Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie das
Gerät benutzen! Befolgen Sie
alle Sicherheitshinweise, um
Schäden wegen falscher Benutzung zu vermeiden!
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Sollte das Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit ausgehändigt werden.
█
Dieses Gerät ist nur für den
privaten Gebrauch im Haushalt bestimmt.
█
Die Klingen sind sehr scharf!
Bei der Handhabung scharfer
Klingen ist zur Vermeidung
von Verletzungen äußerste
Vorsicht geboten, vor allem
beim Entfernen und Reinigen.
█
Prüfen, ob die Netzspannung
auf dem Typenschild mit der
lokalen Versorgungsspannung übereinstimmt. Die einzige Möglichkeit, das Gerät
von der Stromversorgung zu
trennen, ist den Netzstecker
zu ziehen.
█
Falls nicht vorhanden, wird
als zusätzlicher Schutz die
Installation einer FehlerstromSchutzeinrichtung (RCD) mit
einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30
mA empfohlen. Fragen Sie
einen Elektriker.
█
Gerät, Netzkabel sowie Motorgehäuse nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen. Nicht unter fließendes
Wasser halten. Nur Deckel
und Plastikbehälter können mit
Wasser und Reinigungsmittel
gereinigt werden.
█
Netzstecker immer aus der
Steckdose ziehen; nach der
Benutzung des Gerätes, vor
der Reinigung des Gerätes,
bevor der Raum verlassen
wird oder wenn ein Fehler
auftritt. Netzstecker nicht am
Kabel aus der Steckdose ziehen.
█
Schäden am Netzkabel vermeiden, nicht quetschen, knicken oder über scharfe Kanten
ziehen.
█
Netzkabel von heißen Oberflächen und offenem Feuer
fernhalten.
DEUTSCH
5
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________
█
Gerät nicht mit einem Verlängerungskabel benutzen.
█
Gerät niemals benutzen,
wenn das Netzkabel oder
das Gerät selbst beschädigt
ist.
█
Zur Vermeidung von Gefahren aufgrund einer versehentlichen Rücksetzung der
thermischen Abschaltung darf
dieses Gerät nicht über eine
externe Schaltvorrichtung, wie
einen Timer, versorgt oder mit
einem Schaltkreis, der regelmäßig durch den Netzstrom
ein- und ausgeschaltet wird,
verbunden sein.
█
Unsere GRUNDIG Haushaltsgeräte entsprechen den geltenden Sicherheitsnormen.
Wenn das Gerät oder das
Netzkabel beschädigt ist,
muss es von einem autorisierten Service-Zentrum repariert
oder ausgetauscht werden,
um Gefährdungen zu vermeiden. Fehlerhafte oder unqualifizierte Reparaturen können
Gefahren und Risiken für den
Benutzer verursachen.
█
Gerät unter keinen Umständen
öffnen. Für Schäden aufgrund
von falscher Benutzung wird
keine Haftung übernommen.
█
Gerät und Netzkabel immer
von Kindern fernhalten.
█
Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensoriellen oder
mentalen Fähigkeiten oder
ohne spezielles Wissen oder
Erfahrung verwendet werden,
sofern sie beaufsichtigt werden oder die Anweisungen
zum sicheren Umgang mit
dem Produkt und dessen potenzielle Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
█
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ausgeführt werden.
█
Dieses Gerät darf nicht von
Kindern benutzt werden.
█
Gerät während der Benutzung nicht unbeaufsichtigt lassen. Vorsicht, wenn das Gerät
in der Nähe von Kindern und
Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten benutzt
wird.
6
DEUTSCH
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________
█
Vor dem Gebrauch sorgfältig
alle Teile, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen, reinigen. Siehe dazu Abschnitt
„Reinigung und Pflege“.
█
Gerät und dessen Zubehör
niemals auf oder in der Nähe
von heißen Oberflächen wie
Gasbrennern, Kochplatten
oder heißen Öfen betreiben
oder platzieren.
█
Das Gerät nicht für Zwecke
benutzen, für die es nicht bestimmt ist.
█
Gerät niemals an oder in der
Nähe von Stellen benutzen,
an denen sich leicht brennbare oder gar explosive Materialien befinden.
█
Gerät, Zubehör, Netzkabel
oder Stecker niemals auf heißen Oberflächen, wie Gasoder Elektroherden bzw.
heißen Ofenoberflächen, abstellen; Gerät niemals mit heißen Lebensmitteln verwenden.
Lebensmittel vor dem Einsatz
des Gerätes auf 80 °C oder
weniger abkühlen lassen.
█
Durch heiße Lebensmittel im
Gerät kann Dampf austreten.
Vorsicht.
█
Gerät ausschließlich mit den
mitgelieferten Teilen betreiben.
█
Gerät nie mit feuchten oder
nassen Händen benutzen.
█
Gerät immer auf eine stabile,
ebene, saubere, trockene und
rutschfeste Oberfläche stellen.
█
Anschlusskabel so verlegen,
dass ein unbeabsichtigtes Ziehen daran bzw. ein Darüberstolpern nicht möglich ist.
█
Gerät so aufstellen, dass der
Netzstecker immer zugänglich
ist.
█
Die Klingenvorrichtung ist sehr
scharf! Bei der Handhabung
der Klingenvorrichtung ist zur
Vermeidung von Verletzungen
äußerste Vorsicht geboten, vor
allem beim Reinigen.
█
Gerät nicht nutzen, falls die
Klingenvorrichtung beschädigt ist oder Verschleißerscheinungen aufweist.
█
Gerät niemals mit bloßen Händen reinigen.
█
Niemals versuchen, das Gerät
ohne Deckel zu verwenden.
DEUTSCH
7
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________
█
Nicht versuchen, den Deckel
zu entfernen, bis die Klingen
zu einem vollständigen Stillstand gekommen sind.
█
Zutaten können mit einem Löffel aus dem Plastikbehälter
entfernt werden. Das Gerät
muss zuvor ausgeschaltet werden.
█
Gerät niemals länger verwenden als zur Zubereitung der
Lebensmittel erforderlich.
█
Knochen und Steine zur Vermeidung von Schäden an
Klingenvorrichtung und Gerät
aus Lebensmitteln entfernen.
█
Dieses Gerät dient nur kurzzeitigen Einsätzen und sollte
maximal 1 Minute in Folge
benutzt werden. Gerät nach
dem Einsatz ausreichend abkühlen lassen.
█
Keine Eiswürfel mit dem Gerät
zerkleinern.
█
Gerät vor dem Wechsel oder
dem Entfernen von Teilen, die
während der Benutzung in
Bewegung sind, ausschalten
und von der Stromversorgung
trennen.
8
DEUTSCH
AUF EINEN BLICK _________________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
GRUNDIG Kompakt Smoothie Mixers SM 7680.
Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig,
um sicherzustellen, dass Sie Ihr Qualitätsprodukt
von GRUNDIG viele Jahre lang benutzen können.
Verantwortungsbewusstes
Handeln!
GRUNDIG setzt intern wie auch
bei unseren Lieferanten auf vertraglich zugesicherte soziale Arbeitsbedingungen mit fairem Lohn,
bei stetiger Abfallreduzierung von
mehreren Tonnen Plastik pro Jahr
– und auf mindestens 5 Jahre Verfügbarkeit sämtlichen Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft.
Aus gutem Grund. Grundig.
Bedienelemente und Teile
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A
Behälter
B
Klinge
C
Motorgehäuse
D
Start/Stop
E
Auto Blender
F
Pulse
G
Rutschfeste Füße
H
Kabelaufwicklung
I
Deckel
DEUTSCH
9
BETRIEB __________________________________
SperrenEntsperren
Vorbereitung
Achtung
█
Gerät vor dem Wechsel oder dem Entfernen
von Teilen, die während der Benutzung in Bewegung sind, ausschalten und von der Stromversorgung trennen.
1 Alle Verpackungsmaterialien und Aufkleber
entfernen und diese entsprechend den gesetzlichen Vorschriften entsorgen.
2 Das Motorgehäuse C nehmen und auf einen
ebenen Untergrund, z. B. eine Arbeitsplatte,
stellen.
Achtung
█
Die Klingenvorrichtung ist sehr scharf! Bei der
Handhabung der Klingenvorrichtung ist zur
Vermeidung von Verletzungen äußerste Vorsicht geboten, vor allem beim Reinigen.
3 Alle Teile mit Ausnahme des Motorgehäuses
C
wie im Abschnitt „Reinigung und Pflege“
beschrieben reinigen.
4 Dann den Smoothie Mixer in umgekehrter
Reihenfolge wieder montieren.
5 Stecken Sie die Klingeneinheit B durch Dre-
hen im Uhrzeigersinn auf den Behälter A. Die
Pfeilrichtung zum Sperren finden Sie an der
Unterseite der Klingeneinheit B.
6 Platzieren Sie den Behälter A auf dem Motor-
gehäuse C. Verriegeln Sie den Behälter A im
Uhrzeigersinn entsprechend dem „Sperren“Pfeil an Motorgehäuse C.
7 Drehen Sie Behälter A zum Lösen gegen den
Uhrzeigersinn.
Hinweis
█
Stellen Sie sicher, dass die Kerben an der unteren Seite des Behälters A den entsprechenden im Motorgehäuse C gegenüberliegen.
8 Lebensmittel vor Einsatz des Gerätes in kleine
Stücke schneiden.
10
DEUTSCH
Mixen
1 Gerät auf einen ebenen, trockenen Unter-
grund stellen. Die rutschfesten Füße G gewährleisten Stabilität des Gerätes.
2 Sicherstellen, dass das Netzkabel aus der
Steckdose gezogen ist.
3 Behälter A vom Motorgehäuse C entfernen;
dazu Behälter A gegen den Uhrzeigersinn
drehen und nach oben abheben; Deckel I
öffnen.
4 Zu vermischende Zutaten in den Behälter A
geben. Die Zutaten sollten nur ca. 2 bis 5 cm
lang sein.
BETRIEB __________________________________
Hinweise
█
Zur Sicherstellung eines reibungslosen Mixbetriebs Wasser oder Flüssigkeit hinzugeben.
█
Zur Erzielung guter Ergebnisse 3 Einheiten
harter Zutaten und 2 Einheiten Wasser vermischen (d. h. 60 g harte Zutaten zu 40 ml
Wasser)
Achtung
█
Keine heißen Lebensmittel oder Flüssigkeiten
in den Behälter A geben bzw. vermischen.
Bei der Verarbeitung von Suppen sicherstellen, dass die Temperatur der Flüssigkeit 40 °C
nicht überschreitet.
█
Gerät niemals leer (ohne Lebensmittel) in Betrieb nehmen.
█
Gerät niemals ohne Behälter A am Motorgehäuse C in Betrieb nehmen.
5 Schließen Sie Behälter A mit der Klinge B.
6 Platzieren Sie Behälter A aufrecht auf der
Motoreinheit C, sodass die Klinge B nach
unten zeigt.
Achtung
█
Behälter A nicht mehr bewegen oder drehen,
nachdem er richtig platziert ist.
7 Netzkabel an eine geeignete Steckdose an-
schließen.
8 Das gewünschte Programm drücken.
Automatisch vermischen
Drücken Sie Auto E. Die Leuchte der Taste
schaltet sich ein. Das Produkt arbeitet 60
Sekunden lang im Automatikprogramm und
stoppt anschließend eigenständig. Sie können
das Produkt im Betrieb stoppen, indem Sie erneut
Auto oder die Start/Stopp-Taste D drücken.
Pulstaste
█
Starten Sie das Vermischen, indem Sie die
„Puls“-Taste F gedrückt halten. Die Leuchte
der Taste schaltet sich ein. Lassen Sie die Taste
los, wenn Sie mit dem Vermischen fertig sind.
Hinweis
█
Wenn Sie die Pulstaste 1 bis 2 Sekunden gedrückt halten, wird die Pulsfunktion aktiviert.
Dadurch arbeitet das Gerät intensiver. Dank
dieser Funktion erzielen Sie bessere Ergebnisse beim Vermischen.
Achtung
█
Mixer niemals länger als 1 Minute benutzen;
andernfalls droht eine Überhitzung.
█
Bei einem Betrieb von mehr als 1 Minute vor
erneuter Nutzung abkühlen lassen.
█
Vor Entfernen des Behälters A vom Motorgehäuse C sicherstellen, dass der Motor ausgeschaltet und zum vollständigen Stillstand
gekommen ist.
█
Während des Betriebs keine Utensilien (Schaber, Gabel etc.) in den Behälter A stecken.
9 Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
10 Behälter A von Motorgehäuse C entfernen;
Behälter A dazu gegen den Uhrzeigersinn
drehen.
11 Entfernen Sie Klinge B durch Drehen gegen
den Uhrzeigersinn und bringen Sie den
Deckel I am Behälter A an.
Maximalmengen und
Verarbeitungszeit
█
Siehe Tabelle mit Maximalmengen und Verarbeitungszeit.
ZutatenMaximal-
menge
Früchte100 - 200 g20 - 30
Fruchtsaft 100 - 200 g
Früchte + Wasser
(optional)
Milchshake
100 g Obst + 300
ml Milch
Verarbeitungszeit
Sekunden
20 - 30
Sekunden
20 - 30
Sekunden
DEUTSCH
11
INFORMATIONEN _________________________
Tipps zum Mixen
█
Beim Mixen fester Lebensmittel, wie z. B.
rohem Gemüse, gekochtem oder ungekochtem Obst Zutaten vor der Eingabe in den Behälter A immer in nicht mehr als 2 bis 5 cm
große Stücke zerkleinern. Nicht mehr als 2
Tassen derartiger Zutaten gleichzeitig mixen.
Dies beschleunigt das Mixen und reduziert
den Verschleiß der Klingen.
█
Immer zuerst flüssige Zutaten in den Behälter
A
geben, sofern nicht explizit anders im Re-
zept angegeben.
█
Zum Vermischen von Getränken alle Zutaten
gleichzeitig in den Behälter A geben.
█
Übermäßiges Mischen meiden. Normalerweise sind wenige Sekunden erforderlich.
█
Übermäßiges Vermischen kann die Lebensmittel breiig machen.
Reinigung und Pflege
Achtung
█
Zur Reinigung des Gerätes niemals Benzin, Lösungsmittel, Scheuermittel oder harte Bürsten
verwenden.
█
Die Klingen sind sehr scharf! Klingen zur Vermeidung von Verletzungen besonders vorsichtig handhaben.
█
Gerät niemals mit bloßen Händen reinigen.
█
Gerät nach jedem Einsatz reinigen. Darauf
achten, dass keine Lebensmittelreste am oder
im Gerät antrocknen. Andernfalls kann dies
später die Reinigung erschweren.
█
Kein kochendes Wasser verwenden. Die Klingenmontagelager sind mit einer Lebensdauerschmierung versehen; kochendes Wasser
kann diese Lager beschädigen und die Lebenszeit des Mixers verkürzen.
1 Gerät ausschalten und Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
2 Gerät abkühlen lassen.
3 Behälter A vom Motorgehäuse C entfernen.
Zum Entfernen großer Speisereste, die sich
möglicherweise im Behälter A angesammelt
haben, mit Wasser ausspülen.
4 Behälter A wieder am Motorgehäuse C an-
bringen.
5 1 bis 1 ½ Tassen warmes Wasser mit einigen
Tropfen mildem Reinigungsmittel in den Behälter A geben und Geschwindigkeit einige
Sekunden auf hohe Geschwindigkeit D einstellen. Behälter A vom Motorgehäuse C entfernen und mit Wasser ausspülen. Bei Bedarf
wieder holen.
Hinweis
█
Motorisierte Basis und Klingenvorrichtung
nicht in Flüssigkeiten eintauchen oder im Geschirrspüler reinigen. Nur Deckel I und Behälter A können in Flüssigkeiten getaucht und
im Geschirrspüler gereinigt werden.
6 Außenflächen des Gerätes mit einem wei-
chen, feuchten Tuch und einem sanften Reinigungsmittel reinigen.
7 Motorgehäuse C, Klingenvorrichtung B und
Deckel I vor der nächsten Benutzung mit
einem fusselfreien Tuch abwischen.
Lagerung
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird,
sollte es sorgfältig aufbewahrt werden. Darauf
achten, dass der Netzstecker gezogen wird und
das Gerät komplett trocken ist.
Das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort lagern.
Das Gerät sollte sich immer außerhalb der Reichweite von Kindern befinden.
12
DEUTSCH
INFORMATIONEN _________________________
Entsorgung von Altgeräten:
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben
der EU-WEEE-Direktive (2012/19/
EU). Das Produkt wurde mit einem
Klassifizierungssymbol für elektrische
und elektronische Altgeräte (WEEE)
gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus hochwertigen
Materialien hergestellt, die wiederverwendet
und recycelt werden können. Entsorgen Sie das
Gerät am Ende seiner Einsatzzeit nicht mit dem
regulären Hausmüll; geben Sie es stattdessen bei
einer Sammelstelle zur Wiederverwertung von
elektrischen und elektronischen Altgeräten ab.
Ihre Stadtverwaltung informiert Sie gerne über
geeignete Sammelstellen in Ihrer Nähe.
Einhaltung von
RoHS-Vorgaben:
Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die
Vorgaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU).
Es enthält keine in der Direktive angegebenen
gefährlichen und unzulässigen Materialien.
Informationen zur
Verpackung
Die Verpackung des Produkts wurde
gemäß unserer nationalen
Gesetzgebung aus recyclingfähigen
Materialien hergestellt. Entsorgen Sie
die Verpackungsmaterialien nicht mit dem
Hausmüll oder anderem Müll. Bringen Sie sie zu
einer von der Stadtverwaltung bereitgestellten
Sammelstelle für Verpackungsmaterial.
Technische Daten
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten
technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert
und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung
auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem
Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in
Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich
sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIGService-Center unter folgenden Kontaktdaten:
TELEFON: 0911 / 590 597 29
(Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr)
Telefax: 0911 / 590 597 31
http://service.grundig.de
E-Mail: service@grundig.com
Unter den obengenannten Kontaktdaten
erhalten Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug
möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG
Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland : 0911 / 590 597 30
Österreich : 0820 / 220 33 22 *
* gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem
Festnetz,
Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen
werktags stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur
Verfügung.
Spannungsversorgung:
220 - 240V~, 50-60 Hz
Leistung: 1000 W
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
DEUTSCH
13
SAFETY AND SET-UP _______________________
Please read this instruction
manual thoroughly prior to
using this appliance! Follow all
safety instructions in order to
avoid damage due to improper
use!
Keep the instruction manual for
future reference. Should this
appliance be given to a third
party, this instruction manual
must also be handed over.
█
This appliance is intended for
private domestic use only and
is not suitable for professionalcatering purposes. It should
not be used for commercial
use.
█
The blades are very sharp!
Handle the sharp blades with
utmost care, especially during removing and cleaning, in
order to avoid injuries follow
all instructions.
█
Check if the mains voltage on
the rating label corresponds
to your local mains supply.
The only way to disconnect
the appliance from the mains
is to pull the plug from the wall
socket.
█
Be careful if hot liquid is
poured into the blender as
it can be ejected out of the
appliance due to a sudden
steaming
█
For additional protection, this
appliance should be connected to a household current
fault protection circuit breaker
of no more than 30 mA. Consult an electrician for advice.
█
Do not immerse the motor
housing, power cord, or
power plug in water or any
other liquids. Do not hold it
under running water. Only the
lid and the plastic jug can be
cleaned safely with water and
washing-up liquid in the dishwasher.
█
Disconnect the power plug
after using the appliance, before cleaning the appliance or
leaving the room and if a fault
occurs. Do not disconnect the
plug by pulling on the cord.
█
Do not squeeze or bend the
power cord and do not rub
it on sharp edges in order to
prevent any damage.
14
ENGLISH
█
Keep the power cord away
from hot surfaces and open
flame.
SAFETY AND SET-UP _______________________
█
Do not use an extension cord
with the appliance.
█
Never use the appliance if the
power cord or the appliance
is damaged.
█
In order to avoid a hazard
due to inadvertent resetting
of the thermal cut-out, this appliance must not be supplied
through an external switching device, such as a timer, or
connected to a circuit that is
regularly switched on and off
by the utility.
█
Our GRUNDIG Household
Appliances meet applicable
safety standards, thus if the
appliance or power cord is
damaged, it must be repaired
or replaced by an authorised
service centre to avoid any
dangers. Faulty or unqualified
repair work may cause danger and risks to the user.
█
Do not dismantle the appliance under any circumstances. No warranty claims
are accepted for damage
caused by improper handling.
█
This appliance shall not be
used by children. Keep the
appliance and its cord out of
reach of children.
█
Children shall not play with
the appliance.
█
The appliance should not be
used by the following persons, including children: those
with limited physical, sensory
or mental capabilities and
also those with a lack of experience and knowledge.
This does not apply to the latter if they were instructed in
the use of the appliance or if
they use it under the supervision of a person responsible
for their safety.
█
Children should always be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
█
This appliance cannot be used
by children.
█
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
█
Do not leave the appliance
unattended while it is in use.
Extreme caution is advised
when the appliance is being
used near children and people with limited physical, sensory or mental capabilities.
ENGLISH
15
SAFETY AND SET-UP _______________________
█
Before using the appliance for
the first time, clean all parts
which come into contact with
food carefully. Please see details in the “Cleaning and
Care” section.
█
Never operate or place any
part of this appliance on or
near hot surfaces such as a
gas burner, hotplate or heated
oven.
█
Do not use the appliance
for anything other than its intended use.
█
Never use the appliance in or
near to combustible or inflammable places and materials.
█
Operate the appliance only
with the delivered parts.
█
Always use the appliance on
a stable, flat, clean, dry and
non-slip surface.
█
Make sure that there is no danger that the power cord could
be accidentally pulled or that
someone could trip over it
when the appliance is in use.
█
Position the appliance in such
a way that the plug is always
accessible.
█
The blade unit is very sharp!
Handle the blade unit with utmost care, especially during
cleaning, in order to avoid injuries.
█
Do not use the appliance if
the blade unit is damaged or
shows signs of wear.
█
Do not use the appliance with
damp or wet hands.
█
Never place the appliance,
attachments, power cord or
plug on hot surfaces such
as gas or electric burners or
hot oven surfaces and never
use it with hot liquids or food.
Let hot food and liquids cool
down to min. 80°C or less,
before using the appliance.
ENGLISH
16
█
Never clean the appliance
with your bare hands.
█
Never try to use the appliance
without the lid.
█
Do not attempt to remove the
lid until the blades have completely stopped.
█
A spatula may be used to
remove the ingredients from
the plastic jug. The appliance
must be switched off before
doing this.
SAFETY AND SET-UP _______________________
█
Never operate the appliance
for longer than necessary for
processing the food.
█
Remove bones and stones
from food to prevent the blade
unit and the appliance from
█
Do not crush ice cubes.
█
Switch off the appliance and
disconnect from supply before
changing accessories or approaching parts that move in
use.
being damaged.
█
This appliance is only intended for short periods of
use and should only be in
continuous use for maximum
1 minute. After use, let the appliance cool down sufficiently.
AT A GLANCE _____________________________
Dear Customer,
Congratulations on the purchase of your new
GRUNDIG Personal Power Blender SM 7680.
Please read the following user notes carefully to
ensure full enjoyment of your quality GRUNDIG
product for many years to come.
A responsible approach!
GRUNDIG focusses on contractually agreed social working conditions with fair wages for both
internal employees and suppliers.
We also attach great importance
to the efficient use of raw materials
with continuous waste reduction of several tonnes
of plastic every year. Furthermore, all our accessories are available for at least 5 years.
For a future worth living.
For a good reason. Grundig.
Controls and parts
See the figure on page 3.
A
Jug
B
Chopping blade
C
Motor housing
D
Start/Stop button
E
Auto Blender
F
Pulse button
G
Non-slip feet
H
Cable reel
I
Jar Lid
ENGLISH
17
SperrenEntsperren
OPERATION ______________________________
Preparation
Caution
█
Switch off the appliance and disconnect from
supply before changing accessories or approaching parts that move in use.
1 Remove all packaging and sticker materials
and dispose of them according to the applicable legal regulations.
2 Take the entire unit of the motor housing C
and place it on a level surface, e.g. on the
kitchen counter.
Caution
█
The blade unit is very sharp! Handle the
blade unit with utmost care, especially during
cleaning, in order to avoid injuries.
3 Clean all parts, with the exception of the
motor housing C as described in “Cleaning
and Care”.
4 Then re-assemble the jug blender in the re-
verse order.
5 Insert the chopping blade B unit onto the jug
A
by rotating it clockwise. You can see the
“lock” arrow direction at the bottom of the
chopping blade B unit.
6 Place the jug A onto the motor housing
C
. Lock the jug A clockwise according to the
“lock” arrow on the motor housing C.
7 To release the jug A, turn it to anti-clockwise
direction.
Note
█
Make sure that the notches on the bottom of
the jug A fit those in the motor housing C.
8 Before using the appliance cut the food into
small pieces.
ENGLISH
18
Blending
1 Place the device on an even and dry surface.
The non-slip feet G ensure the stability of the
appliance.
2 Make sure that the power cord is disconnected
from the power supply.
3 Remove the jug A from the motor housing
C
; to do this, turn the jug A in an anticlockwise direction and lift it upwards; Turn
of the chopping blade B and turn clockwise.
4 Now put the ingredients to be blended in the
jug A. The ingredients should only be about
2-5 cm long.
Notes
█
Add water to ensure the jug blender functions
smoothly.
OPERATION ______________________________
█
Mix 3 units of hard food and 2 units of water
in order to have a smooth jug blender experience. (i.e: 60 gr hard food 40 ml water)
Caution
█
Do not put or blend hot food or liquids in the
jug A. If you process soup, make sure that the
liquid temperature does not exceed 40°C.
█
Never let the jug blender operate while empty
(without food).
█
Never let the jug blender operate without the
jug A on the motor housing C.
5 Close the reservoir A with the cutter blade
B
.
6 Place the reservoir A onto the motor unit C
in an upright position in such a way that the
cutter blade B is facing down.
Caution
█
Never move or turn the jug A after it is properly seated in the place.
7 Connect the power plug to a suitable power
outlet.
8 Press the required program button.
Caution
█
Never run the blender for longer than 1 minute, otherwise it would overheat.
█
After running the appliance for 1 minute, let it
cool down before using it again.
█
Be sure the motor is switched off and has completely stopped before removing the jug A
from the motor housing C.
█
Do not place any utensil (scraper, fork, etc.) in
the jug A while the blender is operating.
9 Pull the power plug out of the power outlet.
10 Remove the jug A from the motor housing
C
; to do this, turn the jug A in an anti-
clockwise direction.
11 Remove the chopping blade B by turning
it counterclockwise and attach the jar lid
onto the jug A.
Maximum quantities and
processing time
█
See table with maximum quantities and processing time.
I
Auto Blend
Press Auto Blend E. The light of the button
will turn on. The product will operate in auto
programme for 60 seconds and then stop
automatically. Press Auto Blend again or press
Start/Stop button D to stop the product during
operation.
Pulse Button
█
Press and hold „Pulse“ F to start blending.
The light of the button will turn on. Release
the button when blending process has been
completed.
Note
█
Each press on the Pulse button that lasts 1 to
2 seconds is a „PULSE“. „PULSE“ is an impact
function. Thanks to this function, you get better
blending results.
Ingredients
Maximum
quantities
Processing
time
Fruits100 - 200 g20 - 30
Seconds
Fruit juice100-200 g Fruit +
Water (optional)
Milkshake
100 g Fruit +
300 ml Milk
20 - 30
Seconds
20 - 30
Seconds
ENGLISH
19
INFORMATION ___________________________
Tips for blending
█
When blending solid food, such as raw vegetables, cooked or uncooked fruits always cut
them into no larger than 2-5 cm pieces before
placing them into the jug A. Blend no more
than 2 cups of these food at a time. This will
speed the blending process and reduce wear
on the blending blades.
█
Always place liquid ingredients in the jug
A
first, unless a recipe specifically states otherwise.
█
To blend beverages, place all ingredients in
the jug A at the same time.
█
Avoid overblending. Usually, you will need to
blend for a few seconds.
█
Overblending may cause food to become
mushy.
Cleaning and care
Caution
█
Never use petrol, solvents, abrasive cleaners,
or metal objects and hard brushes to clean
the appliance.
█
The blades of the cutter unit are very sharp!
Handle the blades with utmost care in order
to avoid injuries.
█
Never clean the appliance with your bare
hands.
█
Clean the jug blender after each use. Do not
let any food remnants harden on and inside
the jug blender. This will make it more difficult
to clean it later.
█
Do not use boiling water. The blade assembly
bearings have been designed with a lifetime
lubricant; exposure to boiling water may damage these bearings and shorten the life of the
blender.
1 Turn the appliance off and disconnect it from
the wall socket.
2 Allow the appliance to cool down.
3 Remove the jug A from the motor housing
C
. Rinse with water to remove any large food
particles that may have accumulated in the
jug A.
4 Replace the jug A on the motor housing C.
5 Place 1 to 1 ½ cups warm water with some
drops of mild cleanser into the jug A and
switch to speed “II” for a few seconds. Remove the jug A from the motor housing C
and rinse with water. Repeat as necessary.
Note
█
Do not immerse the motorized base or blade
unit in liquid, or place them in the dishwasher.
Only the lid I and the jug A may be immersed and placed in the dishwasher.
6 Use a damp soft cloth and some mild cleanser
to clean the exterior of the appliance.
7 Wipe the motor housing C, Chopping blade
B
and lid I with a lint free cloth before the
next usage.
Storage
If you do not plan to use the appliance for a long
period of time, please store it carefully. Make sure
the appliance is unplugged and completely dry.
Store the appliance in a cool, dry place. Make
sure the appliance is kept out of the reach of children.
20
ENGLISH
INFORMATION ___________________________
Compliance with the WEEE
Directive and Disposing of the
Waste Product:
This product complies with EU WEEE
Directive (2012/19/EU). This product
bears a classification symbol for waste
electrical and electronic equipment
(WEEE).
This product has been manufactured with high
quality parts and materials which can be reused
and are suitable for recycling. Do not dispose
of the waste product with normal domestic and
other wastes at the end of its service life. Take it to
the collection center for the recycling of electrical
and electronic equipment. Please consult your
local authorities to learn about these collection
centers.
Compliance with RoHS
Directive
The product you have purchased complies with
EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does
not contain harmful and prohibited materials
specified in the Directive.
Package information
Packaging materials of the product
are manufactured from recyclable
materials in accordance with our
National Environment Regulations. Do
not dispose of the packaging materials together
with the domestic or other wastes. Take them to
the packaging material collection points
designated by the local authorities.
Technical data
Power supply: 220 - 240V~, 50-60 Hz
Power: 1000 W
Technical and design modifications reserved.
ENGLISH
21
GÜVENLİK VE KURULUM __________________
Lütfen cihazı kullanmadan önce
bu kullanma kılavuzunu tam olarak okuyun! Hatalı kullanımdan
kaynaklanan hasarları önlemek
için tüm güvenlik talimatlarına
uyun!
Kullanma kılavuzunu daha
sonra başvurmak üzere
saklayın. Bu cihaz üçüncü bir
şahsa verildiğinde bu kullanma
kılavuzu da teslim edilmelidir.
█
Bu cihaz özel, ev kullanımı
için tasarlanmıştır.
█
Bıçaklar oldukça keskindir!
Yaralanmaları önlemek için
özellikle taşıma veya temizlik
işlemi esnasında keskin bıçakı
dikkatli şekilde tutun.
█
Tip plakası üzerinde belirtilen şebeke geriliminin yerel
şebeke gerilimiyle uyumlu
olup olmadığını kontrol edin.
Cihazın elektrik bağlantısını
kesmenin tek yolu fişini duvardaki prizden çıkarmaktır.
█
Bu cihaz, ilave koruma için
azami 30 mA‘lık ev tipi bir
kaçak akım koruma sigortasına
bağlanmış olmalıdır. Öneri
için bir elektrik teknisyenine
danışın.
█
Motor ünitesini, elektrik kablosunu veya elektrik fişini suya ya
da diğer sıvılara batırmayın.
Suyun altına tutmayın. Sadece kapak ve plastik haznesi
suyla ve bulaşık makinesinde
bulaşık deterjanıyla güvenli
bir şekilde temizlenebilir.
█
Cihazı kullandıktan sonra, temizlemeden önce veya odadan çıkarken ve bir arıza
olduğunda fişini çıkartın.
Cihazın fişini kablosundan çekerek çıkarmayın.
█
Zarar görmemesi için elektrik
kablosunu sıkıştırıp bükmeyin
ve keskin köşelere sürtmeyin.
█
Kabloyu sıcak yüzeylerden ve
açık alevden uzak tutun.
█
Cihazla birlikte bir uzatma
kablosu kullanmayın.
█
Elektrik kablosu veya cihaz
hasarlıysa cihazı asla
kullanmayın.
█
Termal kesme cihazının
yanlışlıkla sıfırlanmasından
doğacak tehlikeleri önlemek
için, bu cihaza, örneğin bir
zamanlayıcı gibi harici bir
anahtarlama cihazıyla besleme yapılmamalıdır ve cihaz,
düzenli olarak açılıp kapatılan
bir devreye bağlanmamalıdır.
22
TÜRKÇE
GÜVENLİK VE KURULUM __________________
█
GRUNDIG Küçük Ev Aletleri,
geçerli güvenlik standartlarına
uygundur; bu nedenle cihaz
veya elektrik kablosu hasar
görürse, herhangi bir tehlikeyi önlemek için yetkili servis
merkezi tarafından onarılmalı
veya değiştirilmelidir. Hatalı
veya gerekli vasıflar olmadan yapılan onarım işlemleri,
kullanıcıya yönelik tehlike ve
riskler meydana getirebilir.
█
Kesinlikle cihazı parçalarına
ayırmayın. Hatalı kullanımın
neden olduğu hasar için hiçbir
garanti talebi kabul edilmez.
█
Cihaz ve kablosunu her zaman
çocukların ulaşamayacağı bir
yerde muhafaza edin.
█
Cihazın kısıtlı fiziksel, duyusal, zihinsel kapasiteye sahip
olan ya da bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler
tarafından kullanılabilmesi
için gözetim altında olmaları
veya cihazın güvenli kullanımı
ile ilgili talimatları ve tehlikeleri anlamaları gerekir.
█
Bu cihaz çocuklar tarafından
kullanılamaz.
█
Temizlik ve kullanıcı bakım
işlemleri çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
█
Kullanımda olduğu zaman
cihazı gözetimsiz bırakmayın.
Cihaz çocukların ve sınırlı fiziksel, duyusal ya da zihinsel
kapasiteye sahip insanların
yakınında kullanıldığında son
derece dikkatli olunması tavsiye edilir.
█
Cihazı ilk kez kullanmadan
önce gıdalarla temas eden
tüm parçaları dikkatli şekilde
temizleyin. Lütfen “Temizlik ve Bakım” bölümündeki
ayrıntılara bakın.
█
Asla cihazın herhangi bir
parçasını gazlı ocak, elektrikli
ocak veya ısınmış fırın gibi
sıcak yüzlerin üzerinde veya
yanında çalıştırmayın veya
bunların üstüne koymayın.
█
Cihazı, kullanım amacının
dışında hiçbir amaç için
kullanmayın.
█
Cihazı asla parlayıcı veya
yanıcı ortamların ve maddelerin bulunduğu yerde veya
yakınında kullanmayın.
█
Cihazı sadece beraberinde
verilen parçalarıyla birlikte
çalıştırın.
█
Cihazı elleriniz ıslak veya
nemliyken kullanmayın.
TÜRKÇE
23
GÜVENLİK VE KURULUM __________________
█
Cihazı daima dengeli, düz,
temiz, kuru ve kaymayan bir
yüzey üzerinde kullanın.
█
Cihazın kullanımı esnasında
elektrik kablosunun yanlışlıkla
çekilmesi veya birinin kabloya takılma tehlikesinin
olmadığından emin olun.
█
Cihazı, elektrik fişine her
zaman ulaşılabilecek şekilde
yerleştirin.
█
Bıçak ünitesi çok keskindir! Yaralanmaları önlemek
için özellikle temizlik işlemi
esnasında bıçak ünitesini dikkatli bir şekilde tutun.
█
Bıçak ünitesi hasar görmüşse
veya aşınma belirtileri mevcutsa cihazı kullanmayın.
█
Asla cihazı çıplak ellerle temizlemeyin.
█
Cihazı asla yiyeceği işlemden
geçirmek için gerekenden
daha uzun süre çalıştırmayın.
█
Bıçak ünitesi ve cihazın
zarar görmesini önlemek için
gıdalardan kemikleri ve çekirdekleri çıkarın.
█
Bu cihaz, kısa süreli kullanımlar
için tasarlanmıştır ve kesintisiz olarak en fazla 1 dakika
çalıştırılmalıdır. Kullandıktan
sonra cihazın yeterli derecede
soğumasını bekleyin.
█
Cihazla buz küplerini
kırmayın.
█
Aksesuarları değiştirmeden
veya kullanım halinde hareket
eden parçalara yaklaşmadan
önce cihazı kapatın ve fişini
priz den çekin.
█
Cihazı kapağı olmadan asla
kullanmaya çalışmayın.
█
Bıçaklar tamamen durmadan
önce kapağı çıkarmayı kesinlikle denemeyin.
█
Plastik haznedeki artıkları
çıkarmak için bir spatula
kullanılabilir. Bunu yapmadan
önce cihaz kapatılmalıdır.
24
TÜRKÇE
GENEL BAKIŞ _____________________________
Değerli Müşterimiz,
Yeni GRUNDIG Kompakt Hazneli Blender
SM 7680.
Kaliteli GRUNDIG ürününüzü yıllarca tam verim
alarak kullanabilmek için lütfen aşağıdaki kullanıcı notlarını dikkatli bir şekilde okuyun.
Sorumlu yaklaşım!
GRUNDIG hem çalışanlar hem de
tedarikçiler için adil ücretlendirme
sunan sözleşmeyle kabul edilmiş
sosyal çalışma koşulları sağlamayı
hedef alır. Hammaddelerin etkin
kullanımı ve her yıl birkaç ton plastik atık miktarını düzenli olarak azaltmak da öncelikli hedeflerimiz arasında yer alıyor. Ayrıca, tüm
aksesuarlarımız en az 5 yıl boyunca kullanılabilir.
Yaşamaya değer bir gelecek için.
İyi bir amaç için. Grundig.
Kontroller ve parçalar
Sayfa 3’teki şekle bakın.
A
Hazne
B
Parçalama bıçağı
C
Motor gövdesi
D
Çalıştırma/ duraklatma düğmesi
E
Otomatik çalıştırma düğmesi
F
Pulse düğmesi
G
Kaymaz taban
H
Kablo sarma yeri
I
Hazne kapağı
TÜRKÇE
25
SperrenEntsperren
KULLANIM _______________________________
Hazırlık
Dikkat
█
Aksesuarları değiştirmeden veya kullanım halinde hareket eden parçalara yaklaşmadan
önce cihazı kapatın ve fişini prizden çekin.
1 Tüm ambalaj ve etiket malzemelerini çıkarın
ve yürürlükteki yasal düzenlemelere uygun
olarak atın.
2 Cihazın tamamını motor gövdesinden C çı-
karın ve mutfak tezgahı gibi düz bir zemine
koyun.
Dikkat
█
Bıçak ünitesi çok keskindir! Yaralanmaları önlemek için özellikle temizlik işlemi esnasında
bıçak ünitesini dikkatli bir şekilde tutun.
3 “Temizlik ve Bakım” bölümünde tarif edildiği
şekilde motor gövdesi C haricindeki tüm parçaları temizleyin.
4 Şimdi de işlemleri tersinden uygulayarak haz-
neli blender’ın parçalarını birleştirin.
5 Parçalama bıçağını B saat yönünde çevire-
rek hazneye A takını. Parçalama bıçağının
B
altında kilitleme yönünü gösteren ok işare-
tini görebilirsiniz.
6 Hazneyi A motor gövdesi C üzerine yerleş-
tirin. Hazneyi A motor gövdesi C üzerinde
bulunan kilitlemeyi gösteren ok yönünde (saat
yönünde) çevirerek kitleyin .
7 Hazneyi A, çıkarmak için saat yönünün ter-
sine çevirin.
Not
█
Haznenin A altındaki çentiklerin motor ünitesinin C içindekilerle iç içe gelmesine dikkat
edin.
8 Cihazı kullanmadan önce gıdaları küçük par-
çalar halinde kesin.
Karıştırma
1 Cihazı düz ve kuru bir zemine koyun. Kaydır-
maz ayaklar G cihazın dengede durmasını
sağlar.
2 Cihazın elektrik kablosunun prizden çıkarıldı-
ğından emin olun.
3 Hazneyi A motor gövdesinden C çıkartın;
bunu yapmak için hazneyi A saat yönünün
tersine çevirip yukarı doğru kaldırın, parçalama bıçağını B saat yönünün tersine çevirin
ve açın.
4 Şimdi karıştırılacak olan malzemeleri hazne-
nin A içerisine koyun. Malzemeler en fazla
2-5 cm uzunluğunda olmalıdır.
Notlar
█
Hazneli blender’ın sorunsuz çalışmasını sağlamak için su ekleyin.
26
TÜRKÇE
KULLANIM _______________________________
█
Sarsıntısız bir hazneli blender deneyimi için 3
ölçek sert gıdaya 2 ölçek su ilave edin. (yani:
60 gr sert gıda için 40 ml su)
Dikkat
█
Hazneye A sıcak gıda veya sıvı koymayın
veya haznede bu tür yiyecekler karıştırmayın. Çorba işleyecekseniz sıvı sıcaklığının
40°C’yi geçmediğinden emin olun.
█
Hazneli blender’ı asla içi boş (yiyecek olmadan) çalıştırmayın.
█
Hazne A motor ünitesi B üzerinde değilse
hazneli blender’ı kesinlikle çalıştırmayın.
5 Hazneyi A, parçalama bıçağı B ile kapatın.
6 Hazneyi A, parçalama bıçağı C aşağı gele-
cek bir şekilde motor ünitesinin C üzerine dik
bir şekilde yerleştirin.
Dikkat
█
Hazneyi A düzgün bir şekilde oturttuktan
sonra kesinlikle hareket ettirmeyin veya çevirmeyin.
7 Elektrik fişini uygun bir elektrik prizine takın.
8 Gereken program düğmesine basın.
Dikkat
█
Blenderi asla 1 dakikadan uzun bir süre çalıştırmayın, aksi takdirde aşırı ısınır.
█
Cihaz 1 dakika boyunca çalıştıktan sonra tekrar kullanmadan önce soğumasını bekleyin.
█
Hazneyi A motor ünitesinden C çıkarmadan
önce cihazın kapalı olduğundan ve motorun
tamamen durduğundan emin olun.
█
Blender çalışıyorken hazneye A mutfak aletlerini (kazıyıcı, çatal, vb) yerleştirmeyin.
9 Elektrik fişini prizden çekin.
10 Hazneyi A motor bölmesinden C çıkartın;
bu işlemi hazneyi A saat yönünün tersine
döndürerek gerçekleştirin.
11 Parçalama bıçağı B saat yönünün tersine çe-
virerek açın ve hazne kapağını I, hazneye
takın A.
Maksimum miktarlar ve
işlem süresi
█
Maksimum miktarlar ve işlem süresiyle ilgili
tabloya bakın.
Auto Blend
Auto Blend düğmesine basın F. Düğmenin ışığı
yanacakatır. Cihaz 60 saniye otomatik programda çalışır sonra kendiliğinden durur. Çalışma
esnasında cihazı durdurmak için tekrar Auto
Blend veya çalıştırma/ duraklatma D düğmesine basın.
Pulse Düğmesi
Karıştırmaya başlamak için “Pulse” F dümesine
basılı tutun. Düğmenin ışığı yanacakatır. Karıştırma işlemi tamamlandığında düğmeyi bırakın.
Not
█
Pulse düğmesine 1-2 saniyelik basışınız bir
“PULSE” demektir. “PULSE” (darbe) fonksiyonudur. Bunun sonucunda daha kaliteli bir
karıştırma elde edersiniz.
Malzeme Maksimum
miktar
İşlem
Süresi
Meyveler100 - 200 g20-30
Saniye
Meyve
suyu
Milkshake
100-200g Meyve
+ Su (İsteğe bağlı)
100g Obst +
300ml Süt
20-30
Saniye
20-30
Saniye
TÜRKÇE
27
BİLGİLER _________________________________
Karıştırma için ipuçları
█
Çiğ sebzeler, pişmiş veya pişmemiş meyveler gibi katı gıdaları karıştırırken hazneye A
yerleştirmeden önce bunları her zaman için
2-5 cm boyutunda parçalar halinde kesin. Bu
gıdaları tek seferde 2 ölçekten fazla karıştırmayın. Bu şekilde karıştırma işlemi hızlanır ve
blender bıçaklarındaki aşınma azalır.
█
Aksi yemek tarifinde açıkça belirtilmedikçe
her zaman hazneye önce sıvı malzemeyi
ekleyin.
█
İçecek karıştırmak için tüm malzemeyi hazneye A aynı anda ekleyin.
█
Aşırı karıştırmaktan kaçının. Genellikle bir kaç
saniye karıştırmanız yeterli olacaktır.
█
Aşırı karıştırma yiyecekleri pelte haline getirir.
Temizleme ve bakım
Dikkat
█
Cihazı temizlemek için kesinlikle benzin, solventler, aşındırıcı temizleyiciler, metal nesneler veya sert fırçalar kullanmayın.
█
Kesicinin bıçakları oldukça keskindir! Yaralanmaları önlemek için bıçakları dikkatli şekilde tutun.
█
Asla cihazı çıplak ellerle temizlemeyin.
█
Her kullanım sonrasında hazneli blender’ı temizleyin. Herhangi bir yiyecek artığının blender’ın üzerinde veya içerisinde donmasına/
katılaşmasına izin vermeyin. Daha sonra temizlemesi daha zor olacaktır.
█
Kaynar su kullanmayın. Bıçak grubunun
yataklarında ömür boyu dayanacak bir
yağlama özelliği bulunmaktadır; kaynar su
kullanmak bu yataklara zarar verip blenderin
ömrünü kısaltabilir.
1 Cihazı kapatın ve fişini prizinden çıkartın.
2 Cihazın soğumasını bekleyin.
3 Hazneyi A motor ünitesinden C çıkarın.
Haznede birikebilecek büyük gıda artıklarını
temizlemek için suyla durulayın.
4 Hazneyi A motor ünitesine C geri yerleştirin.
5 Hazneye A 1 ila 1 ½ ölçek ılık su ve birkaç
damla yumuşak deterjan ekleyin ve birkaç
saniyeliğine “II” hızında çalıştırın. Hazneyi
motor ünitesinden çıkartın ve suyla durulayın.
Gerekiyorsa tekrar edin.
Not
█
Motorlu taban ünitesini veya bıçak ünitesini su
veya sıvı içine daldırmayın veya bulaşık makinesinde yıkamayın. Sadece hazne kapağı
I
ve haznesi A suya daldırılabilir ve bulaşık
makinesinde yıkanabilir.
6 Cihazın dış kısmını temizlemek için nemli ve
yumuşak bir bez ve az miktarda yumuşak bir
temizleme maddesi kullanın.
7 Cihazı bir sonraki kullanımdan önce blender
tabanını, parçalama bıçağını B lif bırakmayan bir bezle silin.
Saklama
Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız,
lütfen dikkatli bir şekilde saklayın. Cihazın fişinin
çıkarıldığından ve tamamen kuru olduğundan
emin olun.
Cihazı serin ve kuru bir yerde saklayın. Cihazın,
çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza
edildiğinden emin olun.
28
TÜRKÇE
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.