GRUNDIG STR 100 DX MICROSAT User Manual

SATELLITE TV RECEIVER
STR 322 TWIN
STR 100 DX micro SAT
Ce qu’il faut savoir 2
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Adaptation LNB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Initiative d’environnement de Grundig/Installation et sécurité 3
Initiative d’environnement de Grundig . . . . . . . . . 3
Installation et sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Description du récepteur 4
Le récepteur SAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Souris SAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
La télécommande 5
Fonctions des touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Raccordement 7-9
Exemple de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Raccordement de l’antenne SAT . . . . . . . . . . . . . 8
Réception de deux satellites . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réception de quatre satellites . . . . . . . . . . . . . . . 9
Fixation du récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Utilisation 10
Sélection d'une position de programme . . . . . . 10
Veille (stand-by) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Commutation entre les positions
de programme TV et radio . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Affichage du nom d’émetteur . . . . . . . . . . . . . . 10
Stéréo/double son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Amélioration de l’image et du son
(Threshold/DX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Contrôle manuel des prises péritélévision . . . . . 10
Indication de l’état des piles . . . . . . . . . . . . . . . 10
Le menu de commande 11-17
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Les fonctions importantes des touches
dans le menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Contenu du menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
– Sélection d'une position de programme . . . . . 11
– Liste de programmes (copier/permuter/trier
des positions de programme) . . . . . . . . . . . . 11
– Entrée/modification d’un nom d’émetteur . . . 12 – Sélection de la fréquence d’émission
du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
– Sélection des fréquences oscillatoires LNB . . 12 – Présélection des fréquences
oscillatoires LNB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
– Alimentation LNB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
– Signal de commutation à la prise TV . . . . . . . 13
– Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
– Polarisation/antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
– Exemples de la sélection de la polarisation
et de l’antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
– Réglage de contraste (amplitude vidéo) . . . . . 16
– Réglage décodeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
– Réglages audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Programmation d’une position de
programme radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Enregistrements vidéo avec un magnétoscope GRUNDIG 18
Contrôle d’enregistrements SAT par un
magnétoscope GRUNDIG . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Fonctions spéciales 19
Changer le code d’émission de la
télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Datalink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Le STR 100 DX micro SAT comme récepteur secondaire (mode Twin) 20-22
Mise du STR 100 DX micro SAT dans le
mode Twin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Exemple de configuration 1 . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Exemple de configuration 2 . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Exemple de configuration 3 . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Caractéristiques techniques 23
Affectation des broches des prises
péritélévision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Comment remédier aux défaillances 24
Aperçu des menus 25
GRUNDIG Service Allemagne/Europe 26
ĸ
1
Sommaire
Sous réserve de modifications !
ĸ
2
Généralités
Le récepteur satellite Stéréo STR 100 DX micro SAT convient pour une utilisation domestique à la
maison, dans une caravane ou un mobile home. Il est idéal en tant qu’équipement complémentaire de n’importe quel téléviseur ou magnétoscope pourvu d’une prise péritélévision.
Posé derrière le téléviseur ou intégré à un élément de mobilier, il reste très discret.
Il peut également être installé de façon à être quasi­ment «invisible» dans une caravane ou un mobile home, seule la petite «souris SAT» – récepteur infrarouge – sera disposée à un endroit approprié à l’aide d’un ruban adhésif. Le récepteur peut être directement raccordé au réseau de bord (12 V ou 24 V. Attention! Il est absolument nécessaire de veiller à la polarité correcte!) ou par le biais du bloc d’alimentation enfichable 230 V.
Seule sera apparente la petite «souris SAT» – récepteur infrarouge et disposée à un endroit approprié à l’aide d’un ruban adhésif.
Le STR 100 DX est particulièrement approprié pour la réception de très faibles signaux grâce à son cir­cuit à trois étages d’amélioration de l’image et du son (Threshold/DX).
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi, afin de pouvoir bénéficier de tous les avantages de l’ap­pareil.
Remarques
Le récepteur est préprogrammé de façon à recevoir de nombreuses chaînes provenant de différents satellites dès sa mise en service.
Référez-vous au tableau d’émetteurs ci-joint «Sta­tions satellites».
Vous pouvez toutefois si vous le souhaitez modifier aisément l’organisation des programmes.
Vous trouverez plus d’informations à ce sujet dans la description détaillée (voir paragraphe «Le menu de commande/copier/permuter/trier des positions de programme» à la page 12).
Si vous souhaitez modifier les paramètres relatifs à une position de programme (régler par ex. un canal audio différent pour un émetteur) ou que vous vou­liez recevoir un programme satellite non prépro­grammé, le menu de commande vous permet d’ef­fectuer aisément ces modifications. Vous trouverez les données de réglage requises dans un magazine satellite (voir également le paragraphe «Le menu de commande/Généralités» à la page 11).
3
2
1
6
5
4
3
2
1
Adaptation LNB*
Il existe de nombreux convertisseurs à faible bruit (LNB) sur le marché, avec différentes fréquences oscillatoires. Ce récepteur permet d’entrer une fré­quence oscillatoire pour le LNB utilisé, par pas de 1 MHz, dans une gamme allant de 3000 à 12500 MHz.
Il est ainsi inutile de reprogrammer les différentes positions de programmes lorsque le LNB utilisé a une fréquence d’oscillateur différente de celle préréglée en usine (ex: 9750 MHz).
* Les désignations LNB (Low Noise Block Conver-
ter) et LNC (Low Noise Converter) ont la même signification. Un LNB convertit la haute fréquence d’émission du satellite (par ex. 11 ou 12 GHz) en une fréquence intermédiaire plus basse (par ex. 1 à 2 GHz).
Contenu de la livraison
1 récepteur satellite stéréo STR 100 DX micro SAT 1 bloc d’alimentation enfichable 230/15 V 1 souris SAT (récepteur infrarouge) 1 câble péritélévision 1 câble secteur 1 télécommande 2 piles (1,5 V, type AA) pour la télécommande. 1 mode d’emploi 1 fixation murale avec matériel de fixation et ruban
adhésif.
Une antenne satellite adéquate, installée sur le toit et orientée vers le satellite choisi (par exemple Astra) est requise pour l’utilisation du récepteur (antenne non fournie).
Remarques sur l’environnement
Des indications au sujet de l’environnement sont marquées par ce symbole.
Ǻ
2
1
Ce qu’il faut savoir
ĸ
3
Initiative d’environnement de Grundig/Installation et sécurité
Ń
!
Ce récepteur satellite est conçu pour la réception de signaux vidéo et audio. Toute autre utilisation non conforme est expréssement interdite.
Ń
!
Veillez particulièrement à ce que le récepteur ne soit pas exposé à des éclaboussures ou à la pluie.
Ń
!
Protégez le récepteur contre toute humidité !
Ń
!
Veillez également à ne pas recouvrir les fentes d’aération.
Ń
!
N’installez pas le récepteur à proximité d’une source de chaleur. Toute accumulation de chaleur dans le récepteur représente une source de danger et réduit la durée de vie de l’appareil.
Ń
!
Lorsque le récepteur est intégré à un élément de mobilier (également par ex. dans des mobile homes), veillez à ce que la ventilation soit suffisante!
Ń
!
Lors du fonctionnement sur piles, veillez à la pola­rité correcte!
Si vous n’utilisez pas le récepteur pendant une péri­ode de temps prolongée (également la nuit), retirez la fiche secteur du réseau. Vous économiserez ainsi de l’énergie.
Ń
!
Même lorsque l’appareil est mis hors service, il risque d’être endommagé par un coup de foudre par son alimentation et/ou par le câble de l’antenne. Il est donc recommandé de toujours débrancher l'appareil de son alimentation et de l'antenne par temps d'orage.
Ń
!
Le récepteur et la télécommande peuvent être net­toyés à l’aide d’un chiffon doux. N’utilisez pas d’abrasif ou de produit chimique.
Ń
!
Attention!
Pile au lithium dans l’appareil. Danger d’explosion si traitée incorrectement. Ne peut être remplacée que par un spécialiste (comme décrit dans les instructions de réparation).
Ǻ
Installation et sécurité
Initiative d’environnement de Grundig
Sur cet appareil, la technique et l’écologie forment un concept global convaincant. Uniquement des matériaux d’une haute valeur écologique sont uti­lisés. Les pièces en plastique consistent principale­ment de matériaux qui peuvent être réutilisés. Les piles fournies sont exemptes de mercure et de cad­mium. Pour permettre une réutilisation après leur vie de service, le nombre des pièces en plastique a été réduit de manière conséquente. Toutes les piè­ces plastiques assez grandes sont marquées. Les matériaux d’appareils hors d’usage sont réutilisés dans une usine de recyclage GRUNDIG et ramenés à la production. Pour faciliter les travaux de service et pour assurer une réutilisation optimale, cet appareil est construit de sorte que le démontage et la réutilisation soient facilités. Par raison de sa consommati­on en puissance réduite en mode veille (moins de 2 W), le signet d’environnement GRUNDIG a été accordé à cet appareil.
Protégez votre environnement!
Ń
!
Des appareil hors d’usage n’appartiennent pas aux ordures ménagères. Remettez-les aux sytèmes de recyclage appropriés.
Ń
!
Les piles usagées de la télécommande ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Veuillez déposer les piles usagées aux points de collectes prévus à cet effet. Vous protégerez ainsi valablement l'environnement.
Ń
!
Ce mode d’emploi a été imprimé sur du papier recy­clé ce qui contribue à la protection de notre envi­ronnement également.
TV
DEC
VCR
TV
DEC
VCR
VCR
+45
TV
DEC
TV
DEC
VCR
+5
0
10 cm
VCR
TV
DEC
ĸ
4
Le récepteur SAT
La tension d’alimentation électrique 15 V est four­nie par le bloc d’alimentation enfichable. La décon-
nexion du réseau s’effectue uniquement en reti­rant la fiche 230 V !
Prises péritélévision TV Prise péritélévision (sortie uniquement)
pour téléviseur, avec raccordement RVB en boucle à partir de la prise du décodeur.
DEC Prise péritélévision (entrée/sortie) pour
décodeur SECAM PAL/MAC ou magnétos­cope supplémentaire.
VCR Prise péritélévision (entrée/sortie) pour
magnétoscope ou décodeur SECAM PAL supplémentaire.
Souris SAT
La souris SAT reçoit les signaux infrarouges de la télécommande et transmet les commandes par le biais du câble au récepteur. Veillez ainsi à ce qu’au­cun obstacle ne se trouve entre la souris SAT et la télécommande. Vous pouvez commuter les positi­ons de programme non seulement avec la télécom­mande, mais aussi à l’aide des touches de la souris SAT.
En mode veille, la témoin lumineux rouge de fonc­tionnement s’éteint.
Lors de la mise en service à partir de la veille, le récepteur commute sur la position de programme sélectionnée en dernier (Last Station Memory).
Description du récepteur
GRUNDIG VIDEO CONTROL
Le récepteur peut être télécommandé par le bias de la prise VIDEO CONTROL par un magnétoscope qui est équipé conformément . (Voir page 18 pour le procédé).
Il est ainsi possible d’effectuer des enregistrements à la minute par VPS et Show-View également pour les programmes SAT.
La fonction Datalink (voir chapitre «Fonctions spé­ciales» à la page 19) permet le transfert de données d’un récepteur vers l’autre.
Ǻ
R
Alimentation électrique 11 … 26 V DC
VIDEO CONTROL
Souris SAT
Antenne SAT
Prises
péritélé-
vision
TV
DECODEUR
VCR
Fiche Western à 8 pôles
Câble de raccordement
Pos. de programme suivante/ mise en service à partir de la veille.
Pos. de programme précédente/ mise en service à partir de la veille.
Témoin lumineux de fonctionnement
Récepteur infrarouge.
TV
DEC
VC
INPUT DC
11-26V
VIDEO
1.2A max.
CONTROL
Mouse
SAT
950-2150MHz
14/19 V
0.3A max.
INPUT-SAT
ĸ
5
La télécommande universelle TP 716 SAT permet d’exécuter toutes les fonctions de commande et les réglages de base.
La télécommande peut également commander des téléviseurs et mangétoscopes GRUNDIG.
Certaines touches de la télécommande ont des fonctions spéciales dans le menu (voir description «Le menu de commande» à la page 11).
Veuillez mettre les piles fournies en place en res­pectant la polarité indiquée sur le fond du comparti­ment! Fermez le couvercle.
Veillez à remplacer à temps les piles usagées. L’af­fichage «Batterie Telepilot» à l’écran vous signale que les piles sont usées. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages engendrés par une pile qui a coulé.
Fonctions des touches
b
Commute le récepteur en mode veille (stand-by).
1
...
0
AV
Les touches numériques permettent de sélectionner directement les positions de programme, par ex. P 123.
Dans le cas de positions de programme à plusieurs chiffres les chiffres sont entrés dans l’ordre de gauche à droite. Dans l’exemple, entrez 1, puis 2 et 3.
Jusqu’à 199 positions de programme SAT (TV SAT ou Radio SAT) peuvent ainsi être sélectionnées.
Mise en service du récepteur à partir de la veille (stand-by).
h Affichage du menu.
¢
ĭ
Coupure du son du téléviseur; affi­chage «SAT Mute».
Commutation d’une position de pro­gramme à une autre (pression longue: défilement rapide), et commutation depuis la veille à la dernière position de programme (Last Station Memory).
O Affichage du nom de l’émetteur sur
l’écran; dans le menu: mémoriser.
En mode SAT: Réglage du volume (à un volume très faible, «SAT Mute» s’affiche sur l’écran.
¢
A/B
Sans fonction.
¢
TXT
ķ
Quitter un menu (sans mémorisation).
8 (rouge) Commutation des prises (voir chapitre
«Le STR 100 DX … comme récepteur secondaire», à la pages 20-22).
9 (vert) Fond d’image oui/non.
5
4
3
2
1
i (jaune) Commutation entre stéréo, canal son
gauche et canal droit.
o (bleue) Commutation entre mode SAT-TV
et mode SAT-Radio.
¢
SAT 2 Commande d’un second récepteur SAT
(code d’émission IR 2) en appuyant simultanément sur cette touche et la touche de fonction choisie.
¢
PERI Certains téléviseurs commutent auto-
matiquement à partir du mode terrestre en mode AV à la mise en service du récepteur satellite.
La touche
¢
PERI permet de retourner
en mode terrestre du téléviseur.
¢
v
¢
+
En mode SAT: Affichage du menu pour
DX
l’amélioration de l’image et du son (voir chapitre «Utilisation»).
En mode TV: Réglage de la luminosité du téléviseur.
¢
VIDEO Mode vidéo:
Commande d’un mangétoscope en appuyant simultanément sur cette touche et la touche de fonction choisie.
¢
TV Mode TV:
Commande d’un téléviseur en appuyant simultanément sur cette touche et la touche de fonction choisie.
La télécommande
]
x
c
|
]
¢
¢
|
21
3
654
987
0
P
OK
P
ķ
TXTA/B
E
Ȅ
VIDEO
VIDEO
TP 716 SAT
F
DXPERISAT 2
TV
ĸ
6
La télécommande universelle TP 716 SAT fournie permet non seulement de commander le récepteur STR 100 DX micro SAT, mais aussi de nombreux autres récepteurs GRUNDIG SAT et appareils de conception analogue d’autres fabricants.
Elle peut également être utilisée pour commander de nombreux magnétoscopes et téléviseurs GRUNDIG.
Pour commander un téléviseur, maintenez la tou­che
¢
TV enfoncée en même temps que vous appuyez sur la touche de fonction choisie, par ex. les touches numériques pour la sélection d’une position de programme TV, ou les touches
xc
pour le réglage du volume.
Pour commander un magnétoscope, maintenez la touche
¢
VIDEO enfoncée en même temps que
vous appuyez sur la touche de fonction choisie, par
ex. ı
(O)
pour la lecture.
Signification des symboles:
ı
(O)
Lecture.
(.)
Enregistrement.
(
AV
0
)
Arrêt.
ll ll
(
¢
ĭ
)
En lecture: Arrêt sur image; en enregistrement: Pause.
ɦ
Ł
(c)
En lecture: Recherche d’images; après arrêt: Avance rapide.
ĵ
ɼ
(x)
En lecture: Recherche d’images; après arrêt: Retour rapide.
4
3
2
1
La télécommande
ĸ
7
Raccordement
L’alimentation en tension du récepteur satellite STR 100 DX micro SAT peut s’effectuer via une bat­terie auto ou via le bloc-secteur enfichable à partir du secteur.
Les 3 prises péritélévision du récepteur satellite peu­vent être utilisées de différentes façons. L’illustration montre le raccordement standard. Un second magnétoscope peut également être raccordé à la prise décodeur (DEC). De même qu’un second déco­deur peut également être raccordé à la prise VCR à la place d’un magnétoscope (par ex. Première).
Lors de la lecture vidéo, le signal est transmis directement via le récepteur au téléviseur.
Un décodeur raccordé est automatiquement mis en circuit (reconnaisance de la tension de commu­tation). Dans le cas de décodeurs sans tension de commutation, il est possible de programmer le STR 100 DX de sorte que la tension de commutati­on soit activée lorsque la position de programme pour le décodeur est sélectionnée.
Si une prise d’antenne terrestre est disponible, le magnétoscope ou téléviseur peut y être directement raccordé.
Le récepteur satellite STR 100 DX micro SAT fournit également des signaux radio en stéréo et mono. Après la sélection de programme Radio, le téléviseur commute en mode radio et l’image d’écran disparaît (écran sombre). Une chaîne HiFi peut être raccordée à une prise péritélévision libre par le biais d’un câble adaptateur «péritélévision Cinch» disponible dans les magasins spécialisés d'accessoires radio.
Pour des téléviseurs sans prise péritélévision, la sortie HF du magnétoscope peut être utilisée pour la transmission des signaux SAT. Pour cela, com­muter le magnétoscope en mode AV et raccorder le câble péritélévision du magnétoscope à la prise TV du STR 100 DX micro SAT. Les menus peuvent uni­quement être transmis par le bias de cette prise.
7
6
5
4
3
2
1
Par le biais de la prise VIDEO CONTROL il est possi­ble de télécommander le récepteur SAT par un magnétoscope GRUNDIG qui est équipé de cette fonction. Suivant le magnétoscope utilisé, il est possible de préprogrammer l’enregistrement de jusqu’à 8 émissions différentes.
Raccorder le câble de l’antenne SAT à l’aide d’un connecteur «F» à la borne à vis du STR 100 DX micro SAT comme montré dans la figure.
9
8
Exemple de raccordement
REMOTE VIDEO CONTROL
STR 100 DX microSat
TV
11-26V INPUT
+ – 12/24V
Decoder
VCR
DEC
VCR
REMOTE CONTROL VCR (MEGALOGIC SAT)
SAT MOUSE
INPUT-SAT
12
7
ĸ
8
Raccordement
Raccordement de l’antenne SAT
Raccordez le récepteur satellite (voir exemple de raccordement à la page 7).
Commutez le téléviseur sur la position de pro­gramme AV.
Le récepteur est préprogrammé pour une fréquence oscillatoire de 9750 MHz. Si un autre LNB est uti­lisé, changez la fréquence au niveau du menu.
Lorsque l’antenne est déjà correctement orientée, le récepteur est immédiatement opérationnel.
Si l’antenne n’est pas encore orientée (dans le cas d’une utilisation en camping, par ex.), vous pouvez faire cela facilement vous-même.
Exemple:
Pour la réception du satellite Astra, il faut ajuster en France un angle d’élévation de l’antenne entre 30° (au nord) et 41° (au sud) (rapportez-vous à l’échel­le sur l’antenne), par exemple 32° à Paris. Sélectionnez la position de programme 1 (ARD) sur le récepteur SAT.
Orientez l’antenne vers le sud puis tournez-la lente­ment vers l’est jusqu’à ce que l’image du pro­gramme apparaisse à l’écran du téléviseur. Modifiez l’angle d’élévation et l’angle azimutal pour optimiser l’image puis serrer tous les écrous de l’antenne.
Le mât d’antenne doit être mis à la terre conformé­ment à la norme EN 60065
6
5
4
3
2
1
Réception de deux satellites
Pour la réception de deux satellites (2 antennes ou une antenne avec 2 LNB’s), il faut intercaler un relais 22 kHz entre le récepteur et les 2 LNB’s (voir figure).
Dans ce cas, les positions de programme pour le seconde satellite doivent être réglées dans le menu sur «LNB LO 2» et «Pol./Ant. 22 kHz».
Pour le satellite (13° Est), ces réglages sont déjà faits en usine. C’est pourquoi la réception du satel­lite Astra et d’un des satellites Eutelsat est possible sans reprogrammation. Si vous utilisez un LNB ayant une fréquence oscillatoire autre que 9750 MHz, il faut entrer cette fréquence dans le menu sous «LNB LO 2».
Les émetteurs TV et radio du satellite Eutelsat (13° Est) ont été préprogrammés en usine sur «22 kHz», alors que les émetteurs de tous les aut­res satellites ont été préprogrammés sur «0 kHz».
ı
Pol./Ant. : H / 0 kHz A
sans signification 0 kHz: LNB 1, 22 kHz: LNB 2
H/V suivant la polarisation
4
3
2
1
Fréquence oscillatoire Eutelsat , par ex. 9,75 GHz
Programmation oscillateur LNB sur le récepteur: Astra: LNB LO 1 = 9,75 GHz Eutelsat: LNB LO 2 = 9,75 GHz (préprogrammation d’usine)
Relais 22 kHz
0 kHz 22 kHz
V/H (14/18 V)
Fréquence oscillatoire Astra LNB,
par ex. 9,75 GHz
STR 100 DX micro SAT
LNB’s Single
STR 110 microSat
INPUT-SAT
ĸ
9
Réception de quatre satellites LNB’s Single
Pour la réception de jusqu’à quatre satellites, il faut utiliser un relais 22 kHz et de plus un commutateur Simple-Tone-Burst-DiSEqC (voir figure).
Ci-dessous figurent les réglages à faire dans le menu. Ils sont expliqués dans le chapitre «Le menu de commande» aux pages 13/14.
ı
Pol./Ant. : H / 0 kHz A
A: LNB 1 ou 2
B: LNB 3 ou 4 0 kHz: LNB 1 ou 3 22 kHz: LNB 2 ou 4
H/V suivant la polarisation
Pour la récpetion d’un signal horizontal du premier satellite (en gras dans la figure), il faut effectuer le réglage suivant:
ı
Pol./Ant. : H / 0 kHz A
1
Fixation du récepteur
La fixation murale peut être fixée soit à l’aide de vis, soit avec un ruban adhésif sur presque tous les types de support.
Les surfaces de collage doivent être exempt de gras et de poussière. Pour nettoyer les surfaces, utiliser uniquement des produits de nettoyage qui sont appropriés pour la surface. Plus vous appuyez le ruban adhésif contre la surface, plus il sera fixe.
Veiller à ne pas obstruer les fentes d’aération lors­que vous attachez le ruban adhésif.
Il suffit souvent de cacher le récepteur simplement derrière un téléviseur, une étagère ou à tout autre endroit peu visible.
Positionnez la fixation à l’endroit voulu de façon à ce que le crochet pointe vers le haut.
Accrochez le récepteur par le haut et faites le glisser vers le bas pour qu’il s’enclenche.
Ń
!
La souris SAT doit être disposée de façon à ce qu’il n’y ait pas d’obstacle entre elle et la télécommande afin de garantir un fonctionnement optimal.
3
2
Ǻ
1
Raccordement
single LNBs
0 kHz 22 kHz
Relais
22 kHz
A B
Commutateur Simple-Tone-Burst-DiSEqC
1234
0 kHz 22 kHz
Relais
22 kHz
0 kHz, A 22 kHz, A 0 kHz, B 22 kHz, B
H/V H/V H/V H/V
STR 100 DX micro SAT
STR 110 microSat
INPUT-SAT
ĸ
10
Sélection d’une position de programme
Vous pouvez commuter les positions de programme pas à pas à l’aide des touches
]|
ou les entrer directement par les touches numériques. Si vous maintenez enfoncée une des touches
]|
, une liste des positions de programmes s’affiche pour faciliter la recherche des programmes.
Veille (stand-by)
Appuyer sur la touche bpour mettre le récepteur en veille. En mode veille, la témoin lumineux rouge de fonctionnement s’éteint. Appuyez sur une des touches
]|
pour commu­ter à nouveau le récepteur de la position veille à la dernière position de programme sélectionnée (Last Station Memory) ou entrez directement le numéro de la position de programme souhaitée à l’aide des touches numériques.
Commutation entre les positions de programme TV et radio
Utiliser la touche bleue o pour commuter entre la position de programme TV et la position de pro­gramme radio sélectionnées en dernier. En mode radio, l’image disparaît de l’écran (l’écran devient sombre), uniquement le nom d’émetteur s’affiche.
Volume
Utilisez les touches
xc
pour régler le volume du récepteur. Lorsque le volume est très faible, «SAT Mute» s’affiche sur l’écran.
Affichage du nom d’émetteur
Appuyez sur la touche Opour afficher sur l’écran le numéro de la position de programme et le nom d’émetteur.
Stéréo/double son
Les émissions en stéréo sont souvent accompa­gnées d’émissions en double son (par exemple Allemand, Anglais). Utilisez la touche jaune i pour commuter entre stéréo et les canaux de son. Après la commutation de la position de pro­gramme, le réglage préprogrammé est récupéré.
Amélioration de l’image et du son (Threshold/DX)
Grâce au circuit à trois étages d’amélioration de l’image et du son (Threshold extension: DX1, DX2, DX3), le STR 100 DX est particulièrement approprié pour la réception de signaux très faibles.
Appuyez sur la touche
¢
v
¢
+
DX pour afficher le
menu suivant:
Utilisez les touches
xc
pour sélectionner dans la première ligne le réglage donnant la meilleure image et dans la deuxième ligne le réglage donnant le meilleur son.
Si les signaux sont très faibles, il peut arriver que l’affichage ne soit pas visible. Dans ce cas, appuyer sur la touche verte
9 (fond vert d’écran). Sélec-
tionner «DX2» dans la première ligne de menu. Après une seconde pression sur la touche verte 9, l’image télévisée s’affiche.
Appuyez sur la touche
O
pour mémoriser les
valeurs réglées. Appuyez sur la touche
¢
TXT
ķ
pour quitter le menu.
Si vous quittez le menu sans mémoriser, les valeurs anciennes sont récupérées lors du changment du programme.
Contrôle manuel des prises péritélévision
Si vous raccordez un appareil sans signal de com­mutation (par ex. magnétoscope, décodeur ou caméra vidéo) aux prises péritélévision DEC et VCR, le signal vidéo fourni par ces appareils n’est pas automatiquement commuté sur le téléviseur. Dans ce cas, il faut appuyer de manière répétée sur la touche rouge 8 pour commuter le signal d’une prise après l’autre sur le téléviseur (affichage «A1 Dec», «A2 VCR», «SAT-TV»).
Indication de l’état des piles
Lorsque le message «Batterie Telepilot» s’affiche après la mise en service, il faut remplacer les piles dans la télécommande.
Ǻ
4
3
Ǻ
2
1
Ǻ
Utilisation
ı
Threshold : off Audio BW : 110 kHz
STORE = OK EXIT = TXT
ĸ
11
Contenu du menu
Appuyez sur la touche h de la télécommande. – Le menu principal s’affiche.
Sélection d'une position de programme
ı
Programm : 007 TV
Sélectionnez les positions de programme avec les touches
xc
ou les touches numériques.
La touche bleue
o est utilisée pour commuter
entre le mode «TV» et le mode «Radio».
Si vous sélectionnez «Radio» et mémorisez ce réglage, le menu disparaît et l’écran devient som­bre. Cette fonction est nécessaire si vous souhaitez programmer un émetteur radio qui n’est pas déjà préprogrammé.
Liste de programmes
Lorsque le repère «ı» se trouve dans la ligne «Programm» du menu principal, appuyez sur la touche h pour afficher la liste de programmes pour copier et trier (permuter) les positions de pro­gramme.
1
Ǻ
2
1
1
Le menu de commande
Généralités
Le récepteur satellite est déjà programmé de manière à capter les émissions courantes de nom­breux satellites (voir liste de programmes), par exemple pour la réception du satellite Astra avec un LNB d’une fréquence oscillatoire de 9,750 GHz.
Si vous souhaitez recevoir les émissions d’autres satellites, les émissions de plusieurs satellites, ou utiliser un autre LNB, vous devez modifier les régla­ges en conséquence dans les points de menu fré­quence oscillatoire («LNB LO) et configuration d’antenne («Pol./Ant.»).
De nouveaux programmes peuvent apparaître ou les fréquences d’émission peuvent changer.
Les paragraphes suivants vous expliquent com­ment effectuer les corrections nécessaires dans ce cas.
L’état actuel des fréquences d’émission peut être consulté sur les pages télétexte de nombreux émet­teurs (par ex. pour SAT 1: Page 516). Vous pouvez alors modifier la programmation de cet émetteur dans le menu.
Pour se deplacer dans le menu sont seulement cer­taines touches de la télécommande nécessaires, cette utilisation vous sera décrite plus bas.
Les fonctions importantes des touches dans le menu
h Affichage du menu ou d’un sous-menu.
]|
Déplacement du repère «ı» au début de la ligne vers le haut et vers le bas.
xc
Modification d’une valeur dans la ligne sélectionnée.
O
Mémorisation d’une valeur modifiée ou nouvellement entrée.
¢
TXT
ķ
Quitter le menu courant. Des valeurs modifiées sont récupérées lorsqu’elles n’ont pas été mémorisées auparavant.
9 Si l’image TV vous dérange, vous pouvez la
supprimer à l’aide de la touche verte 9. L’arrière-plan devient alors vert.
Explication des touches sur l’écran
Dans certains menu ou lignes de menu, des fonc­tions supplémentaires des touches sont possibles. Celles-ci sont affichées au bord inférieur de l’écran.
Ǻ
Ǻ
Ǻ
Ǻ
Ǻ
Ǻ
Ǻ
Programm : 1 TV Name : ARD_ _
ı
Frequenz : 11494.0 MHZ LNB LO : 1 (9.750) Ant Pol : H / 0 kHz A Kontrast : 3 (37) Decoder : Auto Audio : 1 (7.02 ST)
ATS = PERI RADIO = BLAU
STORE = OK EXIT = TXT
P 199 Radio :
ı
P 1 TV : ARD copy P 2 TV : ZDF P 3 TV : RTL P 4 TV : SAT 1 P 5 TV : N-TV P 6 TV : 3SAT P 7 TV : PRO 7
SORT = GELB COPY = BLAU
STORE = OK EXIT = TXT
ĸ
12
Sélectionnez la position de programme par les touches
]|
. Les touches
xc
permettent
de passer à la page précédente ou suivante.
Copier une
position de programme
La touche bleue o permet de copier la position de programme sélectionnée. Marquez la position de programme souhaitée en appuyant sur cette touche, sélectionnez une position de programme non utilisée (celle-ci sera remplacée par la copie) et mémorisez par la touche O.
Trier/per
muter des positions de
programme
La fonction SORT permet d’échanger les positions de programme entre elles. Pour trier les positions de programme selon votre choix, il vous suffit de procéder à plusieurs échanges consécutifs.
A l’aide de la touche jaune
i, sélectionnez la posi-
tion de programme devant être échangée. Sélec­tionnez la position de programme devant être échangée avec la position sélectionnée précédem­ment et confirmez par O.
Entrée/modification d'un nom d'émetteur
ı
NAME : PRO 7
Utilisez les touches
xc
pour sélectionner la
position du caractère à modifier puis les touches
]|
pour modifier le caractère (une pression prolongée sur une touche fait défiler les caractè­res).
Sélection de la fréquence d’émission du programme
ı
Frequenz : 11406,0 MHZ
Utilisez les touches
xc
pour modifier la fré­quence en pas de 0,5 MHz (une pression prolon­gée fait défiler les fréquences), ou les touches numériques pour entrer la fréquence directement.
Amélioration de l’image et du son
Si le signal est très faible, appuyez sur la touche
¢
v
¢
+
DX pour afficher directement le menu pour l’amélioration de l’image ou du son (pour plus de détails, voir le chapitre «Utilisation» à la page
10).
Après avoir optimisé l’image et le son, appuyez sur la touche
.
pour revenir à la ligne «Frequenz» du
menu principal.
Réglez la fréquence précise d’émission puis mémo­risez le réglage par la touche
O
.
Les réglages dans le menu d’amélioration de l’image et du son sont maintenus même lorsqu’on utilise la fonction de recherche d’émetteurs.
4
3
2
1
1
1
1
Ǻ
1
2
La recherche d’émetteurs
Cette fonction permet de trouver tous les émetteurs d’un satellite puis mémoriser les émetteurs sou­haités par la touche O. Répetez la recherche pour l’autre polarisation (H ou V).
Appuyez sur la touche
¢
PERI pour lancer la
recherche. Le nom d’émetteur est alors automatiquement
supprimé. «ATS» s’affiche au lieu de «Frequenz» au début de la ligne.
Si vous ne souhaitez pas mémoriser la valeur cou­rante, appuyez sur la touche
¢
TXT
ķ
pour récupérer
la valeur ancienne.
Si vous mémorisez par la touche
O
, l’appareil commute automatiquement sur la position de pro­gramme suivante.
Sélection des fréquences oscillatoires LNB
ı
LNB LO : 1 (9750)
Les touches
xc
permettent de commuter entre 4 fréquences LO préréglées (la fréquence LO respective est indiquée entre parenthèses).
Vous pouvez modifier les fréquences LO préréglées dans un sous-menu (voir paragraphe suivant).
Présélection des fréquences oscillatoires LNB
ı
LO 1 : 9750 pos
Pour modifier les fréquences LO présélectionnées, après sélection de la ligne «LNB LO» dans le menu principal appuyez sur la touche
.
.
Entrez la fréquence directement à l’aide des touches numériques dans la ligne sélectionnée ou modifiez la fréquence pas à pas l’aide des touches
xc
.
2
1
2
1
3
2
1
Ǻ
Le menu de commande
ı
LNB LO 1 : 09750 pos LNB LO 2 : 09750 pos LNB LO 3 : 10600 pos LNB LO 4 : 11475 pos
LNB Power : 14/18 Volt Modus : single Volume : 26
VIDEOPOL = ROT
STORE = OK EXIT = TXT
ĸ
13
Pour les satellites diffusant dans les gammmes de 2,5 et 4 GHz, des LNB’s sont utilisés qui produisent une image «négative». Dans ce cas, sélectionnez l’option de menu «neg» pour que l’image appa­raisse de façon normale sur l’écran.
Aux fréquences LO inférieures à 7000 MHz la pola­rité vidéo négative («neg») est automatiquement affectée, aux fréquences supérieures la polarité positive («pos»).
Vous pouvez changer la polarité à l’aide de la touche rouge
8.
Alimentation LNB
ı
LNB Power : on
Pour modifier le réglage d’alimentation LNB, après sélection de la ligne «LNB LO» dans le menu princi­pal appuyez sur la touche
.
.
Utilisez les touches
xc
pour sélectionner entre les réglages 14/18 V et 14 V ou désactiver l’alimen­tation LNB («off») dans la ligne de menu «LNB Power …».
2
1
4
3
Ǻ
Signal de commutation à la prise TV
ı
Modus : single
Avec cette fonction vous pouvez déterminer si et quand une tension de commutation est fournie par la prise péritélévision TV. Vous avez le choix entre les réglages suivants:
single C’est le réglage de base. Lorsque le récep-
teur est mis en service, il fournit une ten­sion de commutation à la prise TV. Beau­coup de téléviseurs commutent alors auto­matiquement en mode AV et affichent l’ima­ge fournie par le récepteur SAT sur l’écran.
twin Ce réglage n’est nécessaire que lorsque le
STR 100 DX micro SAT est utilisé comme récepteur secondaire avec un système SAT existant (voir pages 20 à 22).
Pour modifier le réglage, après sélection de la ligne «LNB LO» dans le menu principal appuyez sur la touche
.
.
Utilisez les touches
xc
pour modifier le réglage
dans la ligne de menu «Modus ...».
Utilisez la touche
O
pour mémoriser.
3
2
1
Ǻ
Le menu de commande
LNB LO 1 : 09750 pos LNB LO 2 : 09750 pos LNB LO 3 : 10600 pos LNB LO 4 : 11475 pos
ı
LNB Power : 14/18 Volt Modus : single Volume : 26
STORE = OK EXIT = TXT
LNB LO 1 : 09750 pos LNB LO 2 : 09750 pos LNB LO 3 : 10600 pos LNB LO 4 : 11475 pos
LNB Power : 14/18 Volt
ı
Modus : single Volume : 26
STORE = OK EXIT = TXT
ĸ
14
Volume
ı
Volume : 26
Avec cette fonction, vous pouvez adapter le volume des programmes SAT au volume des programmes terrestres.
Pour modifier le réglage, après sélection de la ligne «LNB LO» dans le menu principal appuyez sur la touche
.
. La ligne montrée ci-dessus apparaît et
peut être modifiée à l’aide des touches
xc
.
Les valeurs au-dessous de 10 ne sont pas mémo­risées.
Polarisation/antenne
ı
Pol./Ant. : H / 0 kHz A
Avec le STR 100 DX vous pouvez recevoir les sig­naux de jusqu’à 4 satellites.
Pour cela, il faut sélectionner H/V, 0/22 kHz et posi­tion A ou B.
Signification des paramètres: H: (= 18 V) pour la réception de signaux
horizontaux,
V: (= 14 V) pour la réception de signaux
verticaux,
0 kHz: signal de commutation pour multi-
commutateur de sélection satellite
ou
signal de commutation pour LNB universel commutant sur la gamme inférieure des fréquences,
22 kHz: signal de commutation pour multi-
commutateur de sélection satellite
ou
signal de commutation pour LNB universel commutant sur la gamme supérieure des fréquences,
A/B: signal de commutation (simple DiSEqC)
pour la sélection satellite à l’aide d’un commutateur approprié (par ex. GRUNDIG COM DiSEqC).
Ǻ
Ǻ
Ǻ
1
Ǻ
Exemples de la sélection de la polarisation et de l’antenne
La sélection du LNB affecté s’effectue dans la ligne «Pol./Ant.» du menu principal.
Réception d’une gamme de fréquences d’un satellite avec un «Single LNB»
Signification des paramètres dans la ligne «Pol/Ant.» du menu principal.
ı
Pol./Ant. : H / 0 kHz A
sans signification
sans signification
H/V suivant polarisation
Ǻ
1
Ǻ
Le menu de commande
single LNB
LNB LO 1 : 09750 pos LNB LO 2 : 09750 pos LNB LO 3 : 10600 pos LNB LO 4 : 11475 pos
LNB Power : 14/18 Volt Modus : single
ı
Volume : 26
STORE = OK EXIT = TXT
Programm : 1 TV Name : ARD_ _ Frequenz : 11494.0 MHZ LNB LO : 1 (9.750)
ı
Pol./Ant. : H / 0 kHz A Kontrast : 3 (37) Decoder : Auto Audio : 1 (7.02 ST)
RADIO = BLAU
STORE = OK EXIT = TXT
STR 100 DX micro SAT
STR 110 microSat
INPUT-SAT
ĸ
15
Réception de deux gammes de fréquences d’un satellite avec un LNB universel
Signification des paramètres dans la ligne «Pol/Ant.» du menu principal.
ı
Pol./Ant. : H / 0 kHz A
sans signification 0 kHz: plage inférieure ou 22 kHz: supérieure des fréquences
H/V suivant polarisation
Réception d’une gamme de fréquences de deux satellites avec un commutateur 22 kHz et «Single LNBs»
ı
Pol./Ant. : H / 0 kHz A
sans signification 0 kHz: LNB 1, 22 kHz: LNB 2
H/V suivant polarisation
3
Ǻ
2
Réception des plages inférieure et supérieure des fréquences de 2 satellites avec commutateur Simple-Tone-Burst-DiSEqC et LNB’s universels
Signification des paramètres dans la ligne «Pol/Ant.» du menu principal.
ı
Pol./Ant. : H / 0 kHz A
A: LNB 1
B: LNB 2 0 kHz: plage inférieure ou 22 kHz: supérieure des fréquences
H/V suivant polarisation
Réception d’une plage de fréquences de chacun de 4 satellites
Dans ce cas, il vous faut un commutateur Simple­Tone-Burst-DiSEqC, deux relais 22 kHz et 4 «Single LNBs». Une telle configuration se trouve dans la section «Réception de quatre satellites» à la page 9.
Signification des paramètres dans la ligne «Pol/Ant.» du menu principal.
ı
Pol./Ant. : H / 0 kHz A
A: LNB 1 ou 2
B: LNB 3 ou 4 0 kHz: LNB 1 ou 3 22 kHz: LNB 2 ou 4
H/V suivant polarisation
Ǻ
5
Ǻ
4
Le menu de commande
UNI LNB
single LNBs
0 kHz 22 kHz
V/H (14/18 V)
Relais
22 kHz
LNBs
universels
A B
V/H (14/18 V)
Commutateur Simple-Tone-Burst-DiSEqC (par ex. GRUNDIG COM DiSEqC)
12
12
STR 100 DX micro SAT
STR 100 DX micro SAT
STR 100 DX micro SAT
STR 110 microSat
STR 110 microSat
INPUT-SAT
STR 110 microSat
INPUT-SAT
INPUT-SAT
ĸ
16
Le menu de commande
Réglage de contraste (amplitude vidéo)
ı
Kontrast : 1 (36)
Les satellites diffusent avec des amplitudes vidéo différentes ce qui résulte en un réglage de contraste correspondant sur le récepteur.
Les niveaux corrects de contraste sont déjà préréglés en usine.
Si nécessaire ou en cas d’une nouvelle programma­tion, vous avez le choix entre 4 préréglages d’usine.
La valeur de contraste figure entre parenthèses à droite du niveau de contraste.
Si possible, ne modifiez pas cette valeur sinon le contraste de toutes les positions de programmes avec le même préréglage se modifie également.
Dans des cas exceptionnels, vous pouvez modifier la valeur du niveau de contraste sélectionné comme suit:
Appuyez sur la touche
.
pour afficher le sous-
menu suivant:
Utilisez les touches
xc
pour modifier la valeur du
niveau de contraste.
L’image s’affiche avec le contraste sélectionné.
Seule la valeur du niveau de contraste de la position de programme sélectionnée peut être modifiée. Il n’est pas possible de passer à une autre ligne du menu.
Mémorisez avec
O
.
4
Ǻ
Ǻ
3
2
Ǻ
Ǻ
Ǻ
1
Ǻ
Ǻ
Réglage décodeur
ı
Decoder : Auto
Utilisez les touches
xc
pour sélectionner le
réglage souhaité dans le menu principal.
Les réglages suivants du décodeur sont possibles: Auto Utilisez ce réglage pour un décodeur avec
sortie de tension de commutation (par ex. Première). Le signal décodeur est alors automatiquement commuté vers les pri­ses péritel.
On Utilisez ce réglage pour un décodeur sans
sortie de tension de commutation.
Appuyez sur la touche
.
pour afficher le sous-
menu suivant:
Dans la ligne «Norm», vous pouvez commuter le signal vidéo pour le décodeur entre «FBAS» (signal composite), «Basisband PAL» (désaccentuation) et «Basisband linear» (bande de base linéaire). Cer­tains décodeurs nécessitent ces réglages pour un décodage parfait.
Dans la ligne «Mode», vous pouvez commuter entre «Auto» et «On» comme dans le menu prin­cipal.
Dans la ligne «Signal», vous pouvez sélectionner si seul le signal vidéo ou les signaux audio et vidéo doivent être décodés.
Réglages audio
ı
AUDIO : 1 (7.02 St)
A l’aide des touches
xc
vous pouvez sélectionner
entre 32 réglages audio. Les réglages audio 1 à 23 sont préréglés en usine
(voir tableau sur la page suivante).
Ń
!
Si possible, ne modifiez pas ces préréglages sinon le réglage audio de toutes les positions de pro­grammes avec le même préréglage se modifie également.
Ǻ
1
5
4
3
2
Ǻ
1
Decoder
ı
Norm : FBAS Mode : Auto Signal : Audio + Video
STORE = OK EXIT = TXT
ı
Kontrast 1 : 16 Kontrast 2 : 22 Kontrast 3 : 37 Kontrast 4 : 16
STORE = OK EXIT = TXT
ĸ
17
Le menu de commande
Dans la première ligne, sélectionnez la position de programme TV qui contient de plus le programme radio souhaité.
Copier la position de programme: Appuyez sur la touche
.
pour afficher la liste de
programmes. Appuyez sur la touche bleue
o , déplacez la positi-
on de programme marquée sur la position sou-
haitée («copy» clignote) et mémorisez par O.
Quittez la liste de programmes par la touche
¢
TXT
ķ
.
Sélectionnez la ligne «Audio» et appuyez de ma­nière répétée sur une des touches
xc
jusqu’à ce que la station radio souhaitée soit sélectionnée. La fréquence de la porteuse son est indiquée entre paranthèses.
Si vous avez modifié la programmation d’une posi­tion de programme TV, appuyez sur la touche bleue
o (commutation entre mode TV et radio).
– «Radio» s’affiche après le nom d’émetteur dans la
ligne 2.
Mémorisez par la touche
O.
Quittez le menu par la touche
¢
TXT
ķ
.
7
6
5
4
3
2
Pour des cas exceptionnels qui écartent des préréglages, les positions audio 24 à 32 sont dispo­nibles. Vous pouvez programmer ces positions dans un sous-menu (touche
.
) suivant vos
besoins.
Programmation d’une position de programme radio
Si un nouvel émetteur radio, non encore mémorisé, doit être entré, vous pouvez modifier la program­mation d’une position de programme radio ou TV dont vous n’avez pas besoin. Pour ce faire, procé­dez comme suit:
Appuyez sur la touche
.
.
– Le menu principal s’affiche sur l’écran.
1
2
Réglage Préprogrammation audio Affichage Fréquence Fréquence Stéréo/Mono Désaccentuation Larg. de bnd.
canal son gche canal son drt audio
11 7.02 St 7.02 MHz 7.20 MHz Stéréo Panda* 110 kHz 12 7.38 St 7.38 MHz 7.56 MHz Stéréo Panda* 110 kHz 13 7.74 St 7.74 MHz 7.92 MHz Stéréo Panda* 110 kHz 14 8.10 St 8.10 MHz 8.28 MHz Stéréo Panda* 110 kHz 15 8.46 St 8.46 MHz 8.64 MHz Stéréo Panda* 110 kHz 16 7.02 M 7.02 MHz 7.02 MHz Mono Panda* 110 kHz 17 7.20 M 7.20 MHz 7.20 MHz Mono Panda* 110 kHz 18 7.38 M 7.38 MHz 7.38 MHz Mono Panda* 110 kHz 19 7.56 M 7.56 MHz 7.56 MHz Mono Panda* 110 kHz
10 7.74 M 7.74 MHz 7.74 MHz Mono Panda* 110 kHz 11 7.92 M 7.92 MHz 7.92 MHz Mono Panda* 110 kHz 12 8.10 M 8.10 MHz 8.10 MHz Mono Panda* 110 kHz 13 8.28 M 8.28 MHz 8.28 MHz Mono Panda* 110 kHz 14 8.46 M 8.46 MHz 8.46 MHz Mono Panda* 110 kHz 15 8.64 M 8.64 MHz 8.64 MHz Mono Panda* 110 kHz 16 5.80 M 5.80 MHz 5.80 MHz Mono J 17 280 kHz 17 6.20 M 6.20 MHz 6.20 MHz Mono 50 µs 280 kHz 18 6.50 M 6.50 MHz 6.50 MHz Mono 50 µs 280 kHz 19 6.60 M 6.60 MHz 6.60 MHz Mono 50 µs 280 kHz 20 6.60 M 6.60 MHz 6.60 MHz Mono J 17 280 kHz 21 6.60 M 6.60 MHz 6.60 MHz Mono J 17 680 kHz 22 6.65 M 6.65 MHz 6.65 MHz Mono 50 µs 280 kHz 23 6.65 M 6.65 MHz 6.65 MHz Mono J 17 280 kHz
ı
Audio : 1
ı
Audio L : 7,02 MHz Audio R : 7,20 MHz
Mode : Stereo Deem : Panda Audio BW : 110 kHz
STORE = OK EXIT = TXT
* Panda/Wegener Communications Inc.
Label de qualité supérieur de son.
ĸ
18
Contrôle d’enregistrements SAT par un magnétoscope GRUNDIG (VIDEO CONTROL)
Il est possible de mettre le récepteur avec une posi­tion de programme présélectionnée en et hors ser­vice à l’aide d’un magnétoscope GRUNDIG qui est équipé de manière appropriée. Dans ce cas, la pro­grammation Timer s’effectue exclusivement sur le magnétoscope. Il est possible de contrôler le récep­teur par 8 Timers au maximum du magnétoscope.
Les signaux de commande parviennent par le biais d’un câble Cinch du magnétoscope au récepteur satellite.
Raccordez la prise Cinch VIDEO CONTROL du STR 100 DX micro SAT à la prise correspondante sur le magnétoscope. Le câble est disponible dans la commerce spécialisée ou fourni avec le magnétoscope.
Les méthodes suivantes de programmation d’enre­gistrement par le biais d’un magnétoscope sont possibles:
– Programmation Timer sans VPS.
– Programmation Timer d’une émission avec VPS.
– Programmation Timer de plusieurs émissions
avec VPS.
Programmation Timer sans VPS
Le magnétoscope met le récepteur SAT, à l’heure programmée à partir de la veille ou de n’importe quelle position de programme, sur la position de programme préréglée.
C’est pourquoi vous pouvez commuter les pro­grammes du récepteur SAT à votre volonté avant l’heure de début programmée sur le Timer.
Entrez les heures de début et de fin de l’émission souhaitée comme décrit dans le mode d’emploi du magnétoscope.
Ń
!
N’oubliez pas qu’il faut programmer des program­mes SAT et non pas des programmes terrestres.
Effacez le signe VPS.
Ń
!
Pendant l’enregistrement programmé, le récepteur SAT n’est pas verrouillé contre le changement de programmes. Pour cette raison, veillez à ne pas appuyer par mégarde sur une touche sur la télé­commande SAT.
Après l’enregistrement programmé, le STR 100 DX micro SAT commute en veille.
Ǻ
2
1
Ǻ
Ǻ
Ǻ
1
Ǻ
Ǻ
Programmation Timer d’une émission avec VPS
Entrez les heures de début et de fin de l’émission souhaitée comme décrit dans le mode d’emploi du magnétoscope.
Ń
!
N’oubliez pas qu’il faut programmer des program­mes SAT et non pas des programmes terrestres.
Après avoir terminée la programmation VPS sur le magnétoscope, le récepteur satellite commute automatiquement sur la position de programme correspondante.
Ń
!
Si vous commutez maintenant le récepteur satellite en veille ou sur une autre position de programme, l’émission souhaitée ne sera pas enregistrée (le magnétoscope ne reçoit pas le signal VPS).
Vous pouvez utiliser une autre position de pro­gramme sur le récepteur satellite jusqu’au début de l’enregistrement programmé, ensuite vous devez sélectionner à noveau la position de programme correcte.
Programmation Timer de plusieurs émissions avec VPS
Entrez les heures de début et de fin de l’émission souhaitée comme décrit dans le mode d’emploi du magnétoscope.
Ń
!
N’oubliez pas qu’il faut programmer des program­mes SAT et non pas des programmes terrestres.
Si les émissions sont reçues sur différentes posi­tions de programme, le magnétoscope commute le récepteur satellite continuellement d’une position de programme sur une autre pour ne pas perdre le début d’une émission.
Si vous souhaitez regarder un autre programme avant le début des émissions à enregistrer, débran­chez pendant ce temps la fiche Cinch de la prise VIDEO CONTROL. N’oubliez pas de rebrancher la fiche avant le début du premier enregistrement pro­grammé.
Sur certains magnétoscopes, il est possible de désactiver temporairement les Timers programmés. Dans ce cas, la fiche Cinch peut rester branchée.
Ń
!
Pendant l’enregistrement programmé, le récepteur SAT n’est pas verrouillé contre le changement de programmes. Pour cette raison, veillez à ne pas appuyer par mégarde sur une touche sur la télé­commande SAT.
Ǻ
2
Ǻ
1
Ǻ
Ǻ
1
Enregistrements vidéo avec un magnétoscope GRUNDIG
ĸ
19
Fonctions spéciales
Changer le code d’émission de la télécommande
Si vous utilisez deux récepteurs SAT GRUNDIG (par exemple un récepteur pour regarder la télé et l’autre pour faire des enregistrements vidéo), vous devez commuter le récepteur qui est utilisé moins souvent sur le deuxième code de télécommande. Seulement en procédant ainsi il sera possible de télécommander les deux récepteurs séparément l’un de l’autre.
Il est possible de modifier le réglage du STR 100 DX micro SAT comme suit:
Appuyez sur la touche
b
pour commuter en veille.
Appuyez pendant 5 s environ sur la touche
.
.
Le menu suivant s’affiche:
Utilisez les touches
xc
pour commuter sur le
code de télécommande souhaité (1 ou 2).
Mémorisez par la touche
O
.
Pour transmettre des commandes sur le deuxième code de télécommande, maintenez enfoncée la tou­che
¢
SAT 2 tout en appuyant sur la touche de fon-
ction souhaitée.
5
4
3
2
1
Ǻ
Ǻ
Datalink
Il est possible de transférer toutes les données mémorisées dans un STR 100 DX micro SAT vers un autre STR 100 DX micro SAT.
Reliez les prises VIDEO CONTROL sur les deux récepteurs avec un câble Cinch.
D’abord raccorder le récepteur qui doit recevoir les données (récepteur cible) au secteur puis le mettre en service.
Lorsque le récepteur cible est en veille, une trans­mission des données (Datalink) n’est pas possible.
Appelez le menu principal avec la touche
.
et
activez le fond vert de l’écran par la touche verte 9.
En procédant suivant l’étape 3, on assure que l’in­formation fournie par le récepteur satellite et décrite dans le texte suivant est visible sur l’écran d’un téléviseur raccordé.
Appuyez sur la touche «+» de la souris SAT du récepteur émetteur (source) et branchez celui-ci également sur le secteur.
Le récepteur-cible fournit le menu suivant à l’écran:
Après la transmission des données les menus disparaissent de l’écran.
Ǻ
4
Ǻ
3
Ǻ
2
1
Ǻ
ı
IR Ebene : SAT Ir 1
Data Link : -------
STORE = OK EXIT = TXT
IR Ebene : SAT Ir 1
ı
Data Link : rec.
ĸ
20
Mise du STR 100 DX micro SAT dans le mode Twin
Vous pouvez combiner le STR 100 DX micro SAT et un autre récepteur en un sytème «Twin». Les récep­teurs SAT GRUNDIG et beaucoup de récepteurs d’autres fabricants sont appropriés pour cela.
Pour ce faire, le STR 100 DX micro SAT doit être le récepteur SAT n
o
2. Il est préparé pour cette fonc-
tion. Il suit une description des réglages à effectuer.
Si vous utilisez deux récepteurs SAT GRUNDIG, le récepteur SAT n
o
2 (STR 100 DX micro SAT) doit être commuté sur le deuxième code de télécom­mande (voir chapitre «Fonctions spéciales» à la page 19). Seulement en procédant ainsi les deux récepteurs peuvent être commandés séparément l’un de l’autre. Pour télécommander le récepteur SAT no 2, maintenez enfoncée la touche ¢SAT 2 tout en appuyant sur la touche de fonction sou­haitée.
Pour la réception SAT, le téléviseur et le magnétos­cope doivent se trouver en mode AV. La commuta­tion se fait souvent automatiquement.
Le récepteur SAT n
o
2 doit être commuté dans le
mode «Twin». Pour ce faire, procédez comme suit:
Appuyez sur la touche
.
pour afficher le menu
principal.
Sélectionnez la ligne
LNB LO :
Appuyez une nouvelle fois sur la touche .pour afficher le menu suivant (voir rubrique suivante).
3
2
Ǻ
1
Ǻ
Ǻ
Ǻ
Sélectionnez la ligne
Modus : single
Utilisez les touches
xc
pour sélectionner
«Twin» puis mémorisez par O.
Appuyez deux fois sur la touche
¢
TXT
ķ
pour quitter
le menu.
Le réglage «Twin» désactive la tension de commu­tation sur la prise TV du récepteur SAT n
o
2, assu­rant ainsi que le téléviseur n’affiche pas continuelle­ment l’image en provenance du récepteur SAT no 2.
Exemple de configuration 1
Vous pouvez recevoir une émission satellite par le récepteur SAT no 1 et regarder l’émission sur le téléviseur.
En même temps, vous pouvez recevoir une émis­sion satellite par le récepteur SAT n
o
2 (le décoder si nécessaire) et l’enregistrer par le magnétoscope (VCR).
1
Ǻ
5
4
Le STR 100 DX micro SAT comme récepteur secondaire (mode Twin)
Exemple de configuration 1
Décodeur
LNB LO 1 : 09750 pos LNB LO 2 : 09750 pos LNB LO 3 : 10600 pos LNB LO 4 : 11475 pos
LNB Power : 14/18 Volt
ı
Modus : single Volume : 26
STORE = OK EXIT = TXT
TV
DEC
Sat. Rec. 2Sat. Rec. 1
TV
DEC
VCR
INPUT
SAT
VCR
INPUT
SAT
VCR
ĸ
21
Lorsque vous lisez une cassette sur le magnétos­cope, le signal vidéo est automatiquement com­muté sur le téléviseur.
A chaque fois que vous changez la position de pro­gramme sur le récepteur SAT n
o
2 (niveau de télé­commande 2), l’image, la position de programmme et le nom d’émetteur sont brièvement affichés sur l’écran. L’affichage à lieu dans le coin gauche en haut sur l’écran.
Lorsque vous appelez un menu à partir du récep­teur SAT n
o
2, ceci s’affiche également sur l’écran de votre téléviseur. Après avoir quitté le menu, l’image fournie par le récepteur SAT no1 s’affiche à nouveau.
Si vous sohaitez regarder l’image fournie par le récepteur SAT n
o
2 sur l’écran du téléviseur, appu-
yez sur la touche ¢PERI (niveau de télécommande
2). Une nouvelle pression sur la touche affiche à nouveau l’image fournie par le récepteur SAT no1.
Ǻ
Ǻ
Ǻ
2
Exemple de configuration 2
Ici s’applique le même que pour la configuration 1, avec la seule exception qu’un deuxième magnétos­cope (VCR 2) est raccordé à la prise décodeur du récepteur SAT no2.
Avec cette configuration, vous pouvez:
– Recevoir une émission SAT avec le récepteur SAT
n
o
1 et la regarder sur le téléviseur.
– Recevoir en même temps une autre émission SAT
avec le récepteur SAT n
o
2 et l’enregistrer avec le
magnétoscope VCR 1 (et VCR 2).
– Lire une cassette avec le VCR 1 et regarder la
lecture sur le téléviseur.
– Recevoir en même temps une émission SAT avec
le récepteur SAT n
o
2 et l’enregistrer avec le
magnétoscope VCR 2.
– Recevoir une émission SAT avec le récepteur SAT
n
o
1 et la regarder sur le téléviseur.
– Copier en même temps une cassette du VCR 1
vers le VCR 2 ou vice versa. Dans ce cas, le récepteur SAT n
o
2 doit être commuté en veille.
Lorsque vous appuyez sur la touche
¢
PERI, la
lecture vidéo est visible sur l’écran du teléviseur.
3
2
1
Ǻ
Le STR 100 DX micro SAT comme récepteur secondaire (mode Twin)
Exemple de configuration 2
Sat. Rec. 2Sat. Rec. 1
TV
TV
DEC
VCR
INPUT
SAT
VCR 2
DEC
VCR
INPUT
SAT
VCR 1
ĸ
22
Exemple de configuration 3
Ici s’applique le même que pour la configuration 1, avec la seule exception qu’un deuxième magnétos­cope (VCR 2) est raccordé à la prise décodeur du récepteur SAT no1.
Avec cette configuration, vous pouvez:
– Recevoir une émission satellite par le récepteur
SAT n
o
1, la regarder sur le téléviseur et l’enregis-
trer si désiré avec le magnétoscope VCR 2.
– Recevoir en même temps une autre émission
satellite par le récepteur SAT n
o
2 (le décoder si nécessaire) et l’enregistrer par le magnétoscope VCR 1.
– Lire une cassette avec le VCR 2 et regarder la
lecture sur le téléviseur.
– Recevoir en même temps une émission satellite
par le récepteur SAT n
o
2 (le décoder si néces-
saire) et l’enregistrer par le magnétoscope VCR 1.
– Copier en même temps une cassette du VCR 1
vers le VCR 2 et regarder la lecture sur le télévi­seur si désiré. Dans ce cas, le récepteur SAT n
o
1
doit être commuté en veille.
3
2
1
Ǻ
Le STR 100 DX micro SAT comme récepteur secondaire (mode Twin)
Exemple de configuration 3
Decoder
VCR 2
TV
DEC
VCR
INPUT
SAT
TV
DEC
VCR
Sat. Rec. 2Sat. Rec. 1
INPUT
SAT
VCR 1
ĸ
23
Affectation des broches des prises péritélévision
Si vous souhaitez raccorder des appareils supplé­mentaires au récepteur satellite (par ex.: un magnétoscope ou un décodeur), votre revendeur spécialisé peut réaliser une connexion conforme aux normes en se référant au schéma ci-dessous :
Broche Signal TV Décodeur VCR
1 = Sortie audio droite x x x 2 = Entrée audio droite x x 3 = Sortie audio gauche x x x 4 = Masse audio x x x 5 = Masse bleue x x 6 = Entrée audio gauche x x 7 = RGB bleu S E 8 = Tension de commutation S E E
9 = Masse verte x x 10 = – 11 = RGB vert S E 12 = – 13 = Masse rouge x x 14 = Masse x x x 15 = RGB rouge S E 16 = RGB Tension de commutation S E 17 = Masse vidéo x x x 18 = RGB Tens. de comm. Masse x x 19 = Sortie vidéo x x
1)
x 20 = Entrée vidéo x x 21 = Blindage/Masse x x x
1) Peut être affecté par programme à FBAS (signal compose´), bande de
base PAL et bande de base linéaire (voir chapitre «Réglage du déco-
deur» à la page 16). S = Sortie E = Entrée
Caractéristiques techniques
Gamme de réception :
Interne : 950 … 2150 MHz
Fréquence oscillatoire LNB :
Une valeur au choix de 3,00 à 12,5 GHz par pas de 1 MHz
Système de syntonisation :
Synthétiseur de fréquence avec entrée directe de fréquence. Accord fin par pas de 0,5 MHz
Programmes :
199 programmes TV et radio au total, Last Station Memory (mise en marche sur la dernière position de programme regardé).
Bande passante :
27 MHz Réduction à trois étages de la largeur de bande (Threshold)
Amplitude vidéo :
4 niveaux de contraste pour l’adaptation de l’amplitude vidéo (réglable pour chaque niveau de contraste).
FI son :
Entrée directe de fréquence de 5,00 à 9,00 MHz, réglable par pas de 10 kHz, 32 canaux audio préréglés (réglables).
Désaccentuation audio :
réglable entre 50 µs, 75 µs, J 17 et Panda Wegener *.
Bande passante audio :
50, 80, 110, 180, 280, 380, 480 ou 680 kHz
Télécommande :
Télécommande universelle TP 820 SAT
Tension d’alimentation LNB :
14/18 V, max. 300 mA, tension LNB avec signal de commutation superposable de 22 kHz et simple DiSEqC signal sélectionnable. (Dans le cas de l’utilisation d’un commutateur multiple, cette valeur ne doit pas être dépassée pour l’alimentation électrique).
Connecteurs :
3 prises péritélévision (TV, décodeur et magnétoscope) avec
commutation de prise complètement automatique. 1 F-Connector, 75 (entrée d’antenne SAT) 1 prise de raccordement pour le bloc d’alimentation 1 prise Western Jack à 8 pôles pour raccorder la souris SAT 1 prise Cinch pour la télécomande par un magnétoscope
GRUNDIG et la fonction «Datalink».
Plage de températures :
Température ambiante de 0 ˚à + 40 ˚C
Alimentation électrique :
de 11 V à 26 V DC (bloc d’alimentation pour raccordement de 220 à 240 V, 50/60 Hz fourni)
Consommation en puissance
12 W env. (LNB y compris, en alimentation par batterie),
Moins de 0,5 W en veille (en alimentation par batterie),
Moins de 2 W en veille (en fonctionnement avec un bloc secteur enfichable).
Boîtier :
env. 220 mm x 115 mm x 50 mm
Poids :
env. 420 g
L’appareil est conforme aux exigences des directives 73/23/CEE et 89/336/CEE du conseil de l’Europe. Les normes européennes EN 55013, EN 55020 et EN 60065 requises pour l’attestation de conformité européenne sont respectées.
Sous réserve de modifications !
* Panda/Wegener Communications Inc.
Label de qualité supérieure de son.
220
21
119
ĸ
24
Comment remédier aux défaillances
Défaillance Cause possible Remède
Le récepteur ne fonctionne pas. Absence de courant.
Contrôlez les connecteurs du bloc d’alimentation enfichable ou l’alimentation en tension continue
Absence d’image ou de son. Le câble péritélévision est mal raccordé. Raccordez correctement la fiche au
niveau du récepteur et du téléviseur.
Le téléviseur n’est pas sur AV. Commutez le téléviseur sur AV. L’antenne n’est pas orientée vers un Orientez l’antenne vers un satellite
satellite. (voir les instructions de montage
de l’antenne).
Mauvaise connexion des câbles Contrôlez les raccordements de câble. d’antenne.
LNB défectueux. Remplacez le LNB. Gamme de réception erronée du LNB. Remplacez le LNB.
Perturbation de l’image L’orientation de l’antenne n’est pas précise. Corrigez l’orientation de l’antenne.
Tous les programmes émis par ce satellite sont perturbés. La fréquence oscillatoire LNB est décalée. Optimisez le réglage de la fréquence LNB
(voir «Préréglage des fréquences oscilla­toires» aux pages 12 et 13).
Le satellite est caché par des arbres, Ecartez les obstacles ou déplacez buissons, etc. l’antenne.
Le réflecteur est trop petit. Utilisez la fonction d’amélioration de
l’image et du son (voir chapitre «Utilisa-
tion» à la page 10). Le câble d’antenne est trop long. Installez un amplificateur de ligne. Contacts du câble endommagés ou humides. Contrôlez les contacts.
Uniquement pour un programme. La fréquence d’entrée n’est pas Ajustez le réglage de la fréquence (voir
correctement réglée. «Sélectionner la fréquence d’émission du
programme» à la page 12).
Les programmes ne correspondent La fréquence oscillatoire LNB est Entrez ou éventuellement optimisez la pas au tableau des émetteurs. mal réglée. fréquence oscillatoire du LNB utilisé
(voir pages 12 et 13).
La télécommande ne fonctionne pas. La souris SAT ne se trouve pas dans la Mettez la souris SAT dans la zone
zone d’activité de la télécommande. «d’activité» de la télécommande, orientez
la télécommande vers la souris SAT.
La souris SAT n’est pas raccordée. Raccordez la souris SAT au récepteur.
Piles vides ou polarité inversée. Remplacez les piles ou inversez la
polarité.
La télécommande universelle est mal Enlevez la pile, appuyez plusieurs fois sur programmée. une touche quelconque et remettez les
piles en place. Le réglage de base est
réglé automatiquement (voir chapitre
«télécommande universelle» à la page 6)
Le niveau de télécommande 2 est Appuyez sur la touche
¢
SAT 2 et
sélectionné sur le récepteur. la touche de fonction souhaitée (Pour changer le niveau de commande, voir chapitre «Fonctions spéciales» page 19)
.
¢
v
¢
+
DX
ĸ
25
Aperçu des menus
Menu principal
Menu pour l’amélioration de l’image et du son (Threshold/DX)
Programm : 1 TV Name : ARD_ _
ı
Frequenz : 11494.0 MHZ LNB LO : LO1 (9.750) Pol./Ant : H / 0 kHz A Kontrast : 3 (37) Decoder : Auto Audio : 1 (7.02 ST)
P 199 Radio :
ı
P 1 TV : ARD P 2 TV : ZDF P 3 TV : RTL P 4 TV : SAT 1 P 5 TV : N-TV P 6 TV : 3SAT P 7 TV : PRO 7
ı
LO 1 : 09750 pos LO 2 : 09750 pos LO 3 : 10600 pos LO 4 : 11475 pos
LNB Power : 14/18 Volt Modus : single Volume : 26
ı
Kontrast 1 : 16 Kontrast 2 : 22 Kontrast 3 : 37 Kontrast 4 : 16
ı
Audio : 1
ı
Audio L : 7,02 MHz Audio R : 7,20 MHz
Mode : Stereo Deem : Panda Audio BW : 110 kHz
ı
Threshold : off Audio BW : 110 kHz
.
.
.
.
Decoder Norm : FBAS Mode : Auto Signal : Audio + Video
.
ĸ
26
Service
GRUNDIG Allemagne
GRUNDIG Europe
22113
GRUNDIG Kundendienst Nord Kolumbusstraße 14 Hamburg 0 40/7 33 31-0
GRUNDIG Kundendienst West Horbeller Straße 19 Köln
50858
0 22 34/95 81-2 51
GRUNDIG Kundendienst Mitte Dudenstraße 45-53 Mannheim
68167
06 21/33 76-70
GRUNDIG BELUX N.V. Deltapark, Weihoek 3, Unit 3G
B-1930
Zaventem
7 16 0
00 32/2-
GRUNDIG UK LTD. Elstree Way, Borehamwood, Herts, WD6 1RX Großbritannien/Great Britain
GB
00 44/1 81-3 24 94 00
Technical Service Unit 35, Woodside Park, Wood Street Rugby, Warwickshire, CV21 2NP Großbritannien/Great Britain 00 44/1 78-8 57 00 88
4 00
GRUNDIG Kundendienst Ost Wittestraße 30e Berlin
13509
0 30/4 38 03-21
GRUNDIG Kundendienst Süd Beuthener Straße 65 Nürnberg
90471
09 11/7 03-0
GRUNDIG NORGE A.S. Glynitveien 25, Postboks 234
N-1401
Ski 00 47/64 87 82 00
GRUNDIG DANMARK A/S Lejrvej 19 Værløse
DK-3500
00 45/44 48 68 22
GRUNDIG OY Luoteisrinne 5 Espoo
SF-02271
0 03 58/9-8 04 39 00
GRUNDIG IRELAND LTD. 2 Waverley Office Park, Old Naas Road Dublin 12
EIR
0 03 53/1-4 50 97 17
GRUNDIG FRANCE S.A. 5 Boulevard Marcel Pourtout Rueil Malmaison Cedex
F-92563
00 33/1-41 39 26 26
GRUNDIG SCHWEIZ AG Steinacker Straße 28 Kloten
CH-8302
00 41/1-8 15 81 11
GRUNDIG PORTUGUESA Comércio de Artigos Electrónicos, Lda. Rua Bento de Jesus Caraça 17 Cruz Quebrada, Lisboa
P-1495
0 03 51/1-4 19 75 70
GRUNDIG ESPAÑA S.A. Solsonés, 2 planta baja B3 Edificio Muntadas (Mas Blau) El Prat De Llobregat (Barcelona)
E-08820
00 34/93-4 79 92 00
GRUNDIG SVENSKA AB Albygatan 109 d, Box 4050
S-17104
Solna 00 46/8-6 29 85 30
GRUNDIG POLSKA SP.Z.O.O. Ul. Czéstochowska 140
PL-62800
Kalisz 00 48/62-7 66 77 70
GRUNDIG AUSTRIA Ges.m.b.H. Breitenfurter Straße 43-45
A-1120
Wien 00 43/1-81 11 70
GRUNDIG NEDERLAND B.V. Gebouw Amstelveste Joan Muyskenweg 22
NL-1096
CJ Amsterdam 00 31/20-5 68 15 68
GRUNDIG ITALIANA S.P.A. Via G.B. Trener, 8
I-38100
Trento 00 39/4 61-89 31 11
GRUNDIG AG•D 90762 FÜRTH GDP 0/40 Mü/RH
Ķķĸƴ 3 4 5 6 7 8 9
21677-941.0104
Loading...