Grundig VCC 3870 A operation manual

CYCLONIC VACUUM CLEANER
VCC 3870 A
DE EN TR ES FR HR
PL SV NO
FI DA
DEUTSCH 07 - 13
ENGLISH 14 - 18
TÜRKÇE 19 - 23
ESPAÑOL 24 - 28
FRANÇAIS 29 - 34
HRVATSKI 35 - 39
POLSKI 40 - 44
SVENSKA 45 - 49
NORSK 50 - 54
SUOMI 55 - 59
DANISH 60 - 64
____________________________________________
G B A JF
O
CDE
N P Q R
M
K LIH
DE EN TR ES FR HR PL SV NO FI DA
BETRIEB REINIGUNG UND PFLEGE
OPERATION CLEANING AND CARE
KULLANIM TEMİZLEME VE BAKIM
FUNCIONAMIENTO LIMPIEZA Y CUIDADOS
FONCTIONNEMENT NETTOYAGE ET ENTRETIEN
RAD ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
OBSŁUGA CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
ANVÄNDNING RENGÖRING OCH SKÖTSEL
DRIFT RENGJØRING OG PLEIE
KÄYTTÖ ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
BETJENING RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
1 2
1
2
ON
3
4
7 8
5
6
OFF
2
1
3
9
10
12 13
11
1
2
3
1
24h
2
4
7 8
5
1
24h
2
6
SICHERHEIT
________________________________
Lesen Sie diese Bedienungs­anleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen! Be­folgen Sie alle Sicherheitshin­weise, um Schäden wegen falscher Benutzung zu ver­meiden!
Bewahren Sie die Bedie­nungsanleitung zum späte­ren Nachschlagen auf. Sollte das Gerät an Dritte weiter­gegeben werden, so muss diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit ausgehändigt werden.
7
Dieses Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Bei industriellem oder kommerziellem Gebrauch erlischt der Anspruch auf Garantie.
7
Verwenden Sie das Gerät nicht auf nassen Flächen oder Gegenständen.
7
Verwenden Sie das Gerät nicht in nasser Umgebung und saugen Sie keinerlei Flüssigkeiten auf.
7
Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
7
Das Gerät ist zum Aufsaugen von Schmutz und Staubpartikeln bestimmt. Saugen Sie keine großen Objekte auf, die das Gerät blockieren und dadurch beschädigen könnten.
7
Saugen Sie keine Zigarettenstummel, Asche oder Streichhölzer auf. Dies könnte einen Brand verursachen.
7
Halten Sie immer Haare, Kleidung und andere Gegenstände während des Betriebes vom Gerät fern, um Verletzungen und Personenschäden zu vermeiden.
7
Das Gerät ist nicht zum Reinigen von Menschen und Tieren bestimmt.
7
Führen Sie keine Gegenstände in die Ansaugöffnung ein. Halten Sie die Ansaugöffnung stets frei.
7DEUTSCH
SICHERHEIT
________________________________
7
Stellen Sie das Gerät nicht aufrecht, solange Sie saugen.
7
Ziehen Sie das Gerät nicht über das Netzkabel.
7
Ziehen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten und quetschen Sie es nicht.
7
Wenn Sie das Gerät in einen anderen Raum bewegen, ziehen Sie stets den Netzstecker und tragen Sie das Gerät am Handgriff.
7
Bewegen Sie das Gerät niemals, indem Sie es am Netzkabel ziehen.
7
Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Staubbehälter oder Filter.
7
Überprüfen Sie, ob die Netzspannung auf dem Typenschild mit Ihrer lokalen Versorgungsspannung übereinstimmt. Die einzige Art, das Gerät von der Stromversorgung zu trennen, ist den Netzstecker zu ziehen.
7
Vor dem Reinigen des Gerätes oder anderer Pflegemaßnahmen muss stets der Netzstecker gezogen werden.
7
Stecken Sie den Stecker des Netzkabels direkt in die Steckdose. Vermeiden Sie den Gebrauch von Verlängerungskabeln oder Steckerleisten.
7
Wechseln Sie den Filter bei Bedarf.
7
Verwenden Sie beim Austausch von Geräteteilen ausschließlich Originalzubehör von GRUNDIG.
8 DEUTSCH
7
Nach Gebrauch den Netzstecker ziehen. Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen.
7
Klemmen Sie das Kabel nicht unter Türen ein.
SICHERHEIT
________________________________
7
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn dieses oder das Netzkabel sichtbare Schäden aufweist. Dies gilt auch für ein Gerät, das versehentlich nass geworden ist.
7
Unsere GRUNDIG Haushaltsgeräte entsprechen den geltenden Sicherheitsnormen. Wenn das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Händler, einem Service-Zentrum oder von einer gleichwertig qualifizierten und autorisierten Person repariert oder ausgetauscht werden um Gefährdungen zu vermeiden. Fehlerhafte oder unqualifizierte Reparaturen können Gefahren und Risiken für den Benutzer verursachen.
7
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
7
Das Gerät auf keinen Fall öffnen. Für Schäden, die durch unsachgemäße Eingriffe entstehen, geht der Anspruch auf Gewährleistung verloren.
7
Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
9DEUTSCH
SICHERHEIT
7
Der Staubsauger arbeitet mit
________________________________
hoher Leistung. Das Gerät muss ausgeschaltet sein, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken. Halten Sie das Saugrohr beim Einschalten und während des Gebrauchs fest.
7
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn der Lufteinlass und die Lüftungsschlitze verstopft sind. Halten Sie Lufteinlass und Lüftungsschlitze stets frei von Staub, Haaren und anderen Elementen, die den Luftstrom blockieren oder behindern könnten.
7
Durch eine Reinigung der Filter steigern Sie die Saugleistung. Setzen Sie die Filter erst wieder in den Staubsauger ein, wenn sie vollständig trocken sind..
Achtung
Der Motor ist mit einem Thermoschalter abgesichert. Sollte der Staubsauger überhitzen, schaltet der Thermoschalter das Gerät automtisch aus. Ziehen Sie in diesem Fall den Netzstecker aus der Steckdose. Entnehmen Sie den Staubbehälter und leeren Sie ihn. Reinigen Sie die Filter. Lassen Sie den Staubsauger etwa 1 Stunde abkühlen. Stecken Sie den Netzstecker wieder in die Steckdose und schalten Sie das Gerät wieder ein. Wenn es sich nicht einschalten lässt, warten Sie weitere 30 Minuten, und wiederholen Sie die beschriebenen Schritte.
10 DEUTSCH
ÜBERSICHT __________________________________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres
neuen GRUNDIG Bodenstaubsaugers VCC 3870 A.
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen auf merksam, um sicherzustellen, dass Sie Ihr Qualitätsprodukt von GRUNDIG viele Jahre benutzen können.
Verantwortungsbewusstes Handeln!
GRUNDIG setzt intern wie auch bei unseren Lieferanten auf ver­traglich zugesicherte soziale Ar beitsbedingungen mit fairem Lohn, auf effizienten
Rohstoffeinsatz bei stetiger Abfallreduzierung von mehreren Tonnen Plastik pro Jahr – und auf min destens 5 Jahre Verfügbarkeit sämtlichen Zube hörs.
Für eine lebenswerte Zukunft. Grundig.
HEPA-Filter
HEPA steht für High Eciency-Particulate Air. HEPA-Filter sind Schwebstoflter, die über 99,9% aller Staubpartikel größer als 0,1 bis 0,3 Mikrometer aus der Luft ltern. Hierbei werden Viren, lungengängige Stäube, Milbeneier und Milbenausscheidungen, Pollen, Rauchpartikel, Asbest, Bakterien, diverse toxische Stäube und Aerosole erfasst.
Bedienelemente und Teile
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A
Ein-/Austaste
B
Netzkabeleinzugtaste
C
Staubbehälter
D
Schlauchanschluss
E
Schlauchanschlussstück
F
Schlauch
G
Staubbehälter-Freigabetaste
H
Parkhilfe
I
Fußschalter
J
Hochleistungsfähige Kombibürste
K
Teleskoprohr-Einstellriegel
L
Teleskoprohr
M
Nebenluftregler
N
Griff
O
Staubbehälter-Abdeckung
Zubehör
P
Polsterdüse
Q
Staubbürste
R
Fugendüse
11DEUTSCH
INFORMATIONEN _________________________________
Einsatzbereiche von Zubehör
Polsterdüse: Geeignet zum Saugen von
Böden, Treppenstufen, Fahrzeuginnenräumen, Sofas, Sesseln usw.
Staubbürste: Eignet sich für die Reinigung von
Vorhängen, empfindlichen und zerbrechlichen Gegenständen.
Fugendüse: Geeignet zum Saugen von
Flächen, die schwierig zu reinigen sind, z. B. Bereiche unter Sofas und anderen Möbeln.
Reinigung und Pflege
Schalten Sie das Gerät vor seiner Reinigung ab und ziehen Sie den Netzstecker.
Warnung
7
Reinigen Sie das Gerät niemals mit Benzin, Lösungsmitteln, Scheuermitteln, Metallgegenständen, harten Bürsten oder ähnlichen Mitteln.
Filter reinigen
Warnhinweise
7
Keine Wärme erzeugenden Geräte wie Haar­trockner oder Heizungen zur Trocknung der Filter verwenden.
7
Installieren Sie die Filter nicht, bevor sie voll­ständig getrocknet sind; andernfalls können Gerüche oder Feuchtigkeit während der Benut­zung auftreten, Wasser kann an der Rückseite des Gerätes austreten oder Filter können be­schädigt werden.
7
Bringen Sie die Filter an ihren Positionen an, sobald sie vollständig getrocknet sind.
Aufbewahrung
7
Lagern Sie das Gerät sorgfältig, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen sollten.
7
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt, gänzlich abgekühlt und trocken ist.
7
Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort.
7
Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
Transport
7
Transportieren Sie das Gerät in seiner Originalverpackung. Die Verpackung schützt das Gerät vor Beschädigungen.
7
Legen Sie keine schweren Gegenstände auf dem Gerät oder der Verpackung ab. Andernfalls könnte das Gerät beschädigt werden.
7
Falls das Gerät herunterfällt, ist es möglicherweise nicht mehr funktionsfähig oder weist dauerhafte Schäden auf.
Erfüllung von WEEE-Vorgaben zur Entsorgung von Altgeräten
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE-Direktive (2012/19/EU). Das Produkt wurde mit einem Klassizierungssymbol für elektrische
und elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Dieses Gerät wurde aus hochwertigen Mate­rialien hergestellt, die wiederverwendet und recycelt werden können. Entsorgen Sie das Gerät am Ende seiner Einsatzzeit nicht mit dem regulären Hausmüll; geben Sie es stattdessen bei einer Sammelstelle zur Wiederverwertung von elektrischen und elektronischen Altgeräten ab. Ihre Stadtverwaltung informiert Sie gerne über geeignete Sammelstellen in Ihrer Nähe.
12 DEUTSCH
INFORMATIONEN _________________________________
Einhaltung von RoHS-Vorgaben:
Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU). Es enthält keine in der Direktive angegebenen gefährlichen und unzulässigen Materialien.
Informationen zur Verpackung
Die Verpackung des Produkts wurde gemäß unserer nationalen Gesetzgebung aus recyclingfähigen
Materialien hergestellt. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien nicht mit dem Hausmüll oder anderem Müll.
Technische Daten
Versorgungsspannung : 220 – 240 V~,
50 - 60 Hz
Leistung : 800 W Einsatzradius : 7,5 m
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG Service-Center unter folgenden Kontaktdaten:
Telefon: 0911 / 590 597 29 (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00
Uhr) Telefax: 0911 / 590 597 31 E-Mail: service@grundig.com http://www.grundig.com/de-de/support
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr Deutschland : 0911 / 590 597 30 Österreich : 0820 / 220 33 22 * *gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem
Festnetz, Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen? Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur Verfügung.
13DEUTSCH
SAFETY ___________________________________
Please read this instruction manual thoroughly prior to using this appli­ance! Follow all safety instructions in order to avoid damages due to improper use!
Keep the instruction manual for future reference. Should this appli­ance be given to a third party, then this instruction manual must also be handed over.
Always keep hair, clothing and
any other utensils away from the appliance during operation in order to prevent injury and damages.
The appliance is designed for
domestic use only. Claims on the guarantee are not valid if the appliance is used for indus­trial or commercial purposes.
Observe these instructions in
order to prevent damage to the appliance or danger arising from improper use. Keep them in a safe place.
Do not use on wet surfaces and
do not attempt to use it on wet objects.
Do not use the appliance in wet
surroundings. Do not use the appliance with
wet hands.
This appliance is designed
for vacuuming dust and dust particles. Do not at­tempt to use it on large ob­jects which could block the appliance and damage it.
Do not use it on cigarette stubs,
ash from a fireplace or matches. This could cause a fire.
This appliance is not designed
for cleaning people or animals. Do not insert any foreign ob-
jects into the suction intake. Always keep the suction intake free of all objects.
Do not stand the appliance up-
right while you are cleaning. Do not roll the appliance over
the power cord. Do not pull the power cord
round sharp edges and do not squash it.
If you move the appliance to
another room, always discon­nect the power cord and carry the appliance by the handle.
Never move the appliance by
pulling on the power cord. Never operate the appliance
without the dust container or filter.
14
SAFETY ___________________________________
Change the filter when neces-
sary. Only use original GRUNDIG
accessories when exchanging parts.
Check if the mains voltage on
the rating label corresponds to your local mains supply. The only way to disconnect the ap­pliance from the mains is to pull out the plug.
Always pull out the power cord
before cleaning or carrying out any maintenance on the appli­ance.
Whenever possible, insert the
power cord plug directly into the socket. Avoid using exten­sion cables or multipoint con­nectors.
For additional protection, this
appliance should be connected to a household residual current device with a maximum rating of 30 mA. Consult your electri­cian for advice.
Pull out the power plug after
use. Do not disconnect the plug by pulling on the cable.
Do not close any doors on top
of the power cord.
Never use the appliance if it
or the power cord is visibly damaged. This also applies if the appliance has accidentally become wet. Please contact your specialist dealer if this is the case.
Our GRUNDIG Household
Appliances meet all the appli­cable safety standards; thus if the appliance or the power cord is damaged, it must be re­placed by the dealer, a service centre or a similarly qualified and authorised service person to avoid any danger arising. Faulty or unqualified repair work may cause danger and risk to the user.
Keep the appliance away from
children. This appliance can be used
by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervi­sion or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the haz­ards involved.
15
SAFETY ___________________________________
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Do not dismantle the appli-
ance under any circumstances. No warranty claims are accepted for damage resulting from improper handling.
The vacuum cleaner is very
powerful; thus before plugging the cord into the wall socket, make sure the switch is in the ‘off’ position. Hold the vacuum cleaner firmly when starting and while using it.
If the inlet, hose or telescopic
tube is blocked, switch off the vacuum cleaner and remove the blockages before re-start­ing the vacuum cleaner.
Caution
The motor is equipped with a thermal cut-out. If for any reason, the vacuum cleaner should over­heat, the thermostat will auto­matically turn the unit off. Should this occur, unplug the vacuum cleaner from the wall socket. Remove the dirt container and empty. Clean the filters. Allow the cleaner to cool for approxi­mately 1 hour. Continue operat­ing the appliance by inserting the power plug into the wall socket and switching it back on. If the appliance does not start, wait another 30 minutes and repeat the above-mentioned steps.
Washing filters improves vac-
uum performance. Make sure all the filters are completely dry before inserting back into the vacuum cleaner.
16
AT A GLANCE _____________________________
Dear Customer, Congratulations on the purchase of your new
GRUNDIG Cyclonic Vacuum Cleaner VCC 3870 A.
Please read the following user notes carefully to en­sure you can enjoy your quality GRUNDIG prod­uct for many years to come.
A responsible approach!
GRUNDIG focuses on contractually agreed social working conditions with fair wages for both internal em­ployees and suppliers, as well as on the efficient use of raw materials
with continual waste reduction of several tonnes of plastic each year – and availabil­ity of at least 5 years for all accessories.
For a future worth living. Grundig.
HEPA-Filter
HEPA stands for High Efficiency Particulate Air. HEPA filters are particulate air filters, which filter more than 99.9% of all dust particles larger than
0.1 to 0.3 micrometres out of the air. Viruses, respi­rable dusts, mite eggs and mite excrement, pollen, smoke particles, asbestos, bacteria, diverse toxic dusts and aerosols are removed from the air.
Controls and parts
See the figure on page 3.
A
On/Off button
B
Power cable winding button
C
Dust container
D
Suction nozzle
E
Hose cap
F
Hose
G
Dust container removal button
H
Parquet/carpet brush parking hook
I
Brush adjustment latch
J
High performance parquet/carpet brush
K
Telescopic tube adjustment latch
L
Telescopic tube
M
Vacuum control
N
Handle
O
Top lid
Accessories
P
Upholstery tool
Q
Dust Brush
R
Crevice tool
17
INFORMATION ___________________________
Usage areas of accessories
Upholstery tool: Curtains, cushions, sofas and
upholstery fabrics.
Dust brush: Suitable for cleaning the curtains,
and sensitive and fragile objects.
Crevice tool: Hard-to-reach areas and narrow
gaps.
Cleaning and care
Switch off and unplug the appliance ,before cle­aning it.
Warning
Never use gasoline, solvent, abrasive cleaning
agents, metal objects or hard brushes to clean the appliance.
Storage
If you do not intend to use the appliance for a
long time, store it carefully. Unplug the appliance.
Keep the appliance out of the reach of children.
Handling and transportation
During handling and transportation, carry the
appliance in its original packaging. The packa­ging of the appliance protects it against physi­cal damages.
Do not place heavy loads on the appliance or
on the packaging. The appliance may get da­maged.
Dropping the appliance may render it non-ope-
rational or cause permanent damage.
Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waste Product
This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic equip­ment (WEEE).
This product has been manufactured with high quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling. Do not dispose of the was-
te product with normal domestic and other wastes at the end of its service life. Take it to the collection center for the recycling of electrical and electronic equipment. Please consult your local authorities to learn about these collection centers.
Compliance with RoHS Directive
The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Directive.
Package information
Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in accordance with our National
Environment Regulations. Do not dispo­se of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packa­ging material collection points designated by the local authorities.
Technical data
18
Supply voltage : 220-240 V~, 50-60 Hz Power : 800 W Operating radius : 7.5 m
Rights to make technical and design changes are reserved.
GÜVENLİK _________________________________
Lütfen cihazı kullanmadan önce bu kılavuzu tam olarak okuyun! Hatalı kullanımdan kaynaklanan hasarları önlemek için tüm güvenlik talimatlarına uyun!
Kullanma kılavuzunu daha sonra başvurmak üzere saklayın. Bu cihaz üçüncü bir şahsa verildiğinde kılavuz da teslim edilmelidir.
Yaralanma ve hasarları önlemek için cihazın çalışması esnasında saçlarınızı, giysilerinizi ve diğer tüm aletleri her zaman cihazdan uzak tutun.
Bu cihaz sadece evde kullanıl­mak üzere tasarlanmıştır. En­düstriyel veya ticari alanlarda kullanıldığında garanti hakkı kaybolur.
Usulüne uygun olmayan kulla­nım sonucu hasar veya tehlike oluşmasını önlemek amacıyla bu talimatları dikkate alın. Güvenli bir yerde muhafaza edin.
Bu cihazla ıslak yüzeyleri temiz­lemeyin ve ıslak cisimleri süpür­meyin.
Bu cihazı ıslak ortamlarda kul­lanmayın.
Cihazı ıslak ellerle kullanmayın.
Bu cihaz, pislik ve toz partikül­lerini temizlemek üzere tasar­lanmıştır. Cihazı tıkayıp hasar verebilecek büyük cisimleri çek­meyi denemeyin.
Sigara izmaritleri, şömine külü veya kibrit çöpleri üzerinde kul­lanmayın. Bu cisimler yangına sebep olabilir.
Bu cihaz insanları veya hayvan­ları temizlemek için tasarlanma­mıştır.
Emme ağzına herhangi bir cisim sokmayın. Emme ağzını daima açık durumda tutun.
Temizlik yaparken cihazı dik ola­rak tutmayın.
Cihazı elektrik kablosunun üze­rinden geçirmeyin.
Elektrik kablosunu keskin kenar­lar üzerinden çekmeyin ve her­hangi bir yere sıkıştırmayın.
Cihazı başka bir odaya götür­düğünüzde, elektrik kablosunu fişten çıkartın ve cihazı tutama­ğından tutarak taşıyın.
Cihazı kesinlikle elektrik kablo­sundan çekerek taşımayın.
Cihazı toz haznesi veya filtresi olmadan asla kullanmayın.
Gerektiğinde filtreyi değiştirin.
TÜRKÇE
19
GÜVENLİK _________________________________
Parça değiştirirken, sadece ori­jinal GRUNDIG aksesuarlarını kullanın.
Tip plakası üzerinde belirtilen şebeke geriliminin yerel şebeke gerilimiyle uyumlu olup olmadı­ğını kontrol edin. Cihazın elekt­rik bağlantısını kesmenin tek yolu fişini çekmektir.
Cihazı temizlemeden veya ci­hazda diğer bakım işlemlerini yapmadan önce, daima elektrik kablosunu fişten çekin.
Elektrik kablosunun fişini müm­künse doğrudan prize takın. Uzatma kablosu veya fiş grup­ları kullanmamaya özen göste­rin.
İlave koruma için bu cihaz, mak­simum 30 mA anma değerine sahip bir ev aletleri artık akım cihazına bağlanmalıdır. Öneri için elektrik teknisyeninize danı­şın.
Cihazı kullandıktan sonra elekt­rik fişini prizden çekin. Fişi, kab­lodan tutarak prizden çekmeyin.
Elektrik kablosunun üzerine kapı kapatmayın.
Cihazda veya elektrik kablo­sunda gözle görülür hasar mev­cutsa, cihazı asla kullanmayın. Bu durum, cihazın yanlışlıkla ıslanması halinde de geçerlidir. Böyle durumlarda yetkili satıcı­nıza danışın.
GRUNDIG Küçük Ev Aletleri, geçerli güvenlik standartla­rına uygundur; bundan dolayı, herhangi bir tehlikeyi önlemek için, cihaz veya elektrik kablosu hasar gördüğünde satıcı, servis merkezi veya benzeri bir uzman­lığa ve yetkiye sahip bir servis yetkilisi tarafından değiştirilmeli­dir. Hatalı veya yeterli olmayan onarım işlemleri, kullanıcıya yö­nelik tehlike ve riskler meydana getirebilir.
Cihazı çocuklardan uzak tutun.
20 TÜRKÇE
GÜVENLİK _________________________________
Bu cihaz, cihazın güvenli bir şe­kilde kullanımıyla ilgili olarak gözetim altında tutulmaları veya kendilerine talimat verilmesi ve cihazın kullanımıyla ilgili tehlike­leri anlamaları koşuluyla 8 yaş ve üzeri çocuklar ile kısıtlı fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasiteye sahip olan ya da bilgi ve deneyimi olmayan kişilerce kullanılabilir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakım işlem­leri, başlarında bir büyük olma­dığı sürece çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Cihazı parçalarına kesinlikle ayırmayın. Usulüne uygun olma­yan müdahale sonucu oluşan hasarlarda, verilmiş olan üretici garantisi geçersizdir.
Bu elektrikli süpürge çok güç­lüdür; bu nedenle, kabloyu du­vardaki fişe takmadan önce, düğmenin "kapalı" konumda olduğuna emin olun. Çalıştır­maya başlarken ve çalıştırma sırasında, elektrikli süpürgeyi sı­kıca tutun.
Giriş, hortum veya teleskobik boru tıkandıysa, elektrikli sü­pürgeyi kapatın ve tekrar ça­lıştırmaya başlamadan önce tıkanıklığı giderin.
Filtreleri yıkamak, emiş performan­sını arttırır. Filtreleri elektrikli süpür­gede tekrar yerlerine takmadan önce, tamamen kuruduklarından emin olun.
Dikkat
Motor, termal devre kesiciyle donatıl­mıştır. Herhangi bir nedenle elektrik­li süpürge çok ısınırsa, termostat oto­matik olarak makineyi kapatacaktır. Böyle bir durum oluşursa, elektrikli süpürgenin şini prizden çekin. Toz haznesini çıkarın ve boşal­tın. Filtreleri temizleyin. Süpürgeyi yaklaşık 1 saat soğumaya bırakın. Elektrik kablosunu prize takarak ve makineyi tekrar açarak, cihazı çalıştırmaya devam edin. Cihaz ça­lışmazsa, 30 dakika daha bekleyip yukarıda anlatılan adımları tekrar­layın.
Enerji tasarrufu için ya-
pılması gerekenler
Süpürgenizin emiş gücü ayarı var ise bu düğmeden emiş gücünü kul­lanım yeri için yeterli seviyeye geti­rerek ürününüzün daha az elektrik akımı çekmesini sağlayabilirsiniz.
Ürününüzün ilgili ltrelerini sıklıkla temizlemeniz veya değiştirmeniz hem ürününüzün performansını ar­tıracak, hem de temizlik sürenizi azaltarak enerji tasarrufu sağlaya­caktır.
TÜRKÇE
21
GENEL BAKIŞ ______________________________
Değerli Müşterimiz, Yeni GRUNDIG Siklonik Elektrikli Süpürge VCC
3870 A'yı satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kaliteli GRUNDIG ürününüzü yıllarca kullana-
bilmek için lütfen aşağıdaki kullanıcı notlarını dikkatli bir şekilde okuyun.
Sorumlu, sürdürülebilir
yaklaşım!
GRUNDIG ücretlendirmenin adil olduğu toplumsal çalışma koşulla­rını sağlamayı, hammaddelerin etkin kullanımını, her yıl birkaç ton plastikle atık miktarını düzenli ola­rak azaltmayı ve ürettiği aksesuar-
ların en az 5 yıl kullanılabilmesini hedeer. Grundig.
HEPA-Filtresi
HEPA, Yüksek Verimlilikte Partikül Hava anlamı­na gelir. HEPA ltreleri 0,1 ila 0,3 mikrometreden daha büyük tüm toz partiküllerinin %99,9'undan fazlasını havadan ltre eden partikül hava ltrele­ridir. Virüsleri, solunabilir tozları, akar yumurtala­rını ve dışkılarını, polenleri, duman partiküllerini, asbesti, bakterileri, çeşitli toksik tozları ve aere­solleri havadan temizler.
Kumandalar ve parçalar
Sayfa 3'deki şekle bakın.
A
Açma/kapama düğmesi
B
Güç kablosu sarma düğmesi
C
Toz haznesi
D
Vakum ağzı
E
Hortum başlığı
F
Hortum
G
Toz haznesi çıkarma düğmesi
H
Parke/halı fırçası park kancası
I
Fırça ayarlama mandalı
J
Yüksek performanslı parke/halı fırçası
K
Teleskobik boru ayar mandalı
L
Teleskobik boru
M
Vakum kontrolü
N
Tutma sapı
O
Üst kapak
Aksesuarlar
P
Geniş ağızlı uç
Q
Toz fırçası
R
Dar ağızlı uç
22 TÜRKÇE
BİLGİLER __________________________________
Aksesuarların kullanım alanları
Geniş ağızlı uç: Döşemeleri, merdiven basa-
maklarını, arabaların içini, kanepeleri, koltukları vb. ürünleri temizlemek için uygundur.
Toz fırçası: Perde, hassas ve kırılabilir cisimlerin
süpürülmesi için uygundur.
Dar ağızlı uç: Koltuk ve mobilya araları
gibi, ulaşılması zor bölgelerin süpürülmesi için uygundur.
Temizlik ve bakım
Temizlik yapmadan önce cihazı kapatın ve fişini prizden çekin.
Uyarı
7
Cihazı temizlemek için kesinlikle benzin, solvent, aşındırıcı temizleyiciler, metal nes­neler veya sert fırçalar kullanmayın.
Saklama
Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsa-
nız, dikkatli bir şekilde saklayın. Cihazın fişini çekin.
Cihazı, çocukların ulaşamayacağı bir yerde
muhafaza edin.
AEEE yönetmeliğine uyum ve atık ürünün elden çıkarılması
Bu ürün, T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların Kontrolü Yönetmeliği”nde belirtilen zararlı ve ya-
saklı maddeleri içermez. AEEE Yönetmeliğine uygundur. Bu ürün, geri dönüşüm­lü ve tekrar kullanılabilir nitelikteki yüksek kaliteli parça ve malzemelerden üretilmiştir. Bu nedenle, ürünü, hizmet ömrünün sonunda evsel veya diğer atıklarla birlikte atmayın. Elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümü için bir toplama nokta­sına götürün. Bu toplama noktalarını bölgenizde­ki yerel yönetime sorun. Kullanılmış ürünleri geri kazanıma vererek çevrenin ve doğal kaynakların korunmasına yardımcı olun.
Ürünün ambalajı
Ürününüzde kullanılan ambalajlar geri dönüşümü mümkün ambalajlardır. Ürününüzün ambalajlarının çevresel açı-
dan geri dönüşüm sürecine katılmasını sağlamanız için yerel resmi makamların kuralları­na uygun olarak ambalajların ayrı atılmasını sağ­layınız.
Teknik veriler
Taşıma ve nakliye
Taşıma ve nakliye sırasında cihazı orijinal
ambalajı ile birlikte taşıyın. Cihazın ambalajı, cihazı fiziksel hasarlara karşı koruyacaktır.
Cihazın veya ambalajının üzerine ağır cisimler
koymayın. Cihaz zarar görebilir. Cihazın düşürülmesi durumunda cihaz çalış-
mayabilir veya kalıcı hasar oluşabilir.
Besleme gerilimi : 220-240 V~, 50-60 Hz Güç : 800 W
Kullanım yarıçapı : 7.5 m
Teknik ve tasarımsal değişiklik yapma hakları sak­lıdır.
TÜRKÇE
23
SEGURIDAD _______________________________
Lea este manual de instrucciones detenidamente antes de utilizar el aparato. Observe todas las instrucciones de seguridad para evitar daños debidos a un uso indebido.
Guarde el manual de instrucciones como referencia para el futuro. Si le entrega el aparato a un tercero, incluya también el presente manual de instrucciones.
Mantenga siempre el cabello, las prendas y cualquier objeto lejos del aparato cuando esté en funcionamiento, con el fin de evitarlesiones y daños.
Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico. La garantía no cubre su uso in­dustrial o comercial.
Siga y conserve estas instruccio­nes para evitar daños y peligros debido a una utilización incor­recta del aparato. Guárdelas en un lugar seguro.
No limpie con el aparato super­ficies mojadas ni aspire objetos mojados.
No utilice el aparato en entor­nos húmedos.
No utilice el aparato con las manos mojadas.
El aparato está diseñado para aspirar suciedad y partículas de polvo. No aspire objetos de gran tamaño que puedan blo­quear el aparato y producir así daños.
No aspire colillas de cigarrillos, cenizas de chimeneas o cerillas. Podrían provocar un incendio.
El aparato no está diseñado para la limpieza de personas o animales de compañía.
No introduzca ningún objeto en la boca de aspiración. Man­tenga siempre despejada la boca de aspiración.
No coloque el aparato de pie cuando lo esté utilizando.
No enrolle el cable de alimentación en el aparato.
No permita que el cable de alimentación roce en bordes afi­lados y tampoco lo aplaste.
Si desplaza el aparato a otra habitación, desenchúfelo y transpórtelo sujetándolo por el asa.
No desplace el aparato tirando del cable de alimentación.
No utilice el aparato sin la bolsa para polvo o el filtro.
24 ESPAÑOL
SEGURIDAD _______________________________
Cambie el filtro cuando sea ne­cesario.
Utilice únicamente accesorios originales GRUNDIG cuando deba sustituir alguna pieza.
Compruebe que la tensión in­dicada en la placa de datos se corresponda con la de la red de alimentación de su domicilio. La única forma de desconectar el aparato de la red eléctrica con­siste en tirar del enchufe.
Desenchufe el aparato antes de limpiarlo o realizar otras tareas de mantenimiento.
Si es posible, enchufe directa­mente el cable de alimentación a la toma de corriente. Evite uti­lizar alargadores o conectores múltiples.
Para una mayor protección, co­necte el aparato a un disposi­tivo de corriente residual para uso doméstico con una corriente nominal no superior a 30 mA. Consulte a su electricista.
Desenchufe el aparato cuando haya terminado de utilizarlo. No tire del cable para desenc­hufar el aparato.
No haga pasar el cable de alimentación por debajo de pu­ertas cerradas.
No utilice el aparato si este o el cable de alimentación presentan daños visibles o cuando el apa­rato se haya mojado accidental­mente. En estos casos, consulte a su comercio especializado.
Nuestros electrodomésticos GRUNDIG cumplen con todas las normas de seguridad perti­nentes; por esta razón, si el apa­rato o el cable de alimentación presentan daños, y para evi­tar cualquier peligro, deberá ser reparado o sustituido por el distribuidor, un servicio técnico o una persona cualificada y autorizada. Los trabajos de re­paración defectuosos o realiza­dos por personal no cualificado puede causar peligros y riesgos para el usuario.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
ESPAÑOL
25
SEGURIDAD _______________________________
Los niños a partir de 8 años y las personas con las capacida­des físicas, sensoriales o menta­les limitadas o bien carentes de la experiencia y conocimientos necesarios pueden usar el apa­rato siempre que lo hagan bajo supervisión o instrucciones de uso seguro y comprendan los riesgos que el uso implica. No deje que los niños jueguen con el aparato, ni que lleven a cabo su limpieza o mantenimiento sin vigilancia.
No desmonte el aparato bajo ninguna circunstan­cia. La garantía no cubre los daños causados por manipula­ciones incorrectas.
El aspirador es muy potente; por lo tanto, antes de enchu­farlo a la toma de corriente de la pared, asegúrese de que esté en posición de apagado. Sujete firmemente el aspirador antes de empezar a usarlo y mientras lo use.
Si la boca de aspiración, la manguera o el tubo telescópico se obstruyesen, apague el aspi­rador y solucione el problema antes de volver a poner en marcha el aparato.
Lavar los filtros mejora el rendi­miento del aspirador. Asegúrese de que todos los filtros estén to­talmente secos antes de volver­los a colocar en el aspirador.
Atención
El motor incorpora un interrup­tor térmico automático. Si por cualquier razón el aspirador se sobrecalienta, el termostato apa­gará automáticamente la unidad. Si esto sucede, desenchufe el as­pirador de la toma de corriente. Retire el contenedor sucio y va­cíelo. Limpie los ltros. Deje en­friar el aspirador durante 1 hora aproximadamente. Transcurrido ese tiempo, inserte el enchufe en la toma de corriente de la pared y ponga el aspirador en marcha. Si el aspirador no se pone en marcha, espere otros 30 minutos y repita los pasos anteriormente mencionados.
26 ESPAÑOL
REFERENCIA RÁPIDA _______________________
Estimado cliente: Le felicitamos por la compra de su nuevo
aspirador GRUNDIG Cyclonic Vacuum Cleaner VCC 3870 A.
Lea con atención las siguientes notas de uso para disfrutar al máximo de la calidad de este producto GRUNDIG durante muchos años.
Una estrategia responsable
GRUNDIG aplica condiciones de trabajo sociales acordadas por contrato y con salarios justos tanto a sus propios empleados como a los proveedores, y prima
el uso eficiente de las materias primas con una reducción continua de residuos de varias toneladas de plástico al año, procu­rando la disponibilidad de todos los accesorios durante un mínimo de 5 años.
Para un futuro mejor. Grundig.
Filtro HEPA
HEPA signica High Eciency Particulate Air. Los ltros HEPA son ltros de aire para partícu­las, que ltran más del 99,9% de las partículas de polvo de tamaño superior a 0,1-0,3 micró­metros. Se eliminan del aire los virus, polvos respirables, huevos y excreciones de ácaros, polen, partículas de polen, amianto, bacterias, diversos polvos tóxicos y aerosoles.
Controles y piezas
Vea la ilustración de la pág. 3.
A
Botón de Encendido/Apagado
B
Botón de recogida del cable de alimentación
C
Contenedor de polvo
D
Boquilla de aspiración
E
Tapa de la manguera
F
Manguera
G
Botón de retirada del contenedor de polvo
H
Gancho de cepillo de parquet/moqueta
I
Cierre de ajuste del cepillo
J
Cepillo de parquet/moqueta de alto rendi-
miento
K
Cierre de ajuste de tubo telescópico
L
Tubo telescópico
M
Control de aspiración
N
Asa
O
Tapa superior
Accesorios
P
Herramienta de tapicerías
Q
Cepillo de polvo
R
Herramienta para grietas
ESPAÑOL
27
INFORMACIÓN ____________________________
Áreas de uso de los accesorios
Herramienta de tapicerías: Apto para
la limpieza de suelos, escalones, interiores de coches, sofás, sillones, etc.
Cepillo de polvo: Adecuado para limpiar
cortinas y objetos delicados y frágiles.
Herramienta para grietas: Adecuada para
limpiar supercies de difícil acceso tales como las zonas debajo de sofás y m.
Limpieza y cuidados
Apague y desenchufe el aparato antes de lim­piarlo.
Advertencia
7
Jamás utilice gasolina, disolventes, limpiadores abrasivos, objetos metálicos o cepillos duros para limpiar el aparato.
Aufbewahrung
7
Lagern Sie das Gerät sorgfältig, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen sollten.
7
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt, gänzlich abgekühlt und trocken ist.
7
Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort.
7
Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
Transport
7
Transportieren Sie das Gerät in seiner Originalverpackung. Die Verpackung schützt das Gerät vor Beschädigungen.
7
Legen Sie keine schweren Gegenstände auf dem Gerät oder der Verpackung ab. Andernfalls könnte das Gerät beschädigt werden.
7
Falls das Gerät herunterfällt, ist es möglicherweise nicht mehr funktionsfähig oder weist dauerhafte Schäden auf.
28 ESPAÑOL
Conformidad con la Directiva RAEE y la eliminación de los dese­chos del producto
Este producto cumple con la Directiva WEEE de la UE (2012/19/EU). Este pro­ducto lleva un símbolo de clasificación para residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE). En la fabricación de este producto se han empleado piezas y materia­les de alta calidad, que pueden reutilizarse y re­ciclarse. Por lo tanto, no arroje este aparato a la basura junto con residuos domésticos normales al final de su vida útil. Llévelo al centro colector para el reciclaje de equipo eléctrico y electróni­co. Consulte a las autoridades locales para cono­cer estos puntos de recogida.
Conformidad con la Directiva RoHS
El producto que ha adquirido cumple con la di­rectiva RoHS de la UE (2011/65/UE). No con­tiene materiales peligroso ni prohibidos especifi­cados en la Directiva.
Información de embalaje
Materiales de empaquetado del pro­ducto están fabricados con materiales reciclados conforme a nuestras
Regulaciones Medioambientales Nacionales. No deseche los materiales de empa­quetado junto con otros residuos domésticos o de otro tipo. Llévelos a los puntos de recolección de materiales de empaquetado por las autoridades locales.
Datos técnicos
Potencia : 800 W Tensión : 220 – 240 V~,
50 - 60 Hz
Radio de operación : 7,5 m
Queda reservado el derecho a modificaciones técnicas y de diseño.
SÉCURITÉ __________________________________
Veuillez lire attentivement le pré­sent manuel d'utilisation avant d'utiliser cet appareil ! Respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter des dommages dus à une mauvaise utilisation !
Conservez le manuel d'utilisation car vous pourriez en avoir besoin ultérieurement. Dans le cas où cet appareil change de propriétaire, remettez également le manuel d'utilisation au nouveau béné­ciaire.
Évitez tout contact de l'appareil avec vos cheveux, vêtements et autres ustensiles pendant son fonctionnement afin de vous pré­munir des blessures ou dégâts.
Le présent appareil a été conçu à des fins domestiques unique­ment. Les clauses de garantie ne sont pas valables si l'appareil est utilisé pour des usages indus­triels ou commerciaux.
Respectez ces instructions pour empêcher des dégats à l'appa­reil ou des dangers liés à des utilisations impropres. Conser­vez-les dans un endroit sûr.
Ne l’utilisez pas sur des surfaces ou des objets humides.
N'utilisez pas l'appareil dans des environnements humides.
Cet appareil est conçu pour aspirer la poussière et les par­ticules de poussière. Ne tentez pas de l'utilisez sur des objets volumineux qui pourraient blo­quer l'appareil et l'endommager.
N’aspirez pas de mégots de cigarette... des cendres de che­minée ou des allumettes. Cela pourrait causer un incendie.
Cette appareil n'est pas conçu pour nettoyer des personnes ou des animaux.
N'insérez pas d'objets étrangers dans la bouche d'aspiration. Maintenez toujours la bouche d'aspiration libre de tout objet.
Ne mettez pas l'appareil en position verticale quand vous nettoyez.
Évitez d'enrouler le câble d'ali­mentation autour de l'appareil.
N’entourez pas le cable d'ali­mentation autour de coins poin­tus et ne l'écrasez pas.
Si vous déplacez l'appareil dans une autre chambre, débranchez toujours le cable d'alimentation et portez l'appareil avec la main.
Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le cable d'alimenta­tion.
FRANÇAIS
29
SÉCURITÉ __________________________________
Ne faitez jamais fonctionner l'appareil sans le bac à pous­sière ou le filtre.
Changer le filtre quand cela est nécessaire.
N'utilisez que des accessoires GRUNDIG originaux quand vous changez des composants.
Assurez-vous que la tension de secteur figurant sur la plaque signalétique correspond à votre alimentation secteur locale. Le seul moyen de déconnecter l'appareil du secteur consiste à débrancher la prise.
Débranchez toujours le cable d'alimentation avant de nettoyer ou d'effectuer une opération sur l'appareil.
Quand c'est possible, insérez le cable d'alimentation directe­ment dans la prise. Evitez d'uti­liser des rallonges ou des prises multiples.
Pour plus de protection, l'appa­reil devrait également être bran­ché à un dispositif de courant résiduel à usage domestique d'une valeur nominale ne dé­passant pas 30 mA. Demandez conseil à votre électricien.
Débranchez l'appareil après utilisation. Évitez de débrancher l'appareil en tirant sur le câble.
Ne refermez pas de portes sur le cable d'alimentation.
Ne jamais utiliser l'appareil si le câble d'alimentation ou l'ap­pareil lui-même est visiblement endommagé. Cela s'applique aussi si l'appareil est devenu ac­cidentellement humide. Veuillez contacter votre revendeur spé­cialisé dans ce cas.
Nos appareils ménagers de marque GRUNDIG respectent les normes de sécurité appli­cables. En conséquence, si le produit venait à être endom­magé, faites-le réparer par le re­vendeur, son service après-vente, une personne de qualification semblable, ou une personne agréée, afin d'éviter tout risque. Des réparations défectueuses et non professionnelles peuvent être sources de danger et de risque pour l'utilisateur.
Maintenez l'appareil hors de portée des enfants.
30 FRANÇAIS
SÉCURITÉ __________________________________
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou men­tales sont réduites ou n’ayant pas suffisamment d’expérience ou de connaissances si une per­sonne chargée de la sécurité les surveille ou leur apprend à utili­ser le produit en toute sécurité et en étant conscients des dan­gers y afférents. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appa­reil. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par des enfants laissés sans surveillance.
N'ouvrez en aucun cas l'appa­reil. Aucune réclamation au titre de la garantie ne sera acceptée pour les dégâts résultants d'une manipulation incorrecte.
Le nettoyeur aspirateur est très puissant, assurez-vous donc avant de brancher la prise que l'interrupteur est sur la position "off". Tenez l'aspirateur ferme­ment quand vous commencez à l'utiliser et quand vous l'utilisez.
Si la bouche, le tuyau ou le tuyau télescopique sont bloqués, éteignez l'aspirateur et enlevez le bouchon avant de redémarrer l'aspirateur.
Les filtres de nettoyage augmen­tent la performance de l'aspira­teur. Assurez-vous que tous les filtres sont complètement secs avant de les réinsérez dans l'as­pirateur.
Attention
Le moteur est équipé d'un dis­joncteur thermique. Si pour une quelconque raison, l'aspi­rateur surchaue, le thermos­tat éteindra automatiquement l'appareil. Dans ce cas, débran­chez l'aspirateur de la prise. Retirez le bac à poussière et vi­dez-le. Nettoyez les ltres. Laissez l'aspirateur refroidir pendant envi­ron une heure. Continuez à faire fonctionner l'appareil en insérant le cable d'alimentation dans la prise murale et en le rallumant. Si l'appareil ne démarre pas, patien­tez 30 minutes supplémentaires et répétez les étapes mentionnées précédemment.
FRANÇAIS
31
APERÇU ___________________________________
Cher client, Nous vous félicitons d'avoir acheter votre nouvel
aspirateur GRUNDIG Cyclonic Vacuum Cleaner VCC 3870 A.
Veuillez lire attentivement les consignes d'utilisa­tion ci-après pour proter au maximum, pendant de nombreuses années à venir, de votre produit de qualité GRUNDIG .
Une approche responsable durable !
GRUNDIG fait particulièrement attention aux conditions de travail avec notamment des salaires justes, une utilisation optimisée des matières (réduction continue des déchets) et une disponibilité
des pièces détachées pendant au moins 5 ans.
GRUNDIG.
HEPA-Filtre
Les ltres HEPA sont des ltres à particules, qui ltrent plus de 99.9% de toutes les particules de poussière dans l'air plus grandes que 0.1 à 0.3 micromètres. Les viruses, poussières inhalables, oeufs et excréments de mites, pollen, particules de fumée, amiante, bactéries, diverses pous­sières toxiques et aérosoles sont supprimés de l'atmosphère.
Commandes et pièces
Voir l'image en page 3.
A
Bouton Marche/Arrêt
B
Bouton de rembobinage du cordon
C
Bac à poussière
D
Buse d’aspiration
E
Extrémité du tuyau
F
Tuyau
G
Bouton de retrait du bac à poussière
H
Crochet de rangement de la brosse double-
position
I
Loquet d’ajustement de la brosse
J
Brosse double-position pour sols durs et
moquettes haute performance
K Loquet d’ajustement du tube télescopique
L
Tube télescopique
M
Loquet de réglage de la puissance d’aspira-
tion
N
Poignée
O
Couvercle supérieur
Accessoires
P
Brosse à meubles
Q
Brosse à dépoussiérer
R
Suceur plat
32 FRANÇAIS
INFORMATIONS ___________________________
Domaines d’utilisation des accessoires
Brosse à meubles: Idéal pour le nettoyage
des planchers, des marches d’escalier, de l’inté­rieur des véhicules, des canapés, des fauteuils, etc.
Brosse à dépoussiérer: Idéale pour le net-
toyage des rideaux, des objets délicats.
Suceur plat: Idéal pour le nettoyage des sur-
faces difficiles à nettoyer, telles que les zones en dessous des canapés et des meubles.
Nettoyage et entretien
Arrêtez l’appareil et débranchez-le avant de le nettoyer.
Avertissement
7
N‘utilisez jamais d‘essence, de solvants, de nettoyants abrasifs, d‘objets métal­liques ou de brosses dures pour nettoyer la machine.
Rangement
Si vous ne comptez pas utiliser votre appareil
pendant une période prolongée, veuillez le ranger soigneusement.
Débranchez l’appareil.
Tenez l’appareil hors de la portée des enfants.
Manipulation et transport
Pendant la manipulation et le transport, portez
toujours l‘appareil dans son emballage d‘ori­gine. L’emballage de l’appareil le protège des dommages physiques.
Ne placez pas de charges lourdes sur l’appa-
reil ou sur l’emballage. Cela pourrait endom­mager l’appareil.
Toute chute de l’appareil peut le rendre non
opérationnel ou l’endommager de façon per­manente.
Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut de l’appareil usagé
Cet appareil est conforme à la directive DEEE (2012/19/UE). Le présent appareil porte le symbole de classification de la directive relative aux déchets électriques
et électroniques (DEEE). Par ailleurs, il a été fabriqué avec des pièces et du matériel de qualité supérieure susceptibles d’être réutilisés aux fins de recyclage. Ne mettez pas l’appareil usagé au rebut avec des déchets domestiques et autres déchets, à la fin de sa durée de vie. Déposez-le dans un point de collecte réservé au recyclage d’appareils électriques et électro­niques. Veuillez contacter les autorités locales pour connaître l’adresse de ces points de col­lecte.
Conformité avec la directive RoHS
L’appareil que vous avez acheté est conforme à la Directive RoHS de l’UE (2011/65/UE). Il ne contient pas de matières dangereuses et inter­dites spécifiées dans la Directive.
Information sur l’emballage
Les matériaux d’emballage de ce pro­duit ont été fabriqués à partir de ma­tières recyclables, conformément à notre
Engagement en matière d’environne­ment. Ne jetez pas les matériaux d’emballage avec les déchets domestiques et autres déchets. Déposez-les dans l’un des points de collecte de matériaux d’emballage prévus par l’autorité lo­cale.
FRANÇAIS
33
INFORMATIONS ___________________________
Données techniques
Alimentation : 220-240 V~, 50-60 Hz Puissance : 800 W Rayon d’action : 7.5 m
Droits de modifications techniques ou de concep­tion réservés.
34 FRANÇAIS
SIGURNOST _______________________________
Molimo, pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik prije uporabe vašeg uređaja! Slijedite sve sigur­nosne upute da biste izbjegli ošte­ćenje zbog nepravilne uporabe!
Sačuvajte korisnički priručnik za kasniju uporabu. Ukoliko se ovaj uređaj da trećoj strani, također se mora predati i korisnički priručnik.
Uvijek držite kosu, odjeću i druge predmete podalje od ure­đaja dok radi da biste izbjegli ozljede i štete.
Uređaj je napravljen samo za uporabu u kućanstvu. Jamstveni zahtjevi ne vrijede ako je uređaj korišten u industrijske ili komerci­jalne svrhe.
Pridržavajte se ovih uputa da biste spriječili štetu na uređaju ili opasnost uslijed nepravilne uporabe. Držite ih na sigurnom mjestu.
Ne koristite na mokrim površi­nama i ne pokušavajte koristiti na mokrim predmetima.
Ne koristite uređaj u mokrom okruženju.
Ne koristite uređaj mokrim ru­kama.
Ovaj uređaj je napravljen za usisavanje prljavštine i čestica prašine. Ne pokušavajte ga kori­stiti na velikim predmetima koji bi mogli blokirati uređaj i oštetiti ga.
Ne koristite ga za opuške ciga­reta, pepeo iz kamina ili šibice. To može uzrokovati požar.
Ovaj uređaj nije napravljen za čišćenje ljudi ili životinja.
Ne koristite strane predmete u otvor za usisavanje. Otvor za usisavanje uvijek držite slobod­nim od svih predmeta.
Ne postavljajte uređaj uspravno dok čistite.
Nemojte vući uređaj preko ka­bela napajanja.
Ne povlačite kabel napajanja oko oštrih rubova i nemojte ga stiskati.
Ako prebacujete uređaj u drugu sobu, uvijek isključujte kabel na­pajanja iz struje i nosite uređaj za ručku.
Nikada nemojte pomicati uređaj povlačenjem za kabel napaja­nja.
Nikada nemojte raditi s uređa­jem bez vrećice za prašinu ili filtra.
Po potrebi, zamijenite filtar.
HRVATSKI
35
SIGURNOST _______________________________
Kad mijenjate dijelove, koristite samo originalne GRUNDIG do­datke.
Pazite da napon napajanja na tipskoj pločici odgovara vašem lokalnom napajanju. Jedini način na koji možete isključiti uređaj je da ga isključite s napajanja.
Prije čišćenja ili bilo kakvog odr­žavanja stroja, uvijek isključite kabel s napajanja.
Kad god je moguće, uključite kabel napajanja direktno u utič­nicu. Izbjegavajte produžne ka­bele ili razdjelnike s više utičnica.
Za dodatnu zaštitu, ovaj se ure­đaj treba spojiti na osigurač za kućanstva od maksimalno 30 mA. Za savjet, konzultirajte svog električara.
Isključite s napajanja nakon upo­rabe. Ne isključujte uređaj iz struje povlačenjem za žicu.
Ne zatvarajte vrata preko ka­bela napajanja.
Nikada nemojte koristiti uređaj ako je kabel napajanja vidljivo oštećen. To se također odnosi na slučaj kad se uređaj slučajno smoči. U tom slučaju se javite svom specijaliziranom dobav­ljaču.
Naši GRUNDIG kućanski apa­rati zadovoljavaju primjenjive si­gurnosne standarde, stoga ako su uređaj ili kabel napajanja oštećeni, serviser ih mora popraviti ili zamijeniti da bi se izbjegle sve opasnosti. Pogrešna ili nekvalificirana popravka može uzrokovati opasnost i rizik za korisnika.
Držite uređaj podalje od djece.
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina, osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili metalnih sposobnosti ili osobe bez dovoljno iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili su im pružene upute o sigurnom ru­kovanju uređajem te razumiju uključene rizike. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i korisničko održavanje ne smiju obavljati djeca bez nadzora.
Ne rastavljajte uređaj ni pod kakvim okolnostima. Svi jamstveni zahtjevi će biti odbačeni u slučaju nepravilnog rukovanja.
usisivač je vrlo jak; stoga prije uključivanja uređaja u utičnicu pazite da je sklopka na polo­žaju "isključeno". Kod pokreta­nja i tijekom rada, čvrsto držite usisivač.
36 HRVATSKI
SIGURNOST _______________________________
Ako su ulaz ili teleskopska cijev blokirani, isključite usisivač i uklonite blokadu prije ponov­nog pokretanja usisivača.
Pranje filtara poboljšava per­formanse usisivača. Pazite da su svi filtri potpuno suhi prije ponovnog stavljanja u usisivač.
Pažnja
Motor je opremljen termalnim prekidačem. Ako se usisivač pre­grije zbog bilo kojeg razloga, ter­mostat će odmah isključiti uređaj. Ako dođe do toga, isključite usisi­vač iz utičnice. Izvadite spremnik za prašinu i ispraznite ga. Očisti­te ltre. Ostavite da se usisivač ohladi oko 1 sat. Nastavite raditi s uređajem umetanjem utikača u utičnicu i ponovnim uključivanjem preko sklopke. Ako se uređaj ne pokrene, sačekajte još 30 minuta i ponovite gore navedene korake.
HRVATSKI
37
BRZI PREGLED _____________________________
Poštovani kupci, Čestitamo na kupnji vašeg novog GRUNDIG
Cyclonic usisivača VCC 3870 A. Pažljivo pročitajte sljedeće napomene za
korisnika da biste puno godina potpuno uživali u vašem kvalitetnom Grundigovom proizvodu.
Odgovorni pristup!
GRUNDIG se usredotočuje na ugovorom određene socijalne radne uvjete s korektnim plaćama za svoje zaposlenike i dobavljače, kao i na učinkovitu
uporabu sirovina s konstantnim smanjenjem otpada od nekoliko tona plastike godišnje – i dostupnost za sve dodatke od najmanje 5 godina. Za budućnost vrijednu Grundig.
HEPA-ltar
HEPA označava visoko učinkoviti zrak s česticama. HEPA ltri su ltri za zrak s česticama koji ltriraju više od 99.9% svih čestica prašine većih od 0.1 do 0.3 mikrometara iz zraka. Virusi, prašina koju udišemo, jaja i izmet grinja, polen, čestice dima, azbest, bakterije, različite toksične prašine i aerosoli se uklanjaju iz zraka.
Kontrolne tipke i dijelovi
Pogledajte sliku na stranici br. 3.
A
Gumb za uključivanje/isključivanje
B
Gumb za namatanje kabela za napajanje
C
Spremnik za prašinu
D
Otvor za usis
E
Poklopac crijeva
F
Crijevo
G
Gumb za uklanjanje spremnika za prašinu
H
Kuka za pohranu četke za parket/tepih
I
Zasun za podešavanje četke
J
Visokoučinkovita četka za parket/tepih
K
Zasun za podešavanje teleskopske cijevi
L
Teleskopska cijev
M
Kontrola usisavanja
N
Ručka
O
Gornji poklopac
Dodaci
P
Nastavak za tapecirani namještaj
Q
Četka za prašinu
R
Nastavak za proreze
38 HRVATSKI
INFORMACIJE _____________________________
Područja upotrebe dodataka
Nastavak za tapecirani namještaj: za za-
vjese, jastučiće, naslonjače i tkaninu tapeciranog namještaja.
Četka za prašinu: Prikladna za čišćenje zav-
jesa i osjetljivih i krhkih predmeta.
Nastavak za proreze: za teško dostupna
područja i uske razmake.
Čišćenje i održavanje
Prije čišćenja isključite uređaj i isključite ga iz na­pajanja.
Upozorenje
7
Za čišćenje uređaja nikada nemojte upot­rebljavati benzin, otapala, abrazivna sre­dstva, metalne predmete ili tvrde četke.
Pohrana
Ako ne planirate upotrebljavati uređaj dulje
vrijeme, pažljivo ga pohranite. Isključite uređaj iz napajanja.
Držite uređaj izvan dosega djece.
Ovaj je proizvod proizveden s visokokvalitetnim dijelovima i materijalima koji se mogu ponovno upotrijebiti i prikladni su za reciklažu. Ne odlažite otpadne uređaje s normalnim otpadom iz kućanstva i drugim otpadom na kraju servisnog vijeka. Odnesite ga u sabirni centar za recikliranje električne i elektroničke opreme. Obratite se lokalnim vlastima da biste saznali više informacija o sabirnim centrima.
Usklađenost s Direktivom o za­brani uporabe određenih opa­snih tvari u električnoj i elektro­ničkoj opremi (RoHS)
Proizvod koji ste kupili usklađen je s EU Direk­tivom RoHs (2011/65/EU). Ne sadrži štetne i zabranjene materijale navedene u Direktivi.
Informacije o pakiranju
Ambalaža proizvoda izrađena je od materijala koji se mogu reciklirati u skla­du s nacionalnim zakonodavstvom. Ne-
mojte odlagati ambalažu zajedno s ku­ćanskim ili ostalim otpadom. Odnesite ih na odlagališta za ambalažu koja je odredilo lokalno zakonodavstvo.
Rukovanje i prenošenje
Uređaj držite u originalnoj ambalaži tijekom
rukovanja i prenošenja. Ambalaža štiti uređaj od fizičkog oštećenja.
Nemojte stavljati teške terete na uređaj ili am-
balažu. Može doći do oštećenja uređaja. Ispuštanje uređaja na tlo može onemogućiti
njegov rad i uzrokovati trajno oštećenje.
Usklađenost s Direktivom o elek­tričnom i elektroničkom opre-
mom (WEEE) i zbrinjavanju otpa­da
Ovaj proizvod usklađen je s EU Direktivom WEEE (2012/19/EU). Ovaj proizvod nosi klasikacijsku oznaku za električni i elektronski otpad (WEEE).
Tehnički podaci
Napajanje : 220-240 V~, 50-60 Hz Snaga : 800 W Polumjer rada : 7,5 m
Dizajn i specikacije su podložni promjenu bez prethodne obavijesti.
HRVATSKI
39
BEZPIECZEŃSTWO _________________________
Przed użyciem tego urządzenia prosimy uważnie przeczytać tę instrukcję obsługi! Prosimy prze­strzegać wszystkich instrukcji za­chowania bezpieczeństwa, aby uniknąć szkód z powodu niepra­widłowego użytkowania!
Instrukcję tę należy zachować do wglądu w przyszłości. Przy prze­kazaniu tego urządzenia komuś innemu należy przekazać także tę instrukcję.
Podczas użytkowania urządze­nia, w celu uniknięcia obra­żeń nigdy nie zbliżać włosów, odzieży ani innych przed mio­tów.
Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do użytku domo­wego. Roszczenia gwarancyjne nie są uwzględniane w przy­padku użytkowania urządzenia do celów przemysłowych lub handlowych.
Należy przestrzegać wszyst­kich niniejszych instrukcji, aby uniknąć szkód z powodu nie­prawidłowego użytkowania urządzenia. Instrukcje przecho­wywać w bezpiecznym miejscu.
Nie używać na mokrych po­wierzchniach ani nie stosować do mokrych obiektów.
Nie używać w wilgotnym środo­wisku.
Nie dotykać mokrymi rękami.
Urządzenie to służy wyłącz­nie do podciśnieniowego usuwania brudu i kurzu. Nie używać na dużych przedmio­tach, które mogą zablokować urządzenie i je uszkodzić.
Nie używać do petów, popiołu z kominka ani zapałek. Może to spowodować pożar.
Urządzenie to nie jest przezna­czone do czyszczenia ludzi ani zwierząt.
Do wlotu nie wkładać żadnych obcych przedmiotów. Wlot nigdy nie może być niczym za­tkany.
Nigdy nie ustawiać urządzenia w położeniu pionowym podczas jego użytkowania.
Nie ciągnąć urządzenia za przewód zasilający.
Nie ciągnąć przewodu zasilają­cego wokół ostrych krawędzi i nie zagniatać.
W przypadku przenoszenia urządzenia do innego pomiesz­czenia należy zawsze odłączyć przewód zasilający i przenosić urządzenie trzymając za uchwyt.
40 POLSKI
BEZPIECZEŃSTWO _________________________
Nigdy nie ciągnij za przewód zasilający tego urządzenia.
Nigdy nie używaj tego urządze­nia, gdy nie ma w nim worka na kurz lub filtru.
Zmieniaj filtr, gdy jest to ko­nieczne.
Przy wymianie części stosuj wy­łącznie oryginalne akcesoria GRUNDIG.
Sprawdź, czy napięcie na ta­bliczce znamionowej jest takie samo, jak w sieci w Twoim domu. Jedynym sposobem odłączenia tego urządzenia od zasilania jest wyjęcie wtyczki z gniazdka.
Przed czyszczeniem lub konser­wacją urządzenia zawsze wy­pnij wtyczkę z gniazdka.
Zawsze wsadzaj wtyczkę zasila­nia bezpośrednio do gniazdka w ścianie. Nie używaj przedłu­żaczy ani rozdzielaczy prądu.
Dodatkową ochronę zapewni podłączenie urządzenia do domowego wyłącznika różni­cowo-prądowego, o mocy zna­mionowej nie większej niż 30 mA. Należy skorzystać z po­mocy elektryka.
Po użyciu wyjmuj wtyczkę z gniazdka. Nie wolno wypinać z gniazda ciągnąc za przewód zasilający.
Nie przytrzaskiwać drzwiami przewodu zasilającego.
Urządzenia tego nie wolno uży­wać, jeśli ono samo lub prze­wód zasilający są widocznie uszkodzone. Tak samo postępuj w razie przypadkowego zamo­czenia urządzenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
Artykuły gospodarstwa domo­wego firmy GRUNDIG spełniają wszystkie wymogi stosownych norm bezpieczeństwa. W przy­padku uszkodzenia urządzenia lub przewodu zasilania, aby uniknąć zagrożenia należy oddać go do wymiany przez sprzedawcę, do punktu serwi­sowego lub podobnie wykwali­fikowaną i upoważnioną osobę. Błędna lub niefachowa naprawa może powodować zagrożenie dla użytkowników.
Należy chronić ten przyrząd przed dostępem dzieci.
POLSKI
41
BEZPIECZEŃSTWO _________________________
Urządzenie to mogą używać dzieci ośmioletnie i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawno­ści fizycznej, zmysłowej i umy­słowej lub bez doświadczenia i wiedzy, jeśli są pod nadzorem lub poinstruowano je co do jego użytkowania w bezpieczny spo­sób i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się tym urządzeniem. Dzieci bez nadzoru nie mogą czyścić tego urządzania ani konserwować go.
W żadnym przypadku nie należy demontować tego przyrządu. Gwarancja na urządzenie nie obejmuje uszkodzeń spowo­dowanych nieprawidłowym ob­chodzeniem się z nim.
Odkurzacz ten jest bardzo mocny, a więc przed włożeniem wtyczki przewodu zasilającego do gniazdka w ścianie upewnij się, że wyłącznik jest w pozycji ‘off’ ["wył."]. Przy uruchamianiu i użytkowaniu mocno trzymaj odkurzacz.
Jeśli wlot, wąż, lub rura telesko­powa się zatka, wyłącz odku­rzacz i usuń blokadę przed jego ponownym uruchomieniem.
Mycie filtrów poprawia osiągi odkurzacza. Upewnij się, że wszystkie filtry są zupełnie suche przed ich ponownym założe­niem do odkurzacza.
Ostrożnie
Silnik wyposażony jest w wy­łącznik termiczny. Jeśli z jakiegoś powodu odkurzacz miałby się przegrzać, ten termostat automa­tycznie go wyłączy. W takim przy­padku wyjmij wtyczkę z gniazd­ka w ścianie. Wyjmij i opróżnij pojemnik na brud. Oczyść ltry. Pozostaw odkurzacz na ok. 1 go­dzinę, aby ostygł. Kontynuuj użyt­kowanie odkurzacza wsadziwszy wtyczkę zasilającą do gniazdka w ścianie i ponownie załączając odkurzacz. Jeśli odkurzacz nie ru­sza, odczekaj kolejne 30 minut i powtórz powyższe czynności.
42 POLSKI
W SKRÓCIE ________________________________
Drodzy Klienci, Gratulujemy zakupu nowego odkurzacza
GRUNDIG Cyclonic
VCC 3870 A
.
Prosimy uważnie przeczytać następującą instrukcję, aby na wiele lat zapewnić sobie pełną satysfakcję z użytkowania tego wysokiej jakości wyrobu rmy Grundig.
Odpowiedzialna postawa!
GRUNDIG kładzie duży nacisk na uzgodnione umową warunki pracy za sprawiedliwe wynagrodzenie zarówno dla własnych pracowni­ków, jak dostawców, a także na
efektywne wykorzystywanie surow­ców przy ciągłym zmniejszaniu ilości odpadów o kilka ton tworzyw sztucznych każdego roku – oraz na dostępność wszystkich akcesoriów przez co najmniej pięć lat. Dla przyszłości, dla której warto żyć.
Grundig.
FiltrHEPA
HEPA to skrót od High Eciency Particulate Air [Wysoka wydajność ltrowania powietrza z cząstek stałych]. Filtry HEPA to ltry powietrza z cząstek stałych, które ltrują powietrze z ponad 99,9% wszystkich cząstek kurzu o wielkości od 0,1 do 0,3 mikrometra. Z powietrza usuwa się wi­rusy, pyły respirabilne, jaja i odchodów roztoczy, pyłki, cząsteczki dymu, azbestu, bakterie, różne toksyczne pyły i aerozole.
Regulacja i budowa
Patrz rysunek na str. 3.
A
Przycisk Wł./wył.
B
Przycisk zwijania kabla zasilającego
C
Pojemnik na kurz
D
Dysza ssąca
E
Nasadka węża
F
Wąż
G
Przycisk wyjmowania pojemnika na kurz
H
Hak na szczotkę do parkietów/dywanów
I
Zatrzask regulacji szczotki
J
Wysokowydajna szczotka do parkietów/dywanów
K
Zatrzask regulacji rury teleskopowej
L
Rura teleskopowa
M
Sterowanie odkurzaczem
N
Uchwyt
O
Górna pokrywa
Akcesoria
P
Przyrząd do tapicerki
Q
Szczotka do kurzu
R
Ssawka do szczelin
POLSKI
43
INFORMACJA ______________________________
Zakres zastosowania akcesoriów
Przyrząd do tapicerki: Odpowiedni do
czyszczenia pokryć podłogowych, schodów, wnętrz samochodów, kanap, foteli itd.
Szczotka do kurzu: Odpowiednia do odku-
rzania zasłon oraz delikatnych i kruchych przed­miotów.
Ssawka do szczelin: Odpowiednia do od-
kurzania powierzchni trudnych do czyszczenia, takich jak miejsca pod meblami.
Czyszczenie i konserwacja
Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka.
Ostrzeżenie
Do czyszczenia urządzenia nie wolno uży-
wać benzyny, rozpuszczalników, szorstkich proszków do czyszczenia, metalowych przed­miotów ani twardych szczotek.
Przechowywanie
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez
dłuższy czas, należy je bezpiecznie przecho­wywać.
Odłącz urządzenie od prądu.
Urządzenie należy trzymać poza zasięgiem
dzieci.
Przenoszenie i transport
Urządzenie należy przenosić i transportować
w oryginalnym opakowaniu. Zabezpiecza ono urządzenie przed fizycznymi uszkodze­niami.
Nie wolno umieszczać ciężkich ładunków na
urządzeniu ani na opakowaniu. Może to spo­wodować uszkodzenie urządzenia.
Upuszczenie urządzenia może spowodować
jego awarię lub trwałe uszkodzenie.
Zgodność z dyrektywą WEEE i pozbywanie się zużytych
wyrobów
Wyrób ten jest zgodny z dyrektywą WEEE Unii Europejskiej (2012/19/UE). Oznaczony jest symbolem klasyfikacyj­nym dla zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego (WEEE). Wykonano go z części i materiałów wysokiej jakości, które mogą być odzyskane i użyte jako surowce wtór­ne. Po zakończeniu użytkowania nie należy go wyrzucać razem z innymi odpadkami domowy­mi. Należy go przekazać do punktu zbiórki urzą­dzeń elektrycznych i elektronicznych do recyklin­gu. Adres najbliższego takiego punktu zbiórki można uzyskać od władz lokalnych.
Zgodność z dyrektywą RoHS
Wyrób ten jest zgodny z dyrektywą RoHS Unii Europejskiej (2011/65/UE). Nie zawiera szko­dliwych ani zakazanych materiałów wyszczegól­nionych w tej dyrektywie.
Informacje o opakowaniu
Opakowanie tego wyrobu wykonano z materiałów nadających się do ponow­nego przerobu zgodnie z odnośnymi
krajowymi przepisami dotyczącymi ochrony środowiska naturalnego. Nie należy wy­rzucać materiałów opakowaniowych do śmieci wraz z innymi odpadami domowymi. Należy je oddać do jednego z wyznaczonych przez wła­dze lokalne punktów zbiórki materiałów opako­waniowych.
Dane techniczne
Napięcie zasilania : 220-240 V~, 50-60 Hz
Moc : 800 W
Zasięg przewodu : 7,5 m
Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian technicznych i konstrukcyjnych.
44 POLSKI
SÄKERHET _________________________________
Läs den här bruksanvisningen nog­grant innan du använder enheten! Följ alla säkerhetsanvisningar för att undvika skador på grund av olämplig användning!
Förvara bruksanvisningen på en plats för framtida referens. Om den här enheten skulle överläm­nas till tredje part så måste bruks­anvisningen också lämnas.
Håll alltid hår, kläder och andra föremål på avstånd från enhe­ten under användning för att för­hindra skada på person och egendom.
Enheten är bara utformad för användning i hemmet. Garanti­anspråken gäller inte om enhe­ten används för industriella eller kommersiella syften.
Observera de här instruktio­nerna för att förhindra skada på enheten eller fara till följd av olämplig användning. Förvara på en säker plats.
Använd inte på våta ytor och försök inte använda den med våta föremål.
Använd inte enheten i ett bad­rum.
Använd inte enheten med våta händer.
Den här enheten är utformad för att dammsuga smuts och dammpartiklar. Försök inte an­vända den på stora objekt som kan blockera enheten och skada den.
Undvik att låta enheten komma i kontakt med cigarettfimpar, aska eller tändstickor. Det kan orsaka brand.
Den här enheten är inte utfor­mad för att rengöra människor eller djur.
Stick inte in några främmande föremål i insugsröret. Håll alltid insugsröret fritt från hinder.
Ställ inte enheten upprätt under rengöring.
Rulla inte enheten över ström­sladden.
Dra inte strömsladden runt vassa kanter och kläm den inte.
Om du flyttar enheten till ett annat rum ska du alltid koppla från strömsladden och bära en­heten i handtaget.
Flytta aldrig enheten genom att dra i strömsladden.
Använd aldrig enheten utan dammsugarpåse eller filter.
Byt filter vid behov.
SVENSKA
45
SÄKERHET _________________________________
Använd bara originaltillbehör från GRUNDIG när du byter delar.
Kontrollera att strömförsörjningen stämmer överens med det som anges på produktetiketten. Enda sättet att koppla ur enheten från eluttaget är genom att dra i ström­kontakten.
Dra alltid ut strömsladden före dammsugning eller innan du utför service på enheten.
När det är möjligt ska du sätta i strömsladden direkt i uttaget. Und­vik att använda förlängningsslad­dar eller flerpunktsanslutningar.
För extra skydd ska den här enhe­ten anslutas till en strömkälla med en märkning som understiger 30 mA. Kontakta din elektriker för mer information.
Dra ut strömkontakten efter användning. Koppla inte ur strömkontakten genom att dra i sladden.
Stäng inga dörrar över strömslad­den.
Använd aldrig enheten om den eller strömsladden är skadad. Detta gäller även om enheten har blivit oavsiktligt våt. Kontakta din specialiståterförsäljare om detta är fallet.
Våra hushållsapparater från GRUNDIG uppfyller alla tillämp­liga säkerhetsstandarder och om enheten skadas måste den repa­reras eller ersättas av återförsäl­jaren, ett servicecenter eller en behörig person för att undvika farliga situationer. Felaktigt eller okvalificerat reparationsarbete kan orsaka skador och risker för användaren.
Håll enheten borta från barn.
Den här enheten kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med nedsatt fy­sisk, känslomässig eller mental förmåga eller avsaknad av er­farenhet om de får tillräckliga anvisningar gällande säker an­vändning av enheten och förstår riskerna det medför. Barn får inte leka med enheten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan övervak­ning.
Demontera inte enheten under några omständigheter. Inga garantianspråk accepteras för skador orsakade av felaktig han­tering.
46 SVENSKA
SÄKERHET _________________________________
Dammsugaren är mycket kraft­full; se därför till att brytaren är i läget Av innan du kopplar in strömsladden i ett vägguttag. Håll ordentligt i dammsugaren när du startar och under an­vändningen.
Om inloppet, slangen eller det teleskopiska röret är igensatt ska du stänga av dammsugaren och avlägsna hindren innan du star­tar om den.
Dammsugarprestandan förbätt­ras om du tvättar filtren. Se till att alla filter är helt torra innan du sätter tillbaka dammsugaren.
Var försiktig
Motorn är utrustad med en termisk avstängning. Om dammsugaren av någon anledning överhettas slår termostaten automatiskt av den. Om detta skulle inträa ska du koppla ur dammsugaren ur vägguttaget.
Ta bort dammbehållaren och töm den. Rengör ltren. Låt renaren svalna i omkring 1 timme. Fortsätt att använda enheten genom att sticka in strömkontakten i väggut­taget och slå på den igen. Om enheten inte startar ska du vänta i ytterligare 30 minuter och upp­repa stegen ovan.
SVENSKA
47
EN KORT ÖVERSIKT ________________________
Bästa kund, Grattis till ditt köp av din nya GRUNDIG Cyclo-
nic Vacuum Cleaner VCC 3870 A. Läs följande användarinformation noggrant för
att säkerställa att du kan få ut maximalt av din GRUNDIG-produkt under många år framåt i tiden.
En ansvarsfull inställning!
GRUNDIG arbetar proaktivt för goda sociala förhållanden när det gäller rättvisa löner, effektiv användning av råmaterial med återvinning av flera ton plast per år och med en tillgång för alla till-
behör på minst 5 år. För en ljus framtid. Grundig.
HEPA-Filter
HEPA står för High Eciency Particulate Air. HEPA-lter är partikellter, som ltrerar bort mer än 99,9 % av alla dammpartiklar som är större än alla dammpartiklar på 0,1 till 0,3 mikrometer i luften. Virus, utandningspartiklar, kvalster och deras avföring, rökpartiklar, bakterier, samt olika typer av toxiskt damm och aerosol avlägsnas från luften.
Kontroller och delar
Se bilden på sidan 3.
A
På/av-knapp
B
Kabellindningsknapp
C
Dammbehållare
D
Sugmunstycke
E
Slanglock
F
Slang
G
Dammbehållarens borttagningsknapp
H
Parkett- / mattborstens parkeringskrok
I
Borstjusteringsspärr
J
Högpresterande parkett- / mattborste
K
Teleskoprörets justeringsspärr
L
Teleskoprör
M
Sugkontroll
N
Handtag
O
Topplock
Tillbehör
P
Möbelmunstycke
Q
Dammborste
R
Fogmunstycke
48 SVENSKA
INFORMATION ____________________________
Användningsområden för tillbehör
Möbelmunstycke: Gardiner, kuddar, soffor
och möbeltyger.
Dammborste: Lämplig för rengöring av gardi-
ner, och känsliga och ömtåliga föremål.
Fogmunstycke: Områden som är svåra att nå
och smala öppningar.
Rengöring och skötsel
Stäng av och koppla ur apparaten innan den rengörs.
Varning
Använd aldrig bensin, lösningsmedel, sli-
pande rengöringsmedel, metallföremål eller hårda borstar för att rengöra apparaten.
Förvaring
Om apparaten inte kommer att användas på
ett längre tag ska den förvaras ordentligt och skyddat.
Koppla ur apparaten.
Förvara enheten utom räckhåll för barn.
Hantering och transport
Under hantering och transport, bär apparaten
i originalförpackningen. Paketeringen av ap­paraten skyddar mot fysiska skador.
Placera inga tunga laster på apparaten eller
på förpackningen. Apparaten kan skadas. Att tappa apparaten kan göra den icke-opera-
tiv eller orsaka permanenta skador.
I enlighet med WEEE­direktivet för hantering av avfallsprodukter
Den här produkten gäller under EU WEEE-direktivet (2012/19/EU). Den här produkten är försedd med en klassifice­ringssymbol för avfallshantering av elek­triskt och elektroniskt material (WEEE).
Denna produkt är tillverkad med delar av hög kvalitet samt material som kan återanvändas och återvinnas. Produkten får inte slängas i hushålls­soporna eller i annat avfall vid livsslut. Ta den till en återvinningsstation för elektrisk och elektronisk utrustning. Kontakta din kommun för mer informa­tion om närmaste återvinningsstation.
I enlighet med RoHS-direktivet
Produkten du har köpt gäller under EU RoHS­direktivet (2011/65/EU). Den innehåller inga av de farliga eller förbjudna material som anges i direktiven.
Produktförpackning
Förpackningen för din produkt är tillver-
kad av återvinningsbart material. Se till
att förpackningsmaterialen avyttras en-
ligt gällande lokala regler för att inklu­dera materialet i återvinningsprocess för miljö­skydd.
Tekniska data
Strömförsörjning : 220-240 V~, 50-60 Hz Effekt : 800 W Driftradie : 7,5 m
Rättigheter att göra tekniska och konstruktions­ändringar är reserverade.
SVENSKA
49
SIKKERHET ________________________________
Vennligst les denne bruksanvis­ningen nøye før du bruker dette apparatet! Følg alle sikkerhets­instrukser for å unngå skader på grunn av feil bruk!
Oppbevar denne bruksanvisnin­gen for fremtidig bruk. Hvis dette apparatet gis til en tredjepart, må denne bruksanvisningen også føl­ge med.
Hold alltid hår, klær og annet utstyr borte fra apparatet i løpet av driften for å kunne forhindre skade på personer og gjen­stander.
Apparatet er kun konstruert til hjemmebruk. Garantikrav er ikke gyldige hvis apparatet bru­kes til industrielle eller kommersi­elle formål.
Overhold disse anvisningene for å kunne forhindre skader på ap­paratet eller fare som oppstår fra uriktig bruk. Oppbevar dem på et trygt sted.
Skal ikke brukes på våte over­flater, og ikke gjør forsøk på å bruke den på våre gjenstander.
Ikke bruk apparatet i våte omgi­velser.
Ikke bruk apparatet med våte hender.
Apparatet er utformet for å støv­suge smuss- og støvpartikler. Ikke gjør forsøk på å bruke den på store gjenstander som kan blok­kere apparatet og skade det.
Ikke bruk det på sigarettstumper, aske fra peisen eller fyrstikker. Dette kan forårsake brann.
Dette apparatet er ikke konstru­ert til rengjøring av personer eller dyr.
Ikke før noen fremmedlegemer inn i sugeinntaket. Hold alltid su­geinntaket fri for gjenstander.
Ikke la apparatet stå oppreist mens du rengjører.
Ikke rull apparatet over strømled­ningen.
Ikke trekk strømledningen rundt skarpe kanter, og ikke klem den.
Hvis du flytter apparatet til et annet rom, koble alltid fra strøm­ledningen og bær apparatet etter håndtaket.
Flytt aldri apparatet ved å trekke i strømledningen.
Bruk aldri apparatet uten støv­kammeret eller filteret.
Skift filteret når det er nødven­dig.
50 NORSK
SIKKERHET ________________________________
Bruk bare GRUNDIGs originale deler hvis du bytter ut noen av delene.
Kontroller om nettspenningen på typeskiltet samsvarer med det lokale strømnettet. Den eneste måten å koble enheten fra nett­strømmen på, er å trekke ut støp­selet fra vegguttaket.
Trekk alltid ut strømledningen før rengjøring eller utføring av vedli­kehold på apparatet.
Når det er mulig, skal strøm­støpselet kobles direkte inn i stikkontakten. Unngå å bruke skjøteledninger eller flerpunkt­stilkoblinger.
For ekstra beskyttelse skal dette apparatet tilkobles en feilstrøm­bryter (jordfeilbryter) i boligen med en utløserstrøm på maks. 30 mA. Forhør deg med en elek­triker om råd.
Trekk ut strømstøpselet etter bruk. Ikke koble fra strømstøpse­let ved å trekke i selve kabelen.
Ikke lukk noen dører på oppå strømledningen.
Apparatet skal aldri brukes der­som strømledningen er synlig skadet. Dette gjelder også hvis apparatet har blitt vått ved et uhell. Hvis dette er tilfelle, ta kon­takt med din spesialforhandler.
GRUNDIG husholdningsappa­rater oppfyller alle gjeldende sikkerhetsstandarder. Derfor, hvis apparatet eller strømlednin­gen er skadet, må det repareres eller skiftes ut av forhandleren, et serviceverksted eller en tilsva­rende kvalifisert og autorisert servicetekniker for å unngå fare. Feilaktig eller ukvalifisert repara­sjonsarbeid kan forårsake fare og risiko for brukeren.
Hold apparatet på avstand fra barn.
Dette apparatet kan brukes av barn i alderen fra åtte år og oppover og personer med be­grensede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler erfaring og kunnskap om de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene som bruken innebærer. Barn får ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
NORSK
51
SIKKERHET ________________________________
Ikke demonter appara­tet under noen omsten­dighet. Ingen garantikrav godtas for skader som oppstår som følge av feilhåndtering.
Støvsugeren er svært kraftig, derfor må du passe på at bry­teren er i av-posisjon når du set­ter i støpselet. Hold støvsugeren godt når du starter den og bru­ker den.
Hvis inntaket, slangen eller te­leskopslangen er blokkert, må du slå av støvsugeren og fjerne blokkeringene før du starter støvsugeren på nytt.
Støvsugerens ytelse blir bedre hvis du vasker filtrene. Sørg for at alle filtre er helt tørre før du setter dem tilbake i støvsugeren.
Forsiktig
Motoren er utstyrt med en varme­bryter. Hvis støvsugeren skulle bli overopphetet, vil termostaten au­tomatisk slå enheten av. Ta støp­selet ut av vegguttaket hvis dette skulle skje. Ta ut støvbeholderen og tøm den. Rengjør ltrene. La støvsugeren av­kjøles i ca. 1 time. Fortsett å bruke apparatet ved å sette i støpselet og slå den på igjen. Hvis appa­ratet ikke starter, må du vente i 30 minutter og gjenta trinnene over.
52 NORSK
HURTIG OVERSIKT _________________________
Kjøre kunde, Gratulerer med kjøpet av din nye GRUNDIG
Cyclonic Vacuum Cleaner VCC 3870 A. Vennligst les følgende brukermerknader nøye
for å sikre full glede over ditt kvalitetsprodukt fra GRUNDIG i mange år fremover.
Vis ansvarlighet!
GRUNDIG fokuserer på avtalebe­stemte sosiale arbeidsforhold med rimelige lønninger både for in­terne ansatte og leverandører, samt på effektiv bruk av råstoffer
med kontinuerlig avfallsreduksjon på flere tonn plast hvert år – og på tilgjengelig­het på minst 5 år for alt tilbehør. For en fremtid som er verdt å leve i.
Grundig.
HEPA-Filter
HEPA står for "Highly Ecient Particulate Air". HEPA-ltre er svært eektive luftpartikkel-ltre som fanger mer enn 99,9 % av alle støvpartikler i luften større enn 0,1 til 0,3 mikrometer. Virus, nt støv, støvmiddegg og middekskrementer, pol­len, røykpartikler, asbest, bakterier, ulike typer giftig støv og aerosoler fanges opp av lteret.
Kontrollenheter og deler
Se illustrasjonen på side 3.
A
På/av-knapp
B
Knapp for kabelspoling
C
Støvkammer
D
Sugemunnstykke
E
Slangehette
F
Slange
G
Knapp for fjerning av støvkammeret
H
Oppbevaringskrok for parkett-/teppebørste
I
Børstejusteringslås
J
Parkett-/teppebørste
K
Justeringsbryter for teleskoprør
L
Teleskoprør
M
Suge-kontroll
N
Håndtak
O
Toppdeksel
Tilbehør
P
Møbelmunnstykke
Q
Støvbørste
R
Fugemunnstykke
NORSK
53
INFORMASJON ____________________________
Bruksområder for tilbehør
Møbelmunnstykke: Gardiner, puter, sofaer
og møbelstoffer.
Støvbørste: Passer til å rengjøre gardiner, og
ømfintlige og skjøre objekter.
Fugemunnstykke: Områder som er vanske-
lige å komme til samt smale sprekker.
Rengjøring og vedlikehold
Slå av apparatet og trekk ut ledningen før ren­gjøring.
Advarsel
Bruk aldri bensin, løsemiddel, slipende ren-
gjøringsmidler, metallgjenstander eller harde børster for å gjøre apparatet rent.
Oppbevaring
Hvis du ikke har tenkt å bruke apparatet på
lang tid, må du være nøye med hvordan du oppbevarer det.
Koble apparatet fra strøm.
Hold apparatet utilgjengelig for barn.
Håndtering og transport
Oppbevar apparatet i originalemballasjen
under håndtering og transport. Emballasjen beskytter apparatet mot fysiske skader.
Legg ikke tunge gjenstander på apparatet
eller på emballasjen. Apparatet kan bli ska­det.
Hvis apparatet mistes, f.eks. i gulvet, kan det
slutte å virke eller få permanente skader.
Samsvar med WEEE-direktivet og Deponering av avfallsproduktet:
Dette produktet er i samsvar med EU-direktivet som omhandler elektronisk og elektrisk utstyr (2012/19/EU). Dette produktet har et klassi­seringsymbol for sortering av avfall elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE).
Dette produktet er laget av høykvali­tetsdeler og -materialer som kan gjen­brukes og resirkuleres. Produktet skal ikke kastes sammen med normalt hus-
holdningsavfall og annet avfall på slut­ten av levetiden. Ta det med til et innsamlings­punkt for resirkulering av elektriske og elektroniske innretninger. Vennligst forhør deg med de lokale myndighetene for å få opplysninger om slike inn­samlingssteder.
Samsvar med RoHS-direktivet:
Produktet du har kjøpt er i samsvar med EU-RoHS­direktivet (2011/65/EU). Det inneholder ingen farlige eller forbudte substanser som er angitt i direktivet.
Pakningsinformasjon
Produktpakningen er laget av gjenvin­nbare materialer i samsvar med våre nasjonale miljøforskrifter. Ikke kast em-
ballasjen sammen med husholdnings­avfall eller annet avfall. Ta dem med til miljøsta­sjoner som er opprettet av lokale oentlige myndigheter.
Tekniske data
54 NORSK
Spenning : 220–240 V~, 50–60 Hz Effekt: : 800 W Bruksradius : 7,5 m
Retten til tekniske og designmessige endringer er forbeholdt.
TURVALLISUUS ____________________________
Lue tämä käyttöopas huolellisesti kokonaan ennen tämän laitteen käyttöä! Noudata kaikkia turval­lisuusohjeita, jotta vältetään vää­rästä käytöstä aiheutuneet vahin­got!
Säilytä käyttöopas myöhempää käyttöä varten. Jos tämä laite an­netaan jollekin kolmannelle osa­puolelle, anna myös käyttöopas uudelle haltijalle.
Pidä aina hiukset, vaatteet ja muut välineet erossa laitteesta sen käytön aikana, jotta este­tään loukkaantuminen ja vahin­got.
Laite on suunniteltu vain kotita­louskäyttöön. Takuuvaatimukset eivät ole voimassa, jos laitetta ei käytetä teolliseen tai kaupal­liseen tarkoitukseen.
Lue nämä ohjeet voidaksesi eh­käistä laitteen vahingoittumisen tai väärästä käytöstä johtuvan vaaran. Pidä ne turvallisessa paikassa.
Älä käytä märällä pinnalla äläkä yritä käyttää sitä märillä esineillä.
Älä käytä laitetta märässä ym­päristössä.
Älä käytä laitetta märillä käsillä.
Tämä laite on suunniteltu pölyn ja pölynhiukkasten imuroimiseen. Älä yritä käyttää sitä suurien esi­neiden imuroimiseen, joka voi tukkia laitteen ja vahingoittaa sitä.
Älä käytä sitä tupakantumppien, takan tuhkan tai tulitikkujen imu­roimiseen. Se voi aiheuttaa tuli­palon.
Tämä laite ei ole suunniteltu ih­misten tai eläinten puhdistami­seen.
Älä liitä mitään vieraita esineitä imun saantiin. Pidä imun saanti esineistä vapaana.
Älä pystytä laitetta pystysuoraan puhdistuksen aikana.
Älä käännä laitetta sähköjohdon päälle.
Älä vedä sähköjohtoa terävien reunojen yli äläkä purista sitä.
Jos siirrät laitteen toiseen huo­neeseen, kytke sähköjohto aina pois ja kanna laite kahvasta pi­täen.
Älä koskaan siirrä laitetta vetä­mällä sähköjohdosta.
Älä koskaan käytä laitetta ilman pölyastiaa tai suodatinta.
Vaihda suodatin tarpeen mu­kaan.
SUOMI
55
TURVALLISUUS ____________________________
Käytä ainoastaan alkuperäisiä GRUNDIG lisävarusteita osia vaihtaessa.
Tarkista, että tyyppikilven jän­nitelukema vastaa paikallista virran syötön jännitettä. Ainoa tapa kytkeä laite irti verkkovir­rasta on irrottaa se pistorasiasta.
Vedä sähköjohto aina virrasta ennen puhdistamista tai min­käänlaisen huollon suorittamista laitteessa.
Aina kun mahdollista, liitä sähkö­virran pistoke suoraan pistorasi­aan. Vältä jatkokaapeleiden tai monipisteisten liittimien käyttöä.
Lisäsuojaa varten laite on liitettävä kotitalouden jään­nösvirtalaitteeseen, jonka mak­similukema on 30 mA. Pyydä sähköasentajalta lisätietoja.
Vedä sähköjohto pois käytön jäl­keen. Älä irrota laitetta pistora­siasta vetämällä sitä kaapelista.
Älä sulje mitään ovia sähköjoh­don päälle.
Älä käytä laitetta jos sen sähkö­johto näyttää olevan vahingoittu­nut. Tämä soveltuu myös siihen, jos laite kastuu vahingossa. Ota yhteys ammattilaiseen jälleen­myyjään tämän tapahtuessa.
GRUNDIG-kotitalouslaitteemme ovat kaikkien soveltuvien turval­lisuusstandardien mukaisia. Jos laite tai virtajohto vahingoittuu, sen korjaaminen tai vaihtami­nen on jätettävä jälleenmyyjälle, huoltokeskukselle tai vastaavalle pätevälle ja valtuutetulle huolto­teknikolle vaarojen välttämiseksi. Väärin tehty tai valtuuttamaton korjaus voi aiheuttaa käyttäjälle vaaran.
Pidä laite etäällä lapsista.
Tätä laitetta voi käyttää 8 vuo­tiaat ja vanhemmat lapset sekä sellaiset henkilöt, joilla on vä­hentynyt fyysinen, aistillinen tai henkinen kyky tai joilla ei ole kokemusta tai tietämystä, jos hei­dän laitteen käyttöä seurataan tai ovat saaneet ohjeita laitteen turvallisesta käytöstä ja he ym­märtävät siihen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puh­distusta tai käyttäjän ylläpitoa ilman valvontaa.
Älä pura laitetta missään olo­suhteissa. Takuuvaatimuksia ei hyväksytä sopimattoman käsitte­lyn aiheuttamista vahingoista.
56 SUOMI
TURVALLISUUS ____________________________
Pölynimuri on hyvin tehokas; siksi ennen sähköjohdon pisto­rasiaan laittamista on varmistet­tava, että kytkin on kytketty ‘off’ asentoon. Pidä pölynimuria voi­makkaasti, kun käynnistät sen ja myös käytön aikana.
Jos sisäänvienti, letku tai tele­skooppinen putki tukketuu, kytke pölynimuri pois päältä ja poista tukkeumat ennen pölynimurin uudelleen käynnistämistä.
Suodattimien pesu parantaa pö­lynimurin suoritusta. Varmista, että kaikki suodattimet ovat täy­sin kuivia ennen kuin laitat en takaisin pölynimuriin.
Varotoimi
Moottori on varustettu lämpökat­kaisimella. Jos mistään syystä pö­lynimuri ylilämpenee, termostaatti kytkee yksikön automaattisesti pois päältä. Tämän sattuessa on pölynimurin pistoke vedettävä sei­nästä.
Poista pölyastia ja tyhjennä. Puh­dista suodattimet. Anna pölynimu­rin jäähtyä noin 1 tuntia. Jatka laitteen käyttöä liittämällä säh­köjohto seinään ja kytkemällä se takaisin päälle. Jos laite ei käyn­nisty, odota vielä 30 minuuttia ja toista yllämainitut vaihteet.
SUOMI
57
LAITE YHDELLÄ SILMÄYKSELLÄ ______________
Rakas asiakas, Onneksi olkoon, kun ostit uuden GRUNDIG
Cyclonic Pölynimurin VCC 3870 A. Lue huolellisesti seuraavat huomautukset, jotta
voit käyttää laadukasta GRUNDIG-tuotettasi usean vuoden ajan.
Vastuullinen lähestymistapa!
GRUNDIG keskittyy sopimuk­siensa mukaisesti sosiaalisiin työ­olosuhteisiin oikeudenmukaisiin palkkoihin niin ulkoisten työntekijöi­den kuin tavarantoimittajien osalta.
Kiinnitämme myös suurta huomiota raakamateriaalien tehokkaaseen käyttämiseen ja vähennämme jatkuvasti useiden tonnien edestä muovijätteen syntymistä vuosittain. Lisäksi laittei­den lisävarusteet ovat saatavilla vähintään 5 vuo­den ajan. Elämisen arvoisen tulevaisuuden puolesta.
Grundig.
HEPA-suodatin
HEPA on High Eciency Partiulate Air - Suur­tehoinen ilmanhiukkasen lyhennös. HEPA suodattimet ovat hiukkassuodattimia, joka suodattaa enemmän, kuin 99,9% kaikista yli 0,1 - 0,3 mikrometrisistä pölyhiukkaisista ilmasta. Virukset, sisäänhengitettävä pöly, punkin munat ja punkin ulosteet, savun hiukkaset, asbesti, bakteerit, erilaiset myrkylliset pölyt ja aerosoli poistuu ilmasta.
Säätimet ja osat
Katso kuva sivulla 3.
A
Virtapainike
B
Virtajohdon kelauspainike
C
Pölysäiliö
D
Imusuutin
E
Letkun pää
F
Letku
G
Pölysäiliön irrotuspainike
H
Parketti-/mattosuulakkeen säilytyskoukku
I
Suulakkeen säätövipu
J
Korkean suorituskyvyn parketti-/mattosuulake
K
Teleskooppivarren säätöpainike
L
Teleskooppivarsi
M
Imutehon säädin
N
Kahva
O
Pölysäiliön kansi
Lisävarusteet
P
Huonekalusuulake
Q
Pölysuulake
R
Rakosuulake
58 SUOMI
TIETOJA ___________________________________
Lisävarusteiden käyttötarkoitus
Huonekalusuulake: Verhot, tyynyt, sohvat ja
sisustuskankaat.
Pölysuulake: Sopiva verhojen, sekä arkojen ja
helposti särkyvien esineiden imurointiin.
Rakosuulake: Vaikeasti saavutettavat alueet ja
kapeat raot.
Puhdistus ja huolto
Kytke laite pois päältä ja irrota virtajohto pistorasi­asta ennen puhdistamista.
Varoitus
Älä koskaan käytä laitteen puhdistamiseen bensiiniä, liuottimia, hankaavia puhdistusaineita, metalliesineitä tai kovia harjoja.
Säilytys
Säilytä laitetta huolellisesti, jollet aio käyttää
sitä pitkään aikaan. Irrota laite verkkovirrasta.
Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.
Kuljetus ja käsittely
Säilytä laite alkuperäisessä pakkauksessaan
kuljetuksen ja käsittelyn aikana. Pakkaus suojaa laitetta fyysisiltä vahingoilta.
Älä aseta raskaita kuormia laitteen tai sen pak-
kauksen päälle. Muuten laite voi vaurioitua. Laitteen pudottaminen voi tehdä sen toimimatto-
maksi tai aiheuttaa pysyviä vaurioita.
Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan direktiivin (WEEE) vaatimustenmukaisuus ja tuotteen hävittäminen:
Tämä tuote noudattaa Euroopan unionin sähkö- ja elektroniikkaromua koskevaa direktiiviä 2012/19/ EY (WEEE-direktiivi). Tässä tuotteessa on sähkö- ja elektroniikkalaitteiden (WEEE) kierrätyssymboli.
Tämä laite on valmistettu korkealuok­kaisista osista ja materiaaleista, jotka voidaan käyttää uudelleen ja jotka so­veltuvat kierrätettäviksi. Älä hävitä tätä
tuotetta normaalin kotitalousjätteen mu­kana sen käyttöiän päätyttyä. Vie se sähkö- ja elektroniikkaromun kierrätyspisteeseen. Kysy pai­kallisilta viranomaisilta lähimmän kierrätyspisteen sijaintipaikka.
RoHS-direktiivin vaatimustenmukaisuus:
Valitsemasi tuote noudattaa Euroopan unionin tiet­tyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa koskevaa direktii­viä 2011/65/EY (RoHS-direktiivi). Laite ei sisällä direktiivissä määritettyjä haitallisia ja kiellettyjä materiaaleja.
Pakkaustiedot
Tuotteen pakkaus on valmistettu kierrä­tettävistä materiaaleista paikallisen lain­säädännön mukaisesti. Älä hävitä pak-
kausmateriaaleja yhdessä muiden kotitalousjätteiden tai muiden jätteiden kanssa. Vie pakkausmateriaalit paikallisten viranomaisten il­moittamiin keräyspisteisiin.
Tekniset tiedot
Syöttöjännite : 220–240 V~, 50–60 Hz Teho : 800 W Toimintasäde : 7,5 m
Pidätämme oikeuden muuttaa tuotteiden teknisiä tietoja ja ulkonäköä.
SUOMI
59
SIKKERHED ________________________________
Inden ibrugtagning bedes du læse brugsanvisningen grundigt igennem. Følg alle sikkerhedsan­visninger for at undgå skader som følge af forkert brug.
Behold brugsanvisningen til frem­tidig brug. Skulle dette apparat blive givet til en tredjepart, så bør denne vejledning også leveres vi­dere.
Hold altid hår, tøj og andre red­skaber væk fra maskinen under drift med henblik på at fore­bygge personskader og skader på ting.
Apparatet er kun beregnet til hjemmebrug. Garantikrav er ikke gyldige, hvis apparatet bru­ges til industrielle eller kommer­cielle formål.
Følg nedenstående vejledning for at forhindre beskadigelse af apparatet eller fare som følge af ukorrekt brug. Hold vejledning i et sikkert sted.
Må ikke bruges på våde overfla­der og må ikke bruges på våde objekter.
Brug ikke apparatet i et vådt miljø.
Brug ikke apparatet med våde hænder.
Dette apparat er beregnet til støvsugning af støv og støvpartik­ler. Forsøg ikke at bruge det på store genstande, der kan blokere apparatet og beskadige det.
Brug det ikke på cigaretskod, aske fra en pejs eller tændstikker. Dette kan forårsage en brand.
Dette apparat er ikke beregnet til rengøring af mennesker eller dyr.
Der må ikke stikkes fremmedle­gemer ind i sugeåbningen. Hold altid sugeåbningen fri for objek­ter.
Stil ikke apparatet lodret mens du gør rent.
Undlad at rulle apparatet over ledningen.
Træk ikke i ledningen rundt om skarpe kanter og klem den ikke.
Hvis du flytter apparatet til et andet rum, skal netledningen altid trækkes ud af stikket og ap­paratet skal bæres ved hjælp af håndtaget.
Flyt aldrig apparatet ved at trække i ledningen.
Brug aldrig apparatet uden op­samlingsbeholderen og filteret.
Skift filteret når det er nødven­digt.
60 DANSK
SIKKERHED ________________________________
Brug kun originalt GRUNDIG tilbehør ved udskiftning af reser­vedele.
Kontrollér, at spændingen på typepladen er i overensstem­melse med det lokale lysnets spænding. Den eneste måde at afbryde apparatet fra lysnettet er ved at trække adapteren ud af stikkontakten.
Træk altid stikket ud af stikkon­takten før rengøring eller ved vedligeholdelse på apparatet.
Når det er muligt sættes netstik­ket direkte i stikket. Undgå at bruge forlængerledninger eller flerpunktsforbindelser.
For yderligere beskyttelse bør dette apparat være tilsluttet til en fejlstrømsafbryder med en maksimal rating på 30 mA. Søg vejledning hos en elektriker.
Træk stikket ud af stikkontakten efter brug. Træk ikke i lednin­gen, når stikket skal tages ud.
Luk ikke døre oven på lednin­gen.
Brug aldrig apparatet, hvis det eller ledningen er synligt beska­diget. Dette gælder også, hvis apparatet ved et uheld er ble­vet vådt. Kontakt din forhandler, hvis dette er tilfældet.
Vores GRUNDIG husholdnings­apparater opfylder alle gæl­dende sikkerhedsstandarder, og således, hvis apparatet eller ledningen er beskadiget, skal de udskiftes af forhandleren, et servicecenter eller en tilsvarende kvalificeret og autoriseret servi­cetekniker for at undgå at fare opstår. Forkert eller ukvalificeret reparationsarbejde kan forår­sage fare og risiko for brugeren.
Hold børn på afstand fra appa­ratet.
Dette apparat kan bruges af børn over 8 år og af personer med reducerede fysiske, psyki­ske eller mentale ever eller man­gel på erfaring og viden, hvis de har været under opsyn eller har fået instruktioner i brugen af apparatet på en sikker måde og forstår de farer, der måtte være involveret Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse skal ikke foreta­ges af børn uden opsyn.
Apparatet må under ingen om­stændigheder skilles ad. Garan­tikrav accepteres ikke i tilfælde af skader forårsaget af forkert håndtering.
DANSK
61
SIKKERHED ________________________________
Støvsugeren er meget kraftfuld, og derfor skal du sørge for, at kontakten er i 'OFF'-position, før du sætter stikket i stikkontakten. Hold godt fast i støvsugeren, når den startes og mens du bruger den.
Hvis mundstykket, slangen eller teleskoprøret blokeres, skal støv­sugeren slukkes og blokeringen fjernes, inden støvsugeren star­tes på ny.
Vask af filtrene forbedrer suge­evnen. Sørg for, at alle filtrene er helt tørre, før de sættes tilbage i støvsugeren.
Forsigtig
Motoren er forsynet med en ter­misk udkobling. Hvis støvsugeren af en eller anden grund overop­hedes, vil termostaten automatisk slukke for enheden. Skulle dette ske, trækkes støvsugerens stik ud af stikkontakten. Fjern støvbeholderen og tøm den. Rengør ltrene. Lad støvsugeren at afkøle i cirka 1 time. Fortsæt med at betjene apparatet ved at sætte stikket i stikkontakten og så tænde det igen. Hvis appara­tet ikke starter, så prøv at vente 30 minutter og derefter gentage ovennævnte trin.
62 DANSK
KORT FORTALT _____________________________
Kære Kunde, Tillykke med din nye GRUNDIG Cyclonic Støv-
suger VCC 3870 A. Læs vejledningen grundigt for at sikre fuld udnyt-
telse af dit kvalitetsprodukt fra Grundig i mange år fremover.
En ansvarlig tilgang!
GRUNDIG fokuserer på kontrakt­ligt aftalte sociale arbejdsforhold med rimelige lønninger for både interne medarbejdere og leveran­dører, samt på effektiv udnyttelse
af råstoffer med kontinuerlig re­duktion af affaldsmængden på flere tons plastik hvert år. Desuden er alt vores tilbehør til rådig­hed i mindst 5 år. For en levedygtig fremtid. Grundig.
HEPA-Filter
HEPA står for High Eciency Particulate Air (Høj­eektivt partikellter). HEPA-ltre er partikelformi­ge luftltre, som ltrerer mere end 99,9% af alle støvpartikler større end 0,1 til 0,3 mikrometer ud af luften. Vira, respirabelt støv, mideæg og -eks­krementer, pollen, røgpartikler, asbest, bakterier, forskellige slags giftigt støv og aerosoler fjernes fra luften.
Styrefunktioner og dele
Se guren på side 3.
A
Tænd/sluk-knap
B
Knap til ledningsoprul
C
Støvbeholder
D
Sugemundstykke
E
Slangehætte
F
Slange
G
Knap til fjernelse af støvbeholder
H
Krog til parkering af parket-/tæppemund-
stykke
I
Hasp til regulering af børsten
J
Turbomundstykke til parketgulve/tæpper
K
Hasp til regulering af teleskoprøret
L
Teleskoprør
M
Sugestyrkeregulator
N
Håndtag
O
Låg til støvbeholder
Tilbehør
P
Møbelmundstykke
Q
Støvbørste
R
Fugemundstykke
DANSK
63
INFORMATION ____________________________
Tilbehørets brugsområder
Møbelmundstykke: Gardiner, puder, sofaer
og tekstiler.
Støvbørste: Egnet til støvsugning af gardiner
samt følsomme og skrøbelige genstande.
Fugemundstykke: På svært tilgængelige ste-
der og i smalle sprækker.
Rengøring og vedligeholdelse
Sluk støvsugeren efter brug, og træk stikket ud af stikkontakten, inden den rengøres.
Advarsel
Brug aldrig benzin, opløsningsmidler, sku-
rerengøringsmidler, metalgenstande eller hårde børster til at rengøre apparatet.
Opbevaring
7
Opbevar apparatet omhyggeligt, hvis du ikke skal bruge det i en længere periode.
7
Tag apparatets stik ud af stikkontakten.
7
Hold børn på afstand fra apparatet.
Håndtering og transport
7
Apparatet skal transporteres i den originale emballage under håndtering og transport. Ap­paratets emballage beskytter det mod fysiske skader.
7
Placer ikke tunge ting oven på apparatet eller dets emballage. Det kan beskadige apparatet.
7
Hvis apparatet tabes, kan det miste funktions­evne eller blive beskadiget permanent.
Overholdelse af WEEE­direktivet og bortskaffelse af affaldsprodukter
Dette produkt overholder EU’s WEEE­direktiv (2012/19/EU). Dette produkt er mærket med piktogrammet for elektrisk og elektronisk skrot (WEEE).
Dette produkt er fremstillet af dele og materialer af høj kvalitet, som kan genanvendes og er egnede til genbrug. Produktet må ikke smides ud sammen med normalt husholdningsaald eller andet aald ved slutningen af dets levetid. Aever det på en genbrugsstation, der tager imod elektrisk og elektronisk udstyr. Henvend dig til dine lokale myndigheder for mere information om genbrugsstationer.
Overholdelse af RoHS-direktivet
Det produkt, du har købt, overholder EU’s RoHS­direktiv (2011/65/EU). Produktet indeholder ikke skadelige og forbudte materialer som angivet i direktivet.
Information om emballagen
Produktets emballage er fremstillet af genbrugsmaterialer i overensstemmelse med vores nationale lovgivning. Smid
ikke emballagen ud sammen med husholdningsaald eller andet aald. Aever den på en genbrugsstation, der tager imod emballage, anvist af dine lokale myndigheder.
Tekniske data
Forsyningsspænding :
220-240 V~, 50-60 Hz
Strøm : 800 W Driftsradius : 7,5 m
Retten til at foretage tekniske og designmæssige ændringer forbeholdes.
64 DANSK
Grundig Intermedia GmbH Thomas-Edison-Platz 3 D-63263 Neu-Isenburg
www.grundig.com 19/12
Loading...