Grundig STC 316 Service Manual [en, de]

SAT Service Manual
STC 316
GAG4700
OUTPUT
OUTPUT
Zusätzlich erforderliche Unterlagen für den Komplettservice Additionally required Service Documents for the Complete Service
Service Manual
Sicherheit
Safety
Materialnr./Part No.
720108000000
OUTPUT
OUTPUT
A
INPUT
950 - 2150 MHz
B
Grundig Service
Hotline Deutschland...
Technik:
TV TV SAT VCR/LiveCam HiFi/Audio Car Audio Telekommunikation
Planatron
Ersatzteil-Verkauf: ...Mo.-Fr. 8.00-19.00 Uhr
(8.00-22.00 Uhr)
...Mo.-Fr. 8.00-18.00 Uhr
Fax:
Telefon: Fax:
0180/52318-41 0180/52318-49 0180/52318-48 0180/52318-42 0180/52318-43 0180/52318-44 0180/52318-45 0180/52318-51
0180/52318-99
0180/52318-40 0180/52318-50
Materialnummer/Part Number 720100412000 Änderungen vorbehalten/Subject to alteration • Printed in Germany E-BS-SA18 0301 http://www.grundig.com
Allgemeiner Teil / General Section STC 316
Es gelten die Vorschriften und Sicherheitshin­weise gemäß dem Service Manual "Sicherheit", Materialnummer 720108000000, sowie zusätz­lich die eventuell abweichenden, landes­spezifischen Vorschriften!
Inhaltsverzeichnis
Seite
Allgemeiner Teil ................................. 1-2... 1-11
Technische Daten ....................................................................... .1-3
Reparaturhinweis ......................................................................... 1-3
Messgeräte / Hilfsmittel ................................................................ 1-3
Schaltplansymbole ....................................................................... 1-3
Service- und Sonderfunktionen .................................................... 1-4
Descrambler-Nachrüstsatz DNS-Universal .................................. 1-5
Bedienhinweise ............................................................................ 1-8
Schaltpläne und
Druckplattenabbildungen .................. 2-1... 2-20
Descrambler-Platte ................................................................. 2-1
Backplane ............................................................................... 2-3
Netzteil NT120 ........................................................................ 2-7
Hybrid-Verstärker .................................................................. 2-11
Eingangsverteiler .................................................................. 2-13
Ausgangssammler ................................................................ 2-15
Bedien-Einheit ....................................................................... 2-17
The regulations and safety instructions shall be valid as provided by the "Safety" Service Manual, part number 720108000000, as well as the respective national deviations.
Table of Contents
Page
General Section .................................. 1-2... 1-14
Technical Data ............................................................................. 1-3
Service Note ................................................................................ 1-3
Test Equipment / Aids .................................................................. 1-3
Circuit Diagram Symbols ............................................................. 1-3
Service and Special Functions..................................................... 1-4
Descrambler Retrofit Kit DNS-Universal ...................................... 1-5
Operating Hints .......................................................................... 1-11
Circuit Diagrams
and Layout of PCBs ...........................2-1... 2-20
Descrambler Board ................................................................. 2-1
Backplane ............................................................................... 2-3
Power Supply NT120 .............................................................. 2-7
Hybrid Amplifier ..................................................................... 2-11
Input Distributor ..................................................................... 2-13
Output Collector Field ........................................................... 2-15
Control Unit ........................................................................... 2-17
Ersatzteilliste ........................................ 3-1... 3-3
Allgemeiner Teil
Softwarestand
Nach Einstecken des Netzsteckers wird der Softwarestand kurzzeitig im Display angezeigt.
Softwarestand abfragen
-Für ca. 5sec. zwei beliebige Tasten (z.B. "Mode" und "Multi") gleichzeitig drücken.
Im Display wird der Softwarestand angezeigt.
z.B. BE-Plus V.15
Software-Programmierung
- Benötigt wird ein Computer mit Win 95 / 98 / 2000 / NT
- Geräte-Software
- Update-Software
- Kabel mit 9-poligem Sub-D-Stecker auf 9-polige Sub-D-Buchse (handelsüblich)
1 2 3
STC 316
9-pol. Sub-D-Stecker 9-pin Sub-D plug
4 5 6 7 8
9
Spare Parts List .................................... 3-1... 3-3
General Section
Software Version
The software version is shown in the display for a short time after plug in the mains plug.
Calling up the software version
- Press any two keys for about 5 seconds (e.g. "Mode" and "Multi") at the same time.
The software version is shown in the display.
e.g. BE-Plus V.15
Software programming
- You need: a computer with Win 95 / 98 / 2000 / NT
- the device software
- the update software
- a cable with 9-pin Sub-D plug to 9-pin Sub-D socket (commercial standard)
1 2 3 4
PC
5
9-pol. Sub-D-Buchse
6
9-pin Sub-D socket
7 8
9
- Die 9-polige Sub-D-Buchse der STC 316 über handelsübliches Kabel mit dem 9-poligen Sub-D-Stecker des PC verbinden.
- Stecker des Netzkabels der Kopfstation in Netzsteckdose stecken.
- Update-Software starten.
Bedienung siehe On-Line-Hilfe. Hinweis: Mit der Update Software können unter Punkt "Einstelldaten lesen" die Daten aus der Kopfstation ausgelesen werden.
IC86010 (Speicher)
Im IC86010 werden alle individuellen Einstellungen gespeichert. Beim Tausch der Bedieneinheit kann der gesockelte IC in die neue Bedieneinheit eingesetzt werden. Es sind somit die alten Einstellungen erhalten.
1 - 2 GRUNDIG Service
- Connect the 9-pin Sub-D socket on the STC 316 via a commercial cable with the 9-pin Sub-D plug on the PC.
- Connect the mains cable plug of the head station with a wall outlet.
- Run the update software.
See the online help for the steps to follow. Hint: It is possible to read out the data via the function "Einstelldaten lesen of the update software.
IC86010 (memory)
All individual settings are stored in the IC86010. When replacing the control unit it is possible to insert the IC into the new control unit. All settings then are maintained.
STC 316 Allgemeiner Teil / General Section
Technische Daten
Kassetten .................................................................... 8 Steckplätze
Eingangsfrequenzbereich ..................................... 950 2150MHz
Eingangsverteiler .............................................. 2 -auf- 9 (je -16dB)
HF-Ausgangspegel ................................................... max. 106dBµV
Einstellbereich des HF-Pegelstellers
(Ausgangssammler) ............................................................ -20dB
Netzspannung ........................................... 220V 240V~; 50/60Hz
Leistungsaufnahme
(inklusive Fernspeisung) .......................... ca. 120W voll bestückt
zulässige Umgebungstemperatur,
ohne Be- und Entfeuchtung ................................... -20°C 50°C
Abmessungen (BxHxT) ............................... ca. 532 x 350 x 310mm
Gewicht ........................................................ ca. 25kg (voll bestückt)
Reparaturhinweis
Vor Öffnen des Gerätes Netzstecker ziehen.
Um die hochfrequenztechnischen Vorschriften wie z.B. Störstrahlung, Störleistung, Oszillatordrift, Einhaltung der Bild- und Tonnormen zu gewährleisten, werden die Kassetten in der Fertigung mit großem computerunterstütztem Messgeräteaufwand abgeglichen. Auch bei der Reparatur müssen nach jedem Eingriff in die Kassette alle Parameter kontrolliert bzw. eingestellt werden.
Deshalb sind die Kassetten nur als Tauschteil erhältlich.
Aus diesem Grund haben wir die Schaltung und den Abgleich der verschiedenen Kassetten mit Tuner und Modulator nicht veröffentlicht. Auch werden für diese Kassetten keine Ersatzteile bevorratet. Nach Austausch einer Kassette muss der Ausgangspegel mit dem jeweiligen Pegelsteller am Ausgangssammler an die Antennenanlage angepasst werden.
Technical Data
Cassettes ................................................................... 8 plug-in units
Input frequency range ........................................... 950 2150MHz
Input distributor .............................................. 2 - to -9 (-16dB each)
RF output level .......................................................... max. 106dBµV
Adjustment range of RF level control
(Output collector field) ......................................................... -20dB
Mains supply ............................................. 220V … 240V~; 50/60Hz
Power consumption
(incl. remote supply) ............. abt. 120W fully fitted with cassettes
Permissible ambient temperature,
without humidification and dehumidification ........... -20°C 50°C
Dimensions (WxHxD) ................................. abt. 532 x 350 x 310mm
Weight ..................................... abt. 25kg (fully fitted with cassettes)
Service Note
Disconnect the mains plug before opening the set.
To ensure the compliance with the regulations valid in the field of high­frequency engineering, for example concerning interference radiation, interference power, oscillator drift, picture and sound standards, the cassettes are adjusted in the factory using a multitude of computer­aided measuring instruments. On carrying out repairs within the cassette all parameters must be checked and adjusted if necessary.
That is why the cassettes are available only as an exchange part.
Therefore we refrain from publishing the circuit diagram and alignment procedures of the different cassettes with tuner and modulator. Spare parts for these cassettes are not kept in stock either. On replacement of a cassette the output level must be adjusted with the respective level control at the collective output to match with the antenna system.
Messgeräte / Hilfsmittel
Beachten Sie bitte das Grundig Messtechnik-Programm, das Sie unter folgender Adresse erhalten:
Grundig AG, Geschäftsbereich Instruments, Test- und Mess-Systeme
Würzburger Str. 150, D-90766 Fürth
Tel.: 0911 / 703-4540, Fax: 0911 / 703-4130
eMail: instruments@grundig.com, Internet: http://www.grundig-instruments.de
Test Equipment / Aids
Please note the Grundig Catalog "Test and Measuring Equipment" obtainable from:
Schaltplansymbole / Circuit diagram symbols / Symboles schema / Simboli sullo schema /
Simbolos en los esquemas
D
Kontrast / Contrast / Contraste / Contrasto / Contraste
U
Regelspg. AFC / AFC contr. volt. / Tens. de regul. AFC /
AFC
Tens. di contr. AFC / Tens. regul. CAF
Matrixschaltspg. / Matrix switching volt. / Tens. de
A
commmut. matrix / Tens. di commut. matrix / Tens. conmut. matrix
B
C
D
GB
F
BASIS-
BAND
FEAT1
FEAT2
FEAT3
RESET
SCL
I
Basisband / Baseband / Bande de base / Banda base / Banda base
Featureleitungen (nicht verwendet) / Feature lines (unused) / Lignes Feature (non utilisées) / Linie Feature (non adoperato) / Lineas Feature (no utilisato)
Resetleitung / Reset line / Ligne à reset / Linea di reset / Linea de reset
I2C-Bus Clock
E
AUDIO-L
AUDIO-L
AUDIO-R
AUDIO-R
GRUNDIG Service 1 - 3
Ton-Eingang links / Audio signal input left / Entrée audio
IN
gauche / Ingresso audio sinistra / Entrada audio izquierda
Ton-Ausgang links / Audio signal output left / Sortie audio
OUT
gauche / Uscita audio sinistra / Salida audio izquierda
Ton-Eingang rechts / Audio signal input right / Entrée audio
IN
droite / Ingresso audio destra / Entrada audio derecha
Ton-Ausgang rechts / Audio signal output right / Sortie audio
OUT
droite / Uscita audio destra / Salida audio derecha
SDA
VIDEO
VIDEO
I2C-Bus Daten / I2C-Bus data / I2C-Bus données / I2C-Bus dati / I2C-Bus datos
Video-Eingang / Video signal input / Entrée signal vidéo /
IN
Ingresso segnale video / Entrada señal video
Video-Ausgang / Video signal output / Sortie signal vidéo /
OUT
Uscita segnale video / Salida señal video
Allgemeiner Teil / General Section STC 316
Service- und Sonderfunktionen
1. LCD-Test und Versionsnummer
Werden zwei beliebige Tasten gedrückt, sind alle Pixel des Displays angesteuert (Testzweck). Werden zwei Tasten ca. 5s gedrückt, zeigt das Display den aktuellen Softwarestand des Prozessors CIC68100 an, z.B. BE-Plus V.15.
2. Fehlermeldungen
Fehlfunktionen des Systems werden im Display der Bedieneinheit angezeigt:
Mit der Taste "+" alle Kassetten durchwählen.
2.1 Das System findet keine korrekt arbeitende Box
No working Box found
Hinweis: Diese Anzeige erscheint auch bei defektem Speicher-IC (NVM).
2.2 Die Kassetten können nicht arbeiten, da die I2C-Clockleitung "SCL" auf "Low" liegt.
Clock SCL low
2.3 Die Kassetten können nicht arbeiten, da die I2C-Datenleitung "SDA" auf "Low" liegt.
Service and Special Functions
1. LCD Test and Version Number
For testing the LCD all pixels of the display are driven when pressing any two buttons simultaneously. Pressing two buttons for 5s approxi­mately displays the current software version of the processor CIC68100, e.g. BE-Plus V.15.
2. Error Messages
Malfunctions of the system are indicated in the display of the control unit:
With the "+" button select one cassette after the other.
2.1 The system does not find any correctly working box
No working Box found
Note: This indication appears also in the case of a defective
memory IC (NVM).
2.2 The cassettes do not work because the "SCL" I2C-Clock lead is clamped to low level.
Clock SCL low
2.3 The cassettes do not work because the "SDA" I2C-Data lead is clamped to low level.
Data SDA low
2.4 Bei Einstellung des Ausgangskanals kann kurzzeitig die Anzeige
NVM Checksum error
bei defektem Modulatorspeicher (NVM) auftreten.
3. Copy-Funktion
Nach Austausch des NVMs (IC86010) muss der unprogrammierte Speicher wieder belegt werden:
- Original Kassette (Master) auf Platz 1
- zu kopierende Kassette (Slave) auf Platz 2
- Taste "Mode" gedrückt halten und das Netzkabel der Kopfstation einstecken. Taste "Mode" ca. 10s gedrückt halten, bis folgende Anzeige im Display erscheint:
Copy Box 1 –> Box 2 ? Press (M)
Taste "M" drücken. Während des Kopiervorgangs erscheint die Anzeige:
Copying please wait
Data SDA low
2.4 When setting the output channel the indication
NVM Checksum error
may appear for a short time if the modulator memory (NVM) is defective.
3. Copy Function
On replacement of the NVM (IC86010) data must be re-entered into the non-programmed memory:
- original cassette (master) at location 1
- cassette to be programmed (slave) at location 2
- depress and hold down the "Mode" button while plugging in the mains cable of the head station. Keep the button "Mode" depressed for abt. 10s until the display shows:
Copy Box 1 –> Box 2 ? Press (M)
Press button "M". During the copying function the display shows:
Copying please wait
Reparaturhinweis
Nach Austausch einer Kassette muss der Ausgangspegel mit dem jeweiligen Pegelsteller am Ausgangssammler an die Antennenanlage angepasst werden.
1 - 4 GRUNDIG Service
Service Note
On replacement of a cassette the output level must be adjusted with the respective level control at the collective output to match with the antenna system.
STC 316 Allgemeiner Teil / General Section
Descrambler-Nachrüstsatz DNS-Universal
Der DNS-Universal dient zur Nachrüstung der SAT-Doppel- (Twin) Kassetten mit einer 15-poligen Sub-Min-D-Descrambler-Anschluss­buchse. Ein Adapterkabel Sub-Min-D ɴ EURO-AV liegt dem Nachrüstsatz bei.
Dieser Descrambler-Nachrüstsatz dient zum Anschluss eines lizen­zierten Decoders (Descrambler), eines Video-Recorders (z.B. im Hotelbetrieb) oder einer Überwachungs-Kamera (z.B. Kinderspiel­platz). Er ist für die Aus-/Einkopplung von Bild- und Ton-Signalen geeignet. Außerdem lässt sich dieser Nachrüstsatz mit einer 0/12 Volt-Schalt­spannung fernsteuern, so dass z.B. zwischen den Signalen einer Überwachungs-Videokamera und SAT-TV- oder SAT-Radio-Program­men umgeschaltet werden kann.
Über den 12V-Schaltspannungseingang Pin 3 der Sub-Min-D-Buchse wird das extern angeschlossene Gerät in den Signalweg geschaltet. Die meisten Decoder/Descrambler, Videorecorder oder Videokameras geben an der EURO/AV-Buchse (Kontakt 8) eine 12V-Schaltspannung aus. Wenn das externe Gerät keine 12V-Schaltspannung ausgibt, dann lesen Sie bitte auf dieser Seite den Abschnitt "Externe Geräte ohne 12V-Schaltspannung".
Ferngesteuert umschalten
Sie können zwischen den Bild-/Tonsignalen der SAT-Programme und des externen Gerätes ferngesteuert umschalten. Die Umschaltung kann entweder manuell, oder z.B. über eine Zeit­schaltuhr oder einen Dämmerungsschalter erfolgen. Der Umschalter kann im 15-poligen Stecker des beiliegenden Adap­ter-Kabels an Pin 9 (Schaltspannung 12V/10mA) und an Pin 3 ange­schlossen werden (siehe Abbildung).
Descrambler Retrofit Kit DNS-Universal
The DNS-Universal is provided for retrofitting a 15-pin Sub-Min-D descrambler connecting socket to the SAT twin cassettes.
An adapter cable Sub-Min-D ɴ EURO-AV is included in the kit.
This Descrambler Retrofit Kit makes it possible to connect a licensed decoder (descrambler), video recorder (e.g. in hotels) or a monitoring camera (e.g. children's playground). It is suitable to feed out/in vision and sound signals. Additionally, the Retrofit Kit can be remote-controlled by a 0/12 Volts switching voltage to switch over for example between the signals of a monitoring video camera and SAT-TV or SAT radio programmes.
The externally connected unit is fed into the signal path via the 12V switching voltage input pin 3 of the Sub-Min-D socket. Most of the decoders/descramblers supply a 12V switching voltage from the EURO/AV socket (contact 8).
For external units not feeding out a 12V switching voltage, please see the description under "External Units without 12V Switching Voltage" on this page.
Remote-Controlled Switching
Remote switching between the vision/sound signals of SAT pro­grammes and the external unit is possible either manually or, for example, via a timer or a dawn switch. The switch can be connected to pin 9 (12V/10mA switching voltage) and pin 3 of the 15-pin plug of the adapter cable enclosed (see figure).
Schalterstellung SAT Switch position SAT
EURO-AV
Externe Geräte ohne 12V-Schaltspannung
Damit die Bild-/Tonsignal externer Geräte (z.B. Decoder/Descrambler, Videorecorder oder Videokameras) ohne eigener Schaltspannung in den Signalweg der Kassette geschaltet werden können, muss an Pin 3 der Decoderbuchse (Schaltspannungseingang) eine externe 12V­Schaltspannung gelegt werden.
Die Bild-/Tonsignale externer Geräte permanent in den Signal­weg schalten
Dazu auf der Bestückungsseite der Adapterplatte die beiden Lötstifte
X miteinander verbinden (siehe Fig. 1 und 2).
Adapterplatte Adapter board
3
9
3
9
Buchse Socket
Steckervorderseite Plug front view
1
5
6
10
15
11
External Units without 12V Switching Voltage
To switch the vision/sound signals of external units (e.g. decoder/ descrambler, video recorder or video camera) not producing a switch- ing voltage into the signal path of the cassette an external 12V switching voltage is to be applied to pin 3 (switching voltage input) of the decoder socket.
Feeding in the Vision/Sound Signals of External Units perma­nently into the Signal Path
For this connect the two pins X on the components side of the adapter board (see Fig. 1 and 2).
Descrambler Platte Descrambler board
X
GRUNDIG Service 1 - 5
Fig. 1
Allgemeiner Teil / General Section STC 316
Die Bild-/Tonsignale externer Geräte variabel in den Signalweg schalten
Dazu im 15-poligen Stecker des beiliegenden Adapter-Kabels Pin 9 (Schaltspannung 12V/10mA) mit Pin 3 verbinden (siehe Abbildung).
EURO-AV
Nur wenn externes Gerät und Kassette über das modifizierte Adapter­Kabel verbunden sind, werden die Bild-/Tonsignale des externen Gerätes in den Signalweg der Kassette geschaltet.
Montage des Nachrüstsatzes
Deckel der Kassettenoberseite abnehmen. Auf der Bestückungsseite der Chassisplatte die 3 Drahtbrücken I unterbrechen (siehe Fig. 2). Den vorgestanzten Soll-Durchbruch an der Vorderseite der Kassetten durchstoßen. Eine Buchse des Flachbandkabels in die Steckerleiste des Descram­bler-Moduls stecken. Descrambler-Modul – mit der Lötseite nach oben – in den Durchbruch einsetzen und mit den beiliegenden Schrauben befestigen. Keine Zahn- und/oder Beilagscheiben verwenden! Andere Buchse des Flachbandkabels über die Adapterplatte in die Steckerleiste der Chassisplatte stecken. Deckel der Kassettenoberseite aufsetzen und befestigen.
Feeding in the Vision/Sound Signals of External Units variably into the Signal Path
For this connect pin 9 (12V/10mA switching voltage) with pin 3 of the 15-pin plug of the adapter cable enclosed (see figure).
Buchse Socket
1
6
11
3
9
3
9
Steckervorderseite Plug front view
5 10
15
The vision/sound signals of the external unit are fed into the signal path of the cassette unless the external unit and the cassette are connected with each other with the modified adapter cable.
Fitting Instructions
Remove the cover on the upper side of the cassette. Open the 3 wire bridges I on the components side of the chassis (see Fig. 2). Break out the prepunched predetermined cutout on the front of the cassette. Plug one socket of the ribbon cable into the multi-point connector of the descrambler module. Insert the descrambler module - solder side up - into the cutout and fasten it with the screws enclosed. Do not use tooth lock washers or shims! Insert the other socket of the ribbon cable into the multi-point connector on the chassis board via the adapter board. Attach the cover to the upper side of the cassette.
X
Fig. 2
1 - 6 GRUNDIG Service
STC 316 Allgemeiner Teil / General Section
Belegung der Sub-Min-D-Buchse
Steckervorderseite Plug front view
1 = Audio-Eingang links
2 = FBAS-Eingang
3 = Eingang Schaltspannung 12V
4 = Basisband-Ausgang (ungeklemmt, PAL-Deemphasis*)
5 = FBAS-Ausgang (geklemmt, PAL-Deemphasis)
6 = Audio-Eingang rechts
7 = Video extern (Eingang)
8 = Masse
9 = Ausgang Schaltspannung 12V/10mA
10 = ––
Pinning of the Sub-Min-D Socket
51
10
15 11
6
1 = Audio input left
2 = CCVS input
3 = Input 12V switching voltage
4 = Baseband output (unclamped, PAL deemphasis*)
5 = CCVS output (clamped, PAL deemphasis)
6 = Audio input right
7 = External Video (input)
8 = Ground
9 = Output 12V/10mA switching voltage
10 = ––
11 = Masse
12 = Audio – Ausgang links
13 = Audio – Ausgang rechts
14 = ––
15 = ––
*) Im Auslieferungszustand ist das Basisbandsignal mit PAL-Deem­phasis eingestellt. Wird eine lineare Deemphasis benötigt – z.B. bei D2-MAC Decodern, – muss diese erst eingestellt werden: Drücken Sie die Taste "MODE" 3 mal -> im Display wird DECODER angezeigt. Mit den Tasten "+/-" können Sie zwischen PAL und linear umschalten. Einstellung mit Taste "M" speichern. Eine ausführliche Beschreibung finden Sie in der Bedienungsanlei­tung der Kassetten, im Abschnitt Decodernormauswahl.
11 = Ground
12 = Audio output left
13 = Audio output right
14 = ––
15 = ––
*) When leaving the factory, the socket is set to the baseband signal with PAL deemphasis. Should a linear deemphasis be needed - e.g. for D2-MAC decoders - this deemphasis is to be adjusted first: Press buttton "MODE" 3 times -> the display shows DECODER. With buttons "+/-" change between PAL and linear. Store with button "M". For the complete description please see the user manual of the cassettes under Decoder Standards Selection .
GRUNDIG Service 1 - 7
1 - 8 GRUNDIG Service
Bedienhinweise
Dieses Kapitel enth Sie bitte der ger Ersatzteilliste finden.
Allgemeiner Teil / General Section STC 316
ält Auszüge aus der Bedienungsanleitung. Weitergehende Informationen entnehmen
ätespezifischen Bedienungsanleitung, deren Materialnummer Sie in der entsprechenden
GRUNDIG Service 1 - 9
STC 316 Allgemeiner Teil / General Section
Loading...
+ 19 hidden pages