Grundig SM 7680 operation manual

PERSONAL POWER BLENDER
SM 7680
DE EN TR FR
ES
NOHR PL FI
NL
I
A
B
C
D
E
F
G
H
3
DEUTSCH 05-13
ENGLISH 14-21
TÜRKÇE 22-29
ESPAÑOL 30-39
FRANÇAIS 40-48
HRVATSKI 49-56
POLSKI 57-65
SUOMI 66-73
NORSK 74-81
NEDERLANDS 82-90
4
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________
Lesen Sie diese Bedienungsan­leitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen! Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, um Schäden wegen falscher Benut­zung zu vermeiden!
Bewahren Sie die Bedienungs­anleitung zum späteren Nach­schlagen auf. Sollte das Gerät an Dritte weitergegeben wer­den, muss diese Bedienungsan­leitung ebenfalls mit ausgehän­digt werden.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch im Haus­halt bestimmt.
Die Klingen sind sehr scharf! Bei der Handhabung scharfer Klingen ist zur Vermeidung von Verletzungen äußerste Vorsicht geboten, vor allem beim Entfernen und Reinigen.
Prüfen, ob die Netzspannung auf dem Typenschild mit der lokalen Versorgungsspan­nung übereinstimmt. Die ein­zige Möglichkeit, das Gerät von der Stromversorgung zu trennen, ist den Netzstecker zu ziehen.
Falls nicht vorhanden, wird als zusätzlicher Schutz die Installation einer Fehlerstrom­Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslöse­strom von nicht mehr als 30 mA empfohlen. Fragen Sie einen Elektriker.
Gerät, Netzkabel sowie Mo­torgehäuse nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tau­chen. Nicht unter fließendes Wasser halten. Nur Deckel und Plastikbehälter können mit Wasser und Reinigungsmittel gereinigt werden.
Netzstecker immer aus der Steckdose ziehen; nach der Benutzung des Gerätes, vor der Reinigung des Gerätes, bevor der Raum verlassen wird oder wenn ein Fehler auftritt. Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose zie­hen.
Schäden am Netzkabel ver­meiden, nicht quetschen, kni­cken oder über scharfe Kanten ziehen.
Netzkabel von heißen Ober­flächen und offenem Feuer fernhalten.
DEUTSCH
5
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________
Gerät nicht mit einem Verlän­gerungskabel benutzen.
Gerät niemals benutzen, wenn das Netzkabel oder das Gerät selbst beschädigt ist.
Zur Vermeidung von Gefah­ren aufgrund einer verse­hentlichen Rücksetzung der thermischen Abschaltung darf dieses Gerät nicht über eine externe Schaltvorrichtung, wie einen Timer, versorgt oder mit einem Schaltkreis, der regel­mäßig durch den Netzstrom ein- und ausgeschaltet wird, verbunden sein.
Unsere GRUNDIG Haushalts­geräte entsprechen den gel­tenden Sicherheitsnormen. Wenn das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist, muss es von einem autorisier­ten Service-Zentrum repariert oder ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermei­den. Fehlerhafte oder unqua­lifizierte Reparaturen können Gefahren und Risiken für den Benutzer verursachen.
Gerät unter keinen Umständen öffnen. Für Schäden aufgrund von falscher Benutzung wird keine Haftung übernommen.
Gerät und Netzkabel immer von Kindern fernhalten.
Dieses Gerät kann von Perso­nen mit eingeschränkten kör­perlichen, sensoriellen oder mentalen Fähigkeiten oder ohne spezielles Wissen oder Erfahrung verwendet werden, sofern sie beaufsichtigt wer­den oder die Anweisungen zum sicheren Umgang mit dem Produkt und dessen po­tenzielle Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigungs- und Wartungsar­beiten dürfen nicht von Kin­dern ausgeführt werden.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Gerät während der Benut­zung nicht unbeaufsichtigt las­sen. Vorsicht, wenn das Gerät in der Nähe von Kindern und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten benutzt wird.
6
DEUTSCH
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________
Vor dem Gebrauch sorgfältig alle Teile, die mit Lebensmit­teln in Kontakt kommen, rei­nigen. Siehe dazu Abschnitt „Reinigung und Pflege“.
Gerät und dessen Zubehör niemals auf oder in der Nähe von heißen Oberflächen wie Gasbrennern, Kochplatten oder heißen Öfen betreiben oder platzieren.
Das Gerät nicht für Zwecke benutzen, für die es nicht be­stimmt ist.
Gerät niemals an oder in der Nähe von Stellen benutzen, an denen sich leicht brenn­bare oder gar explosive Ma­terialien befinden.
Gerät, Zubehör, Netzkabel oder Stecker niemals auf hei­ßen Oberflächen, wie Gas­oder Elektroherden bzw. heißen Ofenoberflächen, ab­stellen; Gerät niemals mit hei­ßen Lebensmitteln verwenden. Lebensmittel vor dem Einsatz des Gerätes auf 80 °C oder weniger abkühlen lassen.
Durch heiße Lebensmittel im Gerät kann Dampf austreten. Vorsicht.
Gerät ausschließlich mit den mitgelieferten Teilen betrei­ben.
Gerät nie mit feuchten oder nassen Händen benutzen.
Gerät immer auf eine stabile, ebene, saubere, trockene und rutschfeste Oberfläche stellen.
Anschlusskabel so verlegen, dass ein unbeabsichtigtes Zie­hen daran bzw. ein Darüber­stolpern nicht möglich ist.
Gerät so aufstellen, dass der Netzstecker immer zugänglich ist.
Die Klingenvorrichtung ist sehr scharf! Bei der Handhabung der Klingenvorrichtung ist zur Vermeidung von Verletzungen äußerste Vorsicht geboten, vor allem beim Reinigen.
Gerät nicht nutzen, falls die Klingenvorrichtung beschä­digt ist oder Verschleißerschei­nungen aufweist.
Gerät niemals mit bloßen Hän­den reinigen.
Niemals versuchen, das Gerät ohne Deckel zu verwenden.
DEUTSCH
7
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________
Nicht versuchen, den Deckel zu entfernen, bis die Klingen zu einem vollständigen Still­stand gekommen sind.
Zutaten können mit einem Löf­fel aus dem Plastikbehälter entfernt werden. Das Gerät muss zuvor ausgeschaltet wer­den.
Gerät niemals länger verwen­den als zur Zubereitung der Lebensmittel erforderlich.
Knochen und Steine zur Ver­meidung von Schäden an Klingenvorrichtung und Gerät aus Lebensmitteln entfernen.
Dieses Gerät dient nur kurz­zeitigen Einsätzen und sollte maximal 1 Minute in Folge benutzt werden. Gerät nach dem Einsatz ausreichend ab­kühlen lassen.
Keine Eiswürfel mit dem Gerät zerkleinern.
Gerät vor dem Wechsel oder dem Entfernen von Teilen, die während der Benutzung in Bewegung sind, ausschalten und von der Stromversorgung trennen.
8
DEUTSCH
AUF EINEN BLICK _________________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
GRUNDIG Kompakt Smoothie Mixers SM 7680. Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig,
um sicherzustellen, dass Sie Ihr Qualitätsprodukt von GRUNDIG viele Jahre lang benutzen kön­nen.
Verantwortungsbewusstes Handeln!
GRUNDIG setzt intern wie auch bei unseren Lieferanten auf ver­traglich zugesicherte soziale Ar­beitsbedingungen mit fairem Lohn, bei stetiger Abfallreduzierung von
mehreren Tonnen Plastik pro Jahr – und auf mindestens 5 Jahre Verfügbarkeit sämt­lichen Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft. Aus gutem Grund. Grundig.
Bedienelemente und Teile
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A
Behälter
B
Klinge
C
Motorgehäuse
D
Start/Stop
E
Auto Blender
F
Pulse
G
Rutschfeste Füße
H
Kabelaufwicklung
I
Deckel
DEUTSCH
9
BETRIEB __________________________________
Sperren Entsperren
Vorbereitung
Achtung
Gerät vor dem Wechsel oder dem Entfernen von Teilen, die während der Benutzung in Be­wegung sind, ausschalten und von der Strom­versorgung trennen.
1 Alle Verpackungsmaterialien und Aufkleber
entfernen und diese entsprechend den gesetz­lichen Vorschriften entsorgen.
2 Das Motorgehäuse C nehmen und auf einen
ebenen Untergrund, z. B. eine Arbeitsplatte, stellen.
Achtung
Die Klingenvorrichtung ist sehr scharf! Bei der Handhabung der Klingenvorrichtung ist zur Vermeidung von Verletzungen äußerste Vor­sicht geboten, vor allem beim Reinigen.
3 Alle Teile mit Ausnahme des Motorgehäuses
C
wie im Abschnitt „Reinigung und Pflege“
beschrieben reinigen.
4 Dann den Smoothie Mixer in umgekehrter
Reihenfolge wieder montieren.
5 Stecken Sie die Klingeneinheit B durch Dre-
hen im Uhrzeigersinn auf den Behälter A. Die Pfeilrichtung zum Sperren finden Sie an der Unterseite der Klingeneinheit B.
6 Platzieren Sie den Behälter A auf dem Motor-
gehäuse C. Verriegeln Sie den Behälter A im Uhrzeigersinn entsprechend dem „Sperren“­Pfeil an Motorgehäuse C.
7 Drehen Sie Behälter A zum Lösen gegen den
Uhrzeigersinn.
Hinweis
Stellen Sie sicher, dass die Kerben an der un­teren Seite des Behälters A den entsprechen­den im Motorgehäuse C gegenüberliegen.
8 Lebensmittel vor Einsatz des Gerätes in kleine
Stücke schneiden.
10
DEUTSCH
Mixen
1 Gerät auf einen ebenen, trockenen Unter-
grund stellen. Die rutschfesten Füße G ge­währleisten Stabilität des Gerätes.
2 Sicherstellen, dass das Netzkabel aus der
Steckdose gezogen ist.
3 Behälter A vom Motorgehäuse C entfernen;
dazu Behälter A gegen den Uhrzeigersinn drehen und nach oben abheben; Deckel I öffnen.
4 Zu vermischende Zutaten in den Behälter A
geben. Die Zutaten sollten nur ca. 2 bis 5 cm lang sein.
BETRIEB __________________________________
Hinweise
Zur Sicherstellung eines reibungslosen Mix­betriebs Wasser oder Flüssigkeit hinzugeben.
Zur Erzielung guter Ergebnisse 3 Einheiten harter Zutaten und 2 Einheiten Wasser ver­mischen (d. h. 60 g harte Zutaten zu 40 ml Wasser)
Achtung
Keine heißen Lebensmittel oder Flüssigkeiten in den Behälter A geben bzw. vermischen. Bei der Verarbeitung von Suppen sicherstel­len, dass die Temperatur der Flüssigkeit 40 °C nicht überschreitet.
Gerät niemals leer (ohne Lebensmittel) in Be­trieb nehmen.
Gerät niemals ohne Behälter A am Motorge­häuse C in Betrieb nehmen.
5 Schließen Sie Behälter A mit der Klinge B. 6 Platzieren Sie Behälter A aufrecht auf der
Motoreinheit C, sodass die Klinge B nach unten zeigt.
Achtung
Behälter A nicht mehr bewegen oder drehen, nachdem er richtig platziert ist.
7 Netzkabel an eine geeignete Steckdose an-
schließen.
8 Das gewünschte Programm drücken.
Automatisch vermischen
Drücken Sie Auto E. Die Leuchte der Taste schaltet sich ein. Das Produkt arbeitet 60 Sekunden lang im Automatikprogramm und stoppt anschließend eigenständig. Sie können das Produkt im Betrieb stoppen, indem Sie erneut Auto oder die Start/Stopp-Taste D drücken.
Pulstaste
Starten Sie das Vermischen, indem Sie die „Puls“-Taste F gedrückt halten. Die Leuchte der Taste schaltet sich ein. Lassen Sie die Taste los, wenn Sie mit dem Vermischen fertig sind.
Hinweis
Wenn Sie die Pulstaste 1 bis 2 Sekunden ge­drückt halten, wird die Pulsfunktion aktiviert. Dadurch arbeitet das Gerät intensiver. Dank dieser Funktion erzielen Sie bessere Ergeb­nisse beim Vermischen.
Achtung
Mixer niemals länger als 1 Minute benutzen; andernfalls droht eine Überhitzung.
Bei einem Betrieb von mehr als 1 Minute vor erneuter Nutzung abkühlen lassen.
Vor Entfernen des Behälters A vom Motorge­häuse C sicherstellen, dass der Motor aus­geschaltet und zum vollständigen Stillstand gekommen ist.
Während des Betriebs keine Utensilien (Scha­ber, Gabel etc.) in den Behälter A stecken.
9 Netzstecker aus der Steckdose ziehen. 10 Behälter A von Motorgehäuse C entfernen;
Behälter A dazu gegen den Uhrzeigersinn drehen.
11 Entfernen Sie Klinge B durch Drehen gegen
den Uhrzeigersinn und bringen Sie den Deckel I am Behälter A an.
Maximalmengen und Verarbeitungszeit
Siehe Tabelle mit Maximalmengen und Ver­arbeitungszeit.
Zutaten Maximal-
menge
Früchte 100 - 200 g 20 - 30
Fruchtsaft 100 - 200 g
Früchte + Wasser (optional)
Milchshake
100 g Obst + 300 ml Milch
Verarbei­tungszeit
Sekunden 20 - 30
Sekunden
20 - 30 Sekunden
DEUTSCH
11
INFORMATIONEN _________________________
Tipps zum Mixen
Beim Mixen fester Lebensmittel, wie z. B. rohem Gemüse, gekochtem oder ungekoch­tem Obst Zutaten vor der Eingabe in den Be­hälter A immer in nicht mehr als 2 bis 5 cm große Stücke zerkleinern. Nicht mehr als 2 Tassen derartiger Zutaten gleichzeitig mixen. Dies beschleunigt das Mixen und reduziert den Verschleiß der Klingen.
Immer zuerst flüssige Zutaten in den Behälter
A
geben, sofern nicht explizit anders im Re-
zept angegeben.
Zum Vermischen von Getränken alle Zutaten gleichzeitig in den Behälter A geben.
Übermäßiges Mischen meiden. Normaler­weise sind wenige Sekunden erforderlich.
Übermäßiges Vermischen kann die Lebensmit­tel breiig machen.
Reinigung und Pflege
Achtung
Zur Reinigung des Gerätes niemals Benzin, Lö­sungsmittel, Scheuermittel oder harte Bürsten verwenden.
Die Klingen sind sehr scharf! Klingen zur Ver­meidung von Verletzungen besonders vorsich­tig handhaben.
Gerät niemals mit bloßen Händen reinigen.
Gerät nach jedem Einsatz reinigen. Darauf achten, dass keine Lebensmittelreste am oder im Gerät antrocknen. Andernfalls kann dies später die Reinigung erschweren.
Kein kochendes Wasser verwenden. Die Klin­genmontagelager sind mit einer Lebensdau­erschmierung versehen; kochendes Wasser kann diese Lager beschädigen und die Le­benszeit des Mixers verkürzen.
1 Gerät ausschalten und Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
2 Gerät abkühlen lassen.
3 Behälter A vom Motorgehäuse C entfernen.
Zum Entfernen großer Speisereste, die sich möglicherweise im Behälter A angesammelt
haben, mit Wasser ausspülen.
4 Behälter A wieder am Motorgehäuse C an-
bringen.
5 1 bis 1 ½ Tassen warmes Wasser mit einigen
Tropfen mildem Reinigungsmittel in den Be­hälter A geben und Geschwindigkeit einige
Sekunden auf hohe Geschwindigkeit D ein­stellen. Behälter A vom Motorgehäuse C ent­fernen und mit Wasser ausspülen. Bei Bedarf wieder holen.
Hinweis
Motorisierte Basis und Klingenvorrichtung nicht in Flüssigkeiten eintauchen oder im Ge­schirrspüler reinigen. Nur Deckel I und Be­hälter A können in Flüssigkeiten getaucht und im Geschirrspüler gereinigt werden.
6 Außenflächen des Gerätes mit einem wei-
chen, feuchten Tuch und einem sanften Reini­gungsmittel reinigen.
7 Motorgehäuse C, Klingenvorrichtung B und
Deckel I vor der nächsten Benutzung mit einem fusselfreien Tuch abwischen.
Lagerung
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, sollte es sorgfältig aufbewahrt werden. Darauf achten, dass der Netzstecker gezogen wird und das Gerät komplett trocken ist.
Das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort lagern. Das Gerät sollte sich immer außerhalb der Reich­weite von Kindern befinden.
12
DEUTSCH
INFORMATIONEN _________________________
Entsorgung von Altgeräten:
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE-Direktive (2012/19/ EU). Das Produkt wurde mit einem Klassifizierungssymbol für elektrische
und elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Dieses Gerät wurde aus hochwertigen Materialien hergestellt, die wiederverwendet und recycelt werden können. Entsorgen Sie das Gerät am Ende seiner Einsatzzeit nicht mit dem regulären Hausmüll; geben Sie es stattdessen bei einer Sammelstelle zur Wiederverwertung von elektrischen und elektronischen Altgeräten ab. Ihre Stadtverwaltung informiert Sie gerne über geeignete Sammelstellen in Ihrer Nähe.
Einhaltung von RoHS-Vorgaben:
Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU). Es enthält keine in der Direktive angegebenen gefährlichen und unzulässigen Materialien.
Informationen zur Verpackung
Die Verpackung des Produkts wurde gemäß unserer nationalen Gesetzgebung aus recyclingfähigen
Materialien hergestellt. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien nicht mit dem Hausmüll oder anderem Müll. Bringen Sie sie zu einer von der Stadtverwaltung bereitgestellten Sammelstelle für Verpackungsmaterial.
Technische Daten
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG­Service-Center unter folgenden Kontaktdaten:
TELEFON: 0911 / 590 597 29 (Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr) Telefax: 0911 / 590 597 31 http://service.grundig.de E-Mail: service@grundig.com
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland : 0911 / 590 597 30 Österreich : 0820 / 220 33 22 * * gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem
Festnetz,
Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen? Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur Verfügung.
Spannungsversorgung:
220 - 240V~, 50-60 Hz
Leistung: 1000 W
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
DEUTSCH
13
SAFETY AND SET-UP _______________________
Please read this instruction manual thoroughly prior to using this appliance! Follow all safety instructions in order to avoid damage due to improper use!
Keep the instruction manual for future reference. Should this appliance be given to a third party, this instruction manual must also be handed over.
This appliance is intended for private domestic use only and is not suitable for professional­catering purposes. It should not be used for commercial use.
The blades are very sharp! Handle the sharp blades with utmost care, especially dur­ing removing and cleaning, in order to avoid injuries follow all instructions.
Check if the mains voltage on the rating label corresponds to your local mains supply. The only way to disconnect the appliance from the mains is to pull the plug from the wall socket.
Be careful if hot liquid is poured into the blender as it can be ejected out of the appliance due to a sudden steaming
For additional protection, this appliance should be con­nected to a household current fault protection circuit breaker of no more than 30 mA. Con­sult an electrician for advice.
Do not immerse the motor housing, power cord, or power plug in water or any other liquids. Do not hold it under running water. Only the lid and the plastic jug can be cleaned safely with water and washing-up liquid in the dish­washer.
Disconnect the power plug after using the appliance, be­fore cleaning the appliance or leaving the room and if a fault occurs. Do not disconnect the plug by pulling on the cord.
Do not squeeze or bend the power cord and do not rub it on sharp edges in order to prevent any damage.
14
ENGLISH
Keep the power cord away from hot surfaces and open flame.
SAFETY AND SET-UP _______________________
Do not use an extension cord with the appliance.
Never use the appliance if the power cord or the appliance is damaged.
In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-out, this ap­pliance must not be supplied through an external switch­ing device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility.
Our GRUNDIG Household Appliances meet applicable safety standards, thus if the appliance or power cord is damaged, it must be repaired or replaced by an authorised service centre to avoid any dangers. Faulty or unqualified repair work may cause dan­ger and risks to the user.
Do not dismantle the ap­pliance under any circum­stances. No warranty claims are accepted for damage caused by improper handling.
This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
Children shall not play with the appliance.
The appliance should not be used by the following per­sons, including children: those with limited physical, sensory or mental capabilities and also those with a lack of ex­perience and knowledge. This does not apply to the lat­ter if they were instructed in the use of the appliance or if they use it under the supervi­sion of a person responsible for their safety.
Children should always be su­pervised to ensure that they do not play with the appliance.
This appliance cannot be used by children.
Cleaning and user mainte­nance shall not be made by children without supervision.
Do not leave the appliance unattended while it is in use. Extreme caution is advised when the appliance is being used near children and peo­ple with limited physical, sen­sory or mental capabilities.
ENGLISH
15
SAFETY AND SET-UP _______________________
Before using the appliance for the first time, clean all parts which come into contact with food carefully. Please see de­tails in the “Cleaning and Care” section.
Never operate or place any part of this appliance on or near hot surfaces such as a gas burner, hotplate or heated oven.
Do not use the appliance for anything other than its in­tended use.
Never use the appliance in or near to combustible or inflam­mable places and materials.
Operate the appliance only with the delivered parts.
Always use the appliance on a stable, flat, clean, dry and non-slip surface.
Make sure that there is no dan­ger that the power cord could be accidentally pulled or that someone could trip over it when the appliance is in use.
Position the appliance in such a way that the plug is always accessible.
The blade unit is very sharp! Handle the blade unit with ut­most care, especially during cleaning, in order to avoid in­juries.
Do not use the appliance if the blade unit is damaged or shows signs of wear.
Do not use the appliance with damp or wet hands.
Never place the appliance, attachments, power cord or plug on hot surfaces such as gas or electric burners or hot oven surfaces and never use it with hot liquids or food. Let hot food and liquids cool down to min. 80°C or less, before using the appliance.
ENGLISH
16
Never clean the appliance with your bare hands.
Never try to use the appliance without the lid.
Do not attempt to remove the lid until the blades have com­pletely stopped.
A spatula may be used to remove the ingredients from the plastic jug. The appliance must be switched off before doing this.
SAFETY AND SET-UP _______________________
Never operate the appliance for longer than necessary for processing the food.
Remove bones and stones from food to prevent the blade unit and the appliance from
Do not crush ice cubes.
Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or ap­proaching parts that move in use.
being damaged.
This appliance is only in­tended for short periods of use and should only be in continuous use for maximum 1 minute. After use, let the ap­pliance cool down sufficiently.
AT A GLANCE _____________________________
Dear Customer, Congratulations on the purchase of your new
GRUNDIG Personal Power Blender SM 7680. Please read the following user notes carefully to
ensure full enjoyment of your quality GRUNDIG product for many years to come.
A responsible approach!
GRUNDIG focusses on contractu­ally agreed social working condi­tions with fair wages for both internal employees and suppliers. We also attach great importance
to the efficient use of raw materials with continuous waste reduction of several tonnes of plastic every year. Furthermore, all our acces­sories are available for at least 5 years.
For a future worth living. For a good reason. Grundig.
Controls and parts
See the figure on page 3.
A
Jug
B
Chopping blade
C
Motor housing
D
Start/Stop button
E
Auto Blender
F
Pulse button
G
Non-slip feet
H
Cable reel
I
Jar Lid
ENGLISH
17
Sperren Entsperren
OPERATION ______________________________
Preparation
Caution
Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or ap­proaching parts that move in use.
1 Remove all packaging and sticker materials
and dispose of them according to the appli­cable legal regulations.
2 Take the entire unit of the motor housing C
and place it on a level surface, e.g. on the kitchen counter.
Caution
The blade unit is very sharp! Handle the blade unit with utmost care, especially during cleaning, in order to avoid injuries.
3 Clean all parts, with the exception of the
motor housing C as described in “Cleaning and Care”.
4 Then re-assemble the jug blender in the re-
verse order.
5 Insert the chopping blade B unit onto the jug
A
by rotating it clockwise. You can see the “lock” arrow direction at the bottom of the chopping blade B unit.
6 Place the jug A onto the motor housing
C
. Lock the jug A clockwise according to the
“lock” arrow on the motor housing C.
7 To release the jug A, turn it to anti-clockwise
direction.
Note
Make sure that the notches on the bottom of the jug A fit those in the motor housing C.
8 Before using the appliance cut the food into
small pieces.
ENGLISH
18
Blending
1 Place the device on an even and dry surface.
The non-slip feet G ensure the stability of the appliance.
2 Make sure that the power cord is disconnected
from the power supply.
3 Remove the jug A from the motor housing
C
; to do this, turn the jug A in an anti­clockwise direction and lift it upwards; Turn of the chopping blade B and turn clockwise.
4 Now put the ingredients to be blended in the
jug A. The ingredients should only be about 2-5 cm long.
Notes
Add water to ensure the jug blender functions smoothly.
OPERATION ______________________________
Mix 3 units of hard food and 2 units of water in order to have a smooth jug blender experi­ence. (i.e: 60 gr hard food 40 ml water)
Caution
Do not put or blend hot food or liquids in the jug A. If you process soup, make sure that the liquid temperature does not exceed 40°C.
Never let the jug blender operate while empty (without food).
Never let the jug blender operate without the jug A on the motor housing C.
5 Close the reservoir A with the cutter blade
B
.
6 Place the reservoir A onto the motor unit C
in an upright position in such a way that the cutter blade B is facing down.
Caution
Never move or turn the jug A after it is prop­erly seated in the place.
7 Connect the power plug to a suitable power
outlet.
8 Press the required program button.
Caution
Never run the blender for longer than 1 min­ute, otherwise it would overheat.
After running the appliance for 1 minute, let it cool down before using it again.
Be sure the motor is switched off and has com­pletely stopped before removing the jug A from the motor housing C.
Do not place any utensil (scraper, fork, etc.) in the jug A while the blender is operating.
9 Pull the power plug out of the power outlet. 10 Remove the jug A from the motor housing
C
; to do this, turn the jug A in an anti-
clockwise direction.
11 Remove the chopping blade B by turning
it counterclockwise and attach the jar lid onto the jug A.
Maximum quantities and processing time
See table with maximum quantities and pro­cessing time.
I
Auto Blend
Press Auto Blend E. The light of the button will turn on. The product will operate in auto programme for 60 seconds and then stop automatically. Press Auto Blend again or press Start/Stop button D to stop the product during operation.
Pulse Button
Press and hold „Pulse“ F to start blending. The light of the button will turn on. Release the button when blending process has been completed.
Note
Each press on the Pulse button that lasts 1 to 2 seconds is a „PULSE“. „PULSE“ is an impact function. Thanks to this function, you get better blending results.
Ingre­dients
Maximum quantities
Processing time
Fruits 100 - 200 g 20 - 30
Seconds
Fruit juice 100-200 g Fruit +
Water (optional)
Milkshake
100 g Fruit + 300 ml Milk
20 - 30 Seconds
20 - 30 Seconds
ENGLISH
19
INFORMATION ___________________________
Tips for blending
When blending solid food, such as raw veg­etables, cooked or uncooked fruits always cut them into no larger than 2-5 cm pieces before placing them into the jug A. Blend no more than 2 cups of these food at a time. This will speed the blending process and reduce wear on the blending blades.
Always place liquid ingredients in the jug
A
first, unless a recipe specifically states other­wise.
To blend beverages, place all ingredients in the jug A at the same time.
Avoid overblending. Usually, you will need to blend for a few seconds.
Overblending may cause food to become mushy.
Cleaning and care
Caution
Never use petrol, solvents, abrasive cleaners, or metal objects and hard brushes to clean the appliance.
The blades of the cutter unit are very sharp! Handle the blades with utmost care in order to avoid injuries.
Never clean the appliance with your bare hands.
Clean the jug blender after each use. Do not let any food remnants harden on and inside the jug blender. This will make it more difficult to clean it later.
Do not use boiling water. The blade assembly bearings have been designed with a lifetime lubricant; exposure to boiling water may dam­age these bearings and shorten the life of the blender.
1 Turn the appliance off and disconnect it from
the wall socket.
2 Allow the appliance to cool down.
3 Remove the jug A from the motor housing
C
. Rinse with water to remove any large food particles that may have accumulated in the jug A.
4 Replace the jug A on the motor housing C. 5 Place 1 to 1 ½ cups warm water with some
drops of mild cleanser into the jug A and switch to speed “II” for a few seconds. Re­move the jug A from the motor housing C and rinse with water. Repeat as necessary.
Note
Do not immerse the motorized base or blade unit in liquid, or place them in the dishwasher.
Only the lid I and the jug A may be im­mersed and placed in the dishwasher.
6 Use a damp soft cloth and some mild cleanser
to clean the exterior of the appliance.
7 Wipe the motor housing C, Chopping blade
B
and lid I with a lint free cloth before the next usage.
Storage
If you do not plan to use the appliance for a long period of time, please store it carefully. Make sure the appliance is unplugged and completely dry.
Store the appliance in a cool, dry place. Make sure the appliance is kept out of the reach of chil­dren.
20
ENGLISH
INFORMATION ___________________________
Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waste Product:
This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic equipment
(WEEE). This product has been manufactured with high quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling. Do not dispose of the waste product with normal domestic and other wastes at the end of its service life. Take it to the collection center for the recycling of electrical and electronic equipment. Please consult your local authorities to learn about these collection centers.
Compliance with RoHS Directive
The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Directive.
Package information
Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in accordance with our
National Environment Regulations. Do not dispose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by the local authorities.
Technical data
Power supply: 220 - 240V~, 50-60 Hz Power: 1000 W
Technical and design modifications reserved.
ENGLISH
21
GÜVENLİK VE KURULUM __________________
Lütfen cihazı kullanmadan önce bu kullanma kılavuzunu tam ola­rak okuyun! Hatalı kullanımdan kaynaklanan hasarları önlemek için tüm güvenlik talimatlarına uyun! Kullanma kılavuzunu daha sonra başvurmak üzere saklayın. Bu cihaz üçüncü bir şahsa verildiğinde bu kullanma kılavuzu da teslim edilmelidir.
Bu cihaz özel, ev kullanımı için tasarlanmıştır.
Bıçaklar oldukça keskindir! Yaralanmaları önlemek için özellikle taşıma veya temizlik işlemi esnasında keskin bıçakı dikkatli şekilde tutun.
Tip plakası üzerinde belirti­len şebeke geriliminin yerel şebeke gerilimiyle uyumlu olup olmadığını kontrol edin. Cihazın elektrik bağlantısını kesmenin tek yolu fişini duvar­daki prizden çıkarmaktır.
Bu cihaz, ilave koruma için azami 30 mA‘lık ev tipi bir kaçak akım koruma sigortasına bağlanmış olmalıdır. Öneri için bir elektrik teknisyenine danışın.
Motor ünitesini, elektrik kablo­sunu veya elektrik fişini suya ya da diğer sıvılara batırmayın. Suyun altına tutmayın. Sa­dece kapak ve plastik haznesi suyla ve bulaşık makinesinde bulaşık deterjanıyla güvenli bir şekilde temizlenebilir.
Cihazı kullandıktan sonra, te­mizlemeden önce veya oda­dan çıkarken ve bir arıza olduğunda fişini çıkartın. Cihazın fişini kablosundan çe­kerek çıkarmayın.
Zarar görmemesi için elektrik kablosunu sıkıştırıp bükmeyin ve keskin köşelere sürtmeyin.
Kabloyu sıcak yüzeylerden ve açık alevden uzak tutun.
Cihazla birlikte bir uzatma kablosu kullanmayın.
Elektrik kablosu veya cihaz hasarlıysa cihazı asla kullanmayın.
Termal kesme cihazının yanlışlıkla sıfırlanmasından doğacak tehlikeleri önlemek için, bu cihaza, örneğin bir zamanlayıcı gibi harici bir anahtarlama cihazıyla bes­leme yapılmamalıdır ve cihaz, düzenli olarak açılıp kapatılan bir devreye bağlanmamalıdır.
22
TÜRKÇE
GÜVENLİK VE KURULUM __________________
GRUNDIG Küçük Ev Aletleri, geçerli güvenlik standartlarına uygundur; bu nedenle cihaz veya elektrik kablosu hasar görürse, herhangi bir tehli­keyi önlemek için yetkili servis merkezi tarafından onarılmalı veya değiştirilmelidir. Hatalı veya gerekli vasıflar olma­dan yapılan onarım işlemleri, kullanıcıya yönelik tehlike ve riskler meydana getirebilir.
Kesinlikle cihazı parçalarına ayırmayın. Hatalı kullanımın neden olduğu hasar için hiçbir garanti talebi kabul edilmez.
Cihaz ve kablosunu her zaman çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin.
Cihazın kısıtlı fiziksel, duyu­sal, zihinsel kapasiteye sahip olan ya da bilgi ve deney­ime sahip olmayan kişiler tarafından kullanılabilmesi için gözetim altında olmaları veya cihazın güvenli kullanımı ile ilgili talimatları ve tehlike­leri anlamaları gerekir.
Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılamaz.
Temizlik ve kullanıcı bakım işlemleri çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Kullanımda olduğu zaman cihazı gözetimsiz bırakmayın. Cihaz çocukların ve sınırlı fi­ziksel, duyusal ya da zihinsel kapasiteye sahip insanların yakınında kullanıldığında son derece dikkatli olunması tav­siye edilir.
Cihazı ilk kez kullanmadan önce gıdalarla temas eden tüm parçaları dikkatli şekilde temizleyin. Lütfen “Temiz­lik ve Bakım” bölümündeki ayrıntılara bakın.
Asla cihazın herhangi bir parçasını gazlı ocak, elektrikli ocak veya ısınmış fırın gibi sıcak yüzlerin üzerinde veya yanında çalıştırmayın veya bunların üstüne koymayın.
Cihazı, kullanım amacının dışında hiçbir amaç için kullanmayın.
Cihazı asla parlayıcı veya yanıcı ortamların ve madde­lerin bulunduğu yerde veya yakınında kullanmayın.
Cihazı sadece beraberinde verilen parçalarıyla birlikte çalıştırın.
Cihazı elleriniz ıslak veya nemliyken kullanmayın.
TÜRKÇE
23
GÜVENLİK VE KURULUM __________________
Cihazı daima dengeli, düz, temiz, kuru ve kaymayan bir yüzey üzerinde kullanın.
Cihazın kullanımı esnasında elektrik kablosunun yanlışlıkla çekilmesi veya birinin kab­loya takılma tehlikesinin olmadığından emin olun.
Cihazı, elektrik fişine her zaman ulaşılabilecek şekilde yerleştirin.
Bıçak ünitesi çok keskin­dir! Yaralanmaları önlemek için özellikle temizlik işlemi esnasında bıçak ünitesini dik­katli bir şekilde tutun.
Bıçak ünitesi hasar görmüşse veya aşınma belirtileri mevcu­tsa cihazı kullanmayın.
Asla cihazı çıplak ellerle te­mizlemeyin.
Cihazı asla yiyeceği işlemden geçirmek için gerekenden daha uzun süre çalıştırmayın.
Bıçak ünitesi ve cihazın zarar görmesini önlemek için gıdalardan kemikleri ve çekir­dekleri çıkarın.
Bu cihaz, kısa süreli kullanımlar için tasarlanmıştır ve kesinti­siz olarak en fazla 1 dakika çalıştırılmalıdır. Kullandıktan sonra cihazın yeterli derecede soğumasını bekleyin.
Cihazla buz küplerini kırmayın.
Aksesuarları değiştirmeden veya kullanım halinde hareket eden parçalara yaklaşmadan önce cihazı kapatın ve fişini priz den çekin.
Cihazı kapağı olmadan asla kullanmaya çalışmayın.
Bıçaklar tamamen durmadan önce kapağı çıkarmayı kesin­likle denemeyin.
Plastik haznedeki artıkları çıkarmak için bir spatula kullanılabilir. Bunu yapmadan önce cihaz kapatılmalıdır.
24
TÜRKÇE
GENEL BAKIŞ _____________________________
Değerli Müşterimiz, Yeni GRUNDIG Kompakt Hazneli Blender
SM 7680. Kaliteli GRUNDIG ürününüzü yıllarca tam verim
alarak kullanabilmek için lütfen aşağıdaki kulla­nıcı notlarını dikkatli bir şekilde okuyun.
Sorumlu yaklaşım!
GRUNDIG hem çalışanlar hem de tedarikçiler için adil ücretlendirme sunan sözleşmeyle kabul edilmiş sosyal çalışma koşulları sağlamayı hedef alır. Hammaddelerin etkin
kullanımı ve her yıl birkaç ton plas­tik atık miktarını düzenli olarak azaltmak da önce­likli hedeflerimiz arasında yer alıyor. Ayrıca, tüm aksesuarlarımız en az 5 yıl boyunca kullanılabilir.
Yaşamaya değer bir gelecek için. İyi bir amaç için. Grundig.
Kontroller ve parçalar
Sayfa 3’teki şekle bakın.
A
Hazne
B
Parçalama bıçağı
C
Motor gövdesi
D
Çalıştırma/ duraklatma düğmesi
E
Otomatik çalıştırma düğmesi
F
Pulse düğmesi
G
Kaymaz taban
H
Kablo sarma yeri
I
Hazne kapağı
TÜRKÇE
25
Sperren Entsperren
KULLANIM _______________________________
Hazırlık
Dikkat
Aksesuarları değiştirmeden veya kullanım ha­linde hareket eden parçalara yaklaşmadan önce cihazı kapatın ve fişini prizden çekin.
1 Tüm ambalaj ve etiket malzemelerini çıkarın
ve yürürlükteki yasal düzenlemelere uygun olarak atın.
2 Cihazın tamamını motor gövdesinden C çı-
karın ve mutfak tezgahı gibi düz bir zemine koyun.
Dikkat
Bıçak ünitesi çok keskindir! Yaralanmaları ön­lemek için özellikle temizlik işlemi esnasında bıçak ünitesini dikkatli bir şekilde tutun.
3 “Temizlik ve Bakım” bölümünde tarif edildiği
şekilde motor gövdesi C haricindeki tüm par­çaları temizleyin.
4 Şimdi de işlemleri tersinden uygulayarak haz-
neli blender’ın parçalarını birleştirin.
5 Parçalama bıçağını B saat yönünde çevire-
rek hazneye A takını. Parçalama bıçağının
B
altında kilitleme yönünü gösteren ok işare-
tini görebilirsiniz.
6 Hazneyi A motor gövdesi C üzerine yerleş-
tirin. Hazneyi A motor gövdesi C üzerinde bulunan kilitlemeyi gösteren ok yönünde (saat yönünde) çevirerek kitleyin .
7 Hazneyi A, çıkarmak için saat yönünün ter-
sine çevirin.
Not
Haznenin A altındaki çentiklerin motor ünite­sinin C içindekilerle iç içe gelmesine dikkat edin.
8 Cihazı kullanmadan önce gıdaları küçük par-
çalar halinde kesin.
Karıştırma
1 Cihazı düz ve kuru bir zemine koyun. Kaydır-
maz ayaklar G cihazın dengede durmasını sağlar.
2 Cihazın elektrik kablosunun prizden çıkarıldı-
ğından emin olun.
3 Hazneyi A motor gövdesinden C çıkartın;
bunu yapmak için hazneyi A saat yönünün tersine çevirip yukarı doğru kaldırın, parça­lama bıçağını B saat yönünün tersine çevirin ve açın.
4 Şimdi karıştırılacak olan malzemeleri hazne-
nin A içerisine koyun. Malzemeler en fazla 2-5 cm uzunluğunda olmalıdır.
Notlar
Hazneli blender’ın sorunsuz çalışmasını sağ­lamak için su ekleyin.
26
TÜRKÇE
KULLANIM _______________________________
Sarsıntısız bir hazneli blender deneyimi için 3 ölçek sert gıdaya 2 ölçek su ilave edin. (yani: 60 gr sert gıda için 40 ml su)
Dikkat
Hazneye A sıcak gıda veya sıvı koymayın veya haznede bu tür yiyecekler karıştırma­yın. Çorba işleyecekseniz sıvı sıcaklığının 40°C’yi geçmediğinden emin olun.
Hazneli blender’ı asla içi boş (yiyecek olma­dan) çalıştırmayın.
Hazne A motor ünitesi B üzerinde değilse hazneli blender’ı kesinlikle çalıştırmayın.
5 Hazneyi A, parçalama bıçağı B ile kapatın. 6 Hazneyi A, parçalama bıçağı C aşağı gele-
cek bir şekilde motor ünitesinin C üzerine dik bir şekilde yerleştirin.
Dikkat
Hazneyi A düzgün bir şekilde oturttuktan sonra kesinlikle hareket ettirmeyin veya çe­virmeyin.
7 Elektrik fişini uygun bir elektrik prizine takın. 8 Gereken program düğmesine basın.
Dikkat
Blenderi asla 1 dakikadan uzun bir süre çalış­tırmayın, aksi takdirde aşırı ısınır.
Cihaz 1 dakika boyunca çalıştıktan sonra tek­rar kullanmadan önce soğumasını bekleyin.
Hazneyi A motor ünitesinden C çıkarmadan önce cihazın kapalı olduğundan ve motorun tamamen durduğundan emin olun.
Blender çalışıyorken hazneye A mutfak alet­lerini (kazıyıcı, çatal, vb) yerleştirmeyin.
9 Elektrik fişini prizden çekin. 10 Hazneyi A motor bölmesinden C çıkartın;
bu işlemi hazneyi A saat yönünün tersine döndürerek gerçekleştirin.
11 Parçalama bıçağı B saat yönünün tersine çe-
virerek açın ve hazne kapağını I, hazneye takın A.
Maksimum miktarlar ve işlem süresi
Maksimum miktarlar ve işlem süresiyle ilgili tabloya bakın.
Auto Blend
Auto Blend düğmesine basın F. Düğmenin ışığı yanacakatır. Cihaz 60 saniye otomatik prog­ramda çalışır sonra kendiliğinden durur. Çalışma esnasında cihazı durdurmak için tekrar Auto Blend veya çalıştırma/ duraklatma D düğme­sine basın.
Pulse Düğmesi
Karıştırmaya başlamak için “Pulse” F dümesine basılı tutun. Düğmenin ışığı yanacakatır. Karış­tırma işlemi tamamlandığında düğmeyi bırakın.
Not
Pulse düğmesine 1-2 saniyelik basışınız bir “PULSE” demektir. “PULSE” (darbe) fonksi­yonudur. Bunun sonucunda daha kaliteli bir karıştırma elde edersiniz.
Malzeme Maksimum
miktar
İşlem Süresi
Meyveler 100 - 200 g 20-30
Saniye
Meyve suyu
Milkshake
100-200g Meyve + Su (İsteğe bağlı)
100g Obst + 300ml Süt
20-30 Saniye
20-30 Saniye
TÜRKÇE
27
BİLGİLER _________________________________
Karıştırma için ipuçları
Çiğ sebzeler, pişmiş veya pişmemiş meyve­ler gibi katı gıdaları karıştırırken hazneye A yerleştirmeden önce bunları her zaman için 2-5 cm boyutunda parçalar halinde kesin. Bu gıdaları tek seferde 2 ölçekten fazla karıştır­mayın. Bu şekilde karıştırma işlemi hızlanır ve blender bıçaklarındaki aşınma azalır.
Aksi yemek tarifinde açıkça belirtilmedikçe her zaman hazneye önce sıvı malzemeyi ekleyin.
İçecek karıştırmak için tüm malzemeyi haz­neye A aynı anda ekleyin.
Aşırı karıştırmaktan kaçının. Genellikle bir kaç saniye karıştırmanız yeterli olacaktır.
Aşırı karıştırma yiyecekleri pelte haline getirir.
Temizleme ve bakım
Dikkat
Cihazı temizlemek için kesinlikle benzin, sol­ventler, aşındırıcı temizleyiciler, metal nesne­ler veya sert fırçalar kullanmayın.
Kesicinin bıçakları oldukça keskindir! Yara­lanmaları önlemek için bıçakları dikkatli şe­kilde tutun.
Asla cihazı çıplak ellerle temizlemeyin.
Her kullanım sonrasında hazneli blender’ı te­mizleyin. Herhangi bir yiyecek artığının blen­der’ın üzerinde veya içerisinde donmasına/ katılaşmasına izin vermeyin. Daha sonra te­mizlemesi daha zor olacaktır.
Kaynar su kullanmayın. Bıçak grubunun yataklarında ömür boyu dayanacak bir yağlama özelliği bulunmaktadır; kaynar su kullanmak bu yataklara zarar verip blenderin ömrünü kısaltabilir.
1 Cihazı kapatın ve fişini prizinden çıkartın. 2 Cihazın soğumasını bekleyin. 3 Hazneyi A motor ünitesinden C çıkarın.
Haznede birikebilecek büyük gıda artıklarını temizlemek için suyla durulayın.
4 Hazneyi A motor ünitesine C geri yerleştirin. 5 Hazneye A 1 ila 1 ½ ölçek ılık su ve birkaç
damla yumuşak deterjan ekleyin ve birkaç saniyeliğine “II” hızında çalıştırın. Hazneyi motor ünitesinden çıkartın ve suyla durulayın. Gerekiyorsa tekrar edin.
Not
Motorlu taban ünitesini veya bıçak ünitesini su veya sıvı içine daldırmayın veya bulaşık ma­kinesinde yıkamayın. Sadece hazne kapağı
I
ve haznesi A suya daldırılabilir ve bulaşık
makinesinde yıkanabilir.
6 Cihazın dış kısmını temizlemek için nemli ve
yumuşak bir bez ve az miktarda yumuşak bir temizleme maddesi kullanın.
7 Cihazı bir sonraki kullanımdan önce blender
tabanını, parçalama bıçağını B lif bırakma­yan bir bezle silin.
Saklama
Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız, lütfen dikkatli bir şekilde saklayın. Cihazın fişinin çıkarıldığından ve tamamen kuru olduğundan emin olun.
Cihazı serin ve kuru bir yerde saklayın. Cihazın, çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edildiğinden emin olun.
28
TÜRKÇE
Loading...
+ 64 hidden pages