Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie dieses
Gerät benutzen!
Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, um Schäden wegen falscher Benutzung zu vermeiden!
Diese Bedienungsanleitung zum
künftigen Nachschlagen aufbewahren. Wenn das Gerät an einen Dritten übergeben wird, sollte
diese Anleitung ebenfalls ausgehändigt werden.
Dieses Gerät ist nur für den pri-
▪
vaten Gebrauch bestimmt. Bei
industriellem oder kommerziellem Gebrauch erlischt der Anspruch auf Gewährleistung.
Diese Anweisungen zum Ver-
▪
hindern von Schäden und Risiken aufgrund unsachgemäßer
Handhabung beachten.
Mit diesem Gerät keine feuchten
▪
oder gar nassen Oberflächen
reinigen bzw. feuchte oder
nasse Gegenstände absaugen.
Dieses Gerät nicht in feuchten
▪
oder nassen Umgebungen verwenden.
Dieses Gerät nicht mit feuchten
▪
oder gar nassen Händen verwenden.
Dieses Gerät dient dem Aufsau-
▪
gen von Schmutz- und Staubpartikeln. Nicht versuchen, große
Gegenstände aufzusaugen, die
das Gerät durch Verstopfen beschädigen können.
Das Gerät nicht zum Aufsaugen
▪
von Zigarettenstümmeln, Kaminasche oder Streichhölzern verwenden. Diese Dinge können
einen Brand verursachen.
Das Gerät ist nicht zum Reini-
▪
gen von Menschen oder Tieren
bestimmt.
Führen Sie keine Gegenstände
▪
in die Ansaugöffnung ein. Halten
Sie die Ansaugöffnung stets frei.
Stellen Sie das Gerät nicht au-
▪
frecht, solange Sie saugen.
Ziehen Sie das Gerät nicht über
▪
das Netzkabel.
Netzkabel nicht in einer Tür ein-
▪
klemmen.
Netzkabel nicht über scharfe
▪
Kanten ziehen, nicht einklemmen.
Wenn Sie das Gerät in einen an-
▪
deren Raum bewegen, ziehen
Sie stets den Netzstecker und
tragen Sie das Gerät am Handgriff.
beutel oder Filter verwenden.
Staubbeutel ersetzen, sobald
▪
die Anzeige rot aufleuchtet.
Vor der Reinigung oder dem
▪
Ausführen von Wartungsarbeiten am Gerät immer das Netzkabel ziehen.
Wenn möglich, Netzkabel di-
▪
rekt in die Steckdose einstecken.
Den Gebrauch von Verlängerungskabeln oder Steckerleisten
vermeiden.
Nach jeder Benutzung den
▪
Netzstecker ziehen. Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen.
Das Gerät niemals verwenden,
▪
wenn Gerät oder Netzkabel
sichtbare Schäden aufweisen.
Dies gilt auch für ein Gerät, das
versehentlich nass geworden ist.
In solchen Fällen an ein Kundencenter wenden.
Unsere GRUNDIG Haushalts-
▪
geräte entsprechen den geltenden Sicherheitsnormen. Wenn
das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist, muss es von
einem autorisierten ServiceZentrum repariert oder ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Fehlerhafte
und unqualifizierte Reparaturen
können Gefahren bergen und
den Nutzer gefährden.
Gerät immer von Kindern fern-
▪
halten.
Dieses Gerät kann von Kindern
▪
ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie
sind beaufsichtigt.
Gerät unter keinen Umständen
▪
öffnen. Für Schäden aufgrund
von falscher Benutzung wird keine Haftung übernommen.
6
DEUTSCH
Page 7
AUF EINEN BLICK
_________________________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Staubsaugers VCC 4350 A.
Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise
sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie Ihr
Qualitätsprodukt von GRUNDIG viele Jahre
lang benutzen können.
Verantwortungsbewusstes
Handeln!
GRUNDIG setzt intern wie auch
bei unseren Lieferanten auf
vertraglich zugesicherte soziale
Arbeitsbedingungen mit fairem
Lohn, auf effizienten
Rohstoffeinsatz bei stetiger
Abfallreduzierung von mehreren Tonnen Plastik
pro Jahr – und auf mindestens 5 Jahre
Verfügbarkeit sämtlichen Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft.
Aus gutem Grund. Grundig.
Bedienelemente
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A
Saugkraft-Regler
B
Unteres Gehäuse
C
Teleskoprohr aus Metall
D
Schlauchanschluß
E
Höhenverstellung
F
Rad
G
Ein-/Ausschalter
H
Fußschalter
I
Kombi-Bodendüse
J
Parkhalterung
K
Taste für Kabelaufwicklung
L
Hinteres Gehäuse
M
Tragegriff
N
Abdeckung des Staubbehälters
O
Staubbeutel-voll-Anzeige
P
Verschluß zum Öffnen der Staubbehälter-
Abdeckung
Q
Flexibler Schlauch
Zubehör
Fugendüse
DEUTSCH7
Page 8
BETRIEB
____________________________________________
Vorbereitung
Das Gerät wird mit einem Staubbeutel
bereitgestellt. Das Gerät ist einsatzbereit, sobald
alle Teile installiert sind.
1 Flexiblen Schlauch Q mit flexiblem Kontakt
im Anschluss am Hauptteil des Gerätes
einsetzen, bis er einrastet.
Hinweis
■ Zum Entfernen des flexiblen Schlauchs
Q
die seitlichen Freigabetasten am
Schlauchanschluß D drücken und den
Schlauch herausziehen.
2 Das Ende des flexiblen Schlauchs auf das
Teleskoprohr C stecken.
3 Kombi-Bodendüse oder Fugendüse in das untere
Ende des Teleskoprohrs C stecken.
Hinweis
■ Alle Steckelemente durch Drücken und Drehen
installieren bzw. durch Ziehen und Drehen
entfernen.
Nutzung der Kombi-Bodendüse
in zwei verschiedenen
Positionen
Bürste sollte beim Reinigen von harten
Oberflächen und Parkettböden außen sein.
Bürste sollte beim Reinigen von Teppichen und
Läufern innen sein.
Hinweis
■ Die Länge des Teleskoprohrs
ändert werden, dazu drücken Sie auf die
Höhenverstellung E und verschieben das
Teleskoprohr nach Bedarf. Wenn Sie die
Höhenverstellung E loslassen, rastet das
Teleskoprohr ein.
DEUTSCH
8
C
kann ver-
Fugendüse
Dieses Zubehör eignet sich zum Entfernen
von Staub von Bücherregalen, Vorhängen,
Fensterrahmen und Polstermöbeln.
Page 9
BETRIEB
____________________________________________
Ein- und ausschalten
1 Netzkabel bis zur gewünschten Länge
ausziehen.
Achtung
■ Die maximale Kabellänge wird durch eine
rote Markierung gekennzeichnet. Niemals
versuchen, das Netzkabel über die rote
Kennzeichnung hinaus zu ziehen.
2 Netzstecker an eine Steckdose anschließen.
3 Das
Gerät mit dem
einschalten.
4 Das Gerät nach der Benutzung mit dem Ein-/
Ausschalter G abschalten und das Netzkabel
aus der Steckdose ziehen.
Achtung
■ Das Gerät niemals von der Stromversorgung
trennen, während es benutzt wird.
Ein-/Ausschalter G
Saugkraftregelung
Der Saugkraftregler A befindet sich am
Handgriff und lässt sich bequem mit dem
Daumen verschieben. Ist der Saugkraftregler A
vollständig geschlossen, erzielt das Gerät die
maximale Saugleistung.
Allerdings kann es hin und wieder von Vorteil
sein, mit etwas weniger Saugleistug zu arbeiten
– zum Beispiel dann, wenn Sie empfindliche
Materialien, Polstermöbel oder langflorige,
besonders weiche Teppiche saugen möchten.
Öffnen Sie den Saugkraftregler bei Bedarf.
Netzkabel einziehen
1 Netzstecker ziehen.
2 Netzkabel mit einer Hand halten und die
Kabeleinzugtaste
3 Netzkabel vorsichtig einziehen.
Achtung
■ Das Netzkabel stets mit Vorsicht wieder einzie-
hen, da eine hohe Einzugsgeschwindigkeit
unvorhergesehene Kabelbewegungen zur
Folge haben kann.
K
drücken.
DEUTSCH9
Page 10
INFORMATIONEN
________________________________
Staubbeutel-voll-Anzeige
Die Staubbeutel-voll-Anzeige O zeigt eine
Warnung, wenn die Saugleistung aufgrund
einer Verstopfung der feinen Poren des
Staubbeutels durch feinen Staub reduziert ist.
Sie sollte auch anzeigen, falls ein großes Objekt
den Schlauch oder Ansaugbereich blockiert.
Staubbeutel ersetzen
1 Netzstecker ziehen.
2 Abdeckung des Staubbehälters
den Verschluß zum Öffnen der Abdeckung P
drücken und die Abdeckung abheben.
3 Filterhalter herausziehen.
N
öffnen;
Achtung
■ Nicht versuchen, den Staubbeutel zu leeren
und wiederzuverwenden.
5 Einen neuen Staubbeutel in den Halter
einsetzen.
6 Abdeckung des Staubbehälters N schließen.
Hinweis
■ Für VCC 4350 A können Sie Staubbeutel von
Swirl® (Typ Y 05®) oder Menalux® (Typ
1840) verwenden.
Achtung
■ Das Gerät nicht ohne Staubbeutel verwenden.
Die Abdeckung des Staubbehälters
kann ohne installierten Staubbeutel nicht
geschlossen werden.
Hinweis
■ Selbst wenn der Staubbeutel nicht voll
aussieht, können durch Aufsaugen sehr feinen
Staubs (z. B. Mehl oder Putz) die Poren
umgehend verstopft und die Saugleistung
reduziert werden. Der Staubbeutel sollte in
diesem Fall ersetzt werden, auch wenn er leer
zu sein scheint. Staubbeutel zur Verhinderung
unangenehmer Gerüche immer alle 6 Monate
austauschen, auch wenn er nicht voll ist.
Achtung
■ Das Gerät ist mit einem System ausgestattet,
durch das sich die vordere Abdeckung bei
fehlendem Staubbeutel nicht schließen lässt.
Bitte prüfen, ob der Staubbeutel eingesetzt ist,
falls die vordere Abdeckung nicht geschlossen
werden kann.
4 Staubbeutel entsorgen.
DEUTSCH
10
Page 11
INFORMATIONEN
________________________________
Filter austauschen oder reinigen
Achtung
■ Vor dem Gerätebetrieb Staubbeutel und
Filter installieren; andernfalls kann der Motor
beschädigt werden.
Filter des Auffangbehälters
reinigen (Motorschutzfilter)
1 Abdeckung des Staubbehälters N öffnen;
dazu den Verschluß zum Öffnen der
Abdeckung P drücken.
2 Staubbeutel aus der Halterung herausziehen.
3 Filter herausziehen.
4 Filter ausschütteln und mit heißem
Seifenwasser reinigen, gründlich abspülen
und an der Luft trocknen lassen.
Abluftgebläsefilter reinigen
1 Filterhalterung durch Drücken der
Freigabetaste (an der Rückseite des Gerätes)
entfernen.
2 Filter aus der Filterhalterung entfernen.
3 Filter ausschütteln und mit heißem
Seifenwasser reinigen, gründlich abspülen
und an der Luft trocknen lassen.
Achtung
■ Filter nicht in der Waschmaschine waschen
oder mit einem Haartrockner trocknen.
■ Vor Installation im Gerät sicherstellen, dass
der Filter vollständig getrocknet ist.
4 Alle Teile wieder sorgfältig an ihren Positionen
einsetzen.
Hinweis
■ Der Motorschutzfilter sollte alle sechs Monate
(bei Bedarf häufiger) ersetzt werden.
■ Der Abluftfilter sollte alle sechs Monate (bei
Bedarf häufiger) ersetzt werden.
■ Regelmäßige Reinigung des Filters kann
Verschleiß verursachen.
Achtung
■ Filter nicht in der Waschmaschine waschen
oder mit einem Haartrockner trocknen.
■ Vor Installation im Gerät sicherstellen, dass
der Filter vollständig getrocknet ist.
5 Bei Bedarf einen neuen Filter in die Halterung
einsetzen.
6 Staubbeutel austauschen oder wechseln.
DEUTSCH11
Page 12
INFORMATIONEN
________________________________
Parkfunktion
Sie können das Gerät in den unten gezeigten
Positionen platzsparend aufbewahren.
Problemlösung
Falls Probleme (reduzierte Saugleistung,
ungewöhnliche Geräusche oder
Betriebsstörungen) mit dem Gerät auftreten,
werden diese möglicherweise durch verstopfte
Saugwerkzeuge oder fehlerhafte elektrische
Teile verursacht.
1 Prüfen, ob die Saugwerkzeuge verstopft sind.
2 Staubbeutel und Motorschutzfilter prüfen.
3 Falls das Gerät dennoch nicht funktioniert,
Händler oder GRUNDIG-Kundendienst
kontaktieren.
Lagerung
■ Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt
wird, sollte es sorgfältig aufbewahrt werden.
■ Bitte sicherstellen, dass das Gerät von der
Stromversorgung getrennt, abgekühlt und
vollständig trocken ist.
■ Das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort
lagern.
■ Das Gerät von Kindern fernhalten.
Hinweis
■ Die Kombibodenbürste kann auch bei kurzen
Pausen während der Benutzung in der
Parkhalterung an der Rückseite des Gerätes
eingesetzt werden.
DEUTSCH
12
Page 13
INFORMATIONEN
________________________________
Entsorgung von Altgeräten:
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEEDirektive (2012/19/EU). Das Produkt wurde mit
einem Klassifizierungssymbol für elektrische und
elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus hochwertigen
Materialien hergestellt, die
wiederverwendet und recycelt
werden können. Entsorgen Sie das
Gerät am Ende seiner Einsatzzeit
nicht mit dem regulären Hausmüll; geben Sie es
stattdessen bei einer Sammelstelle zur
Wiederverwertung von elektrischen und
elektronischen Altgeräten ab. Ihre
Stadtverwaltung informiert Sie gerne über
geeignete Sammelstellen in Ihrer Nähe.
Einhaltung von
RoHS-Vorgaben:
Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die
Vorgaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU).
Es enthält keine in der Direktive angegebenen
gefährlichen und unzulässigen Materialien.
Informationen zur
Verpackung
Die Verpackung des Produkts wurde
gemäß unserer nationalen
Gesetzgebung aus recyclingfähigen
Materialien hergestellt. Entsorgen Sie
die Verpackungsmaterialien nicht mit dem
Hausmüll oder anderem Müll. Bringen Sie sie zu
einer von der Stadtverwaltung bereitgestellten
Sammelstelle für Verpackungsmaterial.
Technische Daten
Staubkapazität
2,0 l
Einsatzradius
8 m
Nettogewicht
3,9 kg
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und
geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten,
so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler
bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu
setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden
Sie sich bitte an das GRUNDIG-Service-Center
unter folgenden Kontaktdaten:
Telefon: 0911 / 590 597 29
(Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)
Telefax: 0911 / 590 597 31
http://service.grundig.de
E-Mail: service@grundig.com
Unter den obengenannten Kontaktdaten
erhalten Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug
möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG
Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland: 0911 / 59 059 730
Österreich: 0820 / 220 33 22 *
*gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem
Festnetz,
Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Spannungsversorgung
220 – 240 V~, 50/60 Hz
Leistung
Maximum 800 W
Nominal 700 W
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen
werktags stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur
Verfügung.
DEUTSCH13
Page 14
SAFETY
_____________________________________________
Please read this manual completely before using your appliance!
Follow all the safety instructions
to avoid damage caused by improper use!
Please retain this user manual for
further reference. This manual
shall also be supplied with the
appliance when the appliance is
handed over to a third person.
This appliance is intended for
▪
household use only. Warranty
shall be void when the appliance is used for industrial or
commercial purposes.
Please observe these instruc-
▪
tions to prevent damage and
risks due to improper use.
Do not clean wet surfaces and
▪
vacuum wet objects with this appliances.
Do not use this appliance in wet
▪
areas.
Do not use this appliance with
▪
wet hands.
This appliance is intended for
▪
cleaning dirt and dust particles.
Do not attempt to vacuum large
objects that can damage the appliance by blocking it.
Do not use the appliance to
▪
vacuum cigarette butts, fireplace
ashes or matchsticks. These objects may cause fire.
This appliance is not intended
▪
for cleaning persons or animals.
Do not insert anything through
▪
the suction clearance of the appliance. Always keep the suction
clearance open.
Do not hold the appliance up-
▪
right while vacuuming.
Do not roll the appliance over its
▪
power cord.
Do not close a door over the
▪
power cord.
Do not pull the power cord
▪
round sharp edges and do not
squash it.
If you move the appliance to an-
▪
other room, always disconnect
the power cord and carry the
appliance by the handle.
Never carry the appliance by
▪
pulling its power cord.
Never operate the appliance
▪
without the dust container or filter.
Replace the dust bag when the
▪
indicator illuminates in red.
14
ENGLISH
Page 15
SAFETY
_____________________________________________
Always pull out the power cord
▪
before cleaning or carrying out
any maintenance on the appliance.
Whenever possible, insert the
▪
power cord plug directly into
the socket. Avoid using extension cables or multipoint connectors.
Pull out the power plug after
▪
use. Do not disconnect the plug
by pulling on the cable.
Never use the appliance if there
▪
is visible damage on the appliance or on the power cord. This
also applies if the appliance
has accidentally become wet.
Please contact a service centre
in this case.
Our GRUNDIG Household Ap-
▪
pliances meet all the applicable
safety standards; thus if the appliance or the power cord is
damaged, it must be replaced
by the dealer, a service centre
or a similarly qualified and authorised service person to avoid
any danger arising. Faulty or unqualified repair work may cause
danger and risk to the user.
Always keep the appliance
▪
away from children.
This appliance can be used
▪
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children without supervision.
Do not open the appliance un-
▪
der any circumstances. No warranty claims are accepted for
damage resulting from improper
handling.
ENGLISH15
Page 16
OVERVIEW
________________________________________
Dear Customers,
Congratulations on your purchase of your new
vacuum cleaner VCC 4350 A.
Read the following user notes carefully to
ensure full enjoyment of your quality GRUNDIG
product for many years to come.
Responsible approach!
GRUNDIG focusses on contractually agreed social working conditions with fair wages for both
inter nal employees and suppliers.
We also attach great importance
to the efficient use of raw materials with continuous waste reduction of sev eral
tonnes of plastic every year. Furthermore, all
our accessories are available for at least 5
years.
For a future worth living.
For a good reason. Grundig.
Controls and parts
See the figure on page 3.
A
Suction control
B
Lower body
C
Metal telescopic tube
D
Flexible hose adapter
E
Height setting switch
F
Wheel
G
On/Off button
H
Multi-floor brush switch
I
Multi-floor brush
J
Brush parking position
K
Power cord rewind button
L
Rear cover
M
Carrying handle
N
Dust container cover
O
Dust bag full indicator
P
Dust container button
Q
Flexible hose
Accessories
Crevice tool
16
ENGLISH
Page 17
OPERATION
_______________________________________
Preparation
Your appliance is provided with a dust bag. The
appliance is ready for use when all parts are
installed together.
1 Insert the flexible hose Q with the flexible
contact into the inlet on the main body of the
appliance until it latches in.
Note
■ To remove the flexible hose
release buttons buttons on the flexible hose
adapter D and then pull out the hose.
2 Insert the end of the flexible hose to the metal
telescopic tube C.
Note
■ To adjust the length of the metal telescopic
tube C, push and hold the height setting
switch E and slide the tube out or in as
required. Release the height setting switch E
and make sure that the tube clicks into place.
Q
press the side
Note
■ Install all snap-on elements by pushing and
rotating to each other and remove them by
pulling and rotating.
Usage of multi-floor brush in two
different positions
Brush part shall be out while cleaning hard
surfaces and parquet floors.
Brush part shall be inside while cleaning carpets
and rugs.
Crevice tool
This accessory is suitable for removing dust
from bookcases, curtains, window frames and
upholstered furniture.
3 Insert the multi-floor brush or crevice tool into
the lower end of the metal telescopic tube C.
ENGLISH17
Page 18
OPERATION
_______________________________________
Switching on and off
1 Pull the power cord out to a suitable length.
Caution
■ The maximum cable length is indicated by
a red mark. Never try to pull out the power
cord beyond the red mark.
2 Plug the power cord plug into the wall socket.
3 Switch on the appliance by pressing
button G.
4 Press On/Off button G to turn off the
appliance after using it and remove the
power cord from the outlet.
Caution
■ Never unplug the appliance when it is in use.
On/Off
Rewinding the power cord
1 Unplug the appliance.
2 Hold the power cord with one hand and press
and hold the cord rewinding button K.
3 Rewind the power cord carefully.
Suction control
The suction control A is located on the handle
and can be operated with your thumb. When
the control A is fully closed, the maximum suction power is reached.
However, in some cases it is advisable to have
less suction power, such as when cleaning
sensitive materials, upholstery or shag pile
carpets. Open the suction control if and when
required.
Caution
■ As rewinding in high speed may cause
unexpected cord movements, be careful when
you are rewinding the power cord by pressing
on the cord rewinding button K.
18
ENGLISH
Page 19
INFORMATION
___________________________________
Dust bag full indicator
Dust bag full indicator O will provide a warning
when the suction power is reduced when the
thin pores of the dust bag are blocked by thin
dust. It shall also indicate if a big object blocks
the hose or suction clearance.
Replacing dust bag
1 Unplug the appliance.
2 Open the dust container cover
on the dust container button P and lifting the
cover.
3 Pull out the filter holder.
by pressing
N
5 Insert a new dust bag in the holder.
6 Close the dust container cover N.
Note
■ You should use dust bags from Swirl®, Type Y
05® or Menalux®, Type 1840 for VCC 4350 A.
Caution
■ Do not use the appliance without the dust
bag. Dust container cover cannot be closed
without installing the dust bag.
Note
■ Even if the dust bag does not appear full,
vacuuming very fine dust such as flour or
plaster may block the pores instantly and
reduce the suction power. You shall replace
the dust bag even if it appears to be empty in
this case. Always replace the dust bag every
6 months even if it is not filled in order to
prevent foul odors.
Caution
■ Your appliance is equipped with a system that
prevents closing of the front cover when the
dust bag is not inserted. Please check whether
the dust bag is inserted if the front cover
cannot be closed.
4 Dispose of the dust bag.
Caution
■ Do not attempt to empty and re-use the dust
bag.
ENGLISH19
Page 20
INFORMATION
___________________________________
Replacement or cleaning of the
filter
Caution
■ Install the dust bag and filter before operating
the appliance; otherwise motor may be
damaged.
Cleaning the filter of the dust
container (motor protection
filter)
1 Open the dust container cover N by pressing
on the dust container button P.
2 Pull out the dust bag from the bracket.
3 Pull out the filter.
Clean the exhaust air fan filter
1 Remove the filter bracket by pressing on the
release button (on the rear of the appliance).
2 Remove the filter from filter bracket.
3 Shake out the filter and wash with hot soapy
water, rinse carefully and leave to air dry.
Caution
■ Do not wash the filter in washing machine or
dry with an hair dryer.
■ Make sure that the filter is completely dried
before installing it in the appliance.
4 Replace all parts carefully to their positions.
Note
■ Dust container filter shall be replaced every
six months or when required.
■ Exhaust air filter shall be replaced every six or
nine months or when required.
■ Washing the filter frequently may cause wear
of the filter.
4 Shake out the filter and wash it with hot soapy
water, rinse carefully and leave to air dry.
Caution
■ Do not wash the filter in washing machine or
dry with a hair dryer.
■ Make sure that the filter is completely dried
before installing it in the appliance.
5 Place a new filter in the bracket if required.
6 Replace or change the dust bag.
ENGLISH
20
Page 21
INFORMATION
___________________________________
Parking Feature
You can store your appliance by using less
space when your appliance is in one of below
parking positions.
Troubleshooting
If you have problems with your appliance, these
problems (reduced suction power, abnormal
noise or breakdown) may be caused by blocked
vacuuming tools or faulty electrical parts.
1 Check whether the vacuuming tools are
blocked.
2 Check dust bag and motor protection filter.
3 Contact your dealer or GRUNDIG service
center if the appliance still cannot be
operated.
Storage
■ If you do not intend to use the appliance for a
long time, please store it carefully.
■ Please make sure that the appliance is
unplugged, cooled down and totally dry.
■ Store the appliance in a cool and dry place.
■ Keep the appliance out of the reach of
children.
Compliance with the WEEE
Note
■ You may install the hook part behind the brush
elbow to the parking seat on the rear of your
appliance when you need a break during
usage.
ENGLISH21
Page 22
INFORMATION
___________________________________
Directive and Disposing of the
Waste Product:
This product complies with EU WEEE Directive
(2012/19/EU). This product bears a
classification symbol for waste electrical and
electronic equipment (WEEE).
This product has been manufactured
with high quality parts and materials
which can be reused and are suitable
for recycling. Do not dispose of the
waste product with normal domestic
and other wastes at the end of its service life.
Take it to the collection center for the recycling of
electrical and electronic equipment. Please
consult your local authorities to learn about these
collection centers.
Compliance with RoHS Directive
The product you have purchased complies with
EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does
not contain harmful and prohibited materials
specified in the Directive.
Package information
Packaging materials of the product
are manufactured from recyclable
materials in accordance with our
National Environment Regulations. Do
not dispose of the packaging materials together
with the domestic or other wastes. Take them to
the packaging material collection points
designated by the local authorities.
Technical specifications
Power supply
220-240 V~ 50/60 Hz
Power
Maximum 800 W
Nominal 700 W
Dust capacity
2.0 L
Usage radius
8m
Net weight
3.9 kg
Technical and design modification rights are reserved.
22
ENGLISH
Page 23
GÜVENLİK
_________________________________________
Cihazınızı kullanmaya başlamadan önce lütfen bu kılavuzun
tamamını okuyun! Hatalı kullanımdan kaynaklanan hasarları
önlemek için tüm güvenlik talimatlarına uyun!
Daha sonra başvurmak üzere lütfen bu kılavuzu saklayın. Bu kılavuz, cihaz üçüncü bir şahsa devredildiğinde o kişiye verilmelidir.
Bu cihaz, sadece evde kullanıl-
▪
mak üzere tasarlanmıştır. Cihaz
endüstriyel veya ticari amaçlarla kullanıldığında garanti geçerliliğini kaybeder.
Hatalı kullanım nedeniyle mey-
▪
dana gelebilecek hasarları ve
riskleri önlemek için lütfen bu talimatlara uyun.
Bu cihazla nemli yüzeyleri te-
▪
mizlemeyin ve ıslak nesneleri
çekmeyin.
Bu cihazı ıslak ortamlarda kul-
▪
lanmayın.
Cihazı ıslak ellerle kullanmayın.
▪
Bu cihaz, kir ve toz partiküllerini
▪
temizlemek üzere tasarlanmıştır.
Cihazda tıkanmaya yol açabilecek büyük nesneleri çekmeye
çalışmayın.
Cihazı sigara izmaritlerini, şömi-
▪
ne küllerimi veya kibritleri çekmek için kullanmayın. Bu nesneler yangına neden olabilir.
Bu cihaz insanları ve hayvanları
▪
temizlemek için kullanılmamalıdır.
Cihazın emme aralığına herhan-
▪
gi bir şey sokmayın. Emme aralığını her zaman açık tutun.
Cihazı, vakumlama sırasında dik
▪
tutmayın.
Cihazı elektrik kablosunun üze-
▪
rinden geçirmeyin.
Cihazın elektrik kablosunun üze-
▪
rine kapı kapatmayın.
Şebeke kablosunu keskin kenar-
▪
lar üzerinden çekmeyin ve herhangi bir yere sıkıştırmayın.
Cihazı başka bir odaya götür-
▪
düğünüzde, şebeke fişini çıkartın
ve cihazı tutamağından tutarak
taşıyın.
Cihazı kesinlikle elektrik kablo-
▪
sundan çekerek taşımayın.
Cihazı toz haznesi veya filtresi
▪
olmadan asla kullanmayın.
Gösterge kırmızı renkte yandı-
▪
ğında toz torbasını değiştirin.
Cihazı temizlemeden veya diğer
▪
bakım önlemleri almadan önce,
daima elektrik fişini çekin.
Elektrik kablosunun fişini müm-
▪
künse doğrudan prize takın.
Uzatma kablosu veya fiş grupları kullanmamaya özen gösterin.
sunda gözle görülür bir hasar
varsa, cihazı kesinlikle kullanmayın. Bu durum, cihazın yanlışlıkla ıslanması halinde de geçerlidir. Böyle bir durumda lütfen
servis merkezine başvurun.
GRUNDIG Küçük Ev Aletleri,
▪
geçerli güvenlik standartlarına uygundur; bundan dolayı,
herhangi bir tehlikeyi önlemek
için, cihaz veya elektrik kablosu hasar gördüğünde satıcı,
servis merkezi veya benzeri bir
uzmanlığa ve yetkiye sahip bir
servis yetkilisi tarafından değiştirilmelidir. Hatalı veya yeterli
olmayan onarım işlemleri, kullanıcıya yönelik tehlike ve riskler
meydana getirebilir.
Cihazı her zaman çocuklardan
▪
uzak tutun.
Bu cihaz, denetim sağlanması
▪
veya cihazın güvenli bir şekilde
kullanılması ve karşılaşılan tehlikelerin anlaşılması ile ilgili bilgi
verilmesi durumunda, yaşları 8
ile üzerinde olan çocuklar ve fiziksel, işitsel veya akli yetenekleri azalmış veya tecrübe ve bilgi
eksikliği olan kişiler tarafından
kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile
oynamamalıdır. Temizleme ve
kullanıcı bakımı çocuklar tarafından gözetimsiz olarak yapılmamalıdır.
Cihazın içini kesinlikle açmayın.
▪
Usulüne uygun olmayan müdahale sonucu oluşan hasarlarda,
verilmiş olan üretici garantisi geçersizdir.
24
TÜRKÇE
Page 25
GENEL BAKIŞ
______________________________________
Değerli Müşterimiz,
Yeni VCC 4350 A elektrik süpürgesini satın
aldığınız için sizi kutlarız.
GRUNDIG kalitesindeki ürününüzü yıllarca
keyifle kullanabilmeniz için aşağıdaki kullanıcı
notlarını dikkatle okuyun.
Sorumlu yaklaşım!
GRUNDIG hem çalışanlar hem
de tedarikçiler için adil ücretlendirme sunan sözleşmeyle kabul
edilmiş sosyal çalışma koşulları
sağlamayı hedef alır. Hammad-
delerin etkin kullanımı ve her yıl
düzenli olarak plastik atık miktarını birkaç ton
azaltmak da öncelikli hedeflerimiz arasında yer
alıyor. Ayrıca, tüm aksesuarlarımız en az 5 yıl
boyunca kullanılabilir.
Yaşamaya değer bir gelecek için.
İyi bir amaç için. Grundig.
Kontroller ve parçalar
Sayfa 3'teki şekle bakın.
A
Vakum ayar sürgüsü
B
Alt gövde
C
Metal teleskopik boru
D
Esnek hortum adaptörü
E
Yükseklik ayar düğmesi
F
Tekerlek
G
Açma/Kapama düğmesi
H
Kombi zemin fırçası düğmesi
I
Kombi zemin fırçası
J
Fırça park pozisyonu
K
Elektrik kablosu geri sarma düğmesi
L
Arka kapak
M
Taşıma tutamağı
N
Toz haznesi kapağı
O
Toz torbası dolu göstergesi
P
Toz haznesi düğmesi
Q
Esnek hortum
Aksesuarlar
Dar ağızlı uç
TÜRKÇE25
Page 26
ÇALIŞTIRMA
_______________________________________
Hazırlık
Cihazınız, toz torbasıyla birlikte verilir. Tüm
parçalar takıldığında cihaz kullanıma hazırdır.
1 Esnek bağlantı noktalı esnek hortumu Q
cihazın ana gövdesi üzerindeki girişe tam
olarak oturtun.
Not
■ Esnek hortumu
hortum adaptörünün D yanında bulunan
kilit açma düğmelerine basın ve ardından
hortumu çekin.
2 Esnek hortumun ucunu metal teleskopik
boruya C takın.
Not
■ Metal teleskobik borunun
ayarlamak için, yükseklik ayar düğmesini
E
basılı tutup boruyu gerektiği gibi dışarıya
veya içeriye doğru kaydırın. Yükseklik ayar
düğmesini E bırakın ve borunun yerine tık
sesiyle oturduğundan emin olun.
Q
çıkartmak için, esnek
C
uzunluğunu
Not
■ Takılabilir parçaları birbirlerine doğru itip
çevirerek takın ve çekip çevirerek çıkarın.
Kombi zemin fırçasının iki
pozisyonda kullanımı
Fırça kısmı, sert yüzeyler ve parke zeminler
temizlenirken dışarıda olmalıdır.
Fırça kısmı, halılar veya kilimler temizlenirken içeri
çekilmiş olmalıdır.
Dar ağızlı uç
Bu aksesuar kitaplıklardaki, perdelerdeki,
pencere çerçevelerindeki ve döşemeli
mobilyalardaki tozları almak için uygundur.
3 Kombi zemin fırçasını veya dar ağızlı ucu,
metal teleskobik borunun C alt ucuna takın.
TÜRKÇE
26
Page 27
ÇALIŞTIRMA
_______________________________________
Açma ve kapatma
1 Elektrik kablosunu, uygun bir uzunluğa
erişene kadar çekin.
Dikkat
■ Maksimum kablo uzunluğu kırmızı bir işaretle
gösterilir. Elektrik kablosunu kırmızı işaretten
daha uzun dışarıya çekmeyin.
2 Elektrik kablosunun fişini prize takın.
3 Cihazı
4 İşiniz bittikten sonra cihazı kapatmak için
Dikkat
■ Cihaz kullanımda iken asla fişini prizden
Açma/Kapatma düğmesine G
basarak açın.
Açma/Kapatma düğmesine G basın ve
cihazın fişini prizden çekin.
çekmeyin.
Vakum ayar sürgüsü
Vakum ayar sürgüsü A, tutamağın
üzerindedir ve başparmağınızla çalıştırılabilir.
Ayar sürgüsü A tamamen kapalı konumdaysa,
maksimum emiş gücüne erişilir.
Bazı durumlarda, örneğin kumaş malzeme,
döşeme veya pelüş halıları temizlerken, emiş
gücünün azaltılması tavsiye edilir. Bu durumda
ayar sürgüsünü ihtiyaca göre açabilirsiniz.
Elektrik kablosunun sarılması
1 Cihazın fişini çekin.
2 Bir elinizle elektrik kablosunu tutun ve kablo
sarma düğmesine
3 Elektrik kablosunu sararken dikkatli olun.
Dikkat
■ Sarma işlemi hızlı bir şekilde yapıldığından,
beklenmedik kablo hareketleri
meydana gelebilir. Bu yüzden kablo sarma
düğmesine K basıp elektrik kablosunu
sararken dikkatli olun.
K
basılı tutun.
TÜRKÇE27
Page 28
BİLGİLER
___________________________________________
Toz torbası dolu göstergesi
Toz torbası dolu göstergesi O toz torbasının
ince gözenekleri ince toz tarafından tıkandığı
için emme gücü azaldığında, bir uyarı mesajı
verir. Eğer büyük bir nesne hortumu veya emme
açıklığını tıkarsa, bunu da belirtir.
Toz torbasının değiştirilmesi
1 Cihazın fişini çekin.
2 Toz haznesi kapağını
düğmesine P basıp kapağı kaldırarak açın.
3 Filtre braketini çekip çıkarın.
toz haznesi
N
Not
■ VCC 4350 A için Swirl®, Tip Y 05®
veya Menalux®, Tip 1840 toz torbalarını
kullanmalısınız.
plaster gibi çok ince tozların çekilmesi
gözenekleri anında tıkayarak emme gücünü
azaltabilir. Bu durumda toz torbası boş bile
olsa değiştirmeniz gerekir. Koku oluşmasını
önlemek için toz torbasını dolmasa bile 6
ayda bir değiştirmeniz gerekir.
Dikkat
■ Cihazınız, toz torbası takılmadığında ön
kapağın kapanmasını önleyen bir sistemle
donatılmıştır. Toz torbası takılmış olsa bile ön
kapağın kapanıp kapanmadığını kontrol edin.
Filtrenin değiştirilmesi veya temizlenmesi
Dikkat
■ Toz torbasını ve filtreyi, cihazı çalıştırmadan
önce takın. Aksi halde motor zarar görebilir.
4 Toz torbasını atın.
Dikkat
■ Toz torbasını boşaltıp yeniden kullanmayı
denemeyin.
5 Brakete yeni bir toz torbası takın.
6 Toz haznesi kapağını N kapatın.
TÜRKÇE
28
Page 29
BİLGİLER
___________________________________________
Toz haznesi filtresinin
temizlenmesi (motor koruma
filtresi)
1 Toz haznesi kapağını N toz haznesi
düğmesine basarak P açın.
2 Toz torbasını braketten çekip çıkarın.
3 Filtreyi çekip çıkarın.
4 Filtreyi silkeleyin ve ardından sıcak sabunlu su
ile yıkayın, iyice durulayın ve kendiliğinden
kurumasını bekleyin.
Dikkat
■ Filtreleri çamaşır makinesinde yıkamayın veya
saç kurutma makinesi ile kurutmayın.
■ Cihaza takmadan önce filtrenin tamamen
kuruduğundan emin olun.
5 Eğer gerekiyorsa duvar brakete yeni bir filtre
takın.
6 Toz torbasını değiştirin.
Egzoz hava fanı filtresini
temizleyin
1 Serbest bırakma düğmesine (cihazın
arkasında) basarak filtre braketini çıkartın.
2 Filtreyi, filtre braketinden çıkartın.
3 Filtreyi silkeleyin ve ardından sıcak sabunlu su
ile yıkayın, iyice durulayın ve kendiliğinden
kurumasını bekleyin.
Dikkat
■ Filtreleri çamaşır makinesinde yıkamayın veya
saç kurutma makinesi ile kurutmayın.
■ Cihaza takmadan önce filtrenin tamamen
kuruduğundan emin olun.
4 Tüm parçaları dikkatlice yerlerine takın.
Not
■ Toz haznesi filtresi her altı ayda bir veya
gerektiğinde değiştirilmelidir.
■ Egzoz hava filtresi her dokuz ayda bir veya
gerektiğinde değiştirilmelidir.
■ Filtrenin sık yıkanması filtrede aşınmaya yol
açabilir.
TÜRKÇE29
Page 30
BİLGİLER
___________________________________________
Park Özelliği
Cihazınızı park pozisyonuna alarak saklama
sırasında daha az yer kaplamasını sağlayabilirsiniz.
Sorun giderme
Eğer cihazınızla sorunlar yaşarsanız, bu
sorunların (emme gücünün azalması, anormal
gürültü veya bozukluklar) sebebi tıkanmış
vakumlama araçları veya arızalı elektrikli
parçalar olabilir.
1 Vakumlama araçlarının tıkanmış olup
olmadığını kontrol edin.
2 Toz haznesini ve motor koruma filtresini
kontrol edin.
3 Cihaz yine de çalışmıyorsa yetkili satıcınızla
veya GRUNDIG servis merkeziyle iletişim
kurun.
Saklama
■ Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız,
lütfen dikkatli bir şekilde saklayın.
■ Cihaz fişinin çekildiğinden, cihazın
soğuduğundan ve tamamen kuru olduğundan
emin olun.
AEEE Yönetmeliğine Uyum ve
Atık Ürünün Elden Çıkarılması
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından
yayımlanan “Atık elektrikli ve Elektronik eşyaların
Kontrolü Yönetmeliği’nde belirtilen zararlı ve
yasaklı maddeleri içermez.
AEEE Yönetmeliğine uygundur. Bu ürün,
geri dönüşümlü ve tekrar kullanılabilir
nitelikteki yüksek kaliteli parça ve
malzemelerden üretilmiştir. Bu nedenle,
ürünü, hizmet ömrünün sonunda evsel
veya diğer atıklarla birlikte atmayın. Elektrikli ve
elektronik cihazların geri dönüşümü için bir toplama
noktasına götürün. Bu toplama noktalarını
bölgenizdeki yerel yönetime sorun. Kullanılmış
ürünleri geri kazanıma vererek Çevrenin ve doğal
kaynakların korunmasına yardımcı olun.
Ambalaj bilgisi
Ürünün ambalajı, Ulusal Mevzuatımız
gereği geri dönüştürülebilir malzemelerden üretilmiştir. Ambalaj atığını
evsel veya diğer atıklarla birlikte
atmayın, yerel otoritenin belirttiği ambalaj
toplama noktalarına atın.
Teknik özellikler
Güç kaynağı
220-240 V~ 50/60 Hz
Güç
Maksimum 800 W
Nominal 700 W
Toz kapasitesi
2,0 L
Kullanım yarıçapı
8m
Net ağırlık
3,9 kg
Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma hakkımız saklıdır.
TÜRKÇE31
Page 32
SEGURIDAD
_______________________________________
Lea este manual completamente
antes de utilizar el aparato. Siga
todas las instrucciones de seguridad para evitar los daños causados por un uso inadecuado.
Guarde este manual de usuario
para futuras consultas. Este manual también debe incluirse cuando se entregue el aparato a un
tercero.
Este aparato se ha diseñado
▪
únicamente para uso doméstico. La garantía quedará anulada si el aparato se destina a
usos industriales o comerciales.
Siga estas instrucciones para
▪
evitar daños y riesgos debidos
a un uso indebido.
No limpie superficies mojadas
▪
ni aspire objetos mojados con
este aparato.
No utilice el aparato en entor-
▪
nos húmedos.
No utilice el aparato con las
▪
manos mojadas.
El aparato está destinado a as-
▪
pirar suciedad y partículas de
polvo. No intente aspirar objetos grandes que puedan dañar
el aparato al bloquearlo.
ESPAÑOL
32
No utilice el aparato para as-
▪
pirar colillas de cigarrillos, cenizas de chimeneas o fósforos.
Estos objetos pueden causar un
incendio.
El aparato no está diseñado
▪
para la limpieza de personas o
animales de compañía.
No introduzca ningún objeto
▪
a través del espacio de aspiración del aparato. Mantenga la
abertura de aspiración siempre
limpia.
No sujete el aparato hacia arri-
▪
ba mientras aspira.
No enrolle el cable de alimenta-
▪
ción en el aparato.
No deje el cable enganchado
▪
al cerrar una puerta.
No permita que el cable de ali-
▪
mentación roce en bordes afilados y tampoco lo aplaste.
Si desplaza el aparato a otra
▪
habitación, desenchúfelo y
transpórtelo sujetándolo por el
asa.
No transporte el aparato tiran-
▪
do del cable de alimentación.
No utilice el aparato sin la bol-
▪
sa de polvo, el contenedor o el
filtro.
Cambie la bolsa del polvo cuan-
▪
do el indicador se ilumine en
rojo.
Page 33
SEGURIDAD
_______________________________________
Desenchufe el aparato antes de
▪
limpiarlo o realizar otras tareas
de mantenimiento.
Si es posible, enchufe directa-
▪
mente el cable de alimentación
a la toma de corriente. Evite utilizar alargadores o conectores
múltiples.
Desenchufe el aparato cuando
▪
haya terminado de utilizarlo.
No tire del cable para desenchufar el aparato.
No utilice el aparato si obser-
▪
va daños visibles en el propio
aparato o el cable de alimentación. o cuando se haya mojado
accidentalmente. En este caso,
póngase en contacto con un
servicio de asistencia.
Nuestros electrodomésticos
▪
GRUNDIG cumplen con todas
las normas de seguridad pertinentes; por esta razón, si el
aparato o el cable de alimentación presentan daños, y para
evitar cualquier peligro, deberá
ser reparado o sustituido por el
distribuidor, un servicio técnico
o una persona cualificada y
autorizada. Los trabajos de reparación defectuosos o realizados por personal no cualificado
puede causar peligros y riesgos
para el usuario.
Mantenga el aparato fuera del
▪
alcance de los niños.
Los niños a partir de 8 años y
▪
las personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o bien carentes de
la experiencia y conocimientos
necesarios pueden usar el aparato siempre que lo hagan bajo
supervisión o instrucciones de
uso seguro y comprendan los
riesgos que el uso implica. No
deje que los niños jueguen con
el aparato, ni que lleven a cabo
su limpieza o mantenimiento sin
vigilancia.
No abra el aparato bajo ningu-
▪
na circunstancia. La garantía no
cubre los daños causados por
manipulaciones incorrectas.
ESPAÑOL33
Page 34
INFORMACIÓN GENERAL
_______________________
Estimado cliente,
Le felicitamos por la compra de su nuevo
aspirador VCC 4350 A.
Lea con atención las siguientes notas de uso
para disfrutar al máximo de la calidad de este
producto GRUNDIG durante muchos años.
Una empresa responsable.
GRUNDIG aplica condiciones de
trabajo sociales acordadas por
contrato y con salarios justos
tanto a sus propios empleados
como a los proveedores, y damos
una gran importancia al uso eficiente de las materias primas con una reducción continua de residuos de varias toneladas
de plástico al año. Además, todos nuestros accesorios están disponibles por lo menos durante cinco años.
Para un futuro mejor.
Por una buena razón. Grundig.
Controles y piezas
Vea la ilustración de la pág. 3.
A
Regulador de aspiración
B
Cuerpo inferior
C
Tubo telescópico metálico
D
Adaptador de manguera flexible
E
Interruptor de ajuste de la altura
F
Rueda
G
Interruptor de encendido/apagado
H
Interruptor del cepillo para suelos diversos
I
Cepillo para suelos diversos
J
Posición de almacenamiento de cepillo
K
Botón de recogida del cable de alimentación
L
Tapa trasera
M
Asa de transporte
N
Tapa del contenedor de polvo
O
Indicador de bolsa de polvo llena
P
Botón de la bolsa para polvo
Q
Manguera flexible
Accesorios
Herramienta para grietas
34
ESPAÑOL
Page 35
FUNCIONAMIENTO
______________________________
Preparación
Este aparato incorpora una bolsa de polvo.
Está listo para su uso cuando se han instalado
todas las partes.
1 Introduzca la manguera flexible con el
contacto flexible Q en la toma del cuerpo
principal del aparato hasta que quede
encajada.
Nota
■ Para retirar la manguera flexible
los botones de liberación laterales situados
en el adaptador de la manguera flexible D y
tire hacia fuera de la manguera.
2 Introduzca el otro extremo de la manguera
flexible en el tubo telescópico metálico
Nota
■ Para ajustar la longitud del tubo telescópico
metálico C, mantenga pulsado el interruptor
de ajuste de la altura E y desplace el tubo
hacia afuera o hacia adentro según requiera.
Suelte el interruptor de ajuste de la altura E
y asegúrese de que el tubo encaje en su sitio
haciendo clic.
Q
, presione
C
.
Nota
■ Instale todos los elementos de colocación a
presión empujando y girando en sus extremos
y retírelos tirando y girando.
Uso del cepillo para suelos
diversos en dos posiciones
diferentes
La parte del cepillo quedará fuera durante la
limpieza de superficies duras y suelos de tarima.
La parte del cepillo quedará dentro durante la
limpieza de moquetas y alfombras.
Herramienta para grietas
Este accesorio es adecuado para limpiar polvo
de estanterías, cortinas, marcos de ventanas y
mobiliario tapizado.
3 Introduzca el cepillo para suelos diversos o
el accesorio en el extremo inferior del tubo
telescópico metálico
C
.
ESPAÑOL35
Page 36
FUNCIONAMIENTO
______________________________
Encender y apagar
1 Extraiga cable hasta una longitud adecuada.
Atención
■ La longitud máxima del cable se indica con
una marca roja. No intente nunca extraer el
cable de red más allá de la marca roja.
2 Conecte el enchufe a una toma de pared.
3 Encienda el aparato pulsando el botón de
encendido/apagado G.
4 Pulse el botón de encendido/apagado G
para apagar el aparato tras su utilización y
desenchúfelo de la toma eléctrica.
Atención
■ No desenchufe el aparato encendido.
Regulador de aspiración
El regulador de aspiración A se encuentra
en el asa y se maneja con el pulgar. Si el
regulador A está totalmente cerrado, se
alcanza la potencia máxima de aspiración.
Sin embargo, a veces es conveniente una
potencia de aspiración menor, p. ej. al limpiar
tejidos, tapizados o alfombras de pelo largo.
Abra el regulador según sea necesario.
Recogida del cable
1 Desenchufe el aparato.
2 Sujete el cable de alimentación con una
mano y mantenga pulsado el botón K del
recogecable.
3 Recoja el cable cuidadosamente.
Atención
■ Debido a que la recogida del cable a
alta velocidad puede causar movimientos
imprevistos del cable, tenga cuidado al
recoger el cable pulsando el botón de
recogida K.
36
ESPAÑOL
Page 37
INFORMACIÓN
___________________________________
Indicador de bolsa de polvo
llena
El indicador de bolsa de polvo llena O avisa
cuando la potencia de aspiración se ha
reducido porque los poros finos de la bolsa
están bloqueados por el polvo. También
indicará si un objeto grande bloquea la
manguera o la abertura de aspiración.
Cambio de la bolsa de polvo
1 Desenchufe el aparato.
2 Abra la tapa del contenedor
botón del contenedor de polvo P y levante
la tapa.
3 Retire el portafiltros.
pulsando el
N
Atención
■ No intente vaciar y reutilizar la bolsa.
5 Coloque una bolsa nueva en el soporte.
6 Cierre la tapa del contenedor de polvo N.
Nota
■ Debe utilizar bolsas de polvo Swirl®, Tipo
Y 05® o Menalux®, Tipo 1840 para VCC
4350 A.
Atención
■No utilice el aparato sin la bolsa de polvo
colocada. El contenedor no se puede cerrar si
no se ha colocado la bolsa de polvo.
Nota
■ Incluso si la bolsa de polvo no parece estar
llena, la aspiración de polvo muy fino, por
ejemplo, harina o yeso, puede bloquear
instantáneamente los poros y reducir la
potencia de aspiración. En esta caso, deberá
cambiar la bolsa, aunque parezca estar
vacía. Para evitar olores desagradables,
cambie siempre la bolsa cada 6 meses,
incluso si no se ha llenado.
Atención
■ Este aparato incorpora un sistema que evita
el cierre de la tapa delantera si no se ha
colocado la bolsa de polvo. Si no puede
cerrar la tapa delantera, compruebe si la
colocado la bolsa de polvo.
4 Elimine la bolsa de polvo.
ESPAÑOL37
Page 38
INFORMACIÓN
___________________________________
Cambio o limpieza del filtro
Atención
■ Instale la bolsa de polvo y el filtro antes de
utilizar el aparato; de lo contrario, podría
dañarse el motor.
Limpieza del filtro del
contenedor (filtro de protección
del motor)
1 Abra la tapa del contenedor de polvo
pulsando el botón del contenedor P.
2 Retire la bolsa del soporte.
3 Extraiga el filtro.
4 Agite el filtro y, posteriormente, lávelo con
agua jabonosa caliente, aclárelo bien y
déjelo secar.
N
Limpie el filtro del ventilador de
aire de salida.
1 Retire el portafiltros presionando el botón de
apertura (en la parte trasera del aparato).
2 Retire el filtro del portafiltros.
3 Agite el filtro y, posteriormente, lávelo con
agua jabonosa caliente, aclárelo bien y
déjelo secar.
Atención
■ No lave el filtro en una lavadora ni lo seque
con un secador de pelo.
■ Asegúrese de que el filtro se haya secado
completamente antes de colocarlo en el
aparato.
4 Vuelva a colocar todos los componentes
cuidadosamente en sus posiciones.
Nota
■ El filtro del contenedor de polvo debe sustitu-
irse cada seis meses o cuando sea necesario.
■ El filtro del aire de salida debe sustituirse
cada seis o nueve meses o cuando sea
necesario.
■ El lavado frecuente del filtro puede hacer que
se desgaste.
Atención
■ No lave el filtro en una lavadora ni lo seque
con un secador de pelo.
■ Asegúrese de que el filtro se haya secado
completamente antes de colocarlo en el
aparato.
5 Si es necesario, coloque un filtro nuevo en el
portafiltros.
6 Sustituya o cambie la bolsa.
ESPAÑOL
38
Page 39
INFORMACIÓN
___________________________________
Función de almacenamiento
Puede guardar el aparato usando menos
espacio en la posición de almacenamiento.
Resolución de problemas
Si tiene algún problema con este aparato,
(reducción de la potencia de aspiración, ruido
anómalo o avería) pueden deberse a que las
herramientas de aspiración están bloqueadas o
que falla alguna parte eléctrica.
1 Compruebe si las herramientas de aspiración
están bloqueadas.
2 Compruebe la bolsa de polvo y el filtro de
protección del motor.
3 Si el aparato sigue sin funcionar correctamente,
póngase en contacto con su distribuidor o un
servicio técnico de GRUNDIG.
Almacenaje
■ Si no va a utilizar el aparato durante un
periodo prolongado de tiempo, guárdelo
cuidadosamente.
■ Asegúrese de que esté desenchufado, frío y
totalmente seco.
■ Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
■ Mantenga el aparato fuera del alcance de los
niños.
Nota
■ Asimismo, puede instalar el gancho detrás
del codo del cepillo en el asiento de
almacenamiento de la parte trasera del
aparato cuando desee descansar mientras
utiliza el aspirador.
ESPAÑOL39
Page 40
INFORMACIÓN
___________________________________
Conformidad con la normativa WEEE y
eliminación del aparato al
final de su vida útil:
Este producto es conforme con la directiva de
la UE sobre residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos (WEEE) (2012/19/UE). Este
producto incorpora el símbolo de la clasificación
selectiva para los residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos (WEEE).
Este aparato se ha fabricado con
piezas y materiales de primera
calidad, que pueden ser reutilizados
y son aptos para el reciclado. No se
deshaga del producto junto con sus
los residuos domésticos normales y de otros tipos
al final de su vida útil. Llévelo a un centro de
reciclaje de dispositivos eléctricos y electrónicos.
Solicite a las autoridades locales información
acerca de dichos centros de recogida.
Cumplimiento de la directiva
RoHS:
El producto que ha adquirido es conforme con
la directiva de la UE sobre la restricción de
sustancias peligrosas (RoHS) (2011/65/UE).
No contiene ninguno de los materiales nocivos o
prohibidos especificados en la directiva.
Especificaciones técnicas
Alimentación eléctrica
220-240 V~ 50/60 Hz
Potencia
Máxima 800 W
Nominal 700 W
Capacidad de polvo
2,0 L
Radio de uso
8m
Peso neto
3,9 kg
Queda reservado el derecho a modificaciones
técnicas y de diseño.
Información de embalaje
El embalaje del producto está
fabricado con material reciclable de
acuerdo con las normativas
nacionales sobre medio ambiente.
No se deshaga del material de embalaje ni de
los desechos domésticos o de otro tipo. Llévelos
a los puntos de recogida de material de
embalaje designados por las autoridades
locales.
ESPAÑOL
40
Page 41
SÉCURITÉ
__________________________________________
Veuillez lire intégralement le présent manuel avant d'utiliser l'appareil ! Suivez toutes les instructions relatives à la sécurité afin
d'éviter tout dommage dû à une
mauvaise utilisation !
Veuillez le conserver pour consultation ultérieure. Dans le cas
où cet appareil change de propriétaire, remettez également le
manuel d'utilisation au nouveau
bénéficiaire.
Le présent appareil a été uni-
▪
quement conçu à des fins domestiques. La garantie sera
nulle et non avenue si l'appareil
est utilisé à des fins industrielles
ou commerciales.
Veuillez respecter ces instruc-
▪
tions pour éviter les dommages
et les risques dus à une mauvaise utilisation.
Évitez de nettoyer les surfaces
▪
mouillées et les objets humides
avec votre appareil.
N'utilisez pas l'appareil dans
▪
des zones humides.
N'utilisez pas l'appareil avec les
▪
mains humides.
Cet appareil est conçu pour
▪
aspirer la saleté et les particules
de poussière. Ne tentez pas
d'aspirer des objets volumineux
qui pourraient bloquer l'appareil et l'endommager.
N'utilisez pas l'appareil pour
▪
nettoyer les mégots de cigarettes, les cendres de feu ou les
allumettes. Ces objets peuvent
causer un incendie.
Cet appareil n'est pas conçu
▪
pour nettoyer des personnes ou
des animaux.
N'insérez aucun objet à travers
▪
la bouche d'aspiration de l'appareil. Maintenez toujours la
bouche d'aspiration ouverte.
Ne tenez pas l'appareil à la ver-
▪
ticale pendant le nettoyage.
Évitez d'enrouler le câble d'ali-
▪
mentation autour de l'appareil.
Évitez de fermer une porte sur le
▪
câble d'alimentation.
N'étirez pas le câble d'alimen-
▪
tation autour de coins pointus et
ne l'écrasez pas.
Si vous déplacez l'appareil dans
▪
une autre pièce, débranchez
toujours le câble d'alimentation
et portez l'appareil à la main.
Ne transportez jamais l'appareil
▪
en tirant sur son câble d'alimentation.
FRANÇAIS41
Page 42
SÉCURITÉ
__________________________________________
Ne faites jamais fonctionner
▪
l'appareil sans le sac à poussière ou le filtre.
Remplacez le sac à poussière
▪
lorsque le témoin de remplissage s'illumine en rouge.
Débranchez toujours le câble
▪
d'alimentation avant de nettoyer
ou d'effectuer une opération sur
l'appareil.
Quand c'est possible, insérez
▪
le câble d'alimentation directement dans la prise. Évitez d'utiliser des rallonges ou des prises
multiples.
Débranchez l'appareil après
▪
utilisation. Évitez de débrancher
l'appareil en tirant sur le câble.
N'utilisez jamais l'appareil si le
▪
cordon d'alimentation ou l'appareil lui-même est visiblement
endommagé. Cela s'applique
aussi si l'appareil est devenu
accidentellement humide. Dans
ce cas, contactez un centre de
service.
Nos appareils ménagers de
▪
marque GRUNDIG respectent
les normes de sécurité applicables. En conséquence, si le
produit venait à être endommagé, faites-le remplacer par
le revendeur, son service aprèsvente, une personne de qualifi-
cation semblable, ou une personne agréée, afin d'éviter tout
risque. Des réparations défectueuses et non professionnelles
peuvent être sources de danger
et de risque pour l'utilisateur.
Maintenez toujours l'appareil
▪
hors de portée des enfants.
Cet appareil peut être utilisé par
▪
des enfants de 8 ans et plus et
des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou n'ayant
pas suffisamment d'expérience
ou de connaissances si une personne chargée de la sécurité les
surveille ou leur apprend à utiliser le produit en toute sécurité
et en étant conscients des dangers y afférents. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
de l'appareil ne doivent pas être
effectués par des enfants laissés
sans surveillance.
N'ouvrez jamais l'appareil
▪
quelles que soient les circonstances. Aucune réclamation au
titre de la garantie ne sera acceptée pour des dégâts résultant
d'une manipulation incorrecte.
FRANÇAIS
42
Page 43
APERÇU
____________________________________________
Cher client,
Félicitations pour l'achat de votre nouvel
aspirateur VCC 4350 A.
Veuillez lire attentivement les recommandations
ci-après pour pouvoir profiter au maximum de
la qualité de votre produit GRUNDIG pendant
de nombreuses années à venir.
Approche responsable !
GRUNDIG s'attache au respect
des conditions de travail négociées contractuellement, et fondées sur des traitements
équitables tant pour les employés
internes que pour les fournisseurs.
Nous accordons également une grande importance à l'utilisation efficace des matières premières, avec une constante réduction des
déchets, plusieurs tonnes de plastique chaque
année. En outre, tous nos accessoires sont disponibles pendant au moins 5 ans.
Pour un avenir digne d’être vécu.
Pour une bonne raison. Grundig.
Commandes et pièces
Voir l'image en page 3.
A
Contrôle de l'aspiration
B
Bas de l'appareil
C
Manche télescopique en métal
D
Tuyau flexible
E
Bouton du réglage de la hauteur
F
Roue
G
Bouton Marche/Arrêt
H
Changeur de brosse multi-surfaces
I
Brosse multi-surfaces
J
Position de rangement de la brosse
K
Bouton de rembobinage du câble
d'alimentation
L
Couvercle arrière
M
Poignée
N
Couvercle du bac à poussière
O
Indicateur de sac à poussière plein
P
Bouton du sac à poussière
Q
Tuyau flexible
Accessoires
Suceur plat
FRANÇAIS43
Page 44
FONCTIONNEMENT
______________________________
Préparation
Votre appareil est fourni avec un sac à
poussière. L'appareil est prêt à l'utilisation
lorsque toutes les pièces sont montées ensemble.
1 Insérez le tuyau flexible Q avec le contact
flexible à l'entrée d'air sur le corps de
l'appareil jusqu'à ce que vous entendiez un
déclic.
Remarque
■ Pour enlever le tuyau flexible
sur les boutons de largage latéraux de
l'adaptateur du tuyau flexible,
le tuyau.
2 Insérez l'extrémité du tuyau flexible dans le
tube télescopique en métal
Q
C
.
appuyez
D
puis retirez
Remarque
■ Pour installer les éléments d'encliquetage,
vous devez les pousser et les faire tourner les
uns contre les autres. Pour les retirer, il suffit de
tirer et de les faire tourner.
Utilisation de la brosse multisurfaces dans deux positions
différentes
La brosse de l'appareil doit être retirée lors du
nettoyage des surfaces dures et du parquet.
La brosse doit être à l'intérieur lors du nettoyage
des tapis et des moquettes.
Remarque
■ Pour ajuster la longueur du manche en métal
télescopique,
bouton de réglage de la hauteur E et faites
glisser le manche vers l'intérieur ou l'extérieur
selon la taille souhaitée. Relâchez le bouton
de réglage de la hauteur E et assurez-vous
que le manche s'insère avec un clic.
3 Insérez la brosse multi-surfaces ou le suceur
plat dans l'extrémité inférieur du manche
télescopique en métal
FRANÇAIS
44
C
poussez et maintenez le
C
.
Suceur plat
Cet accessoire est adapté pour enlever la
poussière des bibliothèques, des rideaux, des
cadres de fenêtres et des meubles rembourrés.
Page 45
FONCTIONNEMENT
______________________________
Marche/Arrêt
1 Tirez le câble d'alimentation jusqu'à la
longueur requise.
Attention !
■ La longueur maximale du câble est indiquée
par une marque rouge. N'essayez jamais de
tirer sur le cordon d'alimentation au-delà de
la marque rouge
2 Branchez le câble d'alimentation dans la
prise murale.
3 Mettez l'appareil en marche en appuyant sur
le bouton
4 Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil après utilisation et
débranchez le câble d'alimentation de la
prise.
Attention !
■ Ne jamais débrancher l'appareil lorsqu'il est
en service.
Marche/Arrêt G.
G
Contrôle de l'aspiration
Le contrôle de l'aspiration A est situé sur la
poignée et peut être activé avec le pouce.
Quand le contrôle A est totalement fermé; la
puissance maximale d'aspiration est atteinte.
Cependant, dans certains cas, il est conseillé
d'avoir une puissance d'aspiration réduite,
par exemple pour nettoyer des matériaux,
revêtements ou tapis à longs poils. Ouvrez le
contrôle le cas échéant.
Rembobinage du câble d'alimentation
1 Débranchez l'appareil.
2 Tenez le câble d'alimentation d'une main et
appuyez sur le bouton de rembobinage du
câble en le maintenant enfoncé K.
3 Rembobinez soigneusement le câble
d'alimentation.
Attention !
■ Étant donné que le rembobinage à haute
vitesse peut entraîner des mouvements
inattendus du câble, faites attention lorsque
vous rembobinez le câble alimentation en
appuyant sur le bouton de rembobinage du
câble K.
FRANÇAIS45
Page 46
INFORMATIONS
__________________________________
Indicateur de sac à poussière
plein
L'indicateur de sac à poussière plein O émet
un signal d'avertissement lorsque la puissance
d'aspiration est réduite en raison d'un blocage
des fines pores du sac à poussière par la
poussière fine. Il indique également si un gros
objet bloque le tuyau ou la bouche d'aspiration.
Changement du sac à poussière
1 Débranchez l'appareil.
2 Ouvrez le couvercle du sac à poussière
appuyant sur le bouton sac à poussière P et
en soulevant le couvercle.
3 Retirez le support de filtre.
en
N
Attention !
■ N'essayez pas de vider et de réutiliser le sac
à poussière.
5 Insérez un nouveau sac à poussière dans le
support.
6 Fermez le couvercle du sac à poussière N.
Remarque
■ Vous devez utiliser des sacs à poussière
Swirl®*, de Type Y 05®* ou Menalux®, Type
1840 pour aspirateur VCC 4350 A.
Attention !
■ N'utilisez jamais l'appareil sans le sac à
poussière. Le couvercle du bac à poussière ne
peut se refermer que lorsqu'un sac à poussière
a été inséré.
Remarque
■ Même si le sac à poussière ne semble
pas plein, le nettoyage à l'aspirateur des
poussières très fines comme la farine ou le
plâtre peut bloquer les pores instantanément
et réduire la puissance d'aspiration. Dans
ce cas, vous devez remplacer le sac à
poussière même s'il semble être vide. Pour
éviter les mauvaises odeurs, veillez à toujours
remplacer le sac à poussière tous les 6 mois
même s'il n'est pas rempli.
4 Jetez le sac à poussière.
FRANÇAIS
46
Page 47
INFORMATIONS
__________________________________
Attention !
■ L'appareil est équipé d'un système qui
empêche la fermeture du couvercle avant
lorsque le sac à poussière n'est pas inséré.
Vérifiez si le sac à poussière est inséré lorsque
le couvercle avant ne peut être fermé.
Remplacement ou nettoyage du
filtre
Attention !
■ Installez le sac à poussière et le filtre avant
d'utiliser l'appareil au risque d'endommager
le moteur.
Nettoyage du filtre du bac à
poussière (filtre de protection du
moteur)
1 Ouvrez le couvercle du sac à poussière N en
appuyant le bouton du sac à poussière P.
2 Sortez le sac à poussière du support.
3 Tirez le filtre.
Attention !
■ Ne lavez jamais le filtre à la machine à laver
et ne le séchez pas avec un sèche-cheveux.
■ Assurez-vous que le filtre est complètement sec
avant de le remettre dans l'appareil.
5 Placez un nouveau filtre dans le support si
nécessaire.
6 Remplacez ou changez le sac à poussière.
Nettoyez le filtre du ventilateur
d'évacuation
1 Retirez le support de filtre en appuyant sur
le bouton de déverrouillage (à l'arrière de
l'appareil).
2 Retirez le filtre du support.
3 Secouez le filtre, puis nettoyez-le à l'eau
savonneuse, rincez-le soigneusement et
laissez-le sécher à l'air.
Attention !
■ Ne lavez jamais le filtre à la machine à laver
et ne le séchez pas avec un sèche-cheveux.
■ Assurez-vous que le filtre est complètement sec
avant de le remettre dans l'appareil.
4 Remettez soigneusement toutes les pièces à
leur place.
4 Secouez le filtre, puis nettoyez-le à l'eau
savonneuse, rincez-le soigneusement et
laissez-le sécher à l'air.
Remarque
■ Le filtre du sac à poussière doit être remplacé
tous les six mois si nécessaire.
■ Le filtre d'évacuation doit être remplacé tous
les six ou neuf mois si nécessaire.
■ Le lavage fréquent du filtre peut en provoquer
l'usure.
FRANÇAIS47
Page 48
INFORMATIONS
__________________________________
Fonction de rangement
Vous pouvez stocker votre appareil en utilisant
moins d'espace lorsque votre appareil est en
position de rangement.
Dépannage
Si vous avez des problèmes avec votre appareil,
ces problèmes (puissance d'aspiration réduite,
bruit anormal ou panne) peuvent être causés par
les accessoires de l'aspirateur bloqués ou des
pièces électriques défectueuses.
1 Vérifiez si les accessoires de l'aspirateur sont
bloqués.
2 Vérifiez le sac à poussière et le filtre de
protection du moteur.
3 Contactez votre revendeur ou un centre de
service GRUNDIG si l'appareil ne peut toujours
pas être utilisé.
Rangement
■ Si vous ne comptez pas utiliser votre appareil
pendant un certain temps, veuillez le ranger
soigneusement.
■ Veillez également à ce que l'appareil
soit débranché, complètement refroidi et
entièrement sec.
■ Conservez l'appareil dans un endroit frais et
sec.
■ Tenez l'appareil hors de portée des enfants.
Remarque
■ En outre, vous pouvez installer la partie
crochet derrière la brosse coudée au siège
de rangement à l'arrière de votre appareil
lorsque vous souhaitez faire une pause
pendant l'utilisation.
FRANÇAIS
48
Page 49
INFORMATIONS
__________________________________
Conformité avec la directive
DEEE et mise au rebut des
déchets :
Ce produit est conforme à la directive DEEE
(2012/19/UE) de l’Union européenne). Ce
produit porte un symbole de classification pour
la mise au rebut des équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Le présent produit a été fabriqué avec
des pièces et du matériel de qualité
supérieure susceptibles d’être
réutilisés et adaptés au recyclage. Par
conséquent, nous vous conseillons de
ne pas le mettre au rebut avec les ordures
ménagères et d’autres déchets à la fin de sa
durée de vie. Au contraire, rendez-vous dans un
point de collecte pour le recyclage de tout
matériel électrique et électronique. Veuillez vous
rapprocher des autorités de votre localité pour
plus d’informations concernant le point de
collecte le plus proche.
Conformité avec la
directive LdSD :
L’appareil que vous avez acheté est conforme
à la directive LdSD (2011/65/UE) de l’Union
européenne. Il ne comporte pas les matériels
dangereux et interdits mentionnés dans la
directive.
Spécifications techniques
Alimentation électrique
220-240 V~ 50/60 Hz
Puissance
Maximum 800 W
Nominal 700 W
Capacité de poussière
2,0 L
Rayon d'utilisation
8 m
Poids net
3,9 kg
Droit de modifications techniques ou de conception
réservé.
Information sur
l’emballage
L’emballage du produit est composé
de matériaux recyclables,
conformément à notre réglementation
nationale. Ne jetez pas les éléments
d’emballage avec les déchets domestiques et
autres déchets. Déposez-les dans un des points
de collecte d’éléments d’emballage que vous
indiquera l’autorité locale dont vous dépendez.
FRANÇAIS49
Page 50
SIGURNOST
_______________________________________
Molimo da prije uporabe uređaja
pažljivo pročitate ovaj korisnički
priručnik! Slijedite sve sigurnosne upute kako biste izbjegli štetu
zbog nepravilne uporabe!
Molimo da sačuvate ovaj korisnički priručnik za buduću uporabu.
Ovaj priručnik treba također isporučiti kad se uređaj predaje trećoj
osobi.
Ovaj uređaj namijenjen je samo
▪
za kućanstva. Jamstvo će biti poništeno ako se uređaj koristi u industrijske ili komercijalne svrhe.
Molimo da poštujete ove upute
▪
kako biste spriječili štetu i rizike
zbog nepravilne uporabe.
Nemojte ovim uređajem čistiti
▪
mokre površine i usisavati mokre
predmete.
Nemojte koristiti uređaj u mo-
▪
krom okruženju.
Nemojte koristiti uređaj mokrim
▪
rukama.
Ovaj uređaj namijenjen je za
▪
usisavanje prljavštine i čestica
prašine. Nemojte pokušavati
usisavati velike predmete koji
mogu blokirati i oštetiti uređaj.
Nemojte usisavati opuške, pe-
▪
peo iz kamina ili šibice. Mogli
bi izazvati požar.
Ovaj uređaj nije namijenjen za
▪
čišćenje ljudi ili životinja.
Nemojte ništa umetati u otvor
▪
za usisavanje uređaja. Pripazite
da je otvor za usisavanje uvijek
otvoren.
Nemojte uređaj držati u usprav-
▪
nom položaju dok usisavate.
Nemojte vući uređaj preko ka-
▪
bela napajanja.
Nemojte vratima uštinuti kabel
▪
napajanja.
Nemojte povlačiti kabel napaja-
▪
nja oko oštrih rubova i nemojte
ga zgnječiti.
Ako prebacujete uređaj u drugu
▪
sobu, uvijek isključite kabel napajanja iz utičnice i nosite uređaj za ručku.
Nikada nemojte pomicati uređaj
▪
povlačenjem za kabel napajanja.
Nikada nemojte rukovati uređa-
▪
jem bez spremnika za prašinu ili
filtra.
Izvadite vrećicu za prašinu kad
▪
indikator zasvijetli crveno.
Prije čišćenja ili bilo kakvog odr-
▪
žavanja uređaja, uvijek isključite
kabel napajanja.
HRVATSKI
50
Page 51
SIGURNOST
_______________________________________
Kad god je to moguće, uključite
▪
utikač kabela napajanja izravno u utičnicu. Izbjegavajte produžne kabele ili razdjelnike s
više utičnica.
Nakon uporabe isključite utikač
▪
napajanja iz utičnice. Nemojte
isključivati utikač povlačenjem
kabela.
Nikada nemojte koristiti uređaj
▪
ako su vidljivo oštećeni sam uređaj ili kabel napajanja. To se
odnosi i na slučaj kad se uređaj
slučajno smoči. U tom slučaju,
molimo da kontaktirate servis.
Naši GRUNDIG kućanski apa-
▪
rati zadovoljavaju primjenjive
sigurnosne standarde, stoga
ako su uređaj ili kabel napajanja oštećeni, serviser ih mora
popraviti ili zamijeniti da bi se
izbjegle sve moguće opasnosti.
Pogrešan ili nekvalificirani popravak može uzrokovati opasnost i rizik za korisnika.
Uvijek držite uređaj dalje od
▪
djece.
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca
▪
starija od 8 godina, osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili metalnih sposobnosti ili osobe bez
dovoljno iskustva i znanja, ako
su pod nadzorom ili su im pružene upute o sigurnom rukovanju
uređajem te razumiju uključene
rizike. Djeca se ne smiju igrati
uređajem. Čišćenje i korisničko
održavanje ne smiju obavljati
djeca bez nadzora.
Nemojte otvarati uređaj ni pod
▪
kakvim okolnostima. Svi jamstveni zahtjevi će biti odbačeni u slučaju nepravilnog rukovanja.
HRVATSKI51
Page 52
PREGLED
___________________________________________
Poštovani kupci,
Čestitamo Vam na kupnji vašeg novog
usisavača VCC 4350 A.
Pažljivo pročitajte sljedeće napomene za
korisnike kako biste još mnogo godina u
potpunosti uživali u kvalitetnom proizvodu tvrtke
GRUNDIG.
Odgovoran pristup!
GRUNDIG se usredotočuje na
ugovorom određene socijalne
radne uvjete s korektnim plaćama
za svoje zaposlenike i dobavljače. Također pridajemo veliku
važnost učinkovitoj uporabi sirovina sa stalnim smanjenjem otpada od nekoliko
tona plastike svake godine. Nadalje, svi naši
dodaci dostupni su najmanje 5 godina.
Za budućnost vrijednu življenja.
Zbog dobrog razloga. Grundig.
Kontrole i dijelovi
Pogledajte sliku na 3. stranici.
A
Kontrola usisa
B
Donji dio kućišta
C
Metalna teleskopska cijev
D
Adapter za fleksibilno crijevo
E
Sklopka za podešavanje visine
F
Kotač
G
Gumb za Uključivanje/Isključivanje
H
Sklopka za četku za više vrsta podova
I
Četka za više vrsta podova
J
Položaj za odlaganje četke
K
Gumb za namotavanje kabela napajanja
L
Stražnji poklopac
M
Ručka za nošenje
N
Poklopac spremnika za prašinu
O
Indikator napunjenosti vrećice za prašinu
P
Gumb spremnika za prašinu
Q
Fleksibilno crijevo
Dodaci
Nastavak za proreze
HRVATSKI
52
Page 53
RAD
________________________________________________
Priprema
Vaš uređaj se dostavlja s instaliranom vrećicom
za prašinu. Uređaj je spreman za uporabu kad
se svi dijelovi sklope.
1 Umetnite fleksibilno crijevo Q s fleksibilnim
kontaktom u ulaz na glavnom kućištu uređaja
dok ne sjedne na svoje mjesto.
Napomena
■ Da biste uklonili fleksibilno crijevo
bočne gumbe za otpuštanje na adapteru
fleksibilnog crijeva, D a zatim izvucite
crijevo.
2 Umetnite kraj fleksibilnog crijeva u metalnu
teleskopsku cijev C.
Napomena
■ Da biste podesili duljinu metalne teleskopske
cijevi, C pritisnite i zadržite sklopku za
podešavanje visine E i prema potrebi
povucite cijev prema vani ili pogurajte prema
unutra. Otpustite sklopku za podešavanje
visine E i pobrinite se da cijev zvučno sjedne
na mjesto.
Q
pritisnite
Napomena
■ Instalirajte sve nasadne elemente tako što ćete
ih uvlačiti i zavrtati međusobno, a uklanjanje
izvršite izvlačenjem i odvrtanjem.
Korištenje četke za više vrsta
podova u dva različita položaja
Sklopka za četku bit će izvučena dok čistite grube
površine i parkete.
Sklopka za četku bit će uvučena dok čistite tepihe
i prostirke.
Nastavak za proreze
Ovaj dodatak pogodan je za uklanjanje prašine
iz polica za knjige, zavjesa, prozorskih okvira i
tapeciranog namještaja.
3 Umetnite četku za više vrsta podova ili
nastavak za proreze u donji kraj metalne
teleskopske cijevi C.
HRVATSKI53
Page 54
RAD
________________________________________________
Uključivanje i isključivanje
1 Izvucite kabel napajanja na odgovarajuću
duljinu.
Pažnja
■ Maksimalna duljina kabela označena
je crvenom oznakom. Nikada nemojte
pokušavati izvući kabel napajanja iza crvene
oznake.
2 Uključite utikač kabela napajanja u zidnu
utičnicu.
3 Uključite uređaj pritiskom na gumb za
Uključivanje/Isključivanje G.
4 Pritisnite gumb za Uključivanje/Isključivanje
G
kako biste nakon uporabe isključili uređaj i
uklonite kabel napajanja iz utičnice.
Pažnja
■ Nikada nemojte isključivati utikač kabela
napajanja dok se uređaj koristi.
Kontrola usisa
Kontrolna tipka za usisavanje A smještena je
na ručki i njome možete rukovati palcem. Kad
je kontrolna tipka A u potpunosti zatvorena,
postiže se najveća snaga usisavanja.
Međutim, u nekim slučajevima savjetuje se
manja usisna snaga, primjerice, kad čistite
tkaninu, tapecirani namještaj ili krpare.
Kontrolnu tipku otvarajte prema potrebama.
Namatanje kabela napajanja
1 Isključite uređaj iz struje.
2 Kabel napajanja pridržite jednom rukom i
pritisnite i zadržite gumb za namotavanje
K
kabela
3 Pažljivo namotajte kabel napajanja.
Pažnja
■ Kako brzo namotavanje može izazvati
neočekivane pokrete kabela, budite pažljivi
pri namotavanju kabela pritiskom na gumb za
namotavanje K.
.
HRVATSKI
54
Page 55
INFORMACIJE
_____________________________________
Indikator napunjenosti vrećice
za prašinu
Indikator napunjenosti vrećice za prašinu O
označit će upozorenje kad se smanji snaga
usisavanja zbog blokiranih tankih pora u vrećici
uslijed prisustva sitne prašine. Također će
označiti i ako veliki predmeti blokiraju crijevo ili
otvor za usisavanje.
Vađenje vrećice za prašinu
1 Isključite uređaj iz struje.
2 Otvorite poklopac spremnika za prašinu
tako što ćete pritisnuti gumb spremnika za
prašinu
3 Izvucite držač filtra.
i podignuti poklopac.
P
N
Pažnja
■ Nemojte pokušavati prazniti i ponovno koristiti
vrećicu za prašinu.
5 Umetnite novu vrećicu za prašinu u držač.
6 Zatvorite poklopac spremnika za prašinu N.
Napomena
■ Trebate koristiti vrećice za prašinu tvrtke
Swirl®, vrste Y 05® ili Menalux®, vrste 1840
za VCC 4350 A.
Pažnja
■ Nikada nemojte koristiti uređaj bez vrećice
za prašinu. Poklopac spremnika za prašinu
ne može se zatvoriti bez umetnute vrećice za
prašinu.
Napomena
■ Čak i ako se ne čini da je vrećica puna,
usisavanje vrlo sitne prašine poput brašna ili
gipsa može odmah blokirati pore i smanjiti
snagu usisavanja. U tom slučaju morate
izvaditi vrećicu za prašinu čak i ako se čini
prazna. Uvijek mijenjajte vrećice za prašinu
svakih 6 mjeseci čak i ako nisu pune kako
biste spriječili neugodne mirise.
4 Bacite vrećicu za prašinu.
HRVATSKI55
Page 56
INFORMACIJE
_____________________________________
Pažnja
■ Vaš je uređaj opremljen sustavom koji
sprječava zatvaranje prednjeg poklopca kad
vrećica nije umetnuta. Provjerite je li vrećica
za prašinu umetnuta ako se prednji poklopac
ne može zatvoriti.
Vađenje ili čišćenje filtra
Pažnja
■ Instalirajte vrećicu za prašinu i filtar prije
rukovanja uređajem; u suprotnom bi moglo
doći do oštećenja motora.
Čišćenje filtra spremnika za
prašinu (filtar za zaštitu motora)
1 Otvorite poklopac spremnika za prašinu N
pritiskom na gumb spremnika za prašinu P.
2 Izvucite vrećicu za prašinu iz držača.
3 Izvucite filtar.
Očistite ispušni zračni filtar
1 Uklonite držač filtra pritiskom na gumb za
otpuštanje (na stražnjem dijelu uređaja).
2 Uklonite filtar iz držača filtra.
3 Otresite filtar, zatim ga operite u toploj vodi
sa sapunicom, dobro isperite i ostavite da se
osuši na zraku.
Pažnja
■ Nemojte prati filtar u stroju za pranje rublja ili
sušiti sušilom za kosu.
■ Pobrinite se da je filtar u potpunosti suh prije
instaliranja u uređaj.
4 Sve dijelove pažljivo vratite na njihova mjesta.
Napomena
■ Filtar spremnika za prašinu treba izvaditi
svakih šest mjeseci ili prema potrebi.
■ Ispušni zračni filtar treba izvaditi svakih šest ili
devet mjeseci ili prema potrebi.
■ Ako se filtar često pere, mogao bi se istrošiti.
4 Otresite filtar, zatim ga operite u toploj vodi
sa sapunicom, dobro isperite i ostavite da se
osuši na zraku.
Pažnja
■ Nemojte prati filtar u stroju za pranje rublja ili
sušiti sušilom za kosu.
■ Pobrinite se da je filtar u potpunosti suh prije
instaliranja u uređaj.
5 Ako je potrebno, postavite novi filtar u držač.
6 Vratite ili promijenite vrećicu za prašinu.
HRVATSKI
56
Page 57
INFORMACIJE
_____________________________________
Značajka odlaganja uređaja
Kad je u položaju za odlaganje, uređaj možete
pohraniti u manji prostor.
Pohrana
■ Ako ne planirate koristiti uređaj dulje vrijeme,
pažljivo ga pohranite.
■ Provjerite da je uređaj isključen iz struje, da se
ohladio i da je u potpunosti suh.
■ Pohranite uređaj na hladnom i suhom mjestu.
■ Držite uređaj podalje od dosega djece.
Napomena
■ Također, kad trebate predah tijekom čišćenja,
možete postaviti kuku iza zgloba četke na
mjesto za odlaganje straga na uređaju.
Rješavanje problema
Ako imate problema s uređajem (smanjena
snaga usisavanja, neobična buka ili kvar), te
probleme mogu izazvati blokirani nastavci za
usisavanje ili kvar na električnim dijelovima.
1 Provjerite jesu li nastavci za usisavanje
blokirani.
2 Provjerite vrećicu za prašinu i zaštitni filtar za
motor.
3 Stupite u kontakt s distributerom ili servisom
tvrtke GRUNDIG ako se uređajem još uvijek
ne može rukovati.
HRVATSKI57
Page 58
INFORMACIJE
_____________________________________
Usklađenost s Direktivom o
električnom i elektroničkom
opremom (WEEE) i zbrinjavanju otpada:
Ovaj proizvod usklađen je s EU Direktivom
WEEE (2012/19/EU). Ovaj proizvod nosi
klasifikacijsku oznaku za električni i elektronski
otpad (WEEE).
Ovaj je proizvod proizveden s
visokokvalitetnim dijelovima i
materijalima koji se mogu ponovno
upotrijebiti i prikladni su za reciklažu.
Ne odlažite otpadne uređaje s
normalnim otpadom iz kućanstva i drugim
otpadom na kraju servisnog vijeka. Odnesite ga
u sabirni centar za recikliranje električne i
elektroničke opreme. Obratite se lokalnim
vlastima da biste saznali više informacija o
sabirnim centrima.
Usklađenost s Direktivom o
zabrani uporabe određenih
opasnih tvari u električnoj i
elektroničkoj opremi (RoHS):
Proizvod koji ste kupili usklađen je s EU
Direktivom RoHs (2011/65/EU). Ne sadrži
štetne i zabranjene materijale navedene u
Direktivi.
Tehničke specifikacije
Napajanje
220-240 V~ 50/60 Hz
Snaga
Maksimalno 800 W
Nominalno 700 W
Kapacitet prašine
2,0 l
Polumjer korištenja
8 m
Neto masa
3,9 kg
Prava na izmjene u dizajnu i tehničkim specifikacijama
su pridržana.
Informacije o pakiranju
Ambalaža proizvoda izrađena je od
materijala koji se mogu reciklirati u
skladu s nacionalnim zakonodavstvom.
Nemojte odlagati ambalažu zajedno
s kućanskim ili ostalim otpadom. Odnesite ih na
odlagališta za ambalažu koja je odredilo
lokalno zakonodavstvo.
HRVATSKI
58
Page 59
BEZPIECZEŃSTWO
_______________________________
Przed użyciem odkurzacza proszę przeczytać całą tę instrukcję!
Prosimy przestrzegać wszystkich
instrukcji zachowania bezpieczeństwa, aby uniknąć szkód z
powodu nieprawidłowego użytkowania!
Proszę zachować tę instrukcję obsługi do wglądu w przyszłości. Instrukcje tę należy także dołączyć
do odkurzacza, gdy będzie się
go przekazywać innej osobie.
Odkurzacz ten przeznaczony
▪
jest wyłącznie do użytku domowego. Gwarancja nie obowiązuje, gdy odkurzacz jest używany do celów przemysłowych lub
handlowych.
Proszę przestrzegać tych in-
▪
strukcji, aby uniknąć uszkodzenia i zagrożenia z powodu niewłaściwego użytkowania.
Odkurzaczem tym nie należy
▪
czyścić mokrych powierzchni
ani odkurzać mokrych przedmiotów.
Nie używać odkurzacza w miej-
▪
scach wilgotnych.
Nie należy dotykać go mokrymi
▪
rękami.
Urządzenie to służy do usuwa-
▪
nia cząsteczek brudu i kurzu.
Nie należy próbować odkurzać dużych przedmiotów, które
mogą uszkodzić odkurzacz zatykając go.
Nie należy używać odkurzacza
▪
do odkurzania niedopałków,
popiołu z palenisk ani zapałek.
Przedmioty te mogą spowodować pożar.
Urządzenie to nie jest przezna-
▪
czone do czyszczenia ludzi ani
zwierząt.
Nie wkładaj przez otwór ssania
▪
odkurzacza. Otwór ssania zawsze musi być drożny.
Nie trzymaj odkurzacza w po-
▪
zycji pionowej podczas odkurzania.
Nie przesuwaj odkurzacza cią-
▪
gnąc go za przewód zasilający.
Nie zaciskaj przewodu zasilają-
▪
cego zamkniętymi drzwiami.
Nie przeciągaj przewodu zasi-
▪
lającego wokół ostrych krawędzi i nie zagniataj go.
W przypadku przenoszenia od-
▪
kurzacza do innego pomieszczenia należy zawsze odłączyć
przewód zasilający i przenosić
go trzymając za uchwyt.
POLSKI59
Page 60
BEZPIECZEŃSTWO
_______________________________
Nigdy nie noś odkurzacza trzy-
▪
mając za przewód zasilający.
Nigdy nie używaj tego odku-
▪
rzacza, gdy nie ma w nim worka na kurz lub filtru.
Wymieniaj worek na kurz, gdy
▪
wskaźnik zapala się na czerwono.
Przed czyszczeniem lub konser-
▪
wacją odkurzacza zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka.
Zawsze, jeśli to możliwe, wsa-
▪
dzaj wtyczkę zasilania bezpośrednio do gniazdka w ścianie.
Nie używaj przedłużaczy ani
rozdzielaczy prądu.
Po użyciu wyjmuj wtyczkę z
▪
gniazdka. Nie wolno wypinać
z gniazda ciągnąc za przewód
zasilający.
Nie używaj odkurzacza, jeśli
▪
widać jakiekolwiek uszkodzenia
jego. lub przewodu zasilającego. Tak samo postępuj w razie
przypadkowego zamoczenia
urządzenia. W takim przypadku prosimy kontaktować się z
punktem serwisowym.
Artykuły gospodarstwa domo-
▪
wego firmy GRUNDIG spełniają wszystkie wymogi stosownych norm bezpieczeństwa. W
przypadku uszkodzenia urzą-
dzenia lub przewodu zasilania,
aby uniknąć zagrożenia należy
oddać go do wymiany przez
sprzedawcę, do punktu serwisowego lub podobnie wykwalifikowaną i upoważnioną osobę.
Błędna lub niefachowa naprawa może powodować zagrożenie dla użytkowników.
Należy chronić ten odkurzacz
▪
przed dostępem dzieci.
Urządzenie to mogą używać
▪
dzieci ośmioletnie i starsze oraz
osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, zmysłowej i umysłowej lub bez doświadczenia
i wiedzy, jeśli są pod nadzorem
lub poinstruowano je co do jego
użytkowania w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym
zagrożenia. Dzieci nie mogą
bawić się tym urządzeniem.
Dzieci bez nadzoru nie mogą
czyścić tego urządzania ani
konserwować go.
W żadnym przypadku nie na-
▪
leży otwierać tego przyrządu.
Gwarancja na urządzenie nie
obejmuje uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym obchodzeniem się z nim.
60
POLSKI
Page 61
OPIS OGÓLNY
____________________________________
Drodzy Klienci,
Gratulujemy nabycia nowego odkurzacza
VCC 4350 A.
Prosimy uważnie przeczytać następującą
instrukcję, aby na wiele lat zapewnić sobie
pełną satysfakcję z użytkowania tego wysokiej
jakości wyrobu firmy GRUNDIG.
Odpowiedzialne podejście!
GRUNDIG przywiązuje dużą
wagę do przestrzegania podpisanych umów dotyczących warunków pracy za godziwe
wynagrodzenie, zarówno wobec
naszych pracowników, jak i dostawców. Zwracamy również dużą uwagę do
efektywnego wykorzystywania surowców, stałego zmniejszania ilości odpadów o kilka ton
rocznie. Ponadto z wszystkich produkowanych
przez nas urządzeń można korzystać przez co
najmniej pięć lat.
Dla przyszłości, dla której warto żyć.
Dla dobra spraw. Grundig.
Regulacja i budowa
Patrz rysunek na str. 3.
A
Regulacja ssania
B
Korpus dolny
C
Metalowa rura teleskopowa
D
Końcówka węża giętkiego
E
Przełącznik do nastawiania wysokości
F
Kółka
G
Przełącznik Wł../Wył.
H
Przełącznik szczotki uniwersalnej
I
Szczotka uniwersalna
J
Pozycja parkowania szczotki
K
Przycisk nawijania przewodu zasilającego
L
Pokrywa tylna
M
Uchwyt do noszenia
N
Pokrywa zbiornika kurzu
O
Wskaźnik przepełnienia worka na kurz
P
Przycisk pojemnika na brud
Q
Giętki wąż
Akcesoria
Przyrząd szczelinowy
POLSKI61
Page 62
OBSŁUGA
_________________________________________
Przygotowanie
Odkurzacz wyposażony jest w worek na
kurz. Odkurzacz jest gotowy do użytku, gdy
wszystkie je części są na swoich miejscach.
1 Wsuń elastyczną końcówkę węża we Q
wlot w korpusie odkurzacza, aż się w nim
zatrzaśnie.
Uwaga
■ Aby zdjąć wąż giętki
przyciski na końcówce i Dwyciągnij wąż.
2 Drugi koniec giętkiego węża wsuń do
metalowej rury teleskopowej C.
Uwaga
■ Aby nastawić długość metalowej rury
teleskopowej C, naciśnij i przytrzymaj
przełącznik nastawiania wysokości E w
wsuń lub wysuń rurę jak potrzeba. Zwolnij
przełącznik nastawiania wysokości E i
upewnij się, że rura kliknęła w swoim miejscu.
Q
, naciśnij boczne
Uwaga
■ Wszystkie zatrzaskowe elementy zakłada
się naciskając je na siebie i obracając, a
zdejmuje pociągając i obracając.
Używanie uniwersalnej szczotki
podłogowej w dwóch różnych
pozycjach
Część szczotkowa będzie na zewnątrz podczas
czyszczenia twardych powierzchni i parkietów.
Część szczotkowa będzie wewnątrz podczas
czyszczenia dywanów i chodników.
Przyrząd szczelinowy
Ta przystawka nadaje się do usuwania kurzu
z regałów, zasłon, ram okiennych i mebli
tapicerowanych.
3 Włóż szczotkę uniwersalną lub przyrząd
szczelinowy w dolny koniec metalowej rury
teleskopowej C.
POLSKI
62
Page 63
OBSŁUGA
_________________________________________
Załączanie i wyłączanie
1 Wyciągnij przewód zasilający na
odpowiednią długość.
Ostrożnie
■ Maksymalna długość tego przewodu jest
wskazana czerwonym znacznikiem. Nie
wyciągaj przewodu zasilającego poza
czerwony znacznik.
2 Wsadź wtyczkę zasilania do gniazdka w
ścianie.
3 Włącz odkurzacz naciskając
Wył. G.
4 Naciśnij przycisk Zał/Wył.
odkurzacz po jego użyciu i wyjmij wtyczkę
przewodu z gniazdka.
Ostrożnie
■ Nie wyjmuj wtyczki z gniazdka, gdy
odkurzacz pracuje.
przycisk Zał./
G aby wyłączyć
Regulator ssania
Regulator ssania A znajduje się na uchwycie i
można go obsługiwać kciukiem. Maksymalną
moc ssania zapewnia całkowite zamknięcie
regulatora A.
Zaleca się jednak czasami zmniejszyć moc
ssania, np. podczas czyszczenia tkanin,
tapicerki lub dywanów z wysokim włosiem.
Regulator można zawsze otworzyć, w razie
potrzeby.
Przewijanie przewodu zasilającego
1 Wyjmij z gniazdka wtyczkę przewodu
zasilania odkurzacza.
2 Jedną ręką trzymając przewód naciśnij i
przytrzymaj przycisk przewijania
3 Ostrożnie przewiń przewód zasilający.
Ostrożnie
■ Ponieważ przewijanie z dużą prędkością
może spowodować nieoczekiwane ruchy
przewodu, należy uważać przy przewijaniu
za naciśnięciem przycisku przewijania K.
K
.
POLSKI63
Page 64
INFORMACJE
_____________________________________
Wskaźnik przepełnienia worka
na kurz
Wskaźnik przepełnienia worka na kurz O
ostrzega, gdy siła ssąca maleje, ponieważ
cienkie pory worka zostały zablokowane
przez drobny kurz. Sygnalizuje także, jeśli wąż
lub otwór ssania zatkają większe kawałki lub
przedmioty.
Wymiana worka na kurz
1 Wyjmij z gniazdka wtyczkę przewodu
zasilania odkurzacza.
2 Otwórz pokrywę pojemnika na kurz,
naciskając przycisk na spód pojemnika na
kurz
i podnosząc pokrywę.
P
3 Wyciągnij uchwyt filtra.
N
Ostrożnie
■ Nie opróżniaj i nie używaj ponownie
zużytego worka.
5 Wsuń w uchwyt nowy worek na kurz.
6 Zamknij pokrywę pojemnika na kurz N.
Uwaga
■ Należy używać worków firmy Swirl®, Typ Y
05® lub Menalux®, Typ 1840 do VCC 4350 A.
Ostrożnie
■ Nie dotykaj odkurzacza mokrymi rękami.
Pokrywy pojemnika na kurz nie można
zamknąć bez włożenia worka.
Uwaga
■ Nawet jeśli worek nie wydaje się pełny,
odkurzanie bardzo drobnego pyłu, takiego
jak mąka czy gips może zablokować
pory i tym samym zmniejszyć moc ssania.
W takim przypadku wymienia się worek,
nawet jeśli wydaje się pusty. Aby uniknąć
nieprzyjemnych zapachów, worki wymienia
się co 6 miesięcy, nawet jeśli nie są
wypełnione.
Ostrożnie
■ Odkurzacz ten jest wyposażony w system,
który uniemożliwia zamknięcie przedniej
osłony, gdy worek nie włożono worka.
Jeśli nie można zamknąć pokrywy, proszę
sprawdzić, czy worek włożony jest worek na
kurz.
4 Wyrzuć worek na kurz.
POLSKI
64
Page 65
INFORMACJE
_____________________________________
Wymiana lub czyszczenie filtra
Ostrożnie
■ Przed uruchomieniem odkurzacza włóż
worek an kurz i filtr, w przeciwnym razie
można uszkodzić silnik.
Czyszczenia filtra zbiornika na
kurz (filtr ochrony silnika).
1 Otwórz pokrywę zbiornika na kurz, N
naciskając przycisk na spód zbiornika na
kurz
.
P
2 Wyjmij worek na kurz z uchwytu.
3 Wyjmij filtr.
Oczyść filtr wentylatora
wywiewu powietrza.
1 Wyjmij uchwyt filtra, naciskając przycisk
zwalniania (z tyłu urządzenia).
2 Wyjmij filtr z uchwytu filtra.
3 Wytrzep filtr i umyj w gorącej wodzie z
mydłem, starannie wypłucz i pozostaw do
wyschnięcia.
Ostrożnie
■ Nie myj filtra w pralce, ani nie susz suszarką
do włosów.
■ Upewnij się, że filtr jest zupełnie suchy, zanim
założysz go do odkurzacza.
4 Starannie włóż wszystkie części w ich miejsca.
Uwaga
■ Filtr pojemnika na kurz wymienia się co sześć
miesięcy, lub stosownie do potrzeb.
■ Filtr wywiewu wymienia się co sześć miesięcy,
lub stosownie do potrzeb.
■ Częste mycie filtra może powodować
przedwczesne zużycie.
4 Wytrzep filtr i umyj w gorącej wodzie z
mydłem, starannie wypłucz i pozostaw do
wyschnięcia.
Ostrożnie
■ Nie myj filtra w pralce, ani nie susz suszarką
do włosów.
■ Upewnij się, że filtr jest zupełnie suchy, zanim
założysz go do odkurzacza.
5 Włóż nowy filtr do uchwytu, w razie
potrzeby.
6 Wymień worek na kurz.
POLSKI65
Page 66
INFORMACJE
_____________________________________
Parkowanie
Na przechowywanie go w tej pozycji potrzeba
mniej miejsca.
Usuwanie problemów
Jeśli masz problemy z odkurzaczem
(zmniejszona moc ssania, nadmiernego hałasu
lub awaria), mogą one być spowodowane
zatkaniem narzędzi odkurzania lub wadami
części elektrycznych.
1 Sprawdź, czy narzędzia do odkurzania są
drożne.
2 Sprawdź worek na kurz i filtr ochrony silnika.
3 Jeżeli odkurzacz nadal nie działa, skontaktuj
się ze sprzedawcą lub centrum serwisowym
GRUNDIG.
Przechowywanie
■ Jeśli nie zamierzasz używać odkurzacza
przez dłuższy czas, należy go starannie
przechować.
■ Upewnij się, że odkurzacz jest odłączony od
zasilania, ostygł i jest całkiem suchy.
■ Przechowuj odkurzacz w chłodnym i suchym
miejscu.
■ Odkurzacz należy chronić przed dostępem
dzieci.
Uwaga
■ Do gniazda do parkowania z tyłu
odkurzacza można również zainstalować
hak za kolankiem szczotki, jeśli trzeba
przerwać odkurzanie.
POLSKI
66
Page 67
INFORMACJE
_____________________________________
Zgodność z dyrektywą WEEE
i usuwanie odpadów:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą
Parlamentu Europejskiego i Rady (2012/19/
WE). Wyrób ten oznaczony jest symbolem
klasyfikacji zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych (WEEE).
PWyrób ten wykonano z części i
materiałów wysokiej jakości, które
mogą być odzyskane i użyte jako
surowce wtórne. Po zakończeniu
użytkowania nie należy pozbywać
się go razem z innymi odpadkami domowymi.
Należy przekazać go do punktu zbiórki
urządzeń elektrycznych i elektronicznych na
surowce wtórne. Aby dowiedzieć się, gdzie jest
najbliższy taki punkt, prosimy skonsultować się z
władzami lokalnymi.
Zgodność z dyrektywą RoHS:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą
Parlamentu Europejskiego i Rady
RoHS (Ograniczenie użycia substancji
niebezpiecznych) (2011/65/WE). Nie zawiera
szkodliwych i zakazanych materiałów, podanych
w tej dyrektywie.
Dane techniczne
Zasilanie
220-240 V~ 50/60 Hz
Moc
Maks. 800 W
Znamionowa 700 W
Pojemność worka na kurz
2,0 l
Promień odkurzania
8m
Waga netto
3,9 kg
Zastrzega się prawo do modyfikacji konstrukcji i
parametrów technicznych.
Informacje o opakowaniu
Opakowanie tego wyrobu wykonano
z materiałów nadających się do
recyklingu, zgodnie z naszym
ustawodawstwem krajowym. Nie
wyrzucaj materiałów opakowaniowych do
śmieci wraz z innymi odpadkami domowymi.
Oddaj je w jednym z wyznaczonych przez
władze lokalne punktów zbiórki materiałów
opakowaniowych.