareil change de pro­priétaire, remettez également le manuel d'utilisation au nouveau bénéficiaire.
Le présent appareil a été uni-
quement conçu à des fins do­mestiques. La garantie sera nulle et non avenue si l'appareil est utilisé à des fins industrielles ou commerciales.
Veuillez respecter ces instruc-
tions pour éviter les dommages et les risques dus à une mau­vaise utilisation.
Évitez de nettoyer les surfaces
mouillées et les objets humides avec votre appareil.
N'utilisez pas l'appareil dans
des zones humides. N'utilisez pas l'appareil avec les
mains humides.
Cet appareil est conçu pour
aspirer la saleté et les particules de poussière. Ne tentez pas d'aspirer des objets volumineux qui pourraient bloquer l'appa­reil et l'endommager.
N'utilisez pas l'appareil pour
nettoyer les mégots de ciga­rettes, les cendres de feu ou les allumettes. Ces objets peuvent causer un incendie.
Cet appareil n'est pas conçu
pour nettoyer des personnes ou des animaux.
N'insérez aucun objet à travers
la bouche d'aspiration de l'ap­pareil. Maintenez toujours la bouche d'aspiration ouverte.
Ne tenez pas l'appareil à la ver-
ticale pendant le nettoyage. Évitez d'enrouler le câble d'ali-
mentation autour de l'appareil. Évitez de fermer une porte sur le
câble d'alimentation. N'étirez pas le câble d'alimen-
tation autour de coins pointus et ne l'écrasez pas.
Si vous déplacez l'appareil dans
une autre pièce, débranchez toujours le câble d'alimentation et portez l'appareil à la main.
Ne transportez jamais l'appareil
en tirant sur son câble d'alimen­tation.
FRANÇAIS 41
Page 42
SÉCURITÉ
__________________________________________
Ne faites jamais fonctionner
l'appareil sans le sac à pous­sière ou le filtre.
Remplacez le sac à poussière
lorsque le témoin de remplis­sage s'illumine en rouge.
Débranchez toujours le câble
d'alimentation avant de nettoyer ou d'effectuer une opération sur l'appareil.
Quand c'est possible, insérez
le câble d'alimentation directe­ment dans la prise. Évitez d'uti­liser des rallonges ou des prises multiples.
Débranchez l'appareil après
utilisation. Évitez de débrancher l'appareil en tirant sur le câble.
N'utilisez jamais l'appareil si le
cordon d'alimentation ou l'ap­pareil lui-même est visiblement endommagé. Cela s'applique aussi si l'appareil est devenu accidentellement humide. Dans ce cas, contactez un centre de service.
Nos appareils ménagers de
marque GRUNDIG respectent les normes de sécurité appli­cables. En conséquence, si le produit venait à être endom­magé, faites-le remplacer par le revendeur, son service après­vente, une personne de qualifi-
cation semblable, ou une per­sonne agréée, afin d'éviter tout risque. Des réparations défec­tueuses et non professionnelles peuvent être sources de danger et de risque pour l'utilisateur.
Maintenez toujours l'appareil
hors de portée des enfants. Cet appareil peut être utilisé par
des enfants de 8 ans et plus et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou men­tales sont réduites ou n'ayant pas suffisamment d'expérience ou de connaissances si une per­sonne chargée de la sécurité les surveille ou leur apprend à uti­liser le produit en toute sécurité et en étant conscients des dan­gers y afférents. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appa­reil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants laissés sans surveillance.
N'ouvrez jamais l'appareil
quelles que soient les circons­tances. Aucune réclamation au titre de la garantie ne sera ac­ceptée pour des dégâts résultant d'une manipulation incorrecte.
FRANÇAIS
42
Page 43
APERÇU
____________________________________________
Cher client,
Félicitations pour l'achat de votre nouvel aspirateur VCC 4350 A.
Veuillez lire attentivement les recommandations ci-après pour pouvoir profiter au maximum de la qualité de votre produit GRUNDIG pendant de nombreuses années à venir.
Approche responsable !
GRUNDIG s'attache au respect des conditions de travail négo­ciées contractuellement, et fon­dées sur des traitements équitables tant pour les employés
internes que pour les fournisseurs. Nous accordons également une grande impor­tance à l'utilisation efficace des matières pre­mières, avec une constante réduction des déchets, plusieurs tonnes de plastique chaque année. En outre, tous nos accessoires sont dis­ponibles pendant au moins 5 ans. Pour un avenir digne d’être vécu. Pour une bonne raison. Grundig.
Commandes et pièces
Voir l'image en page 3.
A
Contrôle de l'aspiration
B
Bas de l'appareil
C
Manche télescopique en métal
D
Tuyau flexible
E
Bouton du réglage de la hauteur
F
Roue
G
Bouton Marche/Arrêt
H
Changeur de brosse multi-surfaces
I
Brosse multi-surfaces
J
Position de rangement de la brosse
K
Bouton de rembobinage du câble
d'alimentation
L
Couvercle arrière
M
Poignée
N
Couvercle du bac à poussière
O
Indicateur de sac à poussière plein
P
Bouton du sac à poussière
Q
Tuyau flexible
Accessoires
Suceur plat
FRANÇAIS 43
Page 44
FONCTIONNEMENT
______________________________
Préparation
Votre appareil est fourni avec un sac à poussière. L'appareil est prêt à l'utilisation lorsque toutes les pièces sont montées ensemble.
1 Insérez le tuyau flexible Q avec le contact
flexible à l'entrée d'air sur le corps de l'appareil jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Remarque
Pour enlever le tuyau flexible
sur les boutons de largage latéraux de l'adaptateur du tuyau flexible, le tuyau.
2 Insérez l'extrémité du tuyau flexible dans le
tube télescopique en métal
Q
C
.
appuyez
D
puis retirez
Remarque
Pour installer les éléments d'encliquetage,
vous devez les pousser et les faire tourner les uns contre les autres. Pour les retirer, il suffit de tirer et de les faire tourner.
Utilisation de la brosse multi­surfaces dans deux positions différentes
La brosse de l'appareil doit être retirée lors du nettoyage des surfaces dures et du parquet.
La brosse doit être à l'intérieur lors du nettoyage des tapis et des moquettes.
Remarque
Pour ajuster la longueur du manche en métal
télescopique, bouton de réglage de la hauteur E et faites glisser le manche vers l'intérieur ou l'extérieur selon la taille souhaitée. Relâchez le bouton de réglage de la hauteur E et assurez-vous que le manche s'insère avec un clic.
3 Insérez la brosse multi-surfaces ou le suceur
plat dans l'extrémité inférieur du manche télescopique en métal
FRANÇAIS
44
C
poussez et maintenez le
C
.
Suceur plat
Cet accessoire est adapté pour enlever la poussière des bibliothèques, des rideaux, des cadres de fenêtres et des meubles rembourrés.
Page 45
FONCTIONNEMENT
______________________________
Marche/Arrêt
1 Tirez le câble d'alimentation jusqu'à la
longueur requise.
Attention !
La longueur maximale du câble est indiquée
par une marque rouge. N'essayez jamais de tirer sur le cordon d'alimentation au-delà de la marque rouge
2 Branchez le câble d'alimentation dans la
prise murale.
3 Mettez l'appareil en marche en appuyant sur
le bouton
4 Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil après utilisation et débranchez le câble d'alimentation de la prise.
Attention !
Ne jamais débrancher l'appareil lorsqu'il est
en service.
Marche/Arrêt G.
G
Contrôle de l'aspiration
Le contrôle de l'aspiration A est situé sur la poignée et peut être activé avec le pouce. Quand le contrôle A est totalement fermé; la puissance maximale d'aspiration est atteinte.
Cependant, dans certains cas, il est conseillé d'avoir une puissance d'aspiration réduite, par exemple pour nettoyer des matériaux, revêtements ou tapis à longs poils. Ouvrez le contrôle le cas échéant.
Rembobinage du câble d'alimen­tation
1 Débranchez l'appareil. 2 Tenez le câble d'alimentation d'une main et
appuyez sur le bouton de rembobinage du câble en le maintenant enfoncé K.
3 Rembobinez soigneusement le câble
d'alimentation.
Attention !
Étant donné que le rembobinage à haute
vitesse peut entraîner des mouvements inattendus du câble, faites attention lorsque vous rembobinez le câble alimentation en appuyant sur le bouton de rembobinage du câble K.
FRANÇAIS 45
Page 46
INFORMATIONS
__________________________________
Indicateur de sac à poussière plein
L'indicateur de sac à poussière plein O émet un signal d'avertissement lorsque la puissance d'aspiration est réduite en raison d'un blocage des fines pores du sac à poussière par la poussière fine. Il indique également si un gros objet bloque le tuyau ou la bouche d'aspiration.
Changement du sac à poussière
1 Débranchez l'appareil. 2 Ouvrez le couvercle du sac à poussière
appuyant sur le bouton sac à poussière P et en soulevant le couvercle.
3 Retirez le support de filtre.
en
N
Attention !
N'essayez pas de vider et de réutiliser le sac
à poussière.
5 Insérez un nouveau sac à poussière dans le
support.
6 Fermez le couvercle du sac à poussière N.
Remarque
Vous devez utiliser des sacs à poussière
Swirl®*, de Type Y 05®* ou Menalux®, Type 1840 pour aspirateur VCC 4350 A.
Attention !
N'utilisez jamais l'appareil sans le sac à
poussière. Le couvercle du bac à poussière ne peut se refermer que lorsqu'un sac à poussière a été inséré.
Remarque
Même si le sac à poussière ne semble
pas plein, le nettoyage à l'aspirateur des poussières très fines comme la farine ou le plâtre peut bloquer les pores instantanément et réduire la puissance d'aspiration. Dans ce cas, vous devez remplacer le sac à poussière même s'il semble être vide. Pour éviter les mauvaises odeurs, veillez à toujours remplacer le sac à poussière tous les 6 mois même s'il n'est pas rempli.
4 Jetez le sac à poussière.
FRANÇAIS
46
Page 47
INFORMATIONS
__________________________________
Attention !
L'appareil est équipé d'un système qui
empêche la fermeture du couvercle avant lorsque le sac à poussière n'est pas inséré. Vérifiez si le sac à poussière est inséré lorsque le couvercle avant ne peut être fermé.
Remplacement ou nettoyage du filtre
Attention !
Installez le sac à poussière et le filtre avant
d'utiliser l'appareil au risque d'endommager le moteur.
Nettoyage du filtre du bac à poussière (filtre de protection du moteur)
1 Ouvrez le couvercle du sac à poussière N en
appuyant le bouton du sac à poussière P.
2 Sortez le sac à poussière du support. 3 Tirez le filtre.
Attention !
Ne lavez jamais le filtre à la machine à laver
et ne le séchez pas avec un sèche-cheveux.
Assurez-vous que le filtre est complètement sec
avant de le remettre dans l'appareil.
5 Placez un nouveau filtre dans le support si
nécessaire.
6 Remplacez ou changez le sac à poussière.
Nettoyez le filtre du ventilateur d'évacuation
1 Retirez le support de filtre en appuyant sur
le bouton de déverrouillage (à l'arrière de l'appareil).
2 Retirez le filtre du support. 3 Secouez le filtre, puis nettoyez-le à l'eau
savonneuse, rincez-le soigneusement et laissez-le sécher à l'air.
Attention !
Ne lavez jamais le filtre à la machine à laver
et ne le séchez pas avec un sèche-cheveux.
Assurez-vous que le filtre est complètement sec
avant de le remettre dans l'appareil.
4 Remettez soigneusement toutes les pièces à
leur place.
4 Secouez le filtre, puis nettoyez-le à l'eau
savonneuse, rincez-le soigneusement et laissez-le sécher à l'air.
Remarque
Le filtre du sac à poussière doit être remplacé
tous les six mois si nécessaire.
Le filtre d'évacuation doit être remplacé tous
les six ou neuf mois si nécessaire.
Le lavage fréquent du filtre peut en provoquer
l'usure.
FRANÇAIS 47
Page 48
INFORMATIONS
__________________________________
Fonction de rangement
Vous pouvez stocker votre appareil en utilisant moins d'espace lorsque votre appareil est en position de rangement.
Dépannage
Si vous avez des problèmes avec votre appareil, ces problèmes (puissance d'aspiration réduite, bruit anormal ou panne) peuvent être causés par les accessoires de l'aspirateur bloqués ou des pièces électriques défectueuses.
1 Vérifiez si les accessoires de l'aspirateur sont
bloqués.
2 Vérifiez le sac à poussière et le filtre de
protection du moteur.
3 Contactez votre revendeur ou un centre de
service GRUNDIG si l'appareil ne peut toujours pas être utilisé.
Rangement
Si vous ne comptez pas utiliser votre appareil
pendant un certain temps, veuillez le ranger soigneusement.
Veillez également à ce que l'appareil
soit débranché, complètement refroidi et entièrement sec.
Conservez l'appareil dans un endroit frais et
sec.
Tenez l'appareil hors de portée des enfants.
Remarque
En outre, vous pouvez installer la partie
crochet derrière la brosse coudée au siège de rangement à l'arrière de votre appareil lorsque vous souhaitez faire une pause pendant l'utilisation.
FRANÇAIS
48
Page 49
INFORMATIONS
__________________________________
Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut des déchets :
Ce produit est conforme à la directive DEEE (2012/19/UE) de l’Union européenne). Ce produit porte un symbole de classification pour la mise au rebut des équipements électriques et électroniques (DEEE).
Le présent produit a été fabriqué avec des pièces et du matériel de qualité supérieure susceptibles d’être réutilisés et adaptés au recyclage. Par
conséquent, nous vous conseillons de ne pas le mettre au rebut avec les ordures ménagères et d’autres déchets à la fin de sa durée de vie. Au contraire, rendez-vous dans un point de collecte pour le recyclage de tout matériel électrique et électronique. Veuillez vous rapprocher des autorités de votre localité pour plus d’informations concernant le point de collecte le plus proche.
Conformité avec la directive LdSD :
L’appareil que vous avez acheté est conforme à la directive LdSD (2011/65/UE) de l’Union européenne. Il ne comporte pas les matériels dangereux et interdits mentionnés dans la directive.
Spécifications techniques
Alimentation électrique
220-240 V~ 50/60 Hz
Puissance
Maximum 800 W Nominal 700 W
Capacité de poussière
2,0 L
Rayon d'utilisation
8 m
Poids net
3,9 kg
Droit de modifications techniques ou de conception réservé.
Information sur l’emballage
L’emballage du produit est composé de matériaux recyclables, conformément à notre réglementation
nationale. Ne jetez pas les éléments d’emballage avec les déchets domestiques et autres déchets. Déposez-les dans un des points de collecte d’éléments d’emballage que vous indiquera l’autorité locale dont vous dépendez.
FRANÇAIS 49
Page 50
SIGURNOST
_______________________________________
Molimo da prije uporabe uređaja pažljivo pročitate ovaj korisnički priručnik! Slijedite sve sigurno­sne upute kako biste izbjegli štetu zbog nepravilne uporabe!
Molimo da sačuvate ovaj korisnič­ki priručnik za buduću uporabu. Ovaj priručnik treba također ispo­ručiti kad se uređaj predaje trećoj osobi.
Ovaj uređaj namijenjen je samo
za kućanstva. Jamstvo će biti po­ništeno ako se uređaj koristi u in­dustrijske ili komercijalne svrhe.
Molimo da poštujete ove upute
kako biste spriječili štetu i rizike zbog nepravilne uporabe.
Nemojte ovim uređajem čistiti
mokre površine i usisavati mokre predmete.
Nemojte koristiti uređaj u mo-
krom okruženju. Nemojte koristiti uređaj mokrim
rukama. Ovaj uređaj namijenjen je za
usisavanje prljavštine i čestica prašine. Nemojte pokušavati usisavati velike predmete koji mogu blokirati i oštetiti uređaj.
Nemojte usisavati opuške, pe-
peo iz kamina ili šibice. Mogli bi izazvati požar.
Ovaj uređaj nije namijenjen za
čišćenje ljudi ili životinja. Nemojte ništa umetati u otvor
za usisavanje uređaja. Pripazite da je otvor za usisavanje uvijek otvoren.
Nemojte uređaj držati u usprav-
nom položaju dok usisavate. Nemojte vući uređaj preko ka-
bela napajanja. Nemojte vratima uštinuti kabel
napajanja. Nemojte povlačiti kabel napaja-
nja oko oštrih rubova i nemojte ga zgnječiti.
Ako prebacujete uređaj u drugu
sobu, uvijek isključite kabel na­pajanja iz utičnice i nosite ure­đaj za ručku.
Nikada nemojte pomicati uređaj
povlačenjem za kabel napaja­nja.
Nikada nemojte rukovati uređa-
jem bez spremnika za prašinu ili filtra.
Izvadite vrećicu za prašinu kad
indikator zasvijetli crveno. Prije čišćenja ili bilo kakvog odr-
žavanja uređaja, uvijek isključite kabel napajanja.
HRVATSKI
50
Page 51
SIGURNOST
_______________________________________
Kad god je to moguće, uključite
utikač kabela napajanja izrav­no u utičnicu. Izbjegavajte pro­dužne kabele ili razdjelnike s više utičnica.
Nakon uporabe isključite utikač
napajanja iz utičnice. Nemojte isključivati utikač povlačenjem kabela.
Nikada nemojte koristiti uređaj
ako su vidljivo oštećeni sam ure­đaj ili kabel napajanja. To se odnosi i na slučaj kad se uređaj slučajno smoči. U tom slučaju, molimo da kontaktirate servis.
Naši GRUNDIG kućanski apa-
rati zadovoljavaju primjenjive sigurnosne standarde, stoga ako su uređaj ili kabel napaja­nja oštećeni, serviser ih mora popraviti ili zamijeniti da bi se izbjegle sve moguće opasnosti. Pogrešan ili nekvalificirani po­pravak može uzrokovati opa­snost i rizik za korisnika.
Uvijek držite uređaj dalje od
djece.
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca
starija od 8 godina, osobe sma­njenih tjelesnih, osjetilnih ili me­talnih sposobnosti ili osobe bez dovoljno iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili su im pruže­ne upute o sigurnom rukovanju uređajem te razumiju uključene rizike. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i korisničko održavanje ne smiju obavljati djeca bez nadzora.
Nemojte otvarati uređaj ni pod
kakvim okolnostima. Svi jamstve­ni zahtjevi će biti odbačeni u slu­čaju nepravilnog rukovanja.
HRVATSKI 51
Page 52
PREGLED
___________________________________________
Poštovani kupci,
Čestitamo Vam na kupnji vašeg novog usisavača VCC 4350 A.
Pažljivo pročitajte sljedeće napomene za korisnike kako biste još mnogo godina u potpunosti uživali u kvalitetnom proizvodu tvrtke GRUNDIG.
Odgovoran pristup!
GRUNDIG se usredotočuje na ugovorom određene socijalne radne uvjete s korektnim plaćama za svoje zaposlenike i dobav­ljače. Također pridajemo veliku
važnost učinkovitoj uporabi siro­vina sa stalnim smanjenjem otpada od nekoliko tona plastike svake godine. Nadalje, svi naši dodaci dostupni su najmanje 5 godina. Za budućnost vrijednu življenja. Zbog dobrog razloga. Grundig.
Kontrole i dijelovi
Pogledajte sliku na 3. stranici.
A
Kontrola usisa
B
Donji dio kućišta
C
Metalna teleskopska cijev
D
Adapter za fleksibilno crijevo
E
Sklopka za podešavanje visine
F
Kotač
G
Gumb za Uključivanje/Isključivanje
H
Sklopka za četku za više vrsta podova
I
Četka za više vrsta podova
J
Položaj za odlaganje četke
K
Gumb za namotavanje kabela napajanja
L
Stražnji poklopac
M
Ručka za nošenje
N
Poklopac spremnika za prašinu
O
Indikator napunjenosti vrećice za prašinu
P
Gumb spremnika za prašinu
Q
Fleksibilno crijevo
Dodaci
Nastavak za proreze
HRVATSKI
52
Page 53
RAD
________________________________________________
Priprema
Vaš uređaj se dostavlja s instaliranom vrećicom za prašinu. Uređaj je spreman za uporabu kad se svi dijelovi sklope.
1 Umetnite fleksibilno crijevo Q s fleksibilnim
kontaktom u ulaz na glavnom kućištu uređaja dok ne sjedne na svoje mjesto.
Napomena
Da biste uklonili fleksibilno crijevo
bočne gumbe za otpuštanje na adapteru fleksibilnog crijeva, D a zatim izvucite crijevo.
2 Umetnite kraj fleksibilnog crijeva u metalnu
teleskopsku cijev C.
Napomena
Da biste podesili duljinu metalne teleskopske
cijevi, C pritisnite i zadržite sklopku za podešavanje visine E i prema potrebi povucite cijev prema vani ili pogurajte prema unutra. Otpustite sklopku za podešavanje visine E i pobrinite se da cijev zvučno sjedne na mjesto.
Q
pritisnite
Napomena
Instalirajte sve nasadne elemente tako što ćete
ih uvlačiti i zavrtati međusobno, a uklanjanje izvršite izvlačenjem i odvrtanjem.
Korištenje četke za više vrsta podova u dva različita položaja
Sklopka za četku bit će izvučena dok čistite grube površine i parkete.
Sklopka za četku bit će uvučena dok čistite tepihe i prostirke.
Nastavak za proreze
Ovaj dodatak pogodan je za uklanjanje prašine iz polica za knjige, zavjesa, prozorskih okvira i tapeciranog namještaja.
3 Umetnite četku za više vrsta podova ili
nastavak za proreze u donji kraj metalne teleskopske cijevi C.
HRVATSKI 53
Page 54
RAD
________________________________________________
Uključivanje i isključivanje
1 Izvucite kabel napajanja na odgovarajuću
duljinu.
Pažnja
Maksimalna duljina kabela označena
je crvenom oznakom. Nikada nemojte pokušavati izvući kabel napajanja iza crvene oznake.
2 Uključite utikač kabela napajanja u zidnu
utičnicu.
3 Uključite uređaj pritiskom na gumb za
Uključivanje/Isključivanje G.
4 Pritisnite gumb za Uključivanje/Isključivanje
G
kako biste nakon uporabe isključili uređaj i
uklonite kabel napajanja iz utičnice.
Pažnja
Nikada nemojte isključivati utikač kabela
napajanja dok se uređaj koristi.
Kontrola usisa
Kontrolna tipka za usisavanje A smještena je na ručki i njome možete rukovati palcem. Kad je kontrolna tipka A u potpunosti zatvorena, postiže se najveća snaga usisavanja.
Međutim, u nekim slučajevima savjetuje se manja usisna snaga, primjerice, kad čistite tkaninu, tapecirani namještaj ili krpare. Kontrolnu tipku otvarajte prema potrebama.
Namatanje kabela napajanja
1 Isključite uređaj iz struje. 2 Kabel napajanja pridržite jednom rukom i
pritisnite i zadržite gumb za namotavanje
K
kabela
3 Pažljivo namotajte kabel napajanja.
Pažnja
Kako brzo namotavanje može izazvati
neočekivane pokrete kabela, budite pažljivi pri namotavanju kabela pritiskom na gumb za namotavanje K.
.
HRVATSKI
54
Page 55
INFORMACIJE
_____________________________________
Indikator napunjenosti vrećice za prašinu
Indikator napunjenosti vrećice za prašinu O označit će upozorenje kad se smanji snaga usisavanja zbog blokiranih tankih pora u vrećici uslijed prisustva sitne prašine. Također će označiti i ako veliki predmeti blokiraju crijevo ili otvor za usisavanje.
Vađenje vrećice za prašinu
1 Isključite uređaj iz struje. 2 Otvorite poklopac spremnika za prašinu
tako što ćete pritisnuti gumb spremnika za prašinu
3 Izvucite držač filtra.
i podignuti poklopac.
P
N
Pažnja
Nemojte pokušavati prazniti i ponovno koristiti
vrećicu za prašinu.
5 Umetnite novu vrećicu za prašinu u držač. 6 Zatvorite poklopac spremnika za prašinu N.
Napomena
Trebate koristiti vrećice za prašinu tvrtke
Swirl®, vrste Y 05® ili Menalux®, vrste 1840 za VCC 4350 A.
Pažnja
Nikada nemojte koristiti uređaj bez vrećice
za prašinu. Poklopac spremnika za prašinu ne može se zatvoriti bez umetnute vrećice za prašinu.
Napomena
Čak i ako se ne čini da je vrećica puna,
usisavanje vrlo sitne prašine poput brašna ili gipsa može odmah blokirati pore i smanjiti snagu usisavanja. U tom slučaju morate izvaditi vrećicu za prašinu čak i ako se čini prazna. Uvijek mijenjajte vrećice za prašinu svakih 6 mjeseci čak i ako nisu pune kako biste spriječili neugodne mirise.
4 Bacite vrećicu za prašinu.
HRVATSKI 55
Page 56
INFORMACIJE
_____________________________________
Pažnja
Vaš je uređaj opremljen sustavom koji
sprječava zatvaranje prednjeg poklopca kad vrećica nije umetnuta. Provjerite je li vrećica za prašinu umetnuta ako se prednji poklopac ne može zatvoriti.
Vađenje ili čišćenje filtra
Pažnja
Instalirajte vrećicu za prašinu i filtar prije
rukovanja uređajem; u suprotnom bi moglo doći do oštećenja motora.
Čišćenje filtra spremnika za prašinu (filtar za zaštitu motora)
1 Otvorite poklopac spremnika za prašinu N
pritiskom na gumb spremnika za prašinu P.
2 Izvucite vrećicu za prašinu iz držača. 3 Izvucite filtar.
Očistite ispušni zračni filtar
1 Uklonite držač filtra pritiskom na gumb za
otpuštanje (na stražnjem dijelu uređaja).
2 Uklonite filtar iz držača filtra. 3 Otresite filtar, zatim ga operite u toploj vodi
sa sapunicom, dobro isperite i ostavite da se osuši na zraku.
Pažnja
Nemojte prati filtar u stroju za pranje rublja ili
sušiti sušilom za kosu.
Pobrinite se da je filtar u potpunosti suh prije
instaliranja u uređaj.
4 Sve dijelove pažljivo vratite na njihova mjesta.
Napomena
Filtar spremnika za prašinu treba izvaditi
svakih šest mjeseci ili prema potrebi.
Ispušni zračni filtar treba izvaditi svakih šest ili
devet mjeseci ili prema potrebi.
Ako se filtar često pere, mogao bi se istrošiti.
4 Otresite filtar, zatim ga operite u toploj vodi
sa sapunicom, dobro isperite i ostavite da se osuši na zraku.
Pažnja
Nemojte prati filtar u stroju za pranje rublja ili
sušiti sušilom za kosu.
Pobrinite se da je filtar u potpunosti suh prije
instaliranja u uređaj.
5 Ako je potrebno, postavite novi filtar u držač. 6 Vratite ili promijenite vrećicu za prašinu.
HRVATSKI
56
Page 57
INFORMACIJE
_____________________________________
Značajka odlaganja uređaja
Kad je u položaju za odlaganje, uređaj možete pohraniti u manji prostor.
Pohrana
Ako ne planirate koristiti uređaj dulje vrijeme,
pažljivo ga pohranite.
Provjerite da je uređaj isključen iz struje, da se
ohladio i da je u potpunosti suh.
Pohranite uređaj na hladnom i suhom mjestu.
Držite uređaj podalje od dosega djece.
Napomena
Također, kad trebate predah tijekom čišćenja,
možete postaviti kuku iza zgloba četke na mjesto za odlaganje straga na uređaju.
Rješavanje problema
Ako imate problema s uređajem (smanjena snaga usisavanja, neobična buka ili kvar), te probleme mogu izazvati blokirani nastavci za usisavanje ili kvar na električnim dijelovima.
1 Provjerite jesu li nastavci za usisavanje
blokirani.
2 Provjerite vrećicu za prašinu i zaštitni filtar za
motor.
3 Stupite u kontakt s distributerom ili servisom
tvrtke GRUNDIG ako se uređajem još uvijek ne može rukovati.
HRVATSKI 57
Page 58
INFORMACIJE
_____________________________________
Usklađenost s Direktivom o električnom i elektroničkom opremom (WEEE) i zbrinja­vanju otpada:
Ovaj proizvod usklađen je s EU Direktivom WEEE (2012/19/EU). Ovaj proizvod nosi klasifikacijsku oznaku za električni i elektronski otpad (WEEE).
Ovaj je proizvod proizveden s visokokvalitetnim dijelovima i materijalima koji se mogu ponovno upotrijebiti i prikladni su za reciklažu.
Ne odlažite otpadne uređaje s normalnim otpadom iz kućanstva i drugim otpadom na kraju servisnog vijeka. Odnesite ga u sabirni centar za recikliranje električne i elektroničke opreme. Obratite se lokalnim vlastima da biste saznali više informacija o sabirnim centrima.
Usklađenost s Direktivom o zabrani uporabe određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi (RoHS):
Proizvod koji ste kupili usklađen je s EU Direktivom RoHs (2011/65/EU). Ne sadrži štetne i zabranjene materijale navedene u Direktivi.
Tehničke specifikacije
Napajanje
220-240 V~ 50/60 Hz
Snaga
Maksimalno 800 W Nominalno 700 W
Kapacitet prašine
2,0 l
Polumjer korištenja
8 m
Neto masa
3,9 kg
Prava na izmjene u dizajnu i tehničkim specifikacijama su pridržana.
Informacije o pakiranju
Ambalaža proizvoda izrađena je od materijala koji se mogu reciklirati u skladu s nacionalnim zakonodavstvom.
Nemojte odlagati ambalažu zajedno s kućanskim ili ostalim otpadom. Odnesite ih na odlagališta za ambalažu koja je odredilo lokalno zakonodavstvo.
HRVATSKI
58
Page 59
BEZPIECZEŃSTWO
_______________________________
Przed użyciem odkurzacza pro­szę przeczytać całą tę instrukcję! Prosimy przestrzegać wszystkich instrukcji zachowania bezpie­czeństwa, aby uniknąć szkód z powodu nieprawidłowego użyt­kowania!
Proszę zachować tę instrukcję ob­sługi do wglądu w przyszłości. In­strukcje tę należy także dołączyć do odkurzacza, gdy będzie się go przekazywać innej osobie.
Odkurzacz ten przeznaczony
jest wyłącznie do użytku domo­wego. Gwarancja nie obowią­zuje, gdy odkurzacz jest używa­ny do celów przemysłowych lub handlowych.
Proszę przestrzegać tych in-
strukcji, aby uniknąć uszkodze­nia i zagrożenia z powodu nie­właściwego użytkowania.
Odkurzaczem tym nie należy
czyścić mokrych powierzchni ani odkurzać mokrych przed­miotów.
Nie używać odkurzacza w miej-
scach wilgotnych. Nie należy dotykać go mokrymi
rękami.
Urządzenie to służy do usuwa-
nia cząsteczek brudu i kurzu. Nie należy próbować odku­rzać dużych przedmiotów, które mogą uszkodzić odkurzacz za­tykając go.
Nie należy używać odkurzacza
do odkurzania niedopałków, popiołu z palenisk ani zapałek. Przedmioty te mogą spowodo­wać pożar.
Urządzenie to nie jest przezna-
czone do czyszczenia ludzi ani zwierząt.
Nie wkładaj przez otwór ssania
odkurzacza. Otwór ssania za­wsze musi być drożny.
Nie trzymaj odkurzacza w po-
zycji pionowej podczas odku­rzania.
Nie przesuwaj odkurzacza cią-
gnąc go za przewód zasilający. Nie zaciskaj przewodu zasilają-
cego zamkniętymi drzwiami. Nie przeciągaj przewodu zasi-
lającego wokół ostrych krawę­dzi i nie zagniataj go.
W przypadku przenoszenia od-
kurzacza do innego pomiesz­czenia należy zawsze odłączyć przewód zasilający i przenosić go trzymając za uchwyt.
POLSKI 59
Page 60
BEZPIECZEŃSTWO
_______________________________
Nigdy nie noś odkurzacza trzy-
mając za przewód zasilający. Nigdy nie używaj tego odku-
rzacza, gdy nie ma w nim wor­ka na kurz lub filtru.
Wymieniaj worek na kurz, gdy
wskaźnik zapala się na czerwo­no.
Przed czyszczeniem lub konser-
wacją odkurzacza zawsze wyj­muj wtyczkę z gniazdka.
Zawsze, jeśli to możliwe, wsa-
dzaj wtyczkę zasilania bezpo­średnio do gniazdka w ścianie. Nie używaj przedłużaczy ani rozdzielaczy prądu.
Po użyciu wyjmuj wtyczkę z
gniazdka. Nie wolno wypinać z gniazda ciągnąc za przewód zasilający.
Nie używaj odkurzacza, jeśli
widać jakiekolwiek uszkodzenia jego. lub przewodu zasilające­go. Tak samo postępuj w razie przypadkowego zamoczenia urządzenia. W takim przypad­ku prosimy kontaktować się z punktem serwisowym.
Artykuły gospodarstwa domo-
wego firmy GRUNDIG spełnia­ją wszystkie wymogi stosow­nych norm bezpieczeństwa. W przypadku uszkodzenia urzą-
dzenia lub przewodu zasilania, aby uniknąć zagrożenia należy oddać go do wymiany przez sprzedawcę, do punktu serwi­sowego lub podobnie wykwali­fikowaną i upoważnioną osobę. Błędna lub niefachowa napra­wa może powodować zagroże­nie dla użytkowników.
Należy chronić ten odkurzacz
przed dostępem dzieci. Urządzenie to mogą używać
dzieci ośmioletnie i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawno­ści fizycznej, zmysłowej i umy­słowej lub bez doświadczenia i wiedzy, jeśli są pod nadzorem lub poinstruowano je co do jego użytkowania w bezpieczny spo­sób i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się tym urządzeniem. Dzieci bez nadzoru nie mogą czyścić tego urządzania ani konserwować go.
W żadnym przypadku nie na-
leży otwierać tego przyrządu. Gwarancja na urządzenie nie obejmuje uszkodzeń spowodo­wanych nieprawidłowym ob­chodzeniem się z nim.
60
POLSKI
Page 61
OPIS OGÓLNY
____________________________________
Drodzy Klienci,
Gratulujemy nabycia nowego odkurzacza VCC 4350 A. Prosimy uważnie przeczytać następującą
instrukcję, aby na wiele lat zapewnić sobie pełną satysfakcję z użytkowania tego wysokiej jakości wyrobu firmy GRUNDIG.
Odpowiedzialne podejście!
GRUNDIG przywiązuje dużą wagę do przestrzegania podpi­sanych umów dotyczących wa­runków pracy za godziwe wynagrodzenie, zarówno wobec
naszych pracowników, jak i do­stawców. Zwracamy również dużą uwagę do efektywnego wykorzystywania surowców, sta­łego zmniejszania ilości odpadów o kilka ton rocznie. Ponadto z wszystkich produkowanych przez nas urządzeń można korzystać przez co najmniej pięć lat. Dla przyszłości, dla której warto żyć. Dla dobra spraw. Grundig.
Regulacja i budowa
Patrz rysunek na str. 3.
A
Regulacja ssania
B
Korpus dolny
C
Metalowa rura teleskopowa
D
Końcówka węża giętkiego
E
Przełącznik do nastawiania wysokości
F
Kółka
G
Przełącznik Wł../Wył.
H
Przełącznik szczotki uniwersalnej
I
Szczotka uniwersalna
J
Pozycja parkowania szczotki
K
Przycisk nawijania przewodu zasilającego
L
Pokrywa tylna
M
Uchwyt do noszenia
N
Pokrywa zbiornika kurzu
O
Wskaźnik przepełnienia worka na kurz
P
Przycisk pojemnika na brud
Q
Giętki wąż
Akcesoria
Przyrząd szczelinowy
POLSKI 61
Page 62
OBSŁUGA
_________________________________________
Przygotowanie
Odkurzacz wyposażony jest w worek na kurz. Odkurzacz jest gotowy do użytku, gdy wszystkie je części są na swoich miejscach.
1 Wsuń elastyczną końcówkę węża we Q
wlot w korpusie odkurzacza, aż się w nim zatrzaśnie.
Uwaga
Aby zdjąć wąż giętki
przyciski na końcówce i Dwyciągnij wąż.
2 Drugi koniec giętkiego węża wsuń do
metalowej rury teleskopowej C.
Uwaga
Aby nastawić długość metalowej rury
teleskopowej C, naciśnij i przytrzymaj przełącznik nastawiania wysokości E w wsuń lub wysuń rurę jak potrzeba. Zwolnij przełącznik nastawiania wysokości E i upewnij się, że rura kliknęła w swoim miejscu.
Q
, naciśnij boczne
Uwaga
Wszystkie zatrzaskowe elementy zakłada
się naciskając je na siebie i obracając, a zdejmuje pociągając i obracając.
Używanie uniwersalnej szczotki podłogowej w dwóch różnych pozycjach
Część szczotkowa będzie na zewnątrz podczas czyszczenia twardych powierzchni i parkietów.
Część szczotkowa będzie wewnątrz podczas czyszczenia dywanów i chodników.
Przyrząd szczelinowy
Ta przystawka nadaje się do usuwania kurzu z regałów, zasłon, ram okiennych i mebli tapicerowanych.
3 Włóż szczotkę uniwersalną lub przyrząd
szczelinowy w dolny koniec metalowej rury teleskopowej C.
POLSKI
62
Page 63
OBSŁUGA
_________________________________________
Załączanie i wyłączanie
1 Wyciągnij przewód zasilający na
odpowiednią długość.
Ostrożnie
Maksymalna długość tego przewodu jest
wskazana czerwonym znacznikiem. Nie wyciągaj przewodu zasilającego poza czerwony znacznik.
2 Wsadź wtyczkę zasilania do gniazdka w
ścianie.
3 Włącz odkurzacz naciskając
Wył. G.
4 Naciśnij przycisk Zał/Wył.
odkurzacz po jego użyciu i wyjmij wtyczkę przewodu z gniazdka.
Ostrożnie
Nie wyjmuj wtyczki z gniazdka, gdy
odkurzacz pracuje.
przycisk Zał./
G aby wyłączyć
Regulator ssania
Regulator ssania A znajduje się na uchwycie i można go obsługiwać kciukiem. Maksymalną moc ssania zapewnia całkowite zamknięcie regulatora A.
Zaleca się jednak czasami zmniejszyć moc ssania, np. podczas czyszczenia tkanin, tapicerki lub dywanów z wysokim włosiem. Regulator można zawsze otworzyć, w razie potrzeby.
Przewijanie przewodu zasilają­cego
1 Wyjmij z gniazdka wtyczkę przewodu
zasilania odkurzacza.
2 Jedną ręką trzymając przewód naciśnij i
przytrzymaj przycisk przewijania
3 Ostrożnie przewiń przewód zasilający.
Ostrożnie
Ponieważ przewijanie z dużą prędkością
może spowodować nieoczekiwane ruchy przewodu, należy uważać przy przewijaniu za naciśnięciem przycisku przewijania K.
K
.
POLSKI 63
Page 64
INFORMACJE
_____________________________________
Wskaźnik przepełnienia worka na kurz
Wskaźnik przepełnienia worka na kurz O ostrzega, gdy siła ssąca maleje, ponieważ cienkie pory worka zostały zablokowane przez drobny kurz. Sygnalizuje także, jeśli wąż lub otwór ssania zatkają większe kawałki lub przedmioty.
Wymiana worka na kurz
1 Wyjmij z gniazdka wtyczkę przewodu
zasilania odkurzacza.
2 Otwórz pokrywę pojemnika na kurz,
naciskając przycisk na spód pojemnika na kurz
i podnosząc pokrywę.
P
3 Wyciągnij uchwyt filtra.
N
Ostrożnie
Nie opróżniaj i nie używaj ponownie
zużytego worka.
5 Wsuń w uchwyt nowy worek na kurz. 6 Zamknij pokrywę pojemnika na kurz N.
Uwaga
Należy używać worków firmy Swirl®, Typ Y
05® lub Menalux®, Typ 1840 do VCC 4350 A.
Ostrożnie
Nie dotykaj odkurzacza mokrymi rękami.
Pokrywy pojemnika na kurz nie można zamknąć bez włożenia worka.
Uwaga
Nawet jeśli worek nie wydaje się pełny,
odkurzanie bardzo drobnego pyłu, takiego jak mąka czy gips może zablokować pory i tym samym zmniejszyć moc ssania. W takim przypadku wymienia się worek, nawet jeśli wydaje się pusty. Aby uniknąć nieprzyjemnych zapachów, worki wymienia się co 6 miesięcy, nawet jeśli nie są wypełnione.
Ostrożnie
Odkurzacz ten jest wyposażony w system,
który uniemożliwia zamknięcie przedniej osłony, gdy worek nie włożono worka. Jeśli nie można zamknąć pokrywy, proszę sprawdzić, czy worek włożony jest worek na kurz.
4 Wyrzuć worek na kurz.
POLSKI
64
Page 65
INFORMACJE
_____________________________________
Wymiana lub czyszczenie filtra
Ostrożnie
Przed uruchomieniem odkurzacza włóż
worek an kurz i filtr, w przeciwnym razie można uszkodzić silnik.
Czyszczenia filtra zbiornika na kurz (filtr ochrony silnika).
1 Otwórz pokrywę zbiornika na kurz, N
naciskając przycisk na spód zbiornika na kurz
.
P
2 Wyjmij worek na kurz z uchwytu. 3 Wyjmij filtr.
Oczyść filtr wentylatora wywiewu powietrza.
1 Wyjmij uchwyt filtra, naciskając przycisk
zwalniania (z tyłu urządzenia).
2 Wyjmij filtr z uchwytu filtra. 3 Wytrzep filtr i umyj w gorącej wodzie z
mydłem, starannie wypłucz i pozostaw do wyschnięcia.
Ostrożnie
Nie myj filtra w pralce, ani nie susz suszarką
do włosów.
Upewnij się, że filtr jest zupełnie suchy, zanim
założysz go do odkurzacza.
4 Starannie włóż wszystkie części w ich miejsca.
Uwaga
Filtr pojemnika na kurz wymienia się co sześć
miesięcy, lub stosownie do potrzeb.
Filtr wywiewu wymienia się co sześć miesięcy,
lub stosownie do potrzeb.
Częste mycie filtra może powodować
przedwczesne zużycie.
4 Wytrzep filtr i umyj w gorącej wodzie z
mydłem, starannie wypłucz i pozostaw do wyschnięcia.
Ostrożnie
Nie myj filtra w pralce, ani nie susz suszarką
do włosów.
Upewnij się, że filtr jest zupełnie suchy, zanim
założysz go do odkurzacza.
5 Włóż nowy filtr do uchwytu, w razie
potrzeby.
6 Wymień worek na kurz.
POLSKI 65
Page 66
INFORMACJE
_____________________________________
Parkowanie
Na przechowywanie go w tej pozycji potrzeba mniej miejsca.
Usuwanie problemów
Jeśli masz problemy z odkurzaczem (zmniejszona moc ssania, nadmiernego hałasu lub awaria), mogą one być spowodowane zatkaniem narzędzi odkurzania lub wadami części elektrycznych.
1 Sprawdź, czy narzędzia do odkurzania są
drożne.
2 Sprawdź worek na kurz i filtr ochrony silnika. 3 Jeżeli odkurzacz nadal nie działa, skontaktuj
się ze sprzedawcą lub centrum serwisowym GRUNDIG.
Przechowywanie
Jeśli nie zamierzasz używać odkurzacza
przez dłuższy czas, należy go starannie przechować.
Upewnij się, że odkurzacz jest odłączony od
zasilania, ostygł i jest całkiem suchy.
Przechowuj odkurzacz w chłodnym i suchym
miejscu.
Odkurzacz należy chronić przed dostępem
dzieci.
Uwaga
Do gniazda do parkowania z tyłu
odkurzacza można również zainstalować hak za kolankiem szczotki, jeśli trzeba przerwać odkurzanie.
POLSKI
66
Page 67
INFORMACJE
_____________________________________
Zgodność z dyrektywą WEEE i usuwanie odpadów:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady (2012/19/ WE). Wyrób ten oznaczony jest symbolem klasyfikacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (WEEE).
PWyrób ten wykonano z części i materiałów wysokiej jakości, które mogą być odzyskane i użyte jako surowce wtórne. Po zakończeniu
użytkowania nie należy pozbywać się go razem z innymi odpadkami domowymi. Należy przekazać go do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych na surowce wtórne. Aby dowiedzieć się, gdzie jest najbliższy taki punkt, prosimy skonsultować się z władzami lokalnymi.
Zgodność z dyrektywą RoHS:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady RoHS (Ograniczenie użycia substancji niebezpiecznych) (2011/65/WE). Nie zawiera szkodliwych i zakazanych materiałów, podanych w tej dyrektywie.
Dane techniczne
Zasilanie
220-240 V~ 50/60 Hz
Moc
Maks. 800 W Znamionowa 700 W
Pojemność worka na kurz
2,0 l
Promień odkurzania
8m
Waga netto
3,9 kg
Zastrzega się prawo do modyfikacji konstrukcji i parametrów technicznych.
Informacje o opakowaniu
Opakowanie tego wyrobu wykonano z materiałów nadających się do recyklingu, zgodnie z naszym
ustawodawstwem krajowym. Nie wyrzucaj materiałów opakowaniowych do śmieci wraz z innymi odpadkami domowymi. Oddaj je w jednym z wyznaczonych przez władze lokalne punktów zbiórki materiałów opakowaniowych.
POLSKI 67
Page 68
Grundig Intermedia GmbH Thomas-Edison-Platz 3 D-63263 Neu-Isenburg
www.grundig.com 19/08
Loading...