Grundig ST 55-908, LISSABON 562 SE 5595, DAVIO 51 T 51-3101 TOP, DAVIO 51 T 51-3101 TOP-1, DAVIO 55 T 55-4101 MV Service Manual [en, de]

...
TV Service Manual
CUC 2103/M
DAVIO 51 T 51-3101 TOP
GCL3302 / VNM
DAVIO 51 T 51-3101 TOP/1
GCL3301 / VNM
DAVIO 55 T 55-4101 MV
GCL3275 / VNM
CUC 2121/M
DAVIO 55 ST 55-854 DOLBY
GCL3072 / VNM
DAVIO 55 ST 55-854/8 DOLBY
GCL2972 / VNM
ST 55-839/8 DOLBY
GCM3200 / VNM
ST 55-908 DOLBY
GCM4200 / VNM
ST 55-908/8 DOLBY
GCL7475 / VNM GCL7492 / VNM
ST 55-998 DOLBY
GCM3100 / VNM
LISSABON 562 SE 5595 DOLBY
GCL7575 / VNM
XENTIA 55 ST 55-405 DOLBY
GCL7177 / VNM
XENTIA 55 ST 55-405/8 DOLBY
GCL7277 / VNM
Zusätzlich erforderliche Unterlagen für den Komplettservice Additionally required Service Documents for the Complete Service
Service Manual
Sicherheit
Safety
Materialnr./Part No.
72010 800 0000
Materialnummer/Part Number 72010 040 7000 Änderungen vorbehalten/Subject to alteration • Printed in Germany WÜ E-BS-SA 14 0201 • 8002/8012, 8003/8013, 8005/8015 http://www.grundig.com
Training
CUC 2100
Materialnr./Part No.
Ķ 72010 350 3200 ķ 72010 350 3300
Grundig Service
Hotline Deutschland...
Technik:
TV TV SAT VCR/LiveCam HiFi/Audio Car Audio Telekommunikation
Planatron
Ersatzteil-Verkauf: ...Mo.-Fr. 8.00-19.00 Uhr
(8.00-22.00 Uhr)
...Mo.-Fr. 8.00-18.00 Uhr
Fax:
Telefon: Fax:
0180/52318-41 0180/52318-49 0180/52318-48 0180/52318-42 0180/52318-43 0180/52318-44 0180/52318-45 0180/52318-51
0180/52318-99
0180/52318-40 0180/52318-50
Allgemeiner Teil / General Section CUC 2103/M, 2121/M
Es gelten die Vorschriften und Sicherheitshinweise gemäß dem Service Manual "Sicherheit", Material­nummer 72010 800 0000, sowie zusätzlich die even­tuell abweichenden, landesspezifischen Vorschriften!
D
Inhaltsverzeichnis
Seite
Allgemeiner Teil ................................. 1-3…1-13
Sicherheitshinweis ....................................................................... 1-3
Messgeräte .................................................................................. 1-3
Typenschild des Gerätes (Version Number) ................................ 1-3
Modulübersicht ............................................................................. 1-4
Technische Daten ........................................................................ 1-5
Sicherheits- / Service Hinweise ................................................... 1-7
Schaltplansymbole ....................................................................... 1-8
Service und Sonderfunktionen ................................................... 1-12
Abgleich ................................................ 2-1…2-2
Chassisplatte ............................................................................... 2-1
The regulations and safety instructions shall be valid as provided by the "Safety" Service Manual, part number 72010 800 0000, as well as the respective national deviations.
GB
Table of Contents
Page
General Section .................................. 1-3…1-14
Safety Hints .................................................................................. 1-3
Test Equipment ............................................................................ 1-3
Type Label on the Set (Version Number) .................................... 1-3
Module List ................................................................................... 1-4
Technical Data ............................................................................. 1-5
Safety Advices / Service Notes .................................................... 1-7
Circuit Diagram Symbols ............................................................. 1-8
Service and Special Functions................................................... 1-13
Alignment.............................................. 2-3…2-4
Chassis Board .............................................................................. 2-3
Platinenabbildungen
und Schaltpläne ................................. 3-1…3-38
Chassisplatte ............................................................................... 3-1
Oszillogramme (Chassis) ............................................................. 3-7
Chassisplatte (vergrößert) ........................................................... 3-9
Teilschaltplan Netzteil ................................................................ 3-13
Teilschaltplan Ablenkung ........................................................... 3-15
Teilschaltplan Prozessor ............................................................ 3-17
Teilschaltplan Tuner ................................................................... 3-19
Teilschaltplan Video ................................................................... 3-21
Teilschaltplan Audio ................................................................... 3-23
Bildrohrplatte .............................................................................. 3-25
Prozessor-Platte ........................................................................ 3-27
NF-Baustein Stereo ................................................................... 3-30
SAT-Baustein ............................................................................. 3-33
Ersatzteillisten .................................... 4-1…4-21
Layout of the PCBs
and Circuit Diagrams ......................... 3-1…3-38
Chassis Board .............................................................................. 3-1
Oscillograms (Chassis) ................................................................ 3-7
Chassis Board (Enlarged) ............................................................ 3-9
Circuit Diagram Mains Section................................................... 3-13
Circuit Diagram Deflection Section ............................................ 3-15
Circuit Diagram Processor Section ............................................ 3-17
Circuit Diagram Tuner ................................................................ 3-19
Circuit Diagram Video Section ................................................... 3-21
Circuit Diagram Audio ................................................................ 3-23
CRT Panel ................................................................................. 3-25
Processing Board ....................................................................... 3-27
AF Module Stereo ...................................................................... 3-30
SAT Module ............................................................................... 3-33
Spare Parts Lists ................................ 4-1…4-21
1 - 2 GRUNDIG Service
CUC 2103/M, 2121/M Allgemeiner Teil / General Section
Allgemeiner Teil
Sicherheitshinweis
– Vor dem Öffnen des Gerätes dieses vom Netz trennen. – Sicherheitshinweise (siehe Service Manual "Sicherheit", Material-
nummer 72010 800 0000) beachten.
Messgeräte
Beachten Sie bitte das Grundig Messtechnik-Programm, das Sie unter folgender Adresse erhalten:
Geschäftsbereich Instruments
Test- und Mess-Systeme
Würzburger Str. 150, D 90766 Fürth
Tel.: 0911 / 703-4540; Fax: 0911 / 703-4130
eMail: instruments@grundig.com
Internet: http://www.grundig-instruments.de
Typenschild des Gerätes
Zusätzlich zum Gerätetyp und der Chassisbezeichnung enthält das Gerätetypenschild eine sogenannte "Version number" z.B. VNA. Die­se Kennzeichnung gibt Aufschluss über den technischen/mechani­schen Fertigungsstand. Für die Bestellung von Ersatzteilen sind deshalb folgende Angaben unbedingt erforderlich:
- Gerätetype (z.B. "T 51-731 text")
- Chassis-Bezeichnung (z.B. "CUC 7303")
- Version number (z.B. "VNA")
- Materialnummer des Ersatzteils
General Section
Safety Hints
– Disconnect the set from the mains before opening it. – Observe the safety hints (see Service Manual "Safety", part number
72010 800 0000).
Test Equipment
Please note the Grundig Catalog "Test and Measuring Equipment" obtainable from:
Grundig AG
Type Label on the Set
In addition to the type of the TV set and the designation of the chassis, a so-called "Version number", e.g. VNA, is printed on the type label. This identification gives information on the technical/mechanical state of production. Do not fail to give the following particulars when ordering spare parts:
- type of TV set (e.g. "T 51-731 text")
- name of chassis (e.g. "CUC 7303")
- version number (e.g. "VNA")
- part number spare part
Gerätetype
Type of product
T 51-731 text
220-240V~ 50/60Hz 55W
EIGENSICHERE KATHODENSTRAHLRÖHRE NACH ANLAGE III DER RÖNTGENVERORDNUNG. BESCHLEUNIGUNGSSPANNUNG MAX. 25kV, 1.0mA. TUBOS DE RADIACIÓN CATÓDICA AUTOLIMITADA, SEGÚN ANEXO III DE LA NORMATIVA RADIOLÓGICA. TENSIÓN DE ACELERACIÓN MÁX. 25kV, 1.0mA. ATENCION! NO ABRIR SIN ANTES DESCONECTAR LA TENSION DE RED. STACCARE LA SPINA DI RETE PRIMA DI TOGLIERE IL PANNELLO POSTERIORE. PROTEGGERE L'APPARECCHIO DALL'UMIDITA`. ATTENZIONE ALTA TENSIONE 25kV, 1.0mA.
VNA
Version number
GCE 50
MINISTERO P.T. N. (D.M. 25.6.1985/D.M. 27.8.1987)
MADE IN AUSTRIA FABRICANTE: GRUNDIG AG, WIEN
Chassis-Bezeichnung
Chassis designation
GRUNDIG Service 1 - 3
CUC 7303
25kV
Bestellnummer ohne Farbkennzeichnung
Order number without colour code
Allgemeiner Teil / General Section CUC 2103/M, 2121/M
Modulübersicht Module List
Bestell-Nr. Order No.
Chassis-Nr. Chassis No.
PLL Tuner
Prozessor-Modul Processing Board
Bildrohrplatte CRT Panel
Stereo-Baustein Stereo Module
TP 750 C
SAT-Nachrüstung SER 2100 SAT Retrofitting SER 2100
Materialnummer
Part Number
29504 301 0100
29305 219 1600
29305 219 1700
29305 219 2500
29305 219 2600
29305 122 3800
29504 102 8300
29504 102 8400
29642 062 1800
29642 062 1900
GAG3000
DAVIO 51
T51-3101 TOP
(VNM)
CUC 2103
GCL3302 GCL3301 GCL3275 GCL3072 GCL2972 GCM3200 GCM4200
29704 012 0300 29704 012 0300 29704 012 0400
DAVIO 51
T51-3101 TOP/1
(VNM)
CUC 2103
DAVIO 55
T55-4101 MV
(VNM)
CUC 2103 M
DAVIO 55
ST55-854 DOLBY
(VNM)
CUC 2121
29704 013 0100 29704 013 1000
DAVIO 55
ST55-854/8 DOLBY
(VNM)
CUC 2121 M
29704 013 0200 29704 013 0900
ST55-839/8 DOLBY
(VNM)
CUC 2121 M
ST55-908 DOLBY
(VNM)
CUC 2121
29704 013 0800 29704 013 1100
•••••••
••
–– ––– ––––
–––––
––––
––
••
•••••••
–––
––––
•••
–––
––
••
––
••
••
––
•••••••
Bestell-Nr. Order No.
Chassis-Nr. Chassis No.
PLL Tuner
Prozessor-Modul Processing Board
Bildrohrplatte CRT Panel
Stereo-Baustein Stereo Module
TP 750 C
SAT-Nachrüstung SER 2100 SAT Retrofitting SER 2100
Materialnummer
Part Number
29504 301 0100
29305 219 2500
29305 219 2600
29305 122 3800
29504 102 8300
29504 102 8400
29642 062 1800
29642 062 1900
GAG3000
ST55-908/8 DOLBY
(VNM)
CUC 2121 M
GCL7475 GCL7492 GCM3100 GCL7575 GCL7177 GCL7277
29704 013 0900 29704 013 0900 29704 013 0100
ST55-908/8 DOLBY
(VNM)
CUC 2121 M
ST55-998 DOLBY
(VNM)
CUC 2121
LISSABON 562
SE 5595 DOLBY
(VNM)
CUC 2121
29704 013 0100 29704 013 1000
XENTIA 55
ST 55-405 DOLBY
(VNM)
CUC 2121
29704 013 0100 29704 013 0200
XENTIA 55
ST 55-405/8 DOLBY
(VNM)
CUC 2121 M
••••••
––
••
•••
–––
••••••
––
••
––
••
•••
–––
––
••
••••••
1 - 4 GRUNDIG Service
DAVIO 51
T51-3101 TOP
(VNM)
CUC 2103
DAVIO 51
T51-3101 TOP/1
(VNM)
CUC 2103
DAVIO 55
T55-4101 MV
(VNM)
CUC 2103
DAVIO 55
ST55-854 DOLBY
(VNM)
CUC 2121
DAVIO 55
ST55-854/8 DOLBY
(VNM)
CUC 2121
ST55-839/8 DOLBY
(VNM)
CUC 2121 M
ST55-908 DOLBY
(VNM)
CUC 2121
Bildröhre / Picture Tube
Sichtbares Bild
Visible picture
48cm 48cm 51cm 51cm 51cm 51cm 51cm
Bildschirmdiagonale
Screen diagonale
51cm (20"), Black Matrix,
Videocolor small neck
51cm (20"), Black Matrix,
Videocolor small neck
55cm (21"), FST, Black Line D, Philips
27,5KV small neck, optionally Videocolor
55cm (21"), FST, Black Line D,
Philips 27,5KV small neck,
optionally Thomson
55cm (21"), Black Line D,
Philips 27,5KV small neck
55cm (21"), FST, Black Line D,
Philips 27,5KV small neck
55cm (21"), FST, Black Line D,
Philips 27,5KV small neck
Ablenkwinkel
Deflection angle
90° 90° 90° 90° 90° 90° 90°
Bildwechselfrequenz
Vertical frequency
50Hz 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz
Elektronik / Electronic
Programmspeicherplätze
Programme positions
99 TV + 1 AV 99 TV + 1 AV 99 TV + 1 AV 99 TV + 2 AV 99 TV + 2 AV 99 TV + 2 AV 99 TV + 2 AV
Tuner
PLL Frequenz Synthesizer Tuning
UHF/VHF, globale Pinbelegung
PLL frequency synthesizer tuning
UHF/VHF, global pinning
PLL Frequenz Synthesizer Tuning
UHF/VHF, globale Pinbelegung
PLL frequency synthesizer tuning
UHF/VHF, global pinning
PLL Frequenz Synthesizer Tuning
UHF/VHF, globale Pinbelegung
PLL frequency synthesizer tuning
UHF/VHF, global pinning
PLL Frequenz Synthesizer Tuning
UHF/VHF, globale Pinbelegung
PLL frequency synthesizer tuning
UHF/VHF, global pinning
PLL Frequenz Synthesizer Tuning
UHF/VHF, globale Pinbelegung
PLL frequency synthesizer tuning
UHF/VHF, global pinning
PLL Frequenz Synthesizer Tuning
UHF/VHF, globale Pinbelegung
PLL frequency synthesizer tuning
UHF/VHF, global pinning
PLL Frequenz Synthesizer Tuning
UHF/VHF, globale Pinbelegung
PLL frequency synthesizer tuning
UHF/VHF, global pinning
TV-Normen
TV-Standard
PAL, B/G, NTSC 4.43MHz, PAL, B/G, NTSC 4.43MHz,
PAL, SECAM, NTSC 4.43MHz,
B/G, L/L', I, DK/K'
via AV: NTSC 3,58 MHz
PAL, B/G, NTSC 4.43MHz,
PAL, SECAM, NTSC 4.43MHz,
B/G, L/L', I, DK/K'
via AV: NTSC 3,58 MHz
PAL, SECAM, NTSC 4.43MHz,
B/G, L/L', I, DK/K'
via AV: NTSC 3,58 MHz
PAL, B/G, NTSC 4.43MHz,
Stereo Systeme
Stereo systems
Deutsch A2 / German A2
Deutsch A2 / German A2 (B/G/D/K)
Nicam 5.85 (B/G, L) + 6.52MHz (I)
Deutsch A2 / German A2 (B/G/D/K)
Nicam 5.85 (B/G, L) + 6.52MHz (I)
Deutsch A2 / German A2
Videotext
Teletext
8-Seiten-TOP/FLOF-text
8-pages-TOP/FLOF-text
8-Seiten-TOP/FLOF-text
8-pages-TOP/FLOF-text
8-Seiten-TOP/FLOF-text
8-pages-TOP/FLOF-text
8-Seiten-TOP/FLOF-text
8-pages-TOP/FLOF-text
8-Seiten-TOP/FLOF-text
8-pages-TOP/FLOF-text
8-Seiten-TOP/FLOF-text
8-pages-TOP/FLOF-text
8-Seiten-TOP/FLOF-text
8-pages-TOP/FLOF-text
Musikleistung
Music power
Mono 6W Mono 6W Mono 6W Stereo 2 x 8W Stereo 2 x 8W Stereo 2 x 8W Stereo 2 x 8W
Anschlüsse Front / Connections Front
Kopfhörer
Headphones
Mono 3,5mm Klinke,
schaltet eingebauten Lautsprecher ab /
Mono 3.5mm jack,
switch off inserted Loudspeaker
Mono 3,5mm Klinke,
schaltet eingebauten Lautsprecher ab /
Mono 3.5mm jack,
switch off inserted Loudspeaker
Mono 3,5mm Klinke,
schaltet eingebauten Lautsprecher ab /
Mono 3.5mm jack,
switch off inserted Loudspeaker
Stereo 3,5mm Klinke,
Lautstärke regelbar, individuelle
Tonkanalwahl bei 2-TonEmpfang /
Stereo 3.5mm jack,
adjustable volume, inividual channel
selection with dual-sound broadcasts
Stereo 3,5mm Klinke,
Lautstärke regelbar, individuelle
Tonkanalwahl bei 2-TonEmpfang /
Stereo 3.5mm jack,
adjustable volume, inividual channel
selection with dual-sound broadcasts
Stereo 3,5mm Klinke,
Lautstärke regelbar, individuelle
Tonkanalwahl bei 2-TonEmpfang /
Stereo 3.5mm jack,
adjustable volume, inividual channel
selection with dual-sound broadcasts
Stereo 3,5mm Klinke,
Lautstärke regelbar, individuelle
Tonkanalwahl bei 2-TonEmpfang /
Stereo 3.5mm jack,
adjustable volume, inividual channel
selection with dual-sound broadcasts
Cinch-AV-Buchse
Cinch AV socket
–––
1x FBAS Video / in
1x CCVS Video / in
2x Audio / in
(AV 2 Position)
1x FBAS Video / in
1x CCVS Video / in
2x Audio / in
(AV 2 Position)
1x FBAS Video / in
1x CCVS Video / in
2x Audio / in
(AV 2 Position)
1x FBAS Video / in
1x CCVS Video / in
2x Audio / in
(AV 2 Position)
Anschlüsse Rückwand / Connections Rear Panel
Euro AV 1 (schwarz/black)
FBAS Ein-/Ausgang, S-Video-Eingang,
RGB Eingang
CCVS in-/output, S-Video input,
RGB input
FBAS Ein-/Ausgang, S-Video-Eingang,
RGB Eingang
CCVS in-/output, S-Video input,
RGB input
FBAS Ein-/Ausgang, S-Video-Eingang,
RGB Eingang
CCVS in-/output, S-Video input,
RGB input
FBAS Ein-/Ausgang, S-Video-Eingang,
RGB Eingang
CCVS in-/output, S-Video input,
RGB input
FBAS Ein-/Ausgang, S-Video-Eingang,
RGB Eingang
CCVS in-/output, S-Video input,
RGB input
FBAS Ein-/Ausgang, S-Video-Eingang,
RGB Eingang
CCVS in-/output, S-Video input,
RGB input
FBAS Ein-/Ausgang, S-Video-Eingang,
RGB Eingang
CCVS in-/output, S-Video input,
RGB input
Netzteil / Mains Stage
Netzspannung (Regelbereich)
Mains voltage (variable)
165 … 265V 165 … 265V 165 … 265V 165 … 265V 165 … 265V 165 … 265V 165 … 265V
Netzfrequenz
Mains frequency
50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz
Leistungsaufnahme
Power consumption
ca. 55W ca. 55W ca. 60W ca. 65W ca. 65W ca. 65W ca. 65W
Standby ca. 4W ca. 4W ca. 4W ca. 4W ca. 4W ca. 4W ca. 4W
CUC 2103/M, 2121/M Allgemeiner Teil / General Section
Technische Daten / Technical Data
GRUNDIG Service 1 - 5
Allgemeiner Teil / General Section CUC 2103/M, 2121/M
ST55-908/8 DOLBY
(VNM)
CUC 2121 M
ST55-998 DOLBY
(VNM)
CUC 2121
LISSABON 562
SE 5595 DOLBY
(VNM)
CUC 2121
XENTIA 55
ST 55-405 DOLBY
(VNM)
CUC 2121
XENTIA 55
ST 55-405/8 DOLBY
(VNM)
CUC 2121 M
Bildröhre / Picture Tube
Sichtbares Bild
Visible picture
51cm 51cm 51cm 51cm 51cm
Bildschirmdiagonale
Screen diagonale
55cm (21"), FST, Black Line D,
Philips 27,5KV small neck,
optionally Thomson
55cm (21"), FST, Black Line D,
Philips 27,5KV small neck
55cm (21"), FST, Black Line D,
Philips 27,5KV small neck,
optionally Thomson
55cm (21"), FST, Black Line D,
Philips 27,5KV small neck
55cm (21"), FST, Black Line D,
Philips 27,5KV small neck
Ablenkwinkel
Deflection angle
90° 90° 90° 90° 90°
Bildwechselfrequenz
Vertical frequency
50Hz 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz
Elektronik / Electronic
Programmspeicherplätze
Programme positions
99 TV + 2 AV 99 TV + 2 AV 99 TV + 2 AV 99 TV + 2 AV 99 TV + 2 AV
Tuner
PLL Frequenz Synthesizer Tuning
UHF/VHF, globale Pinbelegung
PLL frequency synthesizer tuning
UHF/VHF, global pinning
PLL Frequenz Synthesizer Tuning
UHF/VHF, globale Pinbelegung
PLL frequency synthesizer tuning
UHF/VHF, global pinning
PLL Frequenz Synthesizer Tuning
UHF/VHF, globale Pinbelegung
PLL frequency synthesizer tuning
UHF/VHF, global pinning
PLL Frequenz Synthesizer Tuning
UHF/VHF, globale Pinbelegung
PLL frequency synthesizer tuning
UHF/VHF, global pinning
PLL Frequenz Synthesizer Tuning
UHF/VHF, globale Pinbelegung
PLL frequency synthesizer tuning
UHF/VHF, global pinning
TV-Normen
TV-Standard
PAL, SECAM, NTSC 4.43MHz,
B/G, L/L', I, DK/K'
via AV: NTSC 3,58 MHz
PAL, B/G, NTSC 4.43MHz, PAL, B/G, NTSC 4.43MHz, PAL, B/G, NTSC 4.43MHz,
PAL, SECAM, NTSC 4.43MHz,
B/G, L/L', I, DK/K'
via AV: NTSC 3,58 MHz
Stereo Systeme
Stereo systems
Deutsch A2 / German A2 (B/G/D/K)
Nicam 5.85 (B/G, L) + 6.52MHz (I)
Deutsch A2 / German A2 Deutsch A2 / German A2 Deutsch A2 / German A2
Deutsch A2 / German A2 (B/G/D/K)
Nicam 5.85 (B/G, L) + 6.52MHz (I)
Videotext
Teletext
8-Seiten-TOP/FLOF-text
8-pages-TOP/FLOF-text
8-Seiten-TOP/FLOF-text
8-pages-TOP/FLOF-text
8-Seiten-TOP/FLOF-text
8-pages-TOP/FLOF-text
8-Seiten-TOP/FLOF-text
8-pages-TOP/FLOF-text
8-Seiten-TOP/FLOF-text
8-pages-TOP/FLOF-text
Musikleistung
Music power
Stereo 2 x 8W Stereo 2 x 8W Stereo 2 x 8W Stereo 2 x 8W Stereo 2 x 8W
Anschlüsse Front / Connections Front
Kopfhörer
Headphones
Stereo 3,5mm Klinke,
Lautstärke regelbar, individuelle
Tonkanalwahl bei 2-TonEmpfang /
Stereo 3.5mm jack,
adjustable volume, inividual channel
selection with dual-sound broadcasts
Stereo 3,5mm Klinke,
Lautstärke regelbar, individuelle
Tonkanalwahl bei 2-TonEmpfang /
Stereo 3.5mm jack,
adjustable volume, inividual channel
selection with dual-sound broadcasts
Stereo 3,5mm Klinke,
Lautstärke regelbar, individuelle
Tonkanalwahl bei 2-TonEmpfang /
Stereo 3.5mm jack,
adjustable volume, inividual channel
selection with dual-sound broadcasts
Stereo 3,5mm Klinke,
Lautstärke regelbar, individuelle
Tonkanalwahl bei 2-TonEmpfang /
Stereo 3.5mm jack,
adjustable volume, inividual channel
selection with dual-sound broadcasts
Stereo 3,5mm Klinke,
Lautstärke regelbar, individuelle
Tonkanalwahl bei 2-TonEmpfang /
Stereo 3.5mm jack,
adjustable volume, inividual channel
selection with dual-sound broadcasts
Cinch-AV-Buchse
Cinch AV socket
1x FBAS Video / in
1x CCVS Video / in
2x Audio / in
(AV 2 Position)
1x FBAS Video / in
1x CCVS Video / in
2x Audio / in
(AV 2 Position)
1x FBAS Video / in
1x CCVS Video / in
2x Audio / in
(AV 2 Position)
1x FBAS Video / in
1x CCVS Video / in
2x Audio / in
(AV 2 Position)
1x FBAS Video / in
1x CCVS Video / in
2x Audio / in
(AV 2 Position)
Anschlüsse Rückwand / Connections Rear Panel
Euro AV 1 (schwarz/black)
FBAS Ein-/Ausgang, S-Video-Eingang,
RGB Eingang
CCVS in-/output, S-Video input,
RGB input
FBAS Ein-/Ausgang, S-Video-Eingang,
RGB Eingang
CCVS in-/output, S-Video input,
RGB input
FBAS Ein-/Ausgang, S-Video-Eingang,
RGB Eingang
CCVS in-/output, S-Video input,
RGB input
FBAS Ein-/Ausgang, S-Video-Eingang,
RGB Eingang
CCVS in-/output, S-Video input,
RGB input
FBAS Ein-/Ausgang, S-Video-Eingang,
RGB Eingang
CCVS in-/output, S-Video input,
RGB input
Netzteil / Mains Stage
Netzspannung (Regelbereich)
Mains voltage (variable)
165 … 265V 165 … 265V 165 … 265V 165 … 265V 165 … 265V
Netzfrequenz
Mains frequency
50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz
Leistungsaufnahme
Power consumption
ca. 65W ca. 65W ca. 65W ca. 65W ca. 65W
Standby ca. 4W ca. 4W ca. 4W ca. 4W ca. 4W
1 - 6 GRUNDIG Service
CUC 2103/M, 2121/M Allgemeiner Teil / General Section
Sicherheits-Hinweise
Die in den Fernsehgeräten auftretende Röntgenstrahlung entspricht den Bestimmungen der Physikalisch-Technischen Bundesanstalt vom 8. Januar 1987. Die Hochspannung für die Bildröhre und die damit auftretende Röntgenstrahlung ist abhängig von der exakten Einstellung der Netzteilspannung +A. Nach jeder Reparatur im Netzteil oder in der Horizontalablenkung ist die Hochspannung zu messen und gegebenenfalls einzustellen. Schutzschaltungen im Gerät dürfen nur kurzzeitig außer Betrieb gesetzt werden, um Folgeschäden am Chassis oder an der Bildröh­re zu vermeiden. Beim Austausch der Bildröhre dürfen nur die in den Ersatzteillisten vorgeschriebenen Typen verwendet werden.
D
Servicehinweise
Chassisausbau
Bevor Sie die Chassis-Verbindungsleitungen lösen, muss die Leitungs­verlegung zu den einzelnen Baugruppen wie Netzschalterplatte, Bedien­einheit, Bildrohrplatte, Ablenkeinheit oder Lautsprecher beachtet wer­den. Nach erfolgter Reparatur ist es notwendig, die Leitungsführung wieder in den werkseitige Position zu versetzen, um eventuell spätere Ausfäl­le oder Störungen zu vermeiden.
Safety Advices
The X-radiation developing in the sets conforms to the X-radiation Regulations (January 8, 1987), issued by the Physikalisch-Techni­sche Bundesanstalt (federal physiotechnical institution). The high tension for the picture tube and thus the developing X­radiation depends on the precise adjustment of the +A power supply. After every repair of the power supply unit or the horizontal deflection stage it is imperative that the EHT for the picture tube is checked and re-adjusted if necessary. To avoid consequential damages to the chassis or the picture tube the integrated protective circuits are allowed to be put out of operation only for a short time. When replacing the picture tube use only the types specified in the spare parts lists.
Cable dereseau
Ces appareils ne peuvent être utilisés qu ' avec un cable de connecion original de réseau avec bobine antiparasite intégré dans la fiche de secteur. Ce câble de réseau empêche des perturbations de réseau et est partie de l'autorisation d'appareil. Si nécessaire commandez uniquement le cable de réseau selon la liste de pièces détachées.
Netzkabel
Diese Geräte dürfen nur mit dem Original-Netzanschlusskabel mit integrierter Entstördrossel betrieben werden. Dieses Netzkabel ver­hindert Störungen aus dem Netz und ist Bestandteil der Geräte­zulassung. Im Ersatzfall bestellen Sie bitte ausschließlich das Netz­kabel laut Ersatzteilliste.
GB
Service Notes
Disassembly of the chassis
Before disconnecting the chassis connecting leads observe the way they are routed to the individual assemblies like the mains switch panel, keyboard control panel, picture tube panel, deflection unit or loudspeaker. On completion of the repairs the leads must be laid out as originally fitted at the factory to avoid later failures or disturbances.
Mains cable
The TV receiver must only be operated with an original mains connecting cable with an interference suppressor choke integrated in the mains plug.This mains cable prevents interference from the mains supply and is part of the product approval. For replacement please order exclusively the mains connecting cable specified in the spare parts list.
F
Information pour la maintenance
Dèmontage de chassis
Avant de défaire les connecteurs du châssis princip, il y a lieu de repérer auparavant les liaisons correspondant à chaque platine comme par exemple le C.I. Inter secteur, le C.I. Commande, le C.I. Tube, le bloc déviation ou les haut-parleurs. A la fin de l'intervention, les connexions doivent être remises dans leur position d'origine afin d'éviter par après d'éventuelles défaillances ou perturbations.
I
Nota di servizio
Smontaggio del telaio
Prima di sfilare i cavi di collegamneto col telaio è necessario osservare la disposizione originaria degli stessi verso le singole parti come la piastra alimentazione, l'unità comandi, la piastra cinescopio, il giogo o l'altoparlante. Dopo la riparazione è necessario che gli ancoraggi e le guide garantiscano la disposizione dei cavi analogamente a quella data in fabrica e ciò per evitare disturbi o danni nel tempo.
Cavo rete
Gli apperechi devono essere messi in funzioni solo con il cavo originale il colle gamento di rete e la sua spina di rete deve essere munita di una bombina d´induttanza. In causa di sostituzione ordinate solo il cavo di alimentatore che corrésponde alla lista degli accessori.
E
Nota de servicio
Desmontaje del chassis
Antes de desconectar las conecciones del Chassis hay que observar la dirección de dichas conecciones a los distintos grupos de construcción como la placa de conmutación de red, unidad de control, placa del zócalo del tubo de imagen, unidad de deflección o altavoces. Después de haber realizado la reparación y para evitar fallos o pertubaciones posteriores es necesario reponer las conecciones tal como fueron instaladas originalmente en fabrica.
Cable de red
El aparato solo se puede usar con el cable de red original con choque antiparásito integrado en el enchufe de red. Este cable de red evita perturbaciones de la red y es parte de la autorización del aparato. En caso necesario puede pedir el cable de red según lista de piezas de repuestos.
GRUNDIG Service 1 - 7
Allgemeiner Teil / General Section CUC 2103/M, 2121/M
+
-
REF
A-AM
ABK
AUDIO
AUDIO-L
AUDIO-R
AUDIO
MAC
AUDIO L-MAC
AUDIO
R-MAC
AUDIO
SUB
AUDIO
TV
AUDIO
VCR
A-ZF 1
A-ZF 2
B EXT
BB
B EXT
B
OSD
B PIP
Schaltplansymbole
D
Simboli sullo schema
I
Feinabst. + / Fine tuning + / Réglage fine + / Sint. fine + / Sint. fina +
Feinabst. - / Fine tuning - / Réglage fine - / Sint. fine - / Sint. fina -
Lautstärke / Volume / Volume / Volume sonore / Volumen
Referenz Lautstärke / Volume ref. volt. / Tens. de réf. vol. sonore / Tens di rif. volume / Tens. ref. volumen
Balance / Balance / Balance / Balanciam. / Balance
Suchlauf / Self seek / Recherche autom. / Sint. autom. / Sintonia automatica
Farbton / Tint / Teinte / Tinta / Tinte
Helligkeit / Brightness / Luminosité / Luminosita / Brillo
Kontrast / Contrast / Contraste / Contrasto / Contraste
Farbkontrast / Colour contrast / Contraste des coleurs / Contrasto colore / Contraste de color
Schutzschaltung / Protection circuit / Circuit de sécurité / Circuito di protezione / Circuito de protección
Audio AM
(Burst Key): Burstaustastimpuls / Burst blanking pulse / Impulsion de suppress. de burst / Imp. di soppress. del burst / Imp. supresion burst
Ton-Signal / Audio signal / Signal audio / Segnale audio / Señal audio
Ton-Signal links / Audio signal left / Signal audio gauche / Segnale audio sinistra / Señal audio izquierda
Ton-Signal rechts / Audio signal right / Signal audio droit / Segnale audio destra / Señal audio derecha
Tonsignal D2 Mac / Audio signal D2MAC / Signal audio D2MAC / Segnale audio D2MAC / Señal de sonido D2MAC /
Tonsignal links D2 Mac / Audio signal left D2MAC / Signal audio gauche D2MAC / Segnale audio sinistro D2MAC / Señal de sonido izquirdo D2MAC
Tonsignal rechts D2 MAC / Audio signal right D2MAC / Signal audio droit D2MAC / Segnale audio destro D2MAC / Señal de sonido derecho D2MAC /
Audio Tieftöner / Audio sub woofer / Audio haut-parleur pour les frequences basses / Audio toni bassi / Audio sonido bajo
Audio-Signal FS Gerät / Audio signal TV set / Signal audio téléviseur / Segnale audio TV / Señal audio TV
Tonsignal VCR Gerät / Audio signal VCR unit / Signal audio magnetoscope / Segnale audio VCR / Señal audio VCR
Audio ZF 1 / Audio IF 1 / Audio FI 1 / Audio FI 1 / Audio FI 1
Audio ZF 2 / Audio IF 2 / Audio FI 2 / Audio FI 2 / Audio FI 2
Blau-Signal / Blue signal / Signal bleu / Segnale blu / Señal azul
Basisband / Baseband / Bande de base / Banda base / Banda base
Blau-Signal extern / Signal blue external /Signal bleu externe / Segnale blu esterno / Señal azul externa
OSD-Einblendung blau / OSD blue / Eblouissement OSD bleu / Visualizzazione OSD blu / Visualisacione OSD azul
Blau-Signal PIP / PIP Blue signal / Signal bleu PIP / Segnale blu PIP / Señal azul PIP
GB
Circuit Diagram Symbols
F
Simbolos en los esquemas
E
B/50
B/100
B-Y 50
B-Y 100
CENTER
CINCH
AUDIO L
CINCH
AUDIO R
CHROMA
CHROMA
S-VHS
CLK
CL 1
CL 2
CSY
CS 100
DATA
ENA
ENABLE
ENABLE
ENABLE
EURO-AV AUDIO-L
EURO-AV AUDIO-R
EURO-AV
VIDEO
Blau - Signal - 50Hz vert.,15625Hz hor. / Blue signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal bleu - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale bleu
- 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal azul - 50Hz vert., 15625Hz hor.
Blau-Signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Blue signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal bleu -100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale blu
-100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal azul -100Hz vert., 31250Hz hor.
B-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / B-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal B-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale B­Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal B-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
B-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / B-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal B-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale B­Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal B-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor.
Kanalwahl / Channel selection / Sélection de canaux / Selez.
C
canale / Seleccion canal
Mittelpunkt-Lautsprecher / Center loudspeaker / Haut-parleur de centre / Alto parlante punto centrale / Altavoz del centro
CHIP
Chip Adresse / Chip adress / Chip direction / Indiri. del chip /
ADR
Direccion chip
Ton-Signal Cinch links / Audio signal cinch left / Signal audio cinch gauche / Segnale audio cinch sinistra / Señal audio cinch izquierda
Ton-Signal Cinch rechts / Audio signal cinch right / Signal audio cinch droit / Segnale audio cinch destra / Señal audio cinch derecha
Chroma Signal / Chroma signal / Signal dégree / Croma segnale / Señal croma
Chroma S-VHS-Signal / Chroma S-VHS-Signal / Signal dégree de S-VHS / Croma segnale S-VHS / Señal croma S-VHS
Clock
Clock 1
Clock 2
Composite Sync. Imp. für VT / Composite sync pulse for TT / Imp. de sync. vidéo-composite pour TXT / Imp. hor. para Video Comp.
Kombiniertes Hor./vert. Sync. Signal 31250Hz/100Hz (Composite Sync.) / Combined hor./vert. sync signal 31250Hz/100Hz (Compo­site Sync) / Signal synchr. hor./vert. combiné 31250Hz/100Hz (Synchr. composité) / Segnale sincr. orizz./vert. 31250Hz/100Hz (Sincr. Composito) / Señal combinada sincr. hor./vert. 31250/100Hz (Sincr. compuesto)
Daten / Data / Données / Dati / Datos
Verzögerungsleitung / Delay line / Ligne à retard / Linea di ritardo /
DL
Linea de retardo
Freigabe / Enable / Autorisation / Consenso / Habilitacion
ENA
Freigabe ZF / IF Enable / Validation FI / Consenso FI / Autorizacón FI
ZF
Freigabe FT / Finetuning enable / Autorisation Réglage fin / Abilitaz.
FT
Sintonia fine / Habilitacion Sintoinia fina
Freigabe LED / LED enable / Autorisation LED / Abilitaz. LED /
LED
Habilitacion LED
Freigabe Ton / Sound enable / Autorisation son / Abilitaz. audio /
TON
Habilitacion sonido
Audio-Signal EURO-AV links / Audio signal EURO-AV left / Signal audio EURO-AV gauche / Segnale audio EURO-AV sinistra / Señal audio izquierda EURO-AV
Audio-Signal EURO-AV rechts / Signal audio EURO-AV right / Signal audio EURO-AV droit / Segnale audio EURO-AV destra / Señal audio derecha EURO-AV
Video-Signal EURO-AV / Video signal EURO-AV / Signal video EURO-AV / Segnale video EURO-AV / Señal video EURO-AV
Farb-Signal / Chroma signal / Signal chroma / Segnale chroma /
F
Señal croma
Symboles schéma
1 - 8 GRUNDIG Service
CUC 2103/M, 2121/M Allgemeiner Teil / General Section
FBAS
FBAS
CINCH
FBAS
MAC
FBAS
TON
FBAS
TXT
FBAS TEXT
FBAS
SYNC.
FBAS
S-VHS
F
H
FRM
FT
F
U
F
V
FBAS-Signal / CCVS signal / Signal vidéo composite / Segnale video composito / señal video compuesta
FBAS-Signal-Cinch Buchse / CCVS signal-cinch socket / FBAS­prise à cinch / FBAS-presa cinch / FBAS-cinch
FBAS-D2 MAC / D2MAC CCVS signal / Signal vidéo composite­D2MAC / FBAS-D2MAC / FBAS-D2MAC
Basisband / Baseband / Bande de base / Banda base / Banda base
FBAS-Videotext / CCVS videotext / Signal vidéo composite­Télétexte / FBAS-Televideo / FBAS-Teletexto
FBAS Sync. Signal / CCVS sync signal / Signal sync. vidéo col. comp. / Segnal sincr. video col. comp. / Señal sincr. video compuesta
FBAS Signal S-VHS / CCVS signal S-VHS / Signal vidéo col. comp. S­VHS / Segnal video col. comp. S-VHS / Señal video compuesta S-VHS
Hochspg. / EHT voltage / Haute tens. / Alta tens. / MAT
Rahmensignal / Frame signal / Signal d'encadrement / Segnale cornice / Señal de marco
Feinabstimmung / Fine tuning / Reglage fin / Sint. fine / Sint. fina
FU-Signal / FU-signal / Signal FU / Segnale FU / Senal FU
FV-Signal / FV-signal / Signal FV / Segnale FV / Senal FV
ICL
IR
IM
CLOCK
IM
IDENT
IM
RESET
IR CLK
IR DATA
IR
VIDEO
KB
KH
AUDIO-L
KH
AUDIO-R
L
I2C Bus -Clock
Infrarot-Signal / Signal infrared / Signal infra-rouge / Segnale infrarosso / Señal infrarojo.
I2C Bus -Clock
I2C Bus -Kennung / I2C-Bus Identification / Identification I2C-Bus /
2
Ident. I
C-Bus, Identification I2C-Bus
I2C Bus -Reset
Infrarot Clock / Infrared clock / Signal I.R. horloge / Clock segnale R.I. / Clock infrarojos
Infrarot Signal / Infrared signal / Signal I.R. / Segnale infrarosso / Data infrarrojos
Infrarot Signal Video / Infrared signal video / Signal I.R. video / Segnale infrarosso video / Data infrarrojos video
Keyboard
Tonsignal Kopfhörer links / Audio signal headphone left / Signal audio gauche de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio izquierda auriculares
Tonsignal Kopfhörer rechts / Audio signal headphone right / Signal audio droit de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio derecha auriculares
Lautstärke / Volume / Volume / Volume sonore / Volumen
G
G
OSD
G PIP
G EXT
G/50
G/100
GND - H
HA
HDR
HC
H
SYNC
HFB
HS
I2S CL
I2S TER
I2S IN
I2S WS
I BEAM
Grün-Signal / Green signal / Signal green external / Signal vert / Segnale verde / Señal verde
OSD-Einblendung grün / OSD green / Eblouissement OSD vert / Visualizzazione OSD verde / Visualisacione OSD verde
Grün-Signal PIP / Green signal PIP / Signal green PIP/ Signal vert PIP / Segnale verde PIP / Señal verde PIP
Grün-Signal extern / Green signal vertical / Signal vert externe / Segnale verde esterno / Señal verde externa
Grün-Signal - 50Hz vert.,15625Hz hor. / Green signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal vert - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale verde - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal verde -50Hz vert., 15625Hz hor.
Grün-Signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Green signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal vert -100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale verde -100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal verde -100Hz vert., 31250Hz hor.
Nullpunkt Heizung / Ground filament / Point neutre-Chauffage / Punto zero-Filamento / Punto medio filamento
Horiz. Sync. Impuls / Horiz. Sync pulse / Impulsion synchro. horiz. / Impulso sincro orizzontale / Impulso de sinc. horiz.
Horiz. Ansteuerimpuls / Horiz. drive pulse / Impulsion de commande horiz. / Impulso comando orizzontale / Impulso de control horiz.
Horiz. Klemmimpuls / Horiz. clamp pulse / Impulsion de serrage horiz. / Impulso comando orizzontale / Impulso de garras horiz.
Horizontaler Sync-Impuls / Horizontal Sync impuls / Sync impuls horizontale / Sinc impulso orrizontale / Impulso sync horizontal
Horiz. Rückschlagimpuls / Horiz. flyback / Impulsion de retour horiz. / Impulso rotorno orizzontale / Impulso de retroceso horiz.
Hor. Sync. Implus für VT / Hor. sync pulse for TT / Imp. de sync. hor. pour TXT / Imp. sincr. orizz. per Televideo / Imp. hor. para Video Comp.
Digitale Datensignale / Digtital data signals / Signal donneé digital / Segnali dati digitali / Señal datos digital
Digitale Datensignale / Digtital data signals / Signal donneé digital / Segnali dati digitali / Señal datos digital
Digitale Datensignale / Digtital data signals / Signal donneé digital / Segnali dati digitali / Señal datos digital
Digitale Datensignale / Digtital data signals / Signal donneé digital / Segnali dati digitali / Señal datos digital
Strahlstrom / Current beam / Current rayon / Corrante del irradire / Corriente de haz
LED
M
MEGA
LOGIC
MODE
NIC CLK
NORM
OWA
P
P/C
PIP
P1
R
REMOTE
R
OSD
R PIP
R EXT
R-Y 50
R-Y 100
Leuchtdiode / Light emitting diode / Diode lumineuse / Diodo luminoso / Diodo luminescente
Speicher Taste / Memory button / Touche mémoire / Tasto di memoria / Puls. memoria
Megalogic Daten / Megalogic data / Megalogic dates / Dati Megalogic / Megalogic datas
Modus / Mode / Mode / Modo / Modo
NICAM Clock / Clock NICAM / Horloge NICAM / Clock NICAM / Clock NICAM
Norm Taste / TV standard select button / touche de norme / Tasto norma / Puls. de norma
Ost-West Ansteuerimpuls / East-west drive impuls / Impulsion de commande Est-Ouest / Impulso comando Est-Ovest / Impulso de control Este-Oeste
Programm / Program / Programme / Programma /Programa
Programm-Kanalwahl / Program channel selection / Progr. sélection de canaux / Progr. selez.canale / Progr. selec. canal
Bild im Bild / Picture in picture / Image dans l'image / PIP / Imagen en la imagen
Progr. Taste / Progr. button / Touche Progr. / Tasto Progr. / Puls. Progr.
Rot-Signal / Red signal / Signal rouge / Segnale rosso / Señal rojo
Fernbedienung / Remote control / Telecommande / Telecomando / Mando a distancia
OSD-Einblendung rot / OSD red / Eblouissement OSD rouge / Visualizzazione OSD rosso / Visualisacione OSD rojo
Rot-Signal PIP / Red signal PIP / Signal rouge PIP / Segnale rosso PIP / Señal rojo PIP
Rot-Signal extern / Signal red external / Signal rouge externe / Segnale rosso esterno / Señal rojo externa
R-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / R-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal R-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale R­Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal R-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
R-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / R-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor.
GRUNDIG Service 1 - 9
Allgemeiner Teil / General Section CUC 2103/M, 2121/M
S
SB
SCL
SCL 100
SDA
SHIFT
VIDEO
SHIFT TEXT
SS
SSB
SSC
SSC
PIP
SSC 100
SSC 50
SUR-
ROUND
SYNC
SYNC.
BTX
SYNC.
VT
SW
TE
T1
T2
TT
U
FOC
U
G1
U
H
U
G2
VA
VB
VCL
VDR
Sonderkanal / Special channel / Canal special / Canale speciale / Canal especial
Strahlstrombegrenzung / Beam current lim. / Lim. cour. de faisceau / Lim. corr. di raggio / Corriente media de haz
I2C-Bus Clock
Schneller I2C-Bus Clock / I2C-Bus clock high speed / I2C-Bus grande
2
vitesse / I
I2C-Bus Daten / I2C-Bus data / I2C-Bus données / I2C-Bus dati /
2
I
Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Video u. Mix Betrieb / Dynam. vert. shift 25Hz, active on video and mix operation / Decal dynam. de l'image 25Hz, actif sur video et fonction. mixte / Spostam. vert. dinam. 25Hz, attivo con video e. funzionam. misto / Desplaz. dinamico vert. 25Hz, activo con video Y funciones mixtas
Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Standbild u. VT / Dyn. vert. shift 25Hz, active on freeze-frame and Teletext / Decal dynam. de l'image 25Hz, actif sur arret immage et Vidéotext (Antiope) / Spostam. vert. dinam. 25Hz, attivo con fermo immag. e Televideo / Desplaz. dinamico vert. 25Hz, activo con imagen parada Y Videotexto
Schutzschaltung / Protection circuit / Cablage protecteur / Pot. de prot. / Circuito de proteccion
Spitzenstrahlstrombegrenzung / Peak beam current limiting / Lim. de faisceau crete / Lim. corr. catod. di pico / Corrente pico de haz
Supersandcastle
Supersandcastle PIP
Supersandcastle 100Hz vert., 31250Hz hor.
Supersandcastle 50Hz vert., 15625Hz hor.
Surround
Sync.-Signal / Sync.-Signal / Signal sync / Segnale sync. / Señal de sync.
Sync. BTX / Viewdata Sync / Sync. Télétext / Sincr. Videotel / Sincr. Videotexto
Sync. VT / Sync. Teletext / Sync Vidéotexte / Sincr. Televideo / Sincr. Videotexto
Schwarzwert / Black level / Niveau du noir / Livello del nero / Nivel de negro
TEXT-Freigabe / TEXT enable / Autorisation TEXTE / Abilitaz. TELEVIDEO / Habilatation TEXTE
Bei Zweiton, Ton 1 / On two channel sound, sound 1 / Pour double son, son 1 / In bicanale, audio 1 / En dual, sonido 1
Bei Zweiton, Ton 2 / On two channel sound, sound 2 / Pour double son, son 2 / In bicanale, audio 2 / En dual, sonido 2
Tieftöner / Woofer / Haut-parleur pour les frequences basses / Toni bassi / Sonido bajo
Fokusspg. / Focussing volt. / Tens. de focalis. / Tens di focalizz. / Tens focalizacion
Spg. Gitter G 1 / Volt. grid G1 / Tens grille G 1 / Tens. griglia G1 / Tens. rejillas G 1
Hochspannung / High voltage / Haute tension / EAT / Alte tension
Schirmgitter Spg. / Screen-grid volt. / Tens. de grille - écran / Tens.di griglia schermo / Tens. de rejilla
Vertikaler Ansteuerimpuls / Vert. drive pulse / Impulsion de commande verticale / Impulso di comando verticale / Impulso de control vertical
VCR - Clock
Freigabe Anzeigebaustein / Display enable / Autorisation pour module indicateur / Modulo indicazione / Habilitacion modulo indicacion
C-Bus veloce / Clock del I2C-Bus de alta velocida
C-Bus datos
VG
VIDEO
VT DATA
VT SCL
VT SDA
V SYNC
Y
Y 50
Y 100
ZF
AFC
U
AV
U
B1
U
B2
U
U
BA
U
BTX
U
C-AV
U
DATA
DATA
U
EXT
DATA
U
OSD
U
DEEM
DS
U
EURO-
U
AV
EU-AV
U
CINCH
U
FBAS
U
HIFI
HIFI
U
MUTE
Vert. Gegenkopplung / Vert. feedback / Contre-reaction verticale / Controreazione vert. / Aliment. neg. vert.
Video Signal / Video signal / Signal vidéo / Segnale video / Señal video
Videotext Daten / Teletext data / Données Teletexte / Linea dati Televideo / Data Teletexto
Videotext Clock / Teletext clock / Signal horloge Vidéotext / Clock Televideo / Clock Teletexto
I2C Bus: VT Daten / Teletext data / Données Vidéotext / Dati Televideo / Data Teletexto
Vertikaler Sync-Impuls / Vertical Sync impuls / Sync impuls vertical / Sinc impulso vertical / Impulso sync vertical
Y-Signal / Y Signal / Signal Y /Segnale Y / Señal Y
Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
Y - Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor
Zwischenfrequenz / IF / FI / FI / FI
Schaltspg. AFC / AFC switching volt. / Tens. de commut. AFC/ Tens. di commut. AFC / Tens. conmut. CAF
Schaltspg. AV / Switching volt. AV / Tens. de commut. AV / Tens. di commut. AV / Tens. conmut. AV
Schaltspg. Band 1 / Switching volt. band 1 / Tens. de commut. bande 1 / Tens. di commut. banda 1 / Tens. conmut. de banda 1
Schaltspg. Band 3/ / Switching volt. band 3 / Tens. de commut. bande 3 / Tens. di commut. banda 3 / Tens. conmut. de banda 3
Schaltspg. Bildamplitude / Switching voltage vertical amplitude / Tension de coupure amplitude dìmage / Tensione di commutaz. ampiezza d'imagine / Tension de conm. amplitude de imagen di commut. PAL / Tens. conmut. PAL
Schaltspg. BTX / Switching volt. BTX (Viewdata) / Tens. commut. Télétext / Tens. commut. VIDEOTEL / Tens. conmut. Teletexto
Schaltspg. Camera Wiederg. über Camera-AV Eingang / Switching volt. cam. playback via Camera-AV input / Tens de commut pour lec. de camera par l'entree Camera-AV / Tens.de commut. in riproduz. camera tramite ingresso Camera-AV / Tens. de serv. reprod. camera a traves de la entrada Camera-AV
Schaltspg. Datenbetr. / Switching volt. data mode / Tens. de com­mut. fonct. données / Tens. di commut. dati / Tens conmut. datos
Schaltspg. U Data extern / Switching volt Data ext. / Tension de commutation U Data externe / Tens. di commutazione U-Data esterno / Tensión de conmutatón externa U
Schaltspg. für Bildschirm-Einblendung / Switching volt. for On Screen Display / Tens. commut. pour eblouissement On Screen Display / Tens. commut. per di visualizzazione On Screen Display / Tens. conmut. para On Screen Display
Schaltspg. Deemphasis / Switching volt. deemphasis / Tens. com­mut. desaccent. / Tens. commut. deenfasi / Tens. conmut. deenfasis
Schaltspg. Dolby-Surround / Switching volt. Dolby-Surround / Tens. commut. Dolby-Surround / Tens. commut. di Dolby-Surround / Tens. de conmut. Dolby-Surround
Schaltspg. EURO-AV / Switching volt. EURO-AV / Tens. de commut. EURO-AV / Tens. di commut. EURO-AV / Tens. conmut. EURO-AV
Schaltspg. EURO-AV-Cinch-Buchse / Switching volt. EURO-AV­Cinch socket / Tens. commut. prisa Scart - Cinch / Tens. commut. presa Scart -Cinch / Tens. conm. EURO-AV - Cinch
Schaltspannung für Video-Ausgang EURO-AV Buchse / Switch. voltage for video output EURO-AV socket / Tension de commut. pour sortie vidéo EURO-AV / Tension commut. per presa d'uscita video EURO-AV / Tension de conmut. para salida EURO-AV
Schaltspg. HIFI / Switching voltage HIFI / Tens. de commut. HIFI / Tens di commut. HIFI / Tens. conmut. HIFI
Stummschaltung HiFi / Muting volt. HiFi / Commutation de silence HiFi / Silenzametno HiFi / Muting HiFi
1 - 10 GRUNDIG Service
CUC 2103/M, 2121/M Allgemeiner Teil / General Section
U
U
U
U
U
50/60Hz
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
HUB
Schaltspg. HUB / Switching volt. deviation / Tens. commut. déviation / Tens. commut. deviazione / Tens. conmut. deviacion
IDENT
Schaltspg. Signalkennung AV 3 / Switching volt. signal identification AV 3 / Tens de commut.identification de signal AV3 / Tens. commut. identificazione segnale / Tens. conmut. identifi. segñal AV3
KH
Stummschaltung Kopfhörer / Muting volt. headphone / Commutation
MUTE
de silence casque / Silenzamento cuffia / Muting auriculares
KLEMM
Gleichspannung für SAT-Basissignal / DC for SAT basic signal / Tens. continue pour SAT base signal / Tens continua per segnale SAT base / Tens. continua para segñal SAT base
KOIN
Schaltspg. Koinz. / Switching volt. coinc. / Tens de commut. coinc. / Tens di commut. coinc. / Tens. conmut. coinc.
KOIN
Schaltspg. Koinz. mit Videoquelle verknüpft / Coinc. switching volt.
VQ
linked with video source / Signal de coincid. combiné avec source video / Tens. di commut. a coinc. combinata con sorg video segñal de coincidencia combinada con video
LED
Schaltspg. LED / Switching volt. LED / Tens de commut. LED / Tens. commut. LED / Conmut. LED
Leucht-
Schaltspg. Leuchtpunktunterdrückung / Switching volt. beam spot
punkt
suppression / Tens. de commut. suppress. du spot lumineux / Tens. soppr. punto luminoso / Tens. de conmut. filtro supresor del punto luz
LNC
Schaltspg. LNC "Aus" / Switching volt. LNC "OFF" / Tens. de
OFF
commut. LNC "OFF" / Tensione di commut. "Spento" LNC / Tension LNC "OFF"
MAC
Schaltspg. D2MAC / Switching volt. D2MAC / Tension de commutation D2MAC / Tens. di commutazione D2MAC / Tensión de conmutación D2MAC
MUTE
Stummschaltung / Muting / Silencieux / Silenziamento /Muting
NF 1
Schaltspg. NF 1 / Switching volt. AF 1 / Tension commut. BF 1 / Tens. commut BF 1 / Tens. conm. BF 1
NF 2
Schaltspg. NF 2 / Switching volt. AF 2 / Tension commut. BF 2 / Tens. commut BF 2 / Tens. conm. BF 2
NIC
Schaltspg. NICAM / Switching volt. NICAM / Tens. de commut. NICAM / Tens. commut. NICAM / Tens. de conmut. NICAM
NORM
Schaltspg. Norm / Switching volt. Norm / Tens. de commut. standard / Tens. di commut. Norma / Tens. conmut. Norma
PAL
Schaltspg. PAL / Switching volt. PAL / Tens. de commut. PAL / Tens. di commut. PAL / Tens conmut. PAL
POL.
Schaltspg. Polarität / Switching volt. polarity / Tension commut. polarite / Tens. commut. polarita / Tens. conmut polarizacion
POWER
Schaltspg. Ökoschalter / Switching volt. eco switch / Tens. de
OFF
commut. interr. eco. / Tens. commut. interr. ecologico / Tens. conmut. interr. ecol.
PV
Schaltspg. Panorama View / Switching volt. Panorama View / Tens. de commut. Panorama View / Tens. commut. Panorama View / Tens. conmut. Panorama View
RESET
Schaltspg. Reset / Switching volt. Reset / Tens. commut. Reset / Tens. commut. Reset / Tens. conmut. Reset
RGB
Schaltspg. RGB1 - RGB2 / Switching volt. RGB1 - RGB2 / Tens. de commut. RGB1 - RGB2 / Tens. di commut. RGB1 - RGB2 / Tens. conmut. RGB1 - RGB2
SCHUTZ
Schaltspg.-Schutzfunktion / Switching volt.-protective func. / Tens de commut.-sécurité / Tens. di commut.-funz di protez. / Tens. conmut.-proteccion
SEC
Schaltspg. SECAM / Switching volt. SECAM / Tens. de commut. SECAM / Tens. di commut. SECAM / Tens. conm. SECAM
STBY
Schaltspg. Standby / Switching volt. Standby / Tens. commut. Veille / Tens. commut. Standby / Tens. conmut. Standby
S-VHS
Schaltspg. S-VHS / Switching volt. S-VHS / Tens.de commut. S-VHS / Tens. de commut. S-VHS / Tens. de conmut. S-VHS
TON
Schaltspg. Ton 1-2 / Switching volt. sound 1-2 / Tens. commut. audio
1/2
1-2 / Tens. commut. son 1-2 / Tens. conmut. son 1-2
UHF
Schaltspg. UHF / UHF switching volt. / Tens. de commut. UHF / Tens di commut. UHF / Tens. conmut. UHF
VHF
Schaltspg. VHF / VHF switching volt. / Tens. de commut. VHF / Tens di commut. VHF / Tens. conmut. VHF
VQ
U
U
WISCH
W/N
U
I / III
U
14V
U
22kHz
U
0/3/6/9V
4.5MHz
U
50/60
U
Hz
U
AFC
U
AFC SAT
U
AGC
U
RE
U
TUN.
U
τ
HOR.
HOR.2FH
VERT.
VERT.
VER.2FV
VERT.
VERT.
VERT. 100
VERT. 100
REF.
PULSE
O/W
Schaltspg. Videoquelle / Switching volt. video source / Tens. de commut. source video / Tens. di commut. sorg. video / Tens conmut. video
Schaltspg. Wischerkontakt / Schwitching voltage temp. contact / Tens. de commut. contact fugitif / Tens. commut. contatto tempora­neo / Contacto supresor tens. de conmut.
Schaltspg. ZF breit - schmal / IF switching volt. wide - narrow / Tens. commut. FI large - etroit / Tens. commut. FI larga - stretta / Tens. FI ancho - estrecho
Schaltspg. Bandwahl / Band sel. switching volt. / Tens. de commut. select. bande / Tens. di commut. selez. banda / Tens. conmut. selec. banda
14V Schaltspg. / 14V switching volt. / Tens. commut. 14V / Tens. commut. 14V / Tens. de conm. 14V
22kHz Schaltspg. / 22kHz switching volt. / Tens. commut. 22kHz / Tens. commut. 22kHz / Tens. de conm. 22kHz
0/3/6/9V Schaltspg. / 0/3/6/9V switching volt. / Tens. commut. 0/3/6/9V / Tens. commut. 0/3/6/9V / Tens. de conm. 0/3/6/9V
Schaltspg. 4,5MHz / Switching volt. 4.5MHz / Tens. de commut. 4,5MHz / Tens. di commut. 4,5MHz / Tens conmut. 4,5MHz
Schaltspg. 50-60Hz / Switching volt. 50-60Hz / tens. de commut. 50-60Hz / Tens. di commut. 50-60Hz / Tens. conmut. 50-60Hz
Regelspg. AFC / AFC contr. volt. / Tens. de regul. AFC / Tens. di contr. AFC / Tens. regul. CAF
Regelspg. AFC Satellitentuner / AFC contr. volt. SAT tuner / Tens. de regul. AFC tuner SAT / Tens. di contr. AFC Tuner SAT / Tens. regul. CAF Tuner SAT
Feldstärkeabhängige Spg. / Fieldstrength-depent volt. / Contr. auto­matique de gain / Tens. dipent. intens. campo / Contr. autom. de gain tens. CAG
Regelspg. / Contr. volt. / Tens. de regul. / Tens. di contr. / Tens regul.
Abstimmspg. Tuner / Tuning volt. tuner / Tens. d'accord tuner / Tens. di sintonia tuner / Tens. sintonia tuner
Regelspg. Verzög. / Delayed contr. volt. / Tens. de regul. retardee / Tens. regul. retardada
Horizontale Ansteuerung / Horiz. drive / Synchr. lignes / Pilotaggio orizz. / Exitación horiz.
31250Hz Ansteuerimp. für Zeilenendstufe / 31250Hz Triggering pulse for horiz. output / 31250Hz commande pour l'étage final lignes / Imp. Pilotaggio di 31250Hz per stadio finale di riga / Impulso de exitación 31250Hz para paso final de lineas
Vert. Parabel / Vert. parabolic signal / Signal parabolique vert. / Segnale parab. vert. / Senal parabolica vert.
Vert. Tastimpuls / Vert. Gating pulse / Imp. trame / Imp. a cadenza vert. / Imp. cuadro
Vert. Tastimpuls 100Hz / Vert. Gating pulse 100Hz / Imp. trame 100Hz / Imp. a cadenza vert. 100Hz / Imp. cuadro 100Hz
Vert. Sägezahn / Vert. saw tooth / Signal dent de scie / Dente di sega vert. / Dientede sierra vert.
Vert. Tastimpuls / Vert. Gating pulse / Imp. trame / Imp. a cadenza vert. / Imp. cuadro
Vert Sägezahn 100Hz / Vert saw tooth 100Hz / Signal dent de scie 100Hz / Dente di sega vert. 100Hz / Dientede sierra vert. 100Hz
Vert. Parabel 100Hz / Vert. parabolic 100Hz signal / Signal parabo­lique 100Hz vert. / Segnale parab. vert. 100Hz / Senal parabolica vert. 100Hz
Tastimpuls / Gating pulse / Impuls de declenchement / Impulso a cadenza / Imp. puerta
Ref. Impuls hor. / Reference impulse hor. / Imp. de refer.hor. / Imp. di rifer. hor. / Imp. refer. horiz.
Klemmung Ein-Aus / Clamping On-Off / Clampage Marche-Arrêt / Clamping Ins.-Disins. / Clamping Enc.-Apag.
Pulse für Polarotor / Pulses for Polar-Rotor / Impulsions Rotor de Polariastion / Impulsi per Rotore Polarizzazione / Impulsos dara Polarrotor
O-W Amplitude / E-W amplitude / Amplitude E-O / Ampiezza E-O / Amplitud E-O
GRUNDIG Service 1 - 11
Allgemeiner Teil / General Section CUC 2103/M, 2121/M
Service- und Sonderfunktionen
1. Einschaltfunktionen
1.1 ATS-Reset (Automatic Tuning System)
Netzschalter "EIN" mit gedrückter Fernbedientaste "L+" –> Sprach­auswahl –> OK. Das Automatische Sendersuchsystem stoppt bei jedem empfangs­würdigen Sender (AFC und Koinzidenz) und speichert automatisch die entsprechenden Senderdaten mit dem jeweiligen Standard (die Spei­cherung findet unmittelbar im IC82501 NVM statt). Danach wird der Suchlauf fortgesetzt. Tastendruck "TXT" bricht den ATS-Lauf ab.
1.2 Mittelwerte / Notdatensatz laden (ROM-Daten)
Fernbedienbedientaste "P-" gedrückt halten und das Gerät mit dem Netzschalter einschalten. Dadurch wird z. B. nach Austausch des IC82501 (NVM) das Gerät mit dem Notdatensatz gestartet. Mit diesem Vorgang werden die Grund-Daten aus dem ROM des Prozessors IC81500 in den NVM IC82501 kopiert:
IC82501: (gerätespezifische Daten, über das Dialog Center einstell­bar)
- Farb- und Ton-Normen
- Decodereinstellungen
- Umkehrpunkt
- OSD Position
- ATS-Reset
- Hotel-Mode on/off
- AGC und AFC
- Analogwerte (Lautstärke, Helligkeit usw.)
- Bildschärfe
- Security on/off
- Geometrieabgleich
- Programmdaten (Kanal- und Feinabstimmung, Senderkennung) Danach über das Dialog Center die persönlichen Werte, Bildgeometrie
eingeben.
1.3 Programmsperre (Kindersicherung) dauerhaft aufheben Die Zahl "7038" hebt die Sperre dauerhaft auf.
2. Sonderfunktionen im Dialog Center
2.1 Einschalten mit dem zuletzt gesehenen Programm
Der beim Ausschalten eingestellte Programmplatz wird beim Ein­schalten wieder aufgerufen (Last station memory).
2.3 Automatische Lautstärkeregelung (optional) Mit Taste "Ǻ" die Dialogzeile "Autom. Lautst." über "DIALOG CENTER" –> "SONDERFUNKTIONEN" aufrufen. In Stellung "ein" wird bei großen Senderhüben die Lautstärke automatisch an den normalen Hub angepasst.
2.4 Programmplatzbezogene Decoder-Einstellung
Mit Taste "Ǻ" die Dialogzeile "Decoder Pxx" über "DIALOG CENTER"
–> "SONDERFUNKTIONEN" aufrufen. Mit den Tasten ǷǸ können
Sie programmplatzbezogen für verschlüsselte Sendungen einen ana­logen oder digitalen Decoder auf interne oder externe Umschaltung stellen (siehe 5.2).
4. Ton-Einstellungen
4.1 Tonumschaltung
Mit der blauen Taste (Ohr) das Ton-Menü aufrufen. Je nach Sender­Norm sind für die Tonumschaltung verschiedene Einstellungen an­wählbar:
- "Mono": bei reinen Mono-Sendungen
- "Mono A / Mono B": bei 2-Ton-Sendungen
- "Stereo / Mono": bei schlechtem Stereo-Ton kann auf Mono ge­schaltet werden
- "Nicam / FM"
- "Nicam A / Nicam B / FM"
- "Nicam Stereo / FM"
Die Werte für Zwangs-Mono, Balance, Bässe, Höhen und ähnliches werden beim Verlassen des Menüs automatisch gespeichert.
4.2 Kopfhörer-Tonumschaltung
Mit der blauen Taste das Ton-Menü aufrufen. Je nach Sender-Norm sind für den Kopfhörer verschiedene Einstellungen anwählbar:
- "Mono A / B", unabhängig von den Lautsprechern
- "Nicam A / Nicam B / FM", unabhängig von den Lautsprechern
Bei allen anderen Einstellungen ist der Kopfhörerton mit dem Lautsprecherton fest gekoppelt.
5. Offene Service-Einstellungen
5.1 Maximale Programmnummer (Umkehrpunkt):
Programmnummer aufrufen, ab der die Programmplätze gesperrt werden sollen. Mit Taste "Ǻ" die Dialogzeile "MANUELLE ABSTIM­MUNG" über das "DIALOG CENTER" aufrufen. Über die Menüführung in der Dialogzeile Kanal "C 00" einstellen. Mit "OK" bestätigen und Menü beenden. Danach können im Programm-Mode mit den Tasten "P+/P-" die nachfolgenden Programme nur bis zu dem mit "C 00" belegten Programmplatz fortgeschaltet werden.
5.2 Decoder P1…99
Mit Taste "Ǻ" die Dialogzeile "Decoder (P1-99)" über "DIALOG
CENTER" –> "SERVICE" aufrufen. Mit den Tasten ǷǸ können Sie für
die Programme 1…99 bei verschlüsselten Sendungen einen analogen oder digitalen Decoder auf interne oder externe Umschaltung stellen. Einstellungen des Decoders: "manuell", "aus", "ON1", "ON2", "ON3".
In Stellung "manuell" kann die Decoderumschaltung für die einzelnen Programme auf unterschiedlicher Eingabe, wie "aus" oder "ON" ste­hen (siehe 2.4).
Bedeutung der Decoderstellungen:
Ton Bild
Decoder "aus" intern intern Decoder "ON1" extern Analog extern
Ton autom. intern Nicam-Ton
Decoder "ON2" extern Analog extern
alle Töne extern Nicam-Ton
Decoder "ON3" intern Analog extern
alle Töne intern Nicam-Ton
3. Bild-Einstellungen Grundeinstellung
Mit der roten Taste (Auge) das Bild-Menü aufrufen. Über die Menü­führung ist die Regulierung von Helligkeit, Farbe, Krontrast, Schärfe, Perfect Clear und Tint (nur bei NTSC-Quellen) möglich. Die Analogwerte für Kontrast, Bildschärfe und Tint werden beim Verlassen des Menüs automatisch gespeichert.
1 - 12 GRUNDIG Service
Die unterschiedlichen Einstellmöglichkeiten der Decoderfunktion stel­len immer den richtigen Signalweg für das Audiosignal sicher.
Die drei möglichen Scramble-Verfahren:
Betriebsart:
Bild Ton Menü-Anzeige
1. Bild Analogton verschlüsselt Analog ext. bzw. ON1 verschlüsselt Nicamton unverschlüsselt Nicam intern
2. Bild Analogton verschlüsselt Analog ext. bzw. ON2 verschlüsselt Nicamton verschlüsselt Nicam intern
3. Bild Analogton unverschlüsselt Analog int. bzw. ON3 verschlüsselt Nicamton unverschlüsselt Nicam intern
Das Verfahren 1 ist für Kanal + Betrieb. Das Verfahren 2 und 3 wird z. B. in England verwendet.
CUC 2103/M, 2121/M Allgemeiner Teil / General Section
Bildsignalweg
Da das Bild generell verschlüsselt ist, muss nur die Decoder-Schalt­spannung für die Videoumschaltung angelegt werden.
Audiosignalweg
Fall 1: Decoder nicht stereotauglich, deswegen Nicamton unverschlüsselt. Der Decoder schaltet den Audioweg in Abhängigkeit des Nicam­Decoders zwischen intern und extern um. Fall 2: Decoder stereotauglich für verschlüsselten Analog- und Nicamton. Deswegen wird auf Externbetrieb umgeschaltet (Regelfall). Fall 3: Ton wird generell nur intern verbunden (keine Beschaltung am Audiozweig der Euro-AV-Buchse).
5.3 Farb-Zwangsumschaltung
Mit Taste "Ǻ" die Dialogzeile "Farbe" über "DIALOG CENTER" –>
"SERVICE" aufrufen. Mit den Tasten ǷǸ können Sie in schlechter
Empfangslage programmplatzbezogen die automatische Farbum­schaltung zwangsweise auf "PAL", "SECAM" oder "NTSC" einstellen.
6. Service-Einstellungen für den Fachhandel
6.1 Service-Menü
Mit Taste "Ǻ" das Service Menü über "DIALOG CENTER" –> "SERVICE" –> Service Code aufrufen. Nach Eingabe der Codezahl "8500" kann der Fachhändler den Geräte­abgleich laut Menüführung durchführen für:
- GEOMETRIE
- WHITE ADJUSTMENT
- AGC
- AFC
- OSD horizontal
- OSD vertical
- Hotel
- OEM
- NTSC 3,6 (Optional)
Abgleich: Seite 2-1
6.2 OSD-Lage
Mit Taste "Ǻ" die Dialogzeile "OSD" über "DIALOG CENTER" –> "SERVICE" –> Service Code "8500" aufrufen.
Mit den Tasten ǷǸ können Sie die horizontale, oder vertikale Lage
des Einblend-Menüs verschieben und "with mem" sichern.
6.3 Hotel-Mode
6.3.1 Hotel-Mode aktivieren
Mit Taste "Ǻ" die Dialogzeile "Hotel" über "DIALOG CENTER" –> "SERVICE" –> Service Code "8500" aufrufen. Bei aktiviertem "Hotel-Mode" ist:
- der Aufruf des "DIALOG CENTER" mit der Taste "Ǻ" nicht mehr
möglich.
- die zuletzt eingestellte Lautstärke die maximale Lautstärke die gespeichert wird.
6.3.2 Hotel-Mode ausschalten
Taste "Ǻ" der Fernbedienung gedrückt halten und das Gerät mit dem Netzschalter einschalten. Im Menü "SERVICE" Hotel-Mode wieder ausschalten.
6.4 Schutzschaltungen deaktivieren
- Horizontal- und Vertikal-Schutzschaltung: Basis und Emitter des CT50055 verbinden.
- Horizontal- Schutzschaltung: Basis und Emitter des CT57113 verbinden.
- Vertikal- Schutzschaltung: C50052 kurzschließen.
Achtung: Nach beendeter Reparatur Schutzschaltungen unbedingt
aktivieren.
Service and Special Functions
1. Switching-on Options
1.1 ATS Reset (Automatic Tuning System)
Press the power "ON" button while pressing button "L+" on the Remote Control –> LANGUAGE SELECTION –> OK. The ATS system stops at every station of acceptable reception quality (AFC and coincidence) and stores the station data and the respective standard automatically (data is stored immediately in the IC82501 NVM). The system then continues searching. Pressing the "TXT" button stops the ATS function.
1.2 Loading the Average Values / Emergency Data Set (ROM Data)
Press and hold the "P-" button on the Remote Control and switch on with the mains button. After replacement of IC82501 (NVM) for example, the TV set is started with the emergency data set. In doing so, the basic data is read out from the ROM of processor IC81050 and loaded into the NVM IC82501:
IC82501: (data specific to the TV can be set via the Dialog Center):
- chroma and audio standards
- decoder settings
- forced mono
- reversing point
- OSD position
- ATS reset
- Hotel Mode on/off
- AGC and AFC
- type of picture tube
- analog values (volume, brightness etc.)
- picture sharpness
- security on/off
- geometry adjustment
- programme data (channel finetuning, station ident)
Subsequently enter your personal values, picture geometry via the Dialog Center.
1.3 Cancelling the Parental Lock Continuously To cancel the parental lock enter the number 7038.
2. Special Functions in the Dialog Center
2.1 Switching on with the last viewed programme.
The channel position which has been selected when switching off is recovered when switching on again (last station memory).
2.2 Picture/Sound Options On or Off for all Programmes
Reach the "Pict./sound opt." menu via "DIALOG CENTER" –> "SPECIAL FUNCTIONS" by pressing button "Ǻ". When selecting "off" the scales indicating the analog values do not appear.
2.3 Automatic Volume Control (option) Reach the "Volume Limiter" dialog via "DIALOG CENTER" –> "SPECIAL FUNCTIONS" by pressing button "Ǻ". The volume of sta­tions with large deviation is adjusted to normal deviation when select­ing "on".
2.4 Decoder Settings for Individual Programme Positions
By pressing button "Ǻ" call up the "Decoder Pxx" dialog via "DIALOG
CENTER" –> "SPECIAL FUNCTIONS". With the ǷǸ buttons it is
possible to set an analog or digital decoder to be switched over internally or externally on a per-programme basis for scrambled stations (see 5.2)
3. Picture Settings Basic Adjustment
Call up the picture settings menu with the red button (eye). Via the menu guide it is possible to change the Brightness, Color, Contrast, Sharpness, Perfect Clear and tint (only NTSC sources). The analog values for contrast, picture sharpness and tint are stored automatically when leaving the menu.
GRUNDIG Service 1 - 13
Allgemeiner Teil / General Section CUC 2103/M, 2121/M
4. Sound Settings
4.1 Sound Switching: Call up the sound settings menu with the blue button (ear). Different types of sounds are available dependent on the TV standard:
- "Mono": in the case of pure mono transmissions
- "Mono A / Mono B": in the case of 2-channel sound transmissions
- "Stereo / Mono": in the case of poor stereo sound quality, the sound can be switched over to mono
- "Nicam / FM"
- "Nicam A / Nicam B / FM"
- "Nicam Stereo / FM"
The forced-mono, balance, bass, treble and similar values are stored automatically when leaving the menu.
4.2 Headphone Sound Switching
Call up the sound settings menu with the blue button. Dependent on the TV standard, different settings are possible for the headphones:
- "Mono A / B", independent of the loudspeakers
- "Nicam A / Nicam B / FM", independent of the loudspeakers
With all other options, separate selection of the sound for the head­phones and loudspeakers is not possible.
5. Open Service Settings
5.1 Maximum Programme Number (reversing point)
Call up the programme number which is to be the highest selectable programme position. With button "Ǻ" select the dialog line "MANUAL TUNING" via the "DIALOG CENTER". Following the menu guide, enter "C 00" in the dialog line channel. Confirm with "OK" and terminate the menu. After this setting only those programme positions can be selected with the "P+/P-" buttons in Programme Mode which are lower than the "C 00" position.
5.2 Decoder P1…99
By pressing button "Ǻ" call up the dialog line "Decoder (P1-99)" via
"DIALOG CENTER" –> "SERVICE". With the ǷǸ buttons it is possible
to set an analog or digital decoder to be switched over internally or externally on the programme positions 1...99 for scrambled stations. Possible decoder settings are: "Manual", "off", "ON1", "ON2", "ON3".
With the "Manual" setting it is possible to select the decoder switching function to be "off" or "ON" for the individual programme positions (see 2.4).
Meaning of the decoder settings:
Sound Picture
Decoder "off" internal internal Decoder "ON1"
Sound autom. external Analog external
internal Nicam
Decoder "ON2"
all sounds external Analog external
external Nicam
Decoder "ON3"
all sounds internal Analog external
internal Nicam
The different possibilities of setting the decoder function ensure that the audio signal path is always switched correctly.
The three possible scrambling methods are:
Operating mode:
Picture Sound Menu Display
1. Scrambled Analog scrambled Analog ext. or ON1
Nicam not scrambled Nicam internal
2. Scrambled Analog scrambled Analog ext. or ON2
Nicam scrambled Nicam internal
3. Scrambled Analog not scrambled Analog int. or ON3
Nicam not scrambled Nicam internal
Video signal path
Due to the fact that the video signal is generally scrambled it is only necessary to apply the decoder video signal switching voltage.
Audio signal path
Case 1: The decoder is not stereo capable. Therefore the Nicam sound is not scrambled. The decoder changes the audio path in dependence of the Nicam decoder between internal and external. Case 2: The decoder is stereo capable for scrambled analog and Nicam sound. Therefore the decoder is switched over to external operation (usual case). Case 3: The sound is generally connected only internally (no connection to the audio path of the Euro Av socket).
5.3 Forced Chroma Switching
Call up the dialog line "Color" via "DIALOG CENTER" –> "SERVICE"
with button "Ǻ". With the buttons ǷǸ it is possible to force the automatic
chroma standard switching function into "PAL", "SECAM" or "NTSC" on a per-programme basis under poor reception conditions.
6. Service Setting for the Dealer
6.1 Service Menu
Call up the Service Menu with button "Ǻ" via "DIALOG CENTER" –> "SERVICE" –> Service Code . Having entered the code number "8500" the dealer can change the following settings under menu guide:
- GEOMETRY
- WHITE ADJUSTMENT
- AGC
- AFC
- OSD horizontal
- OSD vertical
- Hotel
- OEM
- NTSC 3,6 (Optional)
Alignment: page 2-3
6.2 OSD Position
Call up the dialog line "OSD" with button "Ǻ" via "DIALOG CENTER" –> "SERVICE" –> Service Code "8500".
With the ǷǸ buttons it is possible to shift the on screen display in the
horizontal or vertical direction and to store this position "with mem.".
6.3 Hotel Mode
6.3.1 Activating the Hotel Mode
Call up the dialog line "Hotel" with button "Ǻ" via "DIALOG CENTER" –> "SERVICE" –> Service Code "8500". With activated "Hotel Mode":
- it is no longer possible to call up the "DIALOG CENTER" menu with
button "Ǻ".
- the last volume setting is stored as the maximum level possible.
6.3.2 Deactivating the Hotel Mode
Depress and hold button "Ǻ" on the remote control handset while switching the TV set on with the mains switch. Under the "SERVICE" menu switch the Hotel Mode off.
6.4 Deactivating the Protection Circuit
- Horizontal and vertical protection circuit: connect the basis and emitter at CT50055.
- Horizontal protection circuit: connect the basis and emitter at CT57113.
- Vertical protection circuit: to short out C50052.
Attention: When the repair is completed, it is absolutely necessary to
activate the overlaod protection circuits.
Method 1 is for Channel+ operation. Methods 2 and 3 are used for example in Great Britain.
1 - 14 GRUNDIG Service
CUC 2103/M, 2121/M Abgleich / Alignment
D
Abgleich
Achtung!
1. Abgleich in betriebswarmem Zustand ausführen (ca. 15 Min.).
2. Nach einer Reparatur bzw. Wechsel des NVM (IC82501) muss kontrolliert werden, ob der NTSC Quarz 3,58MHz (Q34044, Seite 3-21) bestückt
ist. Bei nicht bestücktem Quarz muss über das Menü die Dialogzeile "NTSC 3,6" auf "off" gestellt werden.
Taste "Ǻ" –> "OK" –> SERVICE –> "OK" –> Service Code "8500" –> NTSC 3,6 "off" und über die Dialogzeile "End" mit "with mem" sichern.
3. "Sub. Contrast" darf nicht verstellt werden (Fertigungseinstellung).
Alle nicht beschriebenen Einstellelemente sind werkseitig abgeglichen und dürfen im Servicefall nicht verstellt werden.
Chassisplatte
Messgeräte: 100MHz-Oszilloskop mit Tastkopf 10:1, Digitalvoltmeter, Farbbildgenerator. Servicearbeiten nach Austausch bzw. Reparatur:
- Netzteil: Abgleich 1.
- ZF, Videodemodulator: Abgleich 2.
- IC34015: Abgleich 3.
- Bildröhre, Bildrohrplatte: Abgleich 8…10.
- Ablenkung: Abgleich 10.
- NVM IC82501: Abgleich 2…6. und 10.
Abgleich Vorbereitung Abgleichvorgang
1. +A Spannung
2. Tuner-AGC
3. AFC
4. OSD
5. NTSC 3,6 (Optional)
Nach jeder Reparatur und vor jedem Abgleich kontrollieren und gegebenfalls einstellen.
Helligkeit: Minimum Kontrast: Minimum Digitalvoltmeter: Kathode D61016
100MHz-Oszilloskop: Kanal A: Tuner Kontakt 10 oder 11
Masse: Tuner
Farbbildgenerator: Farbtreppe (mit abgeschaltetem
Tonträger) über die Antenne ein­speisen: 80dBµV.
Dialogzeile "AGC" über "Ǻ" (DIALOG CENTER) –> "OK" –> SERVICE –> "OK" –> Service Code "8500" aufrufen.
Farbbildgenerator: mit genormten Kanalraster ohne
Finetuning im Band1 (Kanal 2…4) einspeisen.
Dialogzeile "AFC" über "Ǻ" (DIALOG CENTER) –> "OK" –> SERVICE –> "OK" –> Service Code "8500" aufrufen.
Dialogzeile "OSD" (horiz. bzw. vertic.) über "Ǻ" (DIALOG CENTER) –> "OK" –> SERVICE –> "OK" –> Service Code "8500" aufrufen.
Dialogzeile "NTSC 3,6" über "Ǻ" (DIALOG CENTER) –> "OK" –> SERVICE –> "OK" –> Service Code "8500" –> aufrufen.
+A mit R60516 nach Tabelle (Seite 3-13) im Teilschaltplan Netzteil einstellen.
Mit der Taste Ǹ oder Ƿ 300mV
Dialogzeile "End" mit "with mem" –> "OK" beenden.
Taste "OK" drücken. Der Abgleich wird automatisch durch­geführt.
Dialogzeile "End" mit "with mem" –> "OK" beenden.
Mit der Taste Ǹ oder Ƿ das Menü in die Bildmitte stellen.
Dialogzeile "End" mit "with mem" –> "OK" beenden.
Mit der Taste Ǹ oder Ƿ bei Geräten mit NTSC auf "on"
bzw. ohne NTSC auf "off" stellen. Dialogzeile "End" mit "with mem" –> "OK" beenden.
einstellen.
ss
6. OEM
7. Weißwert
8. Schirmgitter­ spannung U
GRUNDIG Service 2 - 1
Dialogzeile "OEM" über "Ǻ" (DIALOG CENTER) –> "OK" –> SERVICE –> "OK" –> Service Code "8500" –> aufrufen.
Farbbildgenerator: Grautreppe mit Burst einspeisen. Kontrast: Maximum Farbkontrast: Mittelwert Bildschirmhelligkeit: Mittelwert
Dialogzeile "WHITE ADJUSTMENT" über "Ǻ" (DIALOG CENTER) –> "OK" –> SERVICE –> "OK" –> Service Code "8500" aufrufen.
Farbbildgenerator: Schwarzbild einspeisen.
G2
Hochohmiges Volt­meter über 220K: Testpunkte R, G, B
Testpunkt mit höchstem Spannungswert ermitteln.
Bildschirmhelligkeit so einstellen,
dass das Testbild gerade dunkel wird.
(Bildrohrplatte).
Mit der Taste Ǹ oder Ƿ auf "off" stellen.
Dialogzeile "End" mit "with mem" –> "OK" beenden.
Mit der Taste Ǹ oder Ƿ die Werte für "Grün" bzw.
"Blau" so einstellen, dass das Testbild unbunt wird.
Kontrolle des Weißabgleichs mit Kontrast Minimum und Maximum. Mit Taste "Ǻ" zurück ins SERVICE-Menü und Dialogzeile "End" mit "with mem" –> "OK" beenden.
Mit Regler UG2 (Splittrafo) an dem Messpunkt mit dem höch­sten Spannungswert eine Spannung von 112,5V +/- 2,5V für 14"-Bildröhren und 150V +/- 2,5V für 15"…21"-Bildröhren abgleichen.
Abgleich / Alignment CUC 2103/M, 2121/M
Abgleich Vorbereitung Abgleichvorgang
9. Zeilenschärfe
10. Vertikale Bildlage (Vertical Shift)
10.1 Vertical Amplitude
10.2 Vertical Linearit.
10.3 Horizontale Bildlage (Horizontal Shift)
Farbbildgenerator: Konvergenztestbild einspeisen. Kontrast: Maximum Bildschirmhelligkeit so einstellen, dass der schwarze Testbildhintergrund sich gerade aufzuhellen beginnt.
Farbbildgenerator: Geometriebild einspeisen. Menü "Vertical Shift" über "Ǻ" (DIALOG CENTER) –> "OK" –> SERVICE –> "OK" –> Service Code "8500" –> "GEOMETRIE" –> "OK" aufrufen.
Menü "Vertical Amplitude" aufrufen.
Menü "Vertical Linearit." aufrufen.
Menü "Horizontal Shift" aufrufen.
Mit dem Focusregler UF die vertikalen Linien ca. 5cm vom rechten und linken Bildrand auf kleinste horizontale Breite einstellen. Die Mittenschärfe darf nicht schlechter als die Randschärfe erscheinen, gegebenenfalls mitteln.
Mit der Taste Ǹ oder Ƿ mittlere Gitterlinie auf Bildschirm-
mitte einstellen.
Mit der Taste Ǹ oder Ƿ Bildamplitude einstellen. Mit der Taste Ǹ oder Ƿ nach Testbild einstellen. Mit der Taste Ǹ oder Ƿ nach Testbild einstellen.
Mit Taste "Ǻ" zurück ins Menü "SERVICE" und Dialogzeile "End" mit "with mem" –> "OK" beenden.
2 - 2 GRUNDIG Service
CUC 2103/M, 2121/M Abgleich / Alignment
GB
Alignment
Attention!
1. Carry out the alignment with the unit at operating temperature (about 15 min.).
2. After any repair or replacement of NVM (IC82501) check whether the NTSC 3.58MHz quartz (Q34044, page 3-21) is fitted. If it is not, the dialog
line "NTSC 3.6" in the Service Menu must be set to "off".
Button "Ǻ" –> "OK" –> SERVICE –> "OK" –> SERVICE Code "8500" –> NTSC 3.6 "off" and in dialog line "End" store the setting "with mem.".
3. Keep the "Sub. Contrast" setting unchanged (factory setting).
All adjustment controls not mentioned in this description are pre-set at the factory and must not be re-adjusted in the case of repairs.
Chassis Board
Measuring instruments: 100MHz oscilloscop with 10:1 test probe, digital voltmeter, colour video generator. Service works after replacement or repair of the following modules:
- Power supply: alignment 1.
- IF, video demodulator: alignment 2.
- IC34015: alignment 3
- CRT, CRT panel: alignment 6…10.
- Deflection: alignment 10.
- NVM IC82501: alignment 2…6. and 10
Alignment Preparations Alignment Process
1. +A voltage
2. Tuner AGC
3. AFC
4. OSD
5. OEM
6. NTSC 3.6 (Optional)
This voltage must be checked and re-adjusted if necessary after every repair and before every alignment.
Brightness: Minimum Contrast: Minimum Digital voltmeter: Cathode D61016
100MHz Oscilloscop: Channel: Tuner contact 10 or 11.
Colour video generator:
Call up the dialog line "AGC" via "Ǻ" (DIALOG CENTER) –> "OK" –> SERVICE –> "OK" –> Service Code "8500".
Colour video generator: Feed in with standard channel
Call up the dialog line "AGC" via "Ǻ" (DIALOG CENTER) –> "OK" –> SERVICE –> "OK" –> Service Code "8500".
Call up the dialog line "OSD" (horiz. bzw. vertic.) via "Ǻ" (DIALOG CENTER) –> "OK" –> SERVICE –> "OK" –> Service Code "8500".
Call up the dialog line "OEM" via "Ǻ" (DIALOG CENTER) –> "OK" –> SERVICE –> "OK" –> Service Code "8500".
Call up the dialog line "NTSC 3,6" via "Ǻ" (DIALOG CENTER) –> "OK" –> SERVICE –> "OK" –> Service Code "8500".
Ground: Tuner
Feed in a standard test pattern or
generator via the aerial, 80dBµV.
spacing without finetuning in Band1 (channel 2…4).
Adjust +A acc. to the table (page 3-13) on the power supply circuit diagram with R60516.
Adjust 300mV
Terminate the dialog line "End" "with mem" –> "OK".
Press the “OK“ button. The alignment is carried out automatically.
Terminate the dialog line "End" "with mem" –> "OK".
With button Ǹ or Ƿ position the menu in the middle of the
picture. Terminate the dialog line "End" "with mem" –> "OK".
With button Ǹ or Ƿ select "off".
Terminate the dialog line "End" "with mem" –> "OK".
With button Ǹ or Ƿ select "on" for models with NTSC or
"off" for models without NTSC. Terminate the dialog line "End" "with mem" –> "OK".
with button Ǹ or Ƿ.
pp
7. White Balance
8. screen grid voltage U
GRUNDIG Service 2 - 3
G2
Colour video generator:
Contrast: maximum Colour contrast: mid-position Screen brightness: mid-position
Call up dialog line "WHITE ADJUSTMENT" via "Ǻ" (DIALOG CENTER) –> "OK" –> SERVICE –> "OK" –> Service Code "8500".
colour video generator:
High-resistance volt­meter via 220K: Test points R, G, B
Determine the test point having the highest voltage.
Feed in a grey scale black/white test
pattern with burst.
Feed in a black test pattern. Adjust the screen brightness so that the test pattern just turns dark.
(picture tube plate).
With button Ǹ or Ƿ set the values for "Green" and
"Blue" so that the picture becomes achromatic.
Check this alignment at minimum and maximum contrast. Go back to the "SERVICE" menu with "Ǻ" and terminate the dialog line "End" "with mem" –> "OK".
Use the UG2 control (splitter transformer) to adjust at the test point having the highest voltage potential a voltage of
112.5V +/- 2.5V for 14" picture tubes, and a voltage of 150V +/- 2.5V for 15"...21" picture tubes.
Abgleich / Alignment CUC 2103/M, 2121/M
Alignment Preparations Alignment Process
9. Line Sharpness
10. Vertical position of the picture (Vertical Shift)
10.1 Vertical Amplitude
10.2 Vertical Linearity
10.3 Horizontal position of the picture (Horizontal Shift)
Colour video generator:
Feed in a convergency test pattern. Contrast: maximum Set the screen brightness so that the black background of the test pattern just starts to brighten.
Colour video generator:
Feed in a geometry test pattern.
Call up the "Vertical Shift" menu via "Ǻ" (DIALOG CENTER) –> "OK" –> SERVICE –> "OK" –> Service Code "8500" –> "GEOMETRY" –> "OK".
Call up the menu "Vertical Amplitude".
Call up the menu "Vertical Linearit.".
Call up the menu "Horizontal Shift".
With focus control UF, adjust the vertical lines approx. 5cm from the right and left picture edge to minimum horizontal width. The sharpness in the middle must not seem to be worse than the sharpness at the edges. If necessary, take an average.
Adjust according to the test pattern using button Ǹ or Ƿ.
Set the vertical amplitude using button Ǹ or Ƿ. Adjust according to the test pattern using button Ǹ or Ƿ.
Adjust according to the test pattern using button Ǹ or Ƿ.
Go back to the "SERVICE" menu with "Ǻ" and terminate the dialog line "End" "with mem" –> "OK".
2 - 4 GRUNDIG Service
CUC 2103/M, 2121/M Allgemeiner Teil / General Section
Platinenabbildungen und Schaltpläne / Layout of the PCBs and Circuit Diagrams
Chassisplatte
Koordinaten für die Bauteile der Bestückungsseite (Oberseite)
Pos.-Nr./ Koordinaten/ Pos. No. Coordinates
XY
BR100 32 99 BR101 67 10 BR102 67 15 BR103 67 18 BR104 58 20
BR106 140 11 BR107 29 133 BR108 20 131 BR110 99 135 BR112 96 128
BR113 59 84 BR114 30 109 BR115 34 96 BR116 228 76 BR117 162 115
BR118 195 102 BR119 67 13 BR120 185 101 BR122 119 37 BR123 190 49
BR124 192 103 BR125 190 104 BR126 182 20 BR127 129 47 BR128 99 109
BR129 125 112 BR130 107 104 BR131 156 77 BR132 158 71 BR134 153 68
BR136 157 25 BR137 175 50 BR138 22 62 BR139 209 9 BR140 222 69
BR141 131 73 BR143 145 103 BR144 144 105 BR145 143 108 BR146 140 110
BR147 156 112 BR148 180 102 BR151 147 55 BR152 147 58 BR153 141 66
BR154 143 71 BR157 159 129 BR158 193 126 BR160 133 120 BR161 241 115
BR162 123 112 BR163 125 134 BR164 216 84 BR165 19 53 BR166 153 37
BR167 10 55 BR168 171 19 BR170 236 93 BR171 220 94 BR172 108 16
BR173 238 117 BR174 238 122 BR175 239 127 BR176 177 127 BR177 254 174
BR178 239 120 BR179 176 139 BR180 23 74 BR181 71 44 BR182 71 41
BR183 70 38 BR184 176 142 BR185 110 153 BR186 77 132 BR187 108 140
BR188 215 114 BR189 209 108 BR190 49 126 BR191 58 142 BR192 57 168
BR193 34 155 BR194 73 181 BR195 116 127 BR196 129 153 BR197 126 159
BR198 102 127 BR199 80 131 BR200 127 112 BR201 130 132 BR202 127 131
Pos.-Nr./ Koordinaten/ Pos. No. Coordinates
XY
BR203 62 122 BR204 53 129 BR205 47 120 BR206 44 119 BR207 41 120
BR209 32 122 BR210 35 201 BR212 55 144 BR213 30 114 BR214 34 104
BR215 97 58 BR216 94 161 BR217 115 175 BR218 221 85 BR219 87 221
BR220 260 185 BR222 56 115 BR225 79 153 BR262 142 26 BR268 144 29
BR601 211 168 BR603 173 173 BR604 170 176 BR605 135 211 BR606 201 202
BR31045 30 30 BR32025 53 18 BR40554 134 48 BR40561 132 86 BR40570 143 16
BR40571 186 32 BR41011 229 40 BR41012 230 45 BR41013 228 26 BR41016 228 36
BR41501 209 17 BR41502 195 20 BR43105 81 22 BR44001 240 82 BR44002 241 85
BR44003 154 131 BR44022 224 20 BR44032 226 23 BR52006 55 195 BR53011 21 196
BR53016 75 247 BR53021 49 171 BR53073 10 148 BR53074 33 166 BR60014 160 198
BR60516 183 197 BR61014 107 242 BR61015 107 243 BR61016 103 252 BR61037 107 228
BR61040 109 160 BR61041 104 129 BR61050 156 135 BR61055 102 224 BR62500 204 180
BR62501 215 237 BR62502 228 211 BR62503 230 226 BR62504 237 188 BR62505 224 188
BR62506 202 175 BR80501 163 99 BR80502 211 111 BR81039 127 42 BR81050 187 47
BR81051 178 58 BR81081 166 117 BR81501 254 194 BR81502 234 139 BR81503 77 216
BR81504 84 196 BR81505 257 193 BR81506 251 193 BR81507 142 115 BR81508 218 63
BR81509 241 103 BR81701 207 121 BR81702 204 45 BR81704 146 44 BR81705 173 37
BR81706 147 50 BR81707 147 53 BR84501 255 170 BR84502 256 161 BR84503 256 163
Pos.-Nr./ Koordinaten/ Pos. No. Coordinates
XY
BU01 268 66
C31042 41 29 C31044 47 29 C31046 22 58 C34017 125 64 C34021 82 63
C34026 99 93 C34037 123 56 C34039 125 71 C34044 74 63 C34061 75 53
C34063 56 66 C34064 58 71 C34088 81 108 C40557 146 37 C40586 167 10
C40587 131 28 C43012 37 80 C43117 79 36 C43118 85 57 C43119 80 36
C44022 241 58 C44032 241 51 C46001 210 66 C50013 9 137 C50026 47 159
C50036 37 123 C50037 23 123 C50041 50 159 C50044 32 137 C50047 64 135
C50048 86 138 C50051 15 137 C50052 13 123 C50053 24 134 C50061 43 146
C50062 54 159 C50251 68 64 C52002 73 178 C52003 71 204 C52004 70 211
C52247 113 95 C52251 115 90 C52253 125 88 C52257 125 79 C53001 30 179
C53002 38 195 C53006 33 187 C53011 10 205 C53017 69 246 C53031 62 209
C53032 69 216 C53054 60 159 C54001 94 170 C54011 96 214 C54012 42 137
C57016 51 103 C60501 140 203 C60504 163 187 C60507 156 199 C60509 175 228
C60511 178 214 C60512 184 233 C60513 165 191 C60523 189 184 C60524 176 182
C60526 192 171 C60527 176 171 C60528 145 177 C61016 103 241 C61017 86 246
C61036 109 203 C61037 117 184 C61042 118 136 C61052 166 134 C61056 105 167
C61057 122 166 C61063 185 136 C61065 108 157 C61501 210 142 C62501 228 203
C62502 228 169 C62503 188 218 C62521 205 161 C62522 198 161 C62548 122 203
C62549 122 200 C81061 208 95 C81063 222 105
Chassis Board
Coordinates of the Components on the Components Side (Top Side)
Pos.-Nr./ Koordinaten/ Pos. No. Coordinates
XY
C81064 203 68 C84001 245 145
C84501 272 174
D34081 113 121 D34082 113 119 D34083 91 114 D34084 94 113 D40584 116 22
D40585 173 16 D40586 126 25 D43055 29 102 D43056 29 106 D50023 59 147
D50048 96 143 D52001 70 184 D53003 44 183 D54001 88 186 D54011 98 204
D54022 56 19 D57013 78 120 D57023 56 104 D60022 180 174 D60024 183 183
D60026 183 165 D60027 188 171 D60506 159 217 D60509 142 208 D60512 180 228
D60523 183 174 D61016 98 242 D61036 109 205 D61037 108 205 D61056 109 171
D61503 188 147 D81501 194 248 D85507 278 184 D85511 272 194 D85512 274 194
EURO-AV01 6 93
F32109 55 54 F32121 37 73 F32410 97 42 F32412 106 59 F32430 110 59
F34052 90 64
IC34015 93 79 IC40550 142 19 IC40560 142 21 IC50010 60 150 IC60510 170 198
IC61040 108 149 IC61050 141 149 IC61060 173 149 IC61510 219 142 IC80500 149 97
IC81500 188 83 IC81710 165 50 IC84501 277 173 IC84502 282 173
KBL01 142 23
KH01 269 36 KH02 273 85
L+ 264 139 L+_ 278 139 L- 264 154 L-_ 278 154
L31043 29 30 L32023 63 58 L32026 50 18 L32109 55 60 L32411 90 42
L40512 105 27 L41003 262 93 L41011 258 35 L52251 133 94 L52256 136 83
L53003 14 186 L53011 21 196 L53021 70 167 L53074 35 166 L53075 33 166
L60506 158 235 L61016 104 252 L61036 107 228 L61038 113 169 L61041 104 129
Pos.-Nr./ Koordinaten/ Pos. No. Coordinates
XY
L61056 99 229 L62501 230 188 L62502 230 188 L81061 225 109 L81062 219 100
L81064 213 72
NETZ01 230 240 NETZ02 230 232
OK60531 171 159
P+ 264 106 P+_ 278 106 P- 264 121 P-_ 278 121
PFC01 214 180 PFC02 193 180
Q34043 91 100 Q34044 88 91 Q34046 85 100 Q80001 171 67
R31047 25 64 R31048 16 30 R32132 42 88 R34036 143 79 R34037 134 68
R34050 129 96 R34051 110 110 R34052 112 113 R34053 111 115 R34054 110 107
R34055 131 99 R34064 36 94 R34083 91 129 R34084 94 129 R34090 74 102
R34095 70 100 R40551 133 44 R40553 138 38 R40554 134 48 R40571 167 24
R40588 119 19 R41007 201 23 R41012 228 33 R41013 228 29 R43001 86 29
R43003 47 58 R43006 67 54 R43011 31 75 R43014 19 21 R43019 26 26
R43057 32 91 R43058 32 85 R43112 33 21 R43113 84 32 R43268 27 88
R44013 68 28 R44014 30 112 R44022 247 55 R46003 207 59 R50017 15 143
R50032 59 184 R50033 55 131 R50034 58 122 R50047 52 139 R50048 86 146
R50050 94 155 R50061 43 159 R50062 69 156 R52001 71 129 R52002 8 169
R52004 75 198 R52006 55 195 R52262 89 120 R52264 74 130 R52269 96 109
R53002 47 186 R53009 19 171 R53011 18 194 R53016 84 204 R53021 53 171
R53033 87 224 R53056 86 158 R53074 22 146 R54001 85 229 R54006 88 218
R54022 82 171 R57019 86 122 R57118 58 101
Pos.-Nr./ Koordinaten/ Pos. No. Coordinates
XY
R60502 142 195 R60504 163 174
R60505 170 229 R60506 170 216 R60508 142 208 R60509 142 199 R60512 176 238
R60513 177 241 R60516 186 197 R60531 167 174 R61018 87 234 R61043 120 156
R61046 118 148 R61053 151 148 R61056 130 145 R61506 225 126 R61507 95 188
R61508 202 140 R62501 200 192 R62502 202 175 R62503 229 176 R62549 120 208
R81025 229 97 R81026 190 66 R81028 188 66 R81030 175 114 R81033 188 100
R81037 183 101 R81039 141 112 R81042 142 76 R81045 161 80 R81054 198 101
R81055 201 111 R81060 206 110 R81080 195 66 R81081 193 66 R81082 177 100
R81090 203 109 R81226 238 112
S62501 234 219
SI40551 134 60 SI61056 102 221 SI62501 215 240
ST-A01 90 14 ST-A02 30 14 ST-BAT01 160 37 ST-BAT03 176 33 ST-BAT2-4 87 193
ST-BR 94 181 ST-COM02 178 24 ST-COM01 142 136 ST-H 214 31 ST-HOSP02 94 28
ST-HOSP01 196 35 ST-IR-KB 264 179 ST-JOCH 56 180 ST-LS 191 14 ST-LS-L 203 14
ST-LS-R 180 14 ST-M-LED 262 196 ST-MAIL-TV 204 54 ST-NETZ01 236 237 ST-RGB 72 113
ST-RGB02 18 97 ST-UHR 187 43 ST-UHR02 230 136 ST-V02 173 125 ST-V03 144 125
ST-V04 70 34 ST_E 214 190
T52001 67 204 T53001 9 189 T60506 172 212 T81501 241 135
TR52001 65 192 TR53000 37 227 TR53010 36 230 TR53020 38 227 TR61000 129 233
TR61010 132 235 TR61020 135 232
TUNER 29 42
GRUNDIG Service 3 - 1
Loading...
+ 43 hidden pages