Greenville 550 SE 5586 TOP
ST 55-800 a TOP
ST 55-850 TOP
ST 55-710 NIC/TOP
ST 55-725 a FT/GB
ST 55-800 NIC/TOP
ST 55-850 NIC/TOP
Service
Manual
CUC 2020/
CUC 2020N
Sach-Nr./Part No.
72010 021 4000
Zusätzlich erforderliche
Unterlagen für den Komplettservice
Additionally required
Service Manuals for the Complete Service
Service
Manual
Sicherheit
Safety
Sach-Nr./Part No.
72010-800.00
Service
Training
CUC 2000
Sach-Nr./Part No.
72010 350.35
Btx * 32700 #
Sachnummer
Part Number 72010 021 4000
Änderungen vorbehalten
Subject to alteration
Printed in Germany
VK22/221 0698
Allgemeiner Teil / General SectionCUC 2020 / 2020N
Es gelten die Vorschriften und Sicherheitshinweise gemäß dem Service Manual "Sicherheit",
Sach-Nummer 72010-800.00, sowie zusätzlich
die eventuell abweichenden, landesspezifischen
Vorschriften!
D
Inhaltsverzeichnis
Seite
Allgemeiner Teil ................................. 1-2…1-16
The regulations and safety instructions shall be
valid as provided by the "Safety" Service Manual,
part number 72010-800.00, as well as the
respective national deviations.
GB
Table of Contents
Page
General Section.................................. 1-2…1-18
Test Equipment............................................................................ 1-2
ca. 65W ca. 65W ca. 65W ca. 65W ca. 65W ca. 65W ca. 65W
Standby ca. 6W ca. 6W ca. 6W ca. 6W ca. 6W ca. 6W ca. 6W
Allgemeiner Teil / General SectionCUC 2020 / 2020N
Technische Daten / Technical Data
CUC 2020 / 2020NAllgemeiner Teil / General Section
Hinweise zu den Oszillogrammen / Hints to the Oscillograms / Note relative agli Oscillogr./
Indications pour les Oscillogrammes / Observaciones con respecto a los Oscilogramas
D
Die Spannungswerte an den Oszillogrammen entsprechen Näherungswerten!
The voltages indicated in the oscillograms
are approximates!
I valori delle tensioni indicati sugli oscillogrammi sono approssimativi !
Les valeurs de tension indiquées pour les
oscillogrammes sont des valeurs approximatives!
Los valores de tensión en los oscilogramas
son aproximados!
GB
. . . V
ss
. . . ms/cm
. . . Hz
I
. . . VGleichspannungswert / DC voltage / Valore tensione continua / Tension
continue / Valor de tensión continua
Spitze-Spitze - Wert / Peak to peak value / Valore picco-picco / Crêtecrête / Valor pico a pico
Zeitbasis des Oszilloskops / Time base of the oscilloscope / Base del
tempo dell´oscilloscopio / Base de temps de l´oscilloscope/ Base de
tiempo del oscilocopio
Frequenz / Frequency / Frequenza / Fréquence / Frecuencia
F
E
Hinweise zu den Bauteilen / Hints to Components / Istruzioni sui Componenti /
Observaciones sobre los Componentes / Precautions a observer
Metallschichtwiderstände
Metal film resistors
Resistenza a strato metallico
Resistencia de capa metálica
Film métallique
DIN 0204
DIN 0207
Kohleschichtwiderstände
Carbon film resistors
Resistenza a strato di carbone
Resistencia de capa de carbón
Film carbonique
DIN 0204
DIN 0207
Metalloxidwiderstand
Metal oxid resistor
Resistenza ad ossido metallico
Resistencia de óxido metálico
Métaloxide
Allgemeiner Teil / General SectionCUC 2020 / 2020N
Sicherheits-Hinweise
Die in den Fernsehgeräten auftretende Röntgenstrahlung entspricht
den Bestimmungen der Physikalisch-Technischen Bundesanstalt
vom 8. Januar 1987.
Die Hochspannung für die Bildröhre und die damit auftretende
Röntgenstrahlung ist abhängig von der exakten Einstellung der
Netzteilspannung +A.
Nach jeder Reparatur im Netzteil oder in der Horizontalablenkung ist
die Hochspannung zu messen und ggf. einzustellen.
Schutzschaltungen im Gerät dürfen nur kurzzeitig außer Betrieb
gesetzt werden, um Folgeschäden am Chassis oder an der Bildröhre zu vermeiden.
Beim Austausch der Bildröhre dürfen nur die in den Ersatzteillisten
vorgeschriebenen Typen verwendet werden.
D
Servicehinweise
Chassisausbau
Bevor Sie die Chassis-Verbindungsleitungen lösen, muß die Leitungsverlegung zu den einzelnen Baugruppen wie Netzschalterplatte, Bedieneinheit, Bildrohrplatte, Ablenkeinheit oder Lautsprecher beachtet werden.
Nach erfolgter Reparatur ist es notwendig, die Leitungsführung wieder
in den werksseitigen Zustand zu versetzen, um evtl. spätere Ausfälle
oder Störungen zu vermeiden.
Safety Advices
The X-radiation developing in the sets conforms to the X-radiation
Regulations (January 8, 1987), issued by the Physikalisch-Technische Bundesanstalt (federal physiotechnical institution).
The high tension for the picture tube and thus the developing Xradiation depends on the precise adjustment of the +A power
supply.
After every repair of the power supply unit or the horizontal deflection
stage it is imperative that the EHT for the picture tube is checked and
re-adjusted if necessary.
To avoid consequential damages to the chassis or the picture tube
the integrated protective circuits are allowed to be put out of
operation only for a short time.
When replacing the picture tube use only the types specified in the
spare parts lists.
Cable dereseau
Ces appareils ne peuvent être utilisés qu ' avec un cable de connecion
original de réseau avec bobine antiparasite intégré dans la fiche de
secteur. Ce câble de réseau empêche des perturbations de réseau et
est partie de l'autorisation d'appareil. Si nécessaire commandez
uniquement le cable de réseau selon la liste de pièces détachées.
Netzkabel
Diese Geräte dürfen nur mit dem Original-Netzanschlußkabel mit
integrierter Entstördrossel betrieben werden. Dieses Netzkabel verhindert Störungen aus dem Netz und ist Bestandteil der Gerätezulassung. Im Ersatzfall bestellen Sie bitte ausschließlich das Netzkabel laut Ersatzteilliste.
GB
Service Notes
Disassembly of the chassis
Before disconnecting the chassis connecting leads observe the way
they are routed to the individual assemblies like the mains switch
panel, keyboard control panel, picture tube panel, deflection unit or
loudspeaker.
On completion of the repairs the leads must be laid out as originally
fitted at the factory to avoid later failures or disturbances.
Mains cable
The TV receiver must only be operated with an original mains connecting
cable with an interference suppressor choke integrated in the mains
plug.This mains cable prevents interference from the mains supply and
is part of the product approval. For replacement please order exclusively
the mains connecting cable specified in the spare parts list.
F
Information pour la maintenance
Dèmontage de chassis
Avant de défaire les connecteurs du châssis princip, il y a lieu de
repérer auparavant les liaisons correspondant à chaque platine comme
par exemple le C.I. Inter secteur, le C.I. Commande, le C.I. Tube, le
bloc déviation ou les haut-parleurs.
A la fin de l'intervention, les connexions doivent être remises dans leur
position d'origine afin d'éviter par après d'éventuelles défaillances ou
perturbations.
I
Nota di servizio
Smontaggio del telaio
Prima di sfilare i cavi di collegamneto col telaio è necessario osservare
la disposizione originaria degli stessi verso le singole parti come la
piastra alimentazione, l'unità comandi, la piastra cinescopio, il giogo o
l'altoparlante.
Dopo la riparazione è necessario che gli ancoraggi e le guide
garantiscano la disposizione dei cavi analogamente a quella data in
fabrica e ciò per evitare disturbi o danni nel tempo.
Cavo rete
Gli apperechi devono essere messi in funzioni solo con il cavo originale
il colle gamento di rete e la sua spina di rete deve essere munita di una
bombina d´induttanza. In causa di sostituzione ordinate solo il cavo di
alimentatore che corrésponde alla lista degli accessori.
E
Nota de servicio
Desmontaje del chassis
Antes de desconectar las conecciones del Chassis hay que observar
la dirección de dichas conecciones a los distintos grupos de construcción
como la placa de conmutación de red, unidad de control, placa del
zócalo del tubo de imagen, unidad de deflección o altavoces.
Después de haber realizado la reparación y para evitar fallos o
pertubaciones posteriores es necesario reponer las conecciones tal
como fueron instaladas originalmente en fabrica.
Cable de red
El aparato solo se puede usar con el cable de red original con choque
antiparásito integrado en el enchufe de red. Este cable de red evita
perturbaciones de la red y es parte de la autorización del aparato. En
caso necesario puede pedir el cable de red según lista de piezas de
repuestos.
1 - 6GRUNDIG Service
CUC 2020 / 2020NAllgemeiner Teil / General Section
+
-
REF
A-AM
ABK
AUDIO
AUDIO-L
AUDIO-R
AUDIO
MAC
AUDIO
L-MAC
AUDIO
R-MAC
AUDIO
SUB
AUDIO
TV
AUDIO
VCR
A-ZF 1
A-ZF 2
B EXT
BB
B EXT
B
OSD
B PIP
Schaltplansymbole
D
Simboli sullo schema
I
Feinabst. + / Fine tuning + / Réglage fine + / Sint. fine + / Sint. fina +
Feinabst. - / Fine tuning - / Réglage fine - / Sint. fine - / Sint. fina -
Infrarot Signal / Infrared signal / Signal I.R. / Segnale infrarosso /
Data infrarrojos
Infrarot Signal Video / Infrared signal video / Signal I.R. video /
Segnale infrarosso video / Data infrarrojos video
Keyboard
Tonsignal Kopfhörer links / Audio signal headphone left / Signal
audio gauche de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio
izquierda auriculares
Tonsignal Kopfhörer rechts / Audio signal headphone right / Signal
audio droit de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio
derecha auriculares
Sonderkanal / Special channel / Canal special / Canale speciale /
Canal especial
1 - 8GRUNDIG Service
CUC 2020 / 2020NAllgemeiner Teil / General Section
SB
SCL
SCL 100
SDA
SHIFT
VIDEO
SHIFT
TEXT
SS
SSB
SSC
SSC
PIP
SSC 100
SSC 50
SUR-
ROUND
SYNC
SYNC.
BTX
SYNC.
VT
SW
TE
T1
T2
TT
U
FOC
U
G1
U
H
U
G2
VA
VB
VCL
VDR
VG
Strahlstrombegrenzung / Beam current lim. / Lim. cour. de faisceau /
Lim. corr. di raggio / Corriente media de haz
I2C-Bus Clock
Schneller I2C-Bus Clock / I2C-Bus clock high speed / I2C-Bus grande
vitesse / I
I2C-Bus Daten / I2C-Bus data / I2C-Bus données / I2C-Bus dati /
I
Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Video u. Mix Betrieb /
Dynam. vert. shift 25Hz, active on video and mix operation / Decal
dynam. de l'image 25Hz, actif sur video et fonction. mixte / Spostam.
vert. dinam. 25Hz, attivo con video e. funzionam. misto / Desplaz.
dinamico vert. 25Hz, activo con video Y funciones mixtas
Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Standbild u. VT / Dyn. vert.
shift 25Hz, active on freeze-frame and Teletext / Decal dynam. de
l'image 25Hz, actif sur arret immage et Vidéotext (Antiope) / Spostam.
vert. dinam. 25Hz, attivo con fermo immag. e Televideo / Desplaz.
dinamico vert. 25Hz, activo con imagen parada Y Videotexto
Schutzschaltung / Protection circuit / Cablage protecteur / Pot. de
prot. / Circuito de proteccion
Spitzenstrahlstrombegrenzung / Peak beam current limiting / Lim.
de faisceau crete / Lim. corr. catod. di pico / Corrente pico de haz
Supersandcastle
Supersandcastle PIP
Supersandcastle 100Hz vert., 31250Hz hor.
Supersandcastle 50Hz vert., 15625Hz hor.
Surround
Sync.-Signal / Sync.-Signal / Signal sync / Segnale sync. / Señal de sync.
Y-Signal / Y Signal / Signal Y /Segnale Y / Señal Y
Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz
hor. / Signal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale
Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
Y - Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Y -Signal - 100Hz vert.,
31250Hz hor. / Signal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale
Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor
Zwischenfrequenz / IF / FI / FI / FI
ZF
AFC
Schaltspg. AFC / AFC switching volt. / Tens. de commut. AFC/ Tens.
di commut. AFC / Tens. conmut. CAF
AV
Schaltspg. AV / Switching volt. AV / Tens. de commut. AV / Tens. di
commut. AV / Tens. conmut. AV
B1
Schaltspg. Band 1 / Switching volt. band 1 / Tens. de commut.
bande 1 / Tens. di commut. banda 1 / Tens. conmut. de banda 1
B2
Schaltspg. Band 3/ / Switching volt. band 3 / Tens. de commut.
bande 3 / Tens. di commut. banda 3 / Tens. conmut. de banda 3
BA
Schaltspg. Bildamplitude / Switching voltage vertical amplitude /
Tension de coupure amplitude dìmage / Tensione di commutaz.
ampiezza d'imagine / Tension de conm. amplitude de imagen di
commut. PAL / Tens. conmut. PAL
Schaltspg. Camera Wiederg. über Camera-AV Eingang / Switching
volt. cam. playback via Camera-AV input / Tens de commut pour lec.
de camera par l'entree Camera-AV / Tens.de commut. in riproduz.
camera tramite ingresso Camera-AV / Tens. de serv. reprod. camera
a traves de la entrada Camera-AV
DATA
Schaltspg. Datenbetr. / Switching volt. data mode / Tens. de commut. fonct. données / Tens. di commut. dati / Tens conmut. datos
DATA
Schaltspg. U Data extern / Switching volt Data ext. / Tension de
EXT
commutation U Data externe / Tens. di commutazione U-Data
esterno / Tensión de conmutatón externa U
DATA
Schaltspg. für Bildschirm-Einblendung / Switching volt. for On
OSD
Screen Display / Tens. commut. pour eblouissement On Screen
Display / Tens. commut. per di visualizzazione On Screen Display /
Tens. conmut. para On Screen Display
Schaltspannung für Video-Ausgang EURO-AV Buchse / Switch.
voltage for video output EURO-AV socket / Tension de commut.
pour sortie vidéo EURO-AV / Tension commut. per presa d'uscita
video EURO-AV / Tension de conmut. para salida EURO-AV
HIFI
Schaltspg. HIFI / Switching voltage HIFI / Tens. de commut. HIFI /
Tens di commut. HIFI / Tens. conmut. HIFI
HIFI
Stummschaltung HiFi / Muting volt. HiFi / Commutation de silence
Allgemeiner Teil / General SectionCUC 2020 / 2020N
U
U
U
U
U
IDENT
Schaltspg. Signalkennung AV 3 / Switching volt. signal identification
AV 3 / Tens de commut.identification de signal AV3 / Tens. commut.
identificazione segnale / Tens. conmut. identifi. segñal AV3
KH
Stummschaltung Kopfhörer / Muting volt. headphone / Commutation
MUTE
de silence casque / Silenzamento cuffia / Muting auriculares
KLEMM
Gleichspannung für SAT-Basissignal / DC for SAT basic signal /
Tens. continue pour SAT base signal / Tens continua per segnale
SAT base / Tens. continua para segñal SAT base
KOIN
Schaltspg. Koinz. / Switching volt. coinc. / Tens de commut. coinc. /
50/60Hz
Tens di commut. coinc. / Tens. conmut. coinc.
KOIN
Schaltspg. Koinz. mit Videoquelle verknüpft / Coinc. switching volt.
VQ
linked with video source / Signal de coincid. combiné avec source
video / Tens. di commut. a coinc. combinata con sorg video segñal
U
U
U
U
U
WISCH
Schaltspg. Wischerkontakt / Schwitching voltage temp. contact /
Tens. de commut. contact fugitif / Tens. commut. contatto temporaneo / Contacto supresor tens. de conmut.
W/N
Schaltspg. ZF breit - schmal / IF switching volt. wide - narrow / Tens.
commut. FI large - etroit / Tens. commut. FI larga - stretta / Tens. FI
ancho - estrecho
I / III
Schaltspg. Bandwahl / Band sel. switching volt. / Tens. de commut.
select. bande / Tens. di commut. selez. banda / Tens. conmut. selec.
banda
14V
14V Schaltspg. / 14V switching volt. / Tens. commut. 14V / Tens.
commut. 14V / Tens. de conm. 14V
22kHz
22kHz Schaltspg. / 22kHz switching volt. / Tens. commut. 22kHz /
Tens. commut. 22kHz / Tens. de conm. 22kHz
de coincidencia combinada con video
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
LED
Schaltspg. LED / Switching volt. LED / Tens de commut. LED / Tens.
commut. LED / Conmut. LED
Leucht-
Schaltspg. Leuchtpunktunterdrückung / Switching volt. beam spot
punkt
suppression / Tens. de commut. suppress. du spot lumineux / Tens.
soppr. punto luminoso / Tens. de conmut. filtro supresor del punto luz
LNC
Schaltspg. LNC "Aus" / Switching volt. LNC "OFF" / Tens. de
pulse for horiz. output / 31250Hz commande pour l'étage final
lignes / Imp. Pilotaggio di 31250Hz per stadio finale di riga / Impulso
de exitación 31250Hz para paso final de lineas
Vert. Parabel / Vert. parabolic signal / Signal parabolique vert. /
CUC 2020 / 2020NAllgemeiner Teil / General Section
GRUNDIG Service1 - 11
BedienhinweiseDieses Kapitel enthält Auszüge aus der Bedienungsanleitung. Weitergehende Informationen entnehmen Sie bitte der gerätespezifischen Bedienungsanleitung, deren
Sachnummer Sie in der entsprechenden Ersatzteilliste finden.
Vorbereiten
❒
Batterie in die Fernbedienung legen
w
!
Beachten Sie die Polung im Batteriefach.
Bei verbrauchter Batterie erscheint am Bildschirm die Einblendung: »Battery«.
Verbrauchte Batterie unbedingt entfernen.
Entsorgen Sie verbrauchte Batterien umweltgerecht.
❒
Gerät einschalten
Am Gerät die Taste ü drücken.
Leuchtet danach die Anzeige, dann befindet sich
das Gerät in Bereitschaft.
Mit den Ziffern-Tasten 1–
AV
0
oder der Taste P
der Fernbedienung schalten Sie das Gerät vollständig ein.
❒
Gerät in Bereitschaft (Stand-by) schalten
An der Fernbedienung die Taste A drücken.
Das Gerät ist nicht vollständig abgeschaltet.
Das Gerät kann mit der Fernbedienung wieder eingeschaltet werden.
❒❒
Gerät vollständig ausschalten
Wenn Sie das Gerät längere Zeit (zum Beispiel nachts) nicht benützen, dann können
Sie den Öko-Netzschalter aktivieren. (Siehe
Seite 13, Menü »SONDERFUNKTIONEN«
den Menüteil »Öko-Netzschalt.«). Somit
schalten Sie das Gerät – aus der Funktion
Stand-by komplett aus. Sie sparen damit
Energie.
Taste ü am Gerät drücken,
oder
Taste A der Fernbedienung zweimal drücken.
(Der Öko-Netzschalter muß aktiviert sein).
Wieder einschalten nur mit der Taste ü am Gerät.
1
6
6
1
1
6
Das DIALOG CENTER als
Benutzerführung
Im DIALOG CENTER und den einzelnen Seiten der
Benutzerführung sehen Sie die möglichen Funktionen und mit welchen Tasten der Fernbedienung
diese Funktionen aktiviert werden.
Tastensymbole und Dialogzeilen zeigen die möglichen Bedienschritte.
Die Zeichen am Bildschirm sind Symbole für
folgende Tasten der Fernbedienung:
Symbol TasteFunktion
wPpZum schrittweisen Anwählen
qvon Zeilen oder Funktionen
auf einer Seite.
re FE Zum Ändern von Einstellun-
gen.
6hRuft das DIALOG CENTER auf
(h und G) und schaltet
von den Seiten zurück auf
das DIALOG CENTER.
OKGBestätigt Funktionen.
Bitte prägen Sie sich diese Tasten ein, sie werden
bei den folgenden Bedienschritten immer wieder
benötigt!
6
Vorbereiten
DIALOG CENTER
OKTXT
SPRACHAUSWAHL
SLEEP TIMER
KINDERSICHERUNG
SONDERFUNKTIONEN
PROGRAMMSORTIERUNG
MANUELLE ABSTIMMUNG
AUTOMATIC TUNING SYSTEM
SERVICE
Einstellungen
Nach dem Suchvorgang schaltet das Gerät auf
Programmplatz 1 und die Seite »SORTIER.« wird
eingeblendet.
❒
Programme löschen
Programm, das gelöscht werden soll, mit Taste p
oder P anwählen.
Programm mit Taste -löschen.
Um weitere Programme zu löschen ist der Vorgang
ab Pkt. zu wiederholen.
Die Seiten »AUTOMATIC TUNING SYSTEM«,
»SORTIER.« (unter »Programm Sortierung«) und
»SPRACHAUSWAHL« können auch direkt aus dem
»DIALOG CENTER« aufgerufen werden.
❒
Programme sortieren
Programm, das umsortiert werden soll, mit Taste
p oder P anwählen.
Programm mit Taste G markieren.
Neuen Programmplatz mit Taste p oder P
anwählen.
Einstellung mit Taste G speichern.
Zum Sortieren weiterer Programme ist der Vorgang
ab Pkt. zu wiederholen.
Einstellungen mit Taste
¢
TXT
beenden.
5
1
6
4
3
2
1
6
1
6
2
1
6
Programmplätze belegen, mit dem
Suchlauf-Speicher-System ATS
Das Gerät ist mit dem automatischen Programmsuchlauf ATS ausgestattet, der Ihnen das manuelle
Belegen der Programmplätze abnimmt.
Sie starten den Suchlauf und können danach die
Programme in der Reihenfolge Ihrer Wahl
sortieren.
Sie können auch Programme – die mehrmals
gefunden wurden oder deren Empfangsqualität zu
schlecht ist – aus der Programmliste löschen.
Nach dem Einschalten des Gerätes wird die
Seite »SPRACHAUSWAHL« eingeblendet.
Für den Dialog zwischen Ihnen und dem Fernsehgerät kann aus mehreren Sprachen gewählt
werden. Die Einblendungen der Benutzerführung
erfolgen in der gewählten Sprache.
Dialogsprache mit Taste p
oder
P auswählen und
mit Taste G bestätigen.
Die Seite »AUTOMATIC TUNING SYSTEM« blendet
sich ein.
Die Seite »AUTOMATIC TUNING SYSTEM« kann
auch direkt aus dem »DIALOG CENTER« aufgerufen
werden.
Der Vorgang kann – je nach Anzahl der zu empfangenden Fernseh-Programme – eine Minute und
länger dauern.
6
6
2
6
1
AUTOMATIC TUNING SYSTEM
■
SPRACHAUSWAHL
OK
D Deutsch
DK Dansk
E Español
F Francais
GB English
GR Hellas
I Italiano
N Norge
NL Nederlands
P Portugues
S Svenska
SF Suomi
TR Türice
SORTIER.
OK
Sortier.
AUX Löschen
66
Zurück
TXT
TV
P 01
P 02
P 03
P 04
P 05
P 06
P 07
P 08
P 09
P 10
Allgemeiner Teil / General SectionCUC 2020 / 2020N
1 - 12GRUNDIG Service
Einstellungen
❒
Begrenzen der Programmplatzwahl
Der ATS-Suchlauf speichert alle gefundenen
Programme und “sperrt“ den ersten nichtbelegten
Programmplatz automatisch. Dadurch können bei
der schrittweisen Programmplatzwahl (“Zappen“)
mit den Tasten p, P nur die gefundenen Programme angewählt werden.
Sie können diese Begrenzung auch manuell eingeben. Im Beispiel wurde ab Programmplatz 6
“gesperrt“.
Taste h und anschließend Taste G drücken.
Die Seite »DIALOG CENTER« blendet sich ein.
Die Zeile »MANUELLE ABSTIMMUNG« mit Taste p
oder
P anwählen und mit Taste G bestätigen.
In der Seite »MANUELLE ABSTIMMUNG« mit Taste
F oder E Programmplatz 6 wählen.
Die Zeile »C/S« mit wählen und mit Taste F
oder
E »Kanal« wählen.
Die Zeile »Kanal« wählen und mit den Ziffern-
Tasten 0…9 »00« eingeben.
Einstellung mit Taste G speichern und mit Taste
¢
TXT
beenden.
Jetzt können die ersten 5 Programme in schneller
Folge durchgeschaltet werden, die nachfolgenden
Programmplätze sind mit den Tasten p, P nicht
mehr anwählbar. Alle einstelligen Programmplätze
können weiterhin mit den Zifferntasten
0 … 9 angewählt werden.
Wird als Programmplatz 11 gesperrt, können alle
nachfolgenden Programmplätze mit den Zifferntasten 0 … 9 angewählt werden.
Fernseh-Programme manuell
einstellen
Taste h und anschließend Taste G drücken.
Die Seite »DIALOG CENTER« blendet sich ein.
Die Zeile »MANUELLE ABSTIMMUNG« mit Taste p
oder P anwählen und mit Taste G bestätigen.
2
1
6
5
4
3
2
1
Direkte Kanaleingabe
Programmplatz mit den Zifferntasten 0 … 9 oder
mit Taste F
oder
E wählen.
Die Zeile »C/S« mit Taste p oder P wählen.
Mit Taste F
oder
E »Kanal« oder »Sonderkanal«
wählen.
Die Zeile »Kanal« mit Taste p oder P anwählen.
Gewünschte Kanalzahl mit den Zifferntasten
0 … 9 oder mit Taste F
oder
E eingeben.
Bild eventuell feinabstimmen. Dazu die Zeile
»Finetun.« mit Taste p oder P anwählen.
Feinabstimmung mit den Tasten F
oder
E verän-
dern.
Einstellung mit Taste G speichern.
Zum Einstellen weiterer Programme ist der Vorgang ab Pkt. zu wiederholen.
Einstellung mit Taste
¢
TXT
beenden.
Automatischer Suchlauf
Die Zeile »Kanal« mit Taste p oder P anwählen.
Mit der »blauen« Taste den automatischen Sender-
suchlauf starten.
Die Zeile »Programm« mit Taste p oder P
anwählen. Programmplatz, auf dem Sie das gefundene Programm speichern möchten, mit den Zifferntasten 0 … 9 (01-99) wählen.
Die Farb- und Tonnorm wird automatisch zugeordnet.
Bild eventuell feinabstimmen. Dazu die Zeile
»Finetun.« mit Taste p oder P anwählen.
Feinabstimmung mit den Tasten F
oder
E verän-
dern.
Einstellung mit Taste G speichern.
Zum Einstellen weiterer Programme ist der Vor-
gang ab Pkt. zu wiederholen.
Einstellung mit Taste
¢
TXT
beenden.
6
1
6
5
4
6
3
2
1
6
1
6
5
4
3
2
1
MANUELLE ABSTIMMUNG
66
OK Speich. 0 – 9TXT
Programm r 01e
C/SKanal
Kanal
C 34
Finetun. 00
Die Fernbedienung
Kurzbeschreibung für den FernsehBetrieb
Auf dieser Seite sind die Tasten der Fernbedienung
nur kurz erklärt. Ausführliche Beschreibungen entnehmen Sie bitte den jeweiligen Kapiteln.
Video-Recorder fernbedienen
Mit der Fernbedienung dieses Fernsehgerätes können Sie auch GRUNDIG-Video-Recorder fernbedienen. Welche hierzu geeignet sind, sagt Ihnen Ihr
Fachhändler.
Taste VIDEO drücken und gedrückt halten.
Damit schalten Sie die Fernbedienung auf VideoRecorder-Betrieb.
Anschließend die gewünschte Taste drücken.
Entnehmen Sie der folgenden Aufstellung, mit
welchen Tasten die Recorderfunktionen ausgelöst
werden können.
0…9 Gerät aus Bereitschaft (Stand-by)
einschalten;
oder
Programmplatz wählen.
AV
0
AV-Stellung wählen.
h»DIALOG CENTER« aufrufen
(Taste
h und G).
PProgrammplatz schrittweise fort-
schalten (1, 2, 3 …).
pProgrammplatz schrittweise zu-
rückschalten (… 3, 2, 1);
oder
p, P Cursor-Bewegung nach oben/unten.
FE Lautstärke;
oder
FE Cursor-Bewegung links/rechts.
G Umschalten zwischen den beiden
zuletzt gesehenen Programmen;
Auf Optimal-Werte schalten
(Taste
-
und G).
-
Menü »Aux« anwählen;
z.B. Tonauswahl (mit
-
und 2).
8Menü »Bild« anwählen.
9Uhr ein/aus (Anzeige der Uhrzeit nur
bei Fernsehprogrammen mit Videotext).
VIDEO GRUNDIG Video-Recorder fern-
bedienen (dazu Taste VIDEO
gedrückt halten).
3
21
654
987
0
TP 715
SAT/TV
P
OK
P
TXTAUX
VIDEO
VIDEO
E
F
´
b
Taste einmal drücken: Gerät in
Bereitschaft (Stand-by) schalten.
Taste zweimal
drücken: Gerät komplett ausschalten (voraus-gesetzt
der Öko-Netzschalter ist aktiviert;
siehe Seite 13).
¢
a Ton ein/aus (stummschalten).
¢
TXT
Videotext/-Betrieb Ç TV-Betrieb.
o Menü »TON« anwählen.
i
Ohne Funktion.
®Helligkeit ändern.
SAT/TV GRUNDIG Satelliten-Receiver
fernbedienen (dazu Taste SAT/TV
gedrückt halten und SatellitenProgramm mit Taste
P oder p
wählen).
™Farbstärke ändern.
i
<
(Taste F)= Bildsuchlauf rückwärts
>
u (Taste E)= Bildsuchlauf vorwärts
● (Taste h)= Aufnahmestart
■ (Taste
AV
0
) = Stop
e (Taste G) = Wiedergabestart
p= Programmplatz +
P= Programmplatz –
II (Taste
¢
a ) = Pause
CUC 2020 / 2020NAllgemeiner Teil / General Section
GRUNDIG Service1 - 13
Komfortfunktionen
Sonderfunktionen
Die folgenden Einstellungen werden mit dem
»DIALOG CENTER« durchgeführt.
»DIALOG CENTER« mit Taste h und Taste G
aufrufen.
Die Einstellungen werden jeweils mit Taste
¢
TXT
beendet.
❒
Öko-Netzschalter
Damit kann das Gerät so voreingestellt werden, daß
es sich – nach einer von Ihnen bestimmten Zeit
(Auswahl 1h bis 3h) – aus der Funktion Bereitschaft komplett abschaltet. Sie sparen damit Energie.
Aus dem »DIALOG CENTER« die Zeile »SONDERFUNKTIONEN« mit Taste p oder P anwählen und
mit Taste G bestätigen.
Die Zeile »Öko-Netzschalt.« anwählen und mit Taste
FEgewünschte Abschaltzeit »1h, 2h, 3h« oder
»aus« wählen.
❒
Einschalten mit ...
Wenn Sie das Gerät häufig als AV-Monitor einsetzen – z.B. zusammen mit einer Camera als Überwachungsanlage oder bei Betrieb mit einem Satelliten-Receiver – kann mit dieser Funktion dem
Programmplatz »AV« Vorrang eingeräumt werden.
Nach dem Einschalten des Gerätes, mit der Netztaste, erscheint anstelle des Programmplatzes »P 1«
der Programmplatz »AV«.
Aus dem »DIALOG CENTER« die Zeile »SONDERFUNKTIONEN« mit Taste p oder P anwählen und
mit Taste G bestätigen .
Die Zeile »TV einsch. mit« anwählen und mit Taste
F oder E den gewünschten Programmplatz,
»Prog 1« oder »AV«, wählen.
❒
Bild-/Tonskala
Beim Einstellen der Funktionen Lautstärke, Helligkeit und Farbkontrast wird jeweils eine Skala eingeblendet. Dieses kann unterbunden werden. Hierzu
aus dem »DIALOG CENTER« die Zeile »SONDERFUNKTIONEN« mit Taste p oder P anwählen und
mit Taste G bestätigen.
Die Zeile »Bild-/Toneinst.« anwählen und mit Taste
F oder E »aus« einstellen.
2
1
2
1
2
1
6
6
❒
Sendername (SERVICE Funktion)
Von einigen Sendeanstalten wird der Sendername
angeboten. Dieser wird beim Wechseln des
Programmplatzes kurz angezeigt. Sie können diese
Anzeige abschalten.
Aus dem »DIALOG CENTER« die Zeile »SERVICE«
mit Taste p oder P anwählen und mit Taste G
bestätigen.
Die Zeile »Sendername« anwählen und mit Taste
F oder E »aus« einstellen.
Beim Wechseln des Programmplatzes wird nur
noch die Nummer des Programmplatzes angezeigt.
❒
Sleep Timer einstellen
Mit dem Menü »SLEEP TIMER« können Sie für ihr
Fernsehgerät eine Ausschaltzeit eingeben. Das
Gerät schaltet nach Ablauf der eingestellten Zeit in
Bereitschaft (standby).
Aus dem »DIALOG CENTER« die Zeile »SLEEP
TIMER« mit Taste P oder p anwählen und mit
Taste G bestätigen.
Das Menü »SLEEP TIMER« wird eingeblendet.
Mit den Ziffern-Tasten 0…9 die gewünschte
Ausschaltzeit zweistellig eingeben (von 01…99 min).
Mit Taste-kann die eingegebene Ausschaltzeit
gelöscht werden.
Mit Taste
¢
TXT
wird die Einstellung beendet.
Programmplatznummer einblenden
w
!
Sie können die Nummer des Programmplatzes
ständig einblenden
Taste h drücken und warten bis die Einblendung
»OK DIALOGCENTER« erlischt.
Die Einblendung der Programmplatznummer
erfolgt jetzt ständig.
Funktion aufheben, dazu Taste h zweimal drücken.
2
1
5
4
3
2
1
6
2
1
SLEEP TIMER
66
0 – 9TXT
´
– –
´
min.
Komfortfunktionen
Die Kindersicherung
Mit dieser Funktion können Sie eine Geheimzahl
eingeben, mit der alle Funktionen gesperrt werden
❒
Kindersicherung aktivieren
»DIALOG CENTER« mit den Tasten h und G
aufrufen.
Die Zeile »Kindersicherung« anwählen und aufrufen.
Geheimzahl mit den Ziffern-Tasten 0 … 9 immer
vierstellig eingegeben (z.B. 1111).
Geheimzahl mit Taste G speichern.
Der Schlüssel erscheint in “Rot“, die Seite
»KINDERSICHERUNG« mit Taste
¢
TXT
abschalten.
Nach Aus- und Wiedereinschalten des Fernsehgerätes blendet sich die Seite »Kindersicherung« ein;
alle Funktionen sind gesperrt.
Bitte die gespeicherte Geheimzahl gut merken!
Falls Sie die Geheimzahl vergessen haben, hilft
Ihnen eine Ziffernkombination auf der letzten Seite
dieser Bedienungsanleitung weiter. Wenn Sie nacheinander diese Tasten der Fernbedienung drücken,
wird die „Verriegelung“ aufgehoben.
❒
Kindersicherung abschalten
Gerät einschalten.
Geheimzahl mit den Ziffern-Tasten 0 … 9 immer
vierstellig eingegeben (z.B. 1111).
Das Gerät schaltet auf das Fernsehbild.
Nach erneutem Aus- und Wiedereinschalten des
Gerätes ist die Kindersicherung wieder aktiv.
Funktion Kindersicherung aufheben (deaktivieren)
Hierzu aus dem »DIALOG CENTER« die Zeile
»Kindersicherung« anwählen und aufrufen.
Geheimzahl vierstellig eingeben und die Taste
¢
AUX
drücken.
6
2
1
6
6
4
3
2
1
KINDERSICHERUNG
66
0 – 9TXT
Ò
❚
- - - -
SERVICE-Funktion
»DIALOG CENTER« mit Taste h und Taste G
aufrufen.
Die Zeile »SERVICE« mit Taste P oder p
anwählen und mit Taste G aufrufen.
Gewünschte Funktionen (Decoder, Farbe, Blauer
Bildschirm, Schwarz. Bildschirm, Sendername, SAT,
Service Code) mit Taste P oder p anwählen.
Mit Taste F oder E verändern.
Die Einstellungen werden jeweils mit Taste
¢
TXT
beendet.
❒
Decoderauswahl
Siehe »Einstellung für Betrieb mit Decoder«
(siehe Seite 16).
❒
Farbe (Farbnorm manuell einstellen)
Beim Belegen der Programmplätze mit dem Programmsuchlauf wird die Farbnorm automatisch
zugeordnet. Ist die Farbe der verschiedenen Programme in Ordnung, brauchen Sie diese Einstellung nicht durchführen.
Die benötigte Farbnorm wählen.
❒
Blauer Bildschirm wählen
Mit dieser Einstellung kann bei verrauschtem Bild
auf ein blaues Bild umgeschaltet werden.
❒
Schwarzer Bildschirm wählen
Mit dieser Einstellung wird störendes Programmflimmern während des Umschalten des Programmplatzes vermieden.
❒
Sendername ein/aus
Anzeige des Sendernamens ein oder ausschalten
(siehe »Sendername«, Seite 13).
❒
SAT
Diese Einstellung ist nur notwendig, wenn ein externer MicroSAT-Receiver SNR 105 angeschlossen
ist.
Drei Einstellungen stehen zur Wahl: »ON1«, »ON2«,
»aus«. Welche Einstellungen Sie vornehmen müssen, entnehmen Sie der Bedienungsanleitung des
SNR 105
w
!
Ist kein SNR 105 angeschlossen, muß diese Einstellung auf »aus« stehen.
Wurde SAT »ON1« ohne angeschlossenen SNR
105 gewählt, ist keine Programmplatzwahl möglich,
der Bildschirm bleibt dunkel und SAT wird eingeblendet.
❒
Service Code/IDP 2 HP
Die Funktionen dieser Zeile sind dem Fachhändler
vorbehalten.
6
1
6
4
3
2
1
Allgemeiner Teil / General SectionCUC 2020 / 2020N
Service- und Sonderfunktionen
1. Einschaltfunktionen
1.1 ATS-Reset (Automatic Tuning System)
Netzschalter "EIN" mit gedrückter Fernbedientaste "L+" –> Sprachauswahl –> OK.
Das Automatische Sendersuchsystem stoppt bei jedem empfangswürdigen Sender (AFC und Koinzidenz) und speichert automatisch die
entsprechenden Senderdaten mit dem jeweiligen Standard (die Speicherung findet unmittelbar im NVM statt). Danach wird der Suchlauf
fortgesetzt.
Tastendruck "TXT" bricht den ATS-Lauf ab.
1.2 Mittelwerte / Notdatensatz laden (ROM-Daten)
Fernbedientaste "P-" gedrückt halten und das Gerät mit dem Netzschalter einschalten. Dadurch wird z. B. nach Austausch des IC82005
(NVM) das Gerät mit dem Notdatensatz gestartet.
Mit diesem Vorgang werden die Grund-Daten aus dem ROM des
Prozessors IC81050 in den NVM IC82005 kopiert:
IC82005: (gerätespezifische Daten, über das Dialog Center einstellbar)
- Farb- und Ton-Normen
- Decodereinstellungen
- Zwangs-Mono
- Umkehrpunkt
- Sendername on/off
- OSD Position
- Blue Screen on/off, Black Screen on/off
- ATS-Reset
- Hotel-Mode on/off
- AGC und AFC
- Öko-Schalter
- Bildröhrentype
- Analogwerte (Lautstärke, Helligkeit usw.)
- Bildschärfe
- Security on/off
- Geometrieabgleich
- Programmdaten (Kanal- Feinabstimmung, Senderkennung)
Danach über das Dialog Center die persönlichen Werte, Bildgeometrie
eingeben.
1.3 Programmsperre dauerhaft aufheben
Die Zahl 7038 hebt die Sperre dauerhaft auf.
2. Sonderfunktionen im Dialog Center
2.1 Einschalten mit Programm "1" oder "AV"
Mit Taste "6" die Dialogzeile "TV einsch. mit" über "DIALOG CENTER"
–> "SONDERFUNKTIONEN" aufrufen. In Stellung "AV1" erscheint
beim Einschalten das AV-Bild.
2.2 "Bild-/Ton-Skala" ein oder aus für alle Programme
Mit Taste "6" die Dialogzeile "Bild-/Toneinst." über "DIALOG CENTER"
–> "SONDERFUNKTIONEN" aufrufen. In Stellung "aus" erscheinen
keine Balkenanzeigen für die Analogwerte auf dem Bildschirm.
2.3 Automatische Lautstärkebegrenzung (Volume Limiter), optionell
Mit Taste "6" die Dialogzeile "Autom. Lautst." über "DIALOG CENTER"
–> "SONDERFUNKTIONEN" aufrufen. In Stellung "ein" wird bei
großen Senderhüben die Lautstärke automatisch an den normalen
Hub angepaßt.
2.4 Programmplatzbezogene Decoder-Einstellung
Mit Taste "6" die Dialogzeile "Decoder Pxx" über "DIALOG CENTER"
–> "SONDERFUNKTIONEN" aufrufen. Mit den Tasten 3 4 können
Sie programmplatzbezogen für verschlüsselte Sendungen einen analogen oder digitalen Decoder auf interne oder externe Umschaltung
stellen (siehe 5.3).
2.5 Öko-Netzschalter aktivieren bzw. deaktivieren, optionell
Mit Taste "6" die Dialogzeile "Eko-Switch" über "DIALOG CENTER"
–> "SONDERFUNKTIONEN" aufrufen. Mit den Tasten 3 4 "1h…3h"
stellen.
Das Gerät schaltet sich nach der eingestellten Zeit, oder durch
zweimaligen Tastendruck der Taste 8 aus dem Standby-Betrieb
komplett ab.
In Stellung "aus" wird diese Funktion nicht genutzt.
3. Bild-Einstellungen
Grundeinstellung
Mit der roten Taste (Auge) das Bild-Menü aufrufen. Über die Menüführung ist die Regulierung von Kontrast, Bildschärfe und Tint (nur bei
NTSC-Quellen) möglich.
Die Analogwerte für Kontrast, Bildschärfe und Tint werden beim
Verlassen des Menüs automatisch gespeichert.
4. Ton-Einstellungen
4.1 Tonumschaltung
Mit der blauen Taste (Ohr) das Ton-Menü aufrufen. Je nach SenderNorm sind für die Tonumschaltung verschiedene Einstellungen anwählbar (nur bei Stereo-Geräten):
- "Mono": bei reinen Mono-Sendungen
- "Mono A / Mono B": bei 2-Ton-Sendungen
- "Stereo / Mono": bei schlechtem Stereo-Ton kann auf Mono geschaltet werden
- "Nicam / FM"
- "Nicam A / Nicam B / FM"
- "Nicam Stereo / FM"
Die Werte für Zwangs-Mono, Balance, Bässe, Höhen und ähnliches
werden beim Verlassen des Menüs automatisch gespeichert.
4.2 Kopfhörer-Tonumschaltung
Mit der blauen Taste das Ton-Menü aufrufen. Je nach Sender-Norm
sind für den Kopfhörer verschiedene Einstellungen anwählbar:
- "Mono A / B", unabhängig von den Lautsprechern
- "Nicam A / Nicam B / FM", unabhängig von den Lautsprechern
Bei allen anderen Einstellungen ist der Kopfhörerton mit dem
Lautsprecherton fest gekoppelt.
5. Offene Service-Einstellungen
5.1 Maximale Programmnummer (Umkehrpunkt):
Programmnummer aufrufen, ab der die Programmplätze gesperrt
werden sollen. Mit Taste "6" die Dialogzeile "MANUELLE ABSTIMMUNG" über das "DIALOG CENTER" aufrufen. Über die Menüführung
in der Dialogzeile Band "00" einstellen. Mit "OK" bestätigen und
Menü beenden. Danach können im Programm-Mode mit den Tasten
"P+/P-" die nachfolgenden Programme nur bis zu dem mit "00"
belegten Programmplatz fortgeschaltet werden.
Wird der Umkehrpunkt auf einen Programmplatz ≤ 10 gelegt ist nur
eine einstellige Programmwahl möglich.
5.2 AFC Nachregelung
Die letzten zwei belegten Programmplätze vor dem Umkehrpunkt sind
mit einer AFC-Regelung ausgestattet (Videorecorder über HF)
5.3 Decoder P1…79
Mit Taste "6" die Dialogzeile "Decoder (P1-79)" über "DIALOG
CENTER" –> "SERVICE" aufrufen. Mit den Tasten 3 4 können Sie für
die Programme 1…79 bei verschlüsselten Sendungen einen analogen
oder digitalen Decoder auf interne oder externe Umschaltung stellen.
Einstellungen des Decoders: "manuell", "aus", "ON1", "ON2", "ON3".
In Stellung "manuell" kann die Decoderumschaltung für die einzelnen
Programme auf unterschiedlicher Eingabe, wie "aus" oder "ON" stehen (siehe 2.4).
Bedeutung der Decoderstellungen:
TonBild
Decoder "aus"internintern
Decoder "ON1"
Ton autom.extern Analogextern
internNicam-Ton
Decoder "ON2"
alle Töneextern Analogextern
extern Nicam-Ton
Decoder "ON3"
alle TöneinternAnalogextern
internNicam-Ton
GRUNDIG Service1 - 14
Loading...
+ 32 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.