![](/html/24/2420/24202d57a195bb28859d60f1a4c334adf0d5e2b51ed22529c4cd795f179ef63f/bg2.png)
Partie générale / General Section STR 1300 FR
Il y a lieur d'observer les recommandations et les
prescriptions de sécurité de l'instruction de Service "Sécurité" Réf- No 72010 800 0000 ainsi que
les prescriptions spécifiques à chaque pays!
F
Sommaire
Page
Partie générale .............................. 1 - 2 … 1 - 8
Appareils de mesure / Moyens de maintenance ....................... 1 - 2
Caractéristiques techniques ...................................................... 1 - 3
Instructions de maintenance ..................................................... 1 - 3
Extrait du mode d'emploi........................................................... 1 - 4
Descriptions des circuits ............. 2 - 1 … 2 - 2
C.I. Alimentation ........................................................................ 2 - 1
Tuner ......................................................................................... 2 - 2
The regulations and safety instructions shall be
valid as provided by the "Safety" Service Manual,
part number 72010 800 0000, as well as the
respective national deviations.
GB
Table of Contents
Page
General Section ............................. 1 - 2 … 1 - 8
Test Equipment / Aids ............................................................... 1 - 2
Technical Data .......................................................................... 1 - 3
Service Instructions ................................................................... 1 - 3
Notes for User, only France ...................................................... 1 - 4
Circuit Description ........................ 2 - 1 … 2 - 2
Power Supply ............................................................................ 2 - 1
Tuner ......................................................................................... 2 - 2
Circuits imprimés
et schémas électriques..................... 3 - 1 … 3 - 12
Schéma du C.I. Alimentation .................................................... 3 - 1
Synoptique du chassis .............................................................. 3 - 3
Circuit principal ......................................................................... 3 - 7
Liste de pièces détachées ............ 4 - 1 … 4 - 2
Partie générale
Appareils de mesure / Moyens de maintenance
Ces auxiliaires de maintenance peuvent être obtenus auprès des
Stations Techniques Régionales Grundig ou à l'adresse ci-dessous.
Une partie de ces auxiliaires de maintenance est disponible dans le
commerce.
Circuit Diagrams
and Layouts of PCBs .................. 3 - 1 … 3 - 12
Circuit Diagram Power Supply .................................................. 3 - 1
General Circuit Diagram ........................................................... 3 - 3
Chassis Board ........................................................................... 3 - 7
Spare Parts List ............................. 4 - 1 … 4 - 2
General Section
Test Equipment / Aids
You can order these test equipments from the Service organization or
at the address mentioned below. We refer to you that part of these test
equipments is already obtainable on the market.
Grundig France
5, Bld Marcel Pourtout
92563 RUEIL MALMAISON Cedex
Tel. 01 41 39 26 26, Telefax 01 47 08 69 48
eMail: instruments@grundig.de
Internet: http://www.grundig-instruments.de
1 - 2 GRUNDIG Service
![](/html/24/2420/24202d57a195bb28859d60f1a4c334adf0d5e2b51ed22529c4cd795f179ef63f/bg3.png)
STR 1300 FR Partie générale / General Section
Caractéristiques techniques
Positions de programme mémorisables: .................................... 300
Programmations Timer: ................................ Minuerie de 24 heures
Connexions:
Téléviseur (TV): ..................................... EURO-AV, 1 x 21 broches
Décodeur (DEC): ................................... EURO-AV, 1 x 21 broches
Magnétoscope (VCR): ........................... EURO-AV, 1 x 21 broches
Audio L/R: .............................................................. 2 x RCA, CINCH
Entrée LNC: ............................................................... Embase 1 x F
LNC de puissance: ................................. +13V / +18V, max. 300mA
Entrée HF: ......................................... 1 x Koax, IEC 169/2, Embase
Sortie HF: ............................................... 1 x Koax, IEC 169/2, Fiche
HF:
Niveau de fréquence de réception: ......................... 950…2150MHz
Impédance d'entrée: ................................................. 75Ω , nominale
Largeur de bande FI: .............................................. 27MHz (-3dB/c)
Valeur limite FM (statique): ..................................................... ≤ 6dB
Vidéo:
Sortie: ........................................................................................ 1Vcc,
clampée, filtrée, désaccentuée, sortie synchr. neg.
Impédance de sortie: .................. 75Ω , nominale, accouplage direct
Audio:
Fréquence sous-porteuse: ...................... 13 mono, préprogrammés
3 stéréo, préprogrammés
Gamme de fréquence sous-porteuse: ..................... 5,00 - 9,00MHz
Largeur de bande: .................. ± 50kHz, ± 75kHz, ± 100kHz, ± 150kHz
Réponse en fréquences (+/-2dB): .............................. 40Hz…18kHz
Désaccentuation audio: ....................................... Panda, 50µ s, J17
Taux de distorsion totale (à 1kHz / 30kHz d'excursion): ....... ≤ 0,2%
Caractéristiques générales:
Consommation: .................................... 13W max.; ≤ 5W in en veille
Stromversorgung: ....................................... 185V…265V~, 50/60Hz
Dimensions (LxHxP): .............................. 270mm x 76mm x 141mm
Poids: ............................................................................... env. 0,7kg
Technical Data
Programme positions: ................................................................ 300
Timer: ................................................................ 1 Event, 24 h Timer
Connections:
TV set (TV): .................................................... 1 x 21 Pin, EURO-AV
Decoder (DEC): ............................................. 1 x 21 Pin, EURO-AV
Video recorder (VCR): ................................... 1 x 21 Pin, EURO-AV
Audio L/R: .............................................................. 2 x RCA, CINCH
LNC input: ..................................................................... 1 x F-socket
LNC switch-over: .................................... +13V / +18V, max. 300mA
RF input: ............................................... 1 x coax, IEC 169/2, socket
RF output: ................................................ 1 x coax, IEC 169/2, plug
RF:
Input frequency range: ............................................ 950…2150MHz
Input impedance: ........................................................ 75Ω , nominal
IF bandwidth: .......................................................... 27MHz (-3dB/c)
FM limit value (static): ............................................................. ≤ 6dB
Video:
Output: ...................................................................................... 1Vpp,
clamped, filtered, equalized, neg. sync output
Output impedance: ......................... 75Ω , nominal, direct connection
Audio:
Subcarrier frequencies: .......................... 13 mono, pre-programmed
3 stereo, pre-programmed
Subcarrier frequency range: .................................... 5.00 - 9.00MHz
Bandwidth: ............................. ± 50kHz, ± 75kHz, ± 100kHz, ± 150kHz
Frequency response (+/-2dB): ................................... 40Hz…18kHz
Audio deemphasis: .............................................. Panda, 50µ s, J17
THD (at 1kHz / 30kHz deviation): ......................................... ≤ 0.2%
General:
Power consumption: ............................ 13W max.; ≤ 5W in standby
Power supply: ............................................. 185V…265V~, 50/60Hz
Dimensions: .............................. WxHxD: 270mm x 76mm x 141mm
Weight: ............................................................................... ca. 0.7kg
Instructions de maintenance
Réglages par le Menu
Attention!
Dans le mode Menu l'appareil ne peut pas être commuté en veille.
1. Pour appeler la "SERRURE ELECTRONIQUE"
- Appuyer sur la touche Ǻ, le menu principal est affiché.
- Appuyer sur la touche 3.
- À l'aide de la touche P+ ou P- sélectionner ).
- À l'aide de la touche ŀ+ ou -ņ activer ✓ et confirmer par OK.
- En appuyant successivement les touches "ŀ+ -ņ P- P+" le
verrouillage est supprimé.
2. Programmation des chaînes et installation
- Appuyer sur la touche Ǻ, le menu principal est affiché.
- Appuyer sur la touche 2.
- Suivez le menu et entrez les réglages shouhaités.
- Si l'acces n'est pas possible, appuyer successivement sur les
touches "ŀ+ -ņ P- P+" et effectuer les réglages souhaités.
- Mémoriser les valeurs par la touche OK.
3. Fréquence d'oscillateur LNC
- Appuyer sur la touche Ǻ, le menu principal est affiché.
- Appuyer sur la touche 3.
- Suivez le menu et réglez la fréquence d'oscillateur LNC.
- Mémoriser le réglage par la touche OK.
4. Réglage de l'heure
- Appuyer sur la touche Ǻ, le menu principal est affiché.
- Appuyer sur la touche 1.
- Suivez le menu. Sous l'affichage Ȅ vous pouvez changer le jour de
la semaine et l'heure.
Indication en cas de remplacement de IC601:
Les données de base des satellites (déviation, etc.) sont stockées
dans la mémoire IC601. C'est pourquoi en cas de réparation il y a lieu
de souder une EEPROM programmée.
Service Instructions
Settings via the Menu
Attention!
It is not possible to switch the receiver to standby in Menu Mode.
1. Calling up "MENU ACCESS"
- press the Ǻ button to call up the main menu.
- press button 3.
- select ) with buttons P+ or P-.
- with ŀ+ or -ņ set ✓ and confirm with OK.
- The lock can be cancelled by pressing the buttons "ŀ+ -ņ P- P+"
in that order.
2. Channel Set-up and Installation
- press the Ǻ button to call up the main menu.
- press button 2.
- enter the desired settings via the menu
- if access is locked enter the PIN number "ŀ+ -ņ P- P+" and proceed
with the desired settings.
- store with OK.
3. LNC-Frequency
- press the Ǻ button to call up the main menu.
- press button 3.
- set the oscillator frequency via the menu
- store with OK.
4. Setting the clock
- press the Ǻ button to call up the main menu.
- press button 1.
- change Day of Week and clock time via the menu line Ȅ.
Note on Replacement of IC601:
In the memory IC601 the basic satellite data (deviation etc.) are stored.
In the case of repairs solder a programmed EEPROM.
GRUNDIG Service 1 - 3
![](/html/24/2420/24202d57a195bb28859d60f1a4c334adf0d5e2b51ed22529c4cd795f179ef63f/bg4.png)
Partie générale / General Section STR 1300 FR
3
3.Touches et connecteurs du récepteur
3.1 Face avant
Touches
ǵ
+
Sélection progressive des positions de programme supérieures. Mise en service à
partir de la veille.
ǵ
–
Sélection progressive des positions de programme inférieures. Mise en service à
partir de la veille.
Voyants (entre les deux touches)
STAND-BY (rouge) Le voyant rouge (gauche) est allumé lorsque le récepteur est en veille.
MARCHE (vert) Le voyant vert (droit) s’allume lorsque le récepteur est en marche.
Note:
Lorsque le Timer intégré est programmé et que le récepteur est en veille, le voyant vert
s’allume en plus du voyant rouge.
4
3.2 Face arrière
MAINS INPUT Connecteur pour câble secteur enfichable.
TV Prise péritélévision pour le raccordement d'un téléviseur.
DECODER Prise péritélévision pour le raccordement d'un décodeur externe (par ex.
canal +).
VCR Prise péritélévision pour le raccordement d'un magnétoscope (VCR)
LNC Connecteur pour antenne satellite.
Note:
La plaque signalétique est apposée au fond de l'appareil.
MADE IN U.K.
300mA DC
13V/18V
LNC
INPUT
230V
50/60 Hz
13W MAX.
DO NOT REMOVE COVERS
HAZARD-LIVE PARTS
MAINS
DECODER
VCR
TV
5
4. La télécommande
4.1 Explication des touches
“
Ǽ
Commutation en veille ou, à partir de la
veille, sur la position de programme sélectionnée en dernier (last station memory).
“
ĭ
Coupure du son, l’indication »ĭ« apparaît
en haut à droite sur l'écran.
“
0
…
“
9
Touches numériques pour la sélection des
positions de programme (également à partir de la veille) et pour l'entrée de données
dans les menus.
“
ķ
Commutation entre le mode Favori (à l’aide des touches
M“N
“
, la commutation se
fait uniquement vers des programmes
satellites présélectionnés, les programmes
non présélectionnés sont ignorés) et fonctionnement normal (les touches
M“N
“
permettent de commuter jusqu’à la prochaine position de programme supérieure
ou inférieure).
Dans les menus de commande: activer et
désactiver le fond bleu.
“
Ǻ
Affichage pendant quelques secondes sur
l'écran de données.
Tant que les informations sont affichées, il
est possible de sélectionner les 3 menus
de commande par les touches
“
1 … “3
.
Dans les menus de commande: quitter le
menu sans mémoriser.
M“N
“
Sélection pas à pas des positions de programme.
Mise en service à partir de la veille. Dans les
menus de commande: choix des réglages.
T“Z
“
Dans les menus de commande: modifications de valeurs.
“
OK
Dans les menus de commande: mémorisation des réglages (le menu est ensuite
automatiquement quitté).
6
4.2 Mise en place et remplacement des piles
Veuillez insérer les piles jointes dans la télécommande (type: AA). Respectez la polarité !
Veuillez remplacer les piles usées en temps opportun. La responsabilité du constructeur
n’est pas engagée pour les dommages résultant d’une pile ayant coulé.
Note:
Les piles livrées ne contiennent pas de métaux lourds tels que mercure ou nickel-cadmium.
Les piles usées ne doivent pas être jetées dans les ordures ménagères; déposez les piles
dans des endroits de récupération prévus à cet effet.
5. Raccordements
Note:
Après avoir raccordé le récepteur au secteur, il se trouve en veille et le voyant rouge est
allumé.
5.1 Raccordement de l’antenne satellite
Il est absolument nécessaire de respecter les notes d'installation et de sécurité sur la page 2.
Raccordez le câble de votre antenne satellite à la prise d'entrée LNC (borne à vis) sur la
face arrière du récepteur.
Note:
Vérifiez si la tension oscillatrice préprogrammée du LNC (voir pages 13 et 14) correspond
au LNC utilisé.
Mode d’emploi
Ce chapitre contient des extraits du mode d'emploi. Pour toutes informations supplémentaires veuillez vous référer au mode d'emploi spécifique à
chaque appareil, dont le numéro de référence est indiqué dans la liste de pléces détachées.
1 - 4 GRUNDIG Service
12
45
78
SRC 5
0
3
6
9
P+
OK
P
-
DO NOT REMOVE COVERS
HAZARD-LIVE PARTS
MAINS
INPUT
TV
230V
50/60 Hz
13W MAX.
DECODER
Decoder
LNC
13V/18V
300mA DC
VCR
MADE IN U.K.
VCR
![](/html/24/2420/24202d57a195bb28859d60f1a4c334adf0d5e2b51ed22529c4cd795f179ef63f/bg5.png)
STR 1300 FR Partie générale / General Section
7
5.2 Raccordement à un téléviseur, un magnétoscope ou un décodeur
Téléviseur
Raccordez la prise péritélévision de votre téléviseur à l’aide d’un câble péritélévision (non
fourni) à la prise TV de votre récepteur.
Les menus de commande n'apparaissent sur l'écran que lorsque la prise TV du récepteur
est utilisée pour le raccordement.
Magnétoscope
Raccordez la prise péritélévision de votre magnétoscope à l’aide d’un câble péritélévision
(non fourni) à la prise VCR de votre récepteur.
Dans ce cas, la prise VCR du récepteur ne fournit pas l'information pour les menus de
commande. C'est pourquoi un enregistrement vidéo ne peut pas être affecté par les
menus.
Note:
Lors de la lecture d'une cassette, le signal du magnétoscope (prise
VCR) est directement
transmis à votre téléviseur (prise TV). Ceci est également le cas en position veille.
Décodeur
Si vous raccordez un décodeur (raccordement à l’aide d’un câble péritélévision à la prise
DEC), veuillez vérifier la sélection de la norme décodeur dans le menu «Réglages
système» («
/
») et le réglage décodeur de chaque position de programme concernée
dans le menu «Réglage des positions de programme » («
/
V–A»).
Deuxième magnétoscope ou décodeur
Si vous souhaitez raccorder un deuxième magnétoscope à la place du décodeur, utilsez
pour cela la prise DEC.
5.3 Orientation de l’antenne SAT
Sélectionnez sur le téléviseur la position de programme AV.
Lorsque l’antenne est déjà correctement orientée, le récepteur est immédiatement opéra-
tionnel.Si l’antenne n’est pas encore orientée, vous pouvez faire cela facilement vousmême
Le mât d’antenne doit être mis à la terre conformément à la norme EN 60065
Exemple:
Pour la réception du satellite Astra, il faut ajuster pour la France un angle d’élévation de
l’antenne entre 30° (au nord) et 38° (au sud) (rapportez-vous à l’échelle sur l’antenne), par
exemple 32°à Pa ris.
Sélectionnez la position de programme 1 sur le récepteur SAT.
Orientez l’antenne vers le sud puis tournez-la lentement vers l’est jusqu’à ce que l’image du
programme apparaisse à l’écran du téléviseur.Modifiez l’angle d’élévation et l’angle azimutal pour optimiser l’image puis serrer tous les écrous de l’antenne.
9
7.2 Commande LNC par DiSEqC
Notes:
Le générateur de signaux DiSEqC (Digital Satellite Equipment Control) qui est intégré au
récepteur satellite, permet la commande d’un commutateur de même type pour la commutation des LNC à condition que le système d'antenne soit également capable d'utiliser ce
type de signal.
Pour la commande DiSEqC, des impulsions de 22 kHz sont émises dans une certaine
séquence qui contiennent toutes les informations nécessaires pour la commande du LNC.
7.3 ToneBurst
Notes:
Un signal dit ToneBurst est émis après le signal DiSEqC. Ce signal comporte l’information
pour la sélection du satellite (A/B). Il est donc également possible d’utiliser un commutateur
ToneBurst pour commuter les LNC.
Lorsque la plage supérieure des fréquences est sélectionnée (option «–»), le signal statique
de 22 kHz est émis en plus du signal DiSEqC et du signal ToneBurst.
Il est donc possible de recevoir la plage inférieure (option «–») et la plage supérieure (option «~») des fréquences de deux satellites lorsque vous installez deux LNC universels (voir
croquis). Dans ce cas, il faut modifier le préréglage pour les programmes Eutelsat de«–»
en«
~
» pour la sélection LNC.
7.4 Commutation 22 kHz
Le signal (statique) 22 kHz peut être utilisé pour les commutations suivantes: réception de
programmes de 2 satellites avec 2 antennes ou avec une antenne et 2 LNC. Il est ainsi possible d’utiliser le signal 22 kHz pour la commande d’un relais de commutation 22 kHz pour
commuter entre les deux LNC.
Les LNC ne doivent pas être des LNC universels.
Exemple:
Réception de deux satellites
Commutateur ToneBurst (A/B)
STR 1300
A B
10
8. Utilisation
8.1 Sélection d’un programme satellite
Vous pouvez entrer directement les numéros de position de programme à l’aide des touches numériques de la télécommande (les numéros à plusieurs chiffres doivent être saisis
en l’espace de 3 secondes).
A l’aide des touches
M“N
“
de la télécommande ou des touches
ǵ+ǵ
–
du récepteur, vous
pouvez commuter les positions de programme pas à pas. (En maintenant la touche enfoncée: défilement rapide des positions de programmes).
8.2 Mode veille (stand-by)
Lorsque vous appuyez sur la touche
“
Ǽ
de la télécommande, le récepteur commute en
mode veille (stand-by).
Avec la même touche, vous pouvez commuter à nouveau le récepteur de la position veille à
la dernière position de programme sélectionnée (last station memory).
Avec les touches
M“N
“
de la télécommande ou les touches
ǵ+ǵ
–
du récepteur, vous pou-
vez remettre le récepteur en service à partir de la veille.
A l’aide des touches numériques de la télécommande, il vous est possible de sélectionner
directement la position de programme souhaitée à partir du mode veille.
8.3 Verrouillage du récepteur
Note:
Avec la fonction de verrouillage »
)
…« dans le menu «Réglages sytème», vous pouvez
verrouiller toutes les fonctions du récepteur (voir description du menu «Réglages système»
à la page 15.
8.4 Programmes favoris
Note:
Pour sélectionner rapidement vos programmes favoris, ceux-ci peuvent être marqués.
En mode de fonctionnement normal, vous pouvez commuter sur la prochaine position de
programme supérieure ou inférieure à l’aide des touches
M“N
“
.
En mode favori, vous pouvez commuter uniquement sur les programmes satellite présélectionnés (marqués) à l’aide des touches
M“N
“
, les programmes non sélectionnés sont
ignorés. Le symbole »
(
«.apparaît devant le numéro de la position de programme.
Appuyez sur la touche
“
ķ
pour commuter entre mode normal et mode favori.
Notes:
Si vous sélectionnez directement une position de programme avec les touches numériques
(également une position de programme favori), ou si vous commutez en veille, le mode
favori est automatiquement désactivé.
Pour marquer un programme comme programme favori, sélectionnez la position de programme concernée et appelez le menu «Réglages des positions de programme». Dans ce
menu, sélectionnez l'option
»(✓ «
(voir la description du menu «Réglages des positi-
ons de programme»).
8
5.4 Raccordement à une chaîne HiFi
Le STR 1300 fournit également des signaux radio de haute qualté en stéréo et mono.
Beaucoup de stations radio des satellites Astra et Eutelsat sont déjà préprogrammées.
Note:
Vous obtenez la meilleure qualité sonore par reproduction du son par une chaîne stéréo.
Le raccordement d’une chaîne stéréo s’effectue à travers une prise péritélévision libre avec
un câble adapteur «Péritel – Cinch» qui peut être obtenu chez un revendeur spécialisé.
6. Explication du tableau émetteurs
Préprogrammation
Notes:
Dans le tableau émetteurs, les positions de programme pour chaque satellite sont
regroupées dans un groupe et marquées d'un numéro (par ex.
Ŋm
Astra).
Ŋm
Astra TV
Ǻ
Eutelsat 13° , Hotbird TV,
Ŋm
Astra Radio
Ǻ
Eutelsat 13° , Hotbird, Radio
7. Réception de plusieurs satellites
7.1 Généralités
Avec un LNC universel, le signal 22 kHz commute entre la plage inférieure et supérieure
des fréquences d’un satellite. Pour le satellite Astra, la plage supérieure des fréquences
n’est utilisée que pour la réception numérique.
Notes:
Il est possible de sélectionner pour chaque position de programme dans le menu
«Réglages des positions de programme» si le signal (statique) 22 kHz est activé (réglage
«–») ou désactivé (réglage «
~
»).
La préprogrammation supporte les systèmes d’antenne avec commutateur 22 kHz (réglages –/~) et avec commutateur ToneBurst (réglages A/B).
Si un autre réglage pour la sélection LNC est nécessaire pour la réception de plusieurs
satellites, il faut corriger la sélection LNC sur toutes les positions de programme concernées (voir paragraphe «Polarisation et signal de commutation» à la page 16).
GRUNDIG Service 1 - 5
![](/html/24/2420/24202d57a195bb28859d60f1a4c334adf0d5e2b51ed22529c4cd795f179ef63f/bg6.png)
Partie générale / General Section STR 1300 FR
11
8.5 Réglage de volume
Appuyez sur la touche T“ ou Z“ pour afficher le menu de réglage de volume.
Le réglage de volume n’a d’effet que sur la prise péritélévision «TV» et non sur les prises
péritélévision magnétoscope (VCR) et décodeur (DEC).
A l’aide des touches
T“Z
“ , il est possible de régler une valeur de volume entre 0 et 32.
Appuyez sur la touche
“
OK
pour mémoriser le réglage.
Tant que le réglage ne soit pas encore mémorisé, le réglage ancien peut être récupéré en
appuyant sur la touche
“
Ǻ
.
Si ni la touche
“
Ǻ
ni la touche
“
OK
est áctionnée, le menu est quitté après quelques
secondes. Le réglage est maintenu jusqu’à ce que l’appareil est commuté en veille. Ensuite,
le réglage ancien est récupéré.
8.6 Coupure du son
Appuyez sur la touche
“
ĭ
pour désactiver/activer le son.
Note:
Tant que le son est coupé, le symbole
“
ĭ
s'affiche en haut à droite sur l'écran.
8.7 Affichage de données
Appuyez sur la touche
“
Ǻ
pour afficher les informations. Après quelques secondes, l'affi-
chage disparaît automatiquement.
Note:
Sont affichés l'heure, la position de programme sélectionnée et les réglages faits pour cette
position de programme (pour plus de détails, voir le chapitre suivant).
Tant que les informations sont affichées, il est possible de selectionner les 3 menus de commande par les touches
“
1
…
“
3
.
&
300
ʐ
11.494 GHZ
$
V–A
ʀǁ
7.02 MHZ 7.20 MHZ
ǁ
~ PANDA
Ȅ
16:35
Ǻ
1:Ȅ2:&3:
ʐ
ʀǁ
27
Ǻ
/ OK
12
9. Réglages
9.1 L'affichage de données
Lorsque vous appuyez une fois sur la touche
“
Ǻ
sur la télécommande, les informations
s'affichent brièvement à l'écran.
Signification des symboles:
&
300 Position de programme.
ʐ
11.494 GHZ Fréquence d'émission du satellite.
$
V–ARéglage LNC: PolarisationV/H; fréquence de commutation
22 kHz oui (
–
)/non (~); sélection satellite A/B
ʀǁ
7.02 MHZ 7.20 MHZ Porteuses son gauche et droite.
ǁ
~
PANDA Désaccentuation/suppression du souffle.
Ȅ
16:35 Heure
Ǻ
1:Ȅ2:&3: ʐ Fonctions des touches:
Ǻ
: Annuler instantanément l'affichage,
1:
Ȅ
ouvrir le menu Timer,
2:
&
ouvrir le menu «Réglage des positions de programme»,
3:
ʐ
ouvrir le menu «Réglages système».
Note:
L'heure peut être réglée dans le menu Timer. Les autres réglages (fréquence d'émission,
réglage LNC, réglages audio) s'effectuent dans le menu «Réglage des positions de programme».
9.2 La fonction des menus
Appuyez sur la touche
“
Ǻ
pour afficher les informations. Tant que ces informations sont
affichées, il est possible d'appeler les menus de commande par les touches numériques
“
1
…
“
3
.
Note:
Lorsqu'un menu est activé, les accès aux fonctions se font par les touches citées ci-après
(dans les descriptions des menus individuels ces fonctions ne sont à nouveau expliquées).
Si l’image de fond du téléviseur vous dérange, vous pouvez afficher un fond bleu à l’aide de
la touche
“
ķ
. En appuyant à nouveau sur la touche
“
ķ
l’image TV réapparaît.
&
300
ʐ
11.494 GHZ
$
V–A
ʀǁ
7.02 MHZ 7.20 MHZ
ǁ
~ PANDA
Ȅ
16:35
Ǻ
1:Ȅ2:&3:
ʐ
13
A l’intérieur d’un menu, vous pouvez sélectionner les différentes lignes ou valeurs à l’aide
des touches
M“N
“
.
La valeur que vous pouvez changer clignote sur l’affichage écran (CURSEUR). Vous pouvez modifier cette valeur à l’aide des touches
T“Z
“ . Il est possible de modifier les
valeurs numériques plus rapidement en appuyant plus longuement sur les touches
T“Z
“ . Il est souvent possible d'entrer une valeur directement.
Pour mémoriser les réglages modifiés, appuyez sur la touche
“
OK
. Le menu est automa-
tiquement quitté et les informations s'affichent brièvement.
Pour quitter un menu sans mémoriser, appuyez sur la touche
“
Ǻ
. Les modifications sont
annulées puis les informations s'affichent brièvement.
9.3 Le menu réglages système
Aperçu
Appuyez sur la touche
“
Ǻ
puis sur la touche
“
3
.
Les informations et le menu réglages système s'affichent successivement sur l'écran.
Signification des symboles:
$
–A 09.750 Fréquence OL du LNC sans signal de commutation 22 kHz, sélection
satellite A.
$
~A 10.600 Fréquence OL du LNC avec signal de commutation 22 kHz, sélection
satellite A.
$
–B 09.750 Fréquence OL du LNC sans signal de commutation 22 kHz, sélection
satellite B.
$
~B 10.600 Fréquence OL du LNC avec signal de commutation 22 kHz, sélection
satellite B.
$
%
✓ Alimentation du LNC marche/arrêt.
{
1 44 Niveau de contraste 1 préréglé.
{
2 30 Niveau de contraste 2 préréglé.
/
1Sélection de la norme décodeur.
)
X Verrouillage du récepteur oui/non.
Ǻ
/ OKǺ: quitter le menu,
OK: mémoriser puis quitter le menu.
$
–A 09.750 GHZ
$
~A 09.750 GHZ
$
–B 09.750 GHZ
$
~B 09.750 GHZ
$
%
✓
{
150
{
260
/
1
)
X
Ǻ
/ OK
14
Fréquences d'oscillateur LNC ($)
Si vous utilisez un LNC ayant une fréquence d'oscillateur différente, il est possible de modifier le réglage de la fréquence d'oscillateur.
Utilisez les touches
T“Z
“
pour modifier la valeur pas à pas, ou utilisez les touches
numériques pour entrer la valeur directement.
Si vous utilisez plusieurs LNC, vous devez vérifier toutes les fréquences d'oscillateur et les
corriger si nécessaire.
Alimentation LNC marche/arrêt (
$
%
)
Note:
Avec le préréglage d’usine, le récepteur alimente l’antenne satellite en courant électrique.
Si votre récepteur est connecté avec d’autres récepteurs à une antenne collective (solution
mono-câble), mettez l'alimentation LNC hors service (
»
$
%
X«
), sinon conservez le
réglage
»
$
%
✓«.
Préréglage des niveaux de contraste 1 et 2 (
{1,{
2)
Note:
Les valeurs préréglées 1 et 2 ne doivent pas être modifiées, sinon le contraste de toutes les
autres positions de programme se modifie également.
Dans le menu «Réglage des positions de programme», vous pouvez sélectionner pour
chaque position de programme un de deux niveaux de contraste.
Dans des cas exceptionnels, modifiez le contraste à l'aide des touches
T“Z
“
.
Sélection de la norme décodeur (/)
Vous avez le choix entre les 4 réglages suivants de la norme décodeur:
1 normale
2PAL
3 bande de base
4 MAC (pour décodeur D2MAC)
Note:
Pour plus de détails, voir le mode d'emploi de votre décodeur.
1 - 6 GRUNDIG Service