Bedienungsanleitung vor Benutzung des Gerätes
sorgfältig lesen! Alle Sicherheitshinweise befolgen, um Schäden wegen falscher Benutzung zu
vermeiden!
Bedienungsanleitung zum späteren
Nachschlagen aufbewahren. Sollte das Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss diese
Bedienungsanleitung ebenfalls mit ausgehändigt werden.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch
▪
bestimmt. Es darf nicht für den gewerblichen
Gebrauch verwendet werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
▪
sowie von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder einem Mangel an Wissen und Erfahrung
verwendet werden, sofern sie beaufsichtigt
werden und in der sicheren Benutzung und
den damit verbundenen Gefahren unterwiesen
wurden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
▪
DEUTSCH 5
SICHERHEIT __________________________
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt
▪
werden. Gerät und Kabel von Kindern fernhalten.
Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern
▪
durchgeführt werden.
Produkt nicht verwenden, falls Netzkabel, Gerät
▪
oder Gerätefilter beschädigt sind. Wenden Sie
sich an einen autorisierten Servicemitarbeiter.
Netzstecker ziehen, bevor Sie Zubehör instal-
▪
lieren/entfernen, das Gerät reinigen oder es
unbeaufsichtigt lassen.
Nur Originalteile und vom Hersteller emp-
▪
fohlene Teile verwenden.
Gerät unter keinen Umständen demontieren.
▪
Prüfen, ob die Netzspannung auf dem Typen-
▪
schild mit der lokalen Versorgungsspannung
übereinstimmt.
Gerät mit einer geerdeten Steckdose ver-
▪
wenden.
Gerät nicht mit einem Verlängerungskabel be-
▪
nutzen.
6 DEUTSCH
SICHERHEIT __________________________
Beim Ausziehen des Steckers nicht am Netzka-
▪
bel selbst ziehen.
Vor der Reinigung, Demontage und Aus-
▪
wechslung von Zubehör den Netzstecker ziehen und warten, bis das Gerät vollständig zum
Stillstand gekommen ist.
Gerät und sämtliche Zubehörteile nach der
▪
Reinigung gründlich trocknen, bevor es mit der
Stromversorgung verbunden wird und bevor
Teile abgenommen oder angebracht werden.
Gerät und Stecker nie mit feuchten oder nassen
▪
Händen berühren.
Gerät, Netzkabel sowie Netzstecker nicht in
▪
Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Gerät und dessen Zubehör nicht auf oder in der
▪
Nähe von heißen Oberflächen betreiben oder
platzieren.
Gerät nicht länger als 20 Minuten in Folge be-
▪
nutzen.
Den Tresterbehälter nicht entfernen, während
▪
das Gerät in Betrieb ist.
Entsafter nicht ohne Tresterbehälter verwenden.
▪
DEUTSCH 7
SICHERHEIT __________________________
Lebensmittel ausschließlich mit dem Stopfer in
▪
das Gerät drücken. Verwenden Sie dazu nicht
Ihre Finger oder andere Gegenstände.
Früchte so schneiden, dass die Fruchtstücke in
▪
den Einfülltrichter passen.
Berühren Sie nicht die kleinen Klingen an der
▪
Filterbasis. Diese Klingen sind sehr scharf. Es
besteht Verletzungsgefahr.
Kernobst von Kernen befreien und Obst mit
▪
dicker oder nicht essbarer Schale schälen,
bevor Sie es in das Gerät geben.
Keine rotierenden Teile berühren, während das
▪
Gerät angeschlossen ist. Es besteht Verletzungsgefahr.
Falls Sie die Verpackungsmaterialien aufhe-
▪
ben möchten, bewahren Sie sie außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Versuchen Sie nicht, durch kraftvolles Drücken
▪
des Stopfers mehr Saft zu gewinnen.
Gerät 10 Sekunden lang leer betreiben, dann
▪
mit dem Entsaften beginnen.
8 DEUTSCH
SICHERHEIT __________________________
Wenn das Gerät überlastet wird, schaltet es
▪
sich aus Sicherheitsgründen automatisch aus.
Falls dies geschieht, schalten Sie das Gerät
aus und entfernen Sie dann die Lebensmittel,
die die Überlastung verursachen. Nach einer
Pause von 10 Sekunden können Sie erneut mit
dem Gerät entsaften.
DEUTSCH 9
ÜBERSICHT __________________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter
Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Kauf
Ihres neuen GRUNDIG Slow Juicers
SJ 8640.
Bitte lesen Sie die folgenden
Hinweise sorgfältig, damit dieses
Qualitätsprodukt aus dem Hause
GRUNDIG viele Jahre lang gute
Dienste leistet.
Verantwortungsbewusstes
Handeln!
GRUNDIG setzt intern
wie auch bei unseren
Lieferanten auf vertraglich
zugesicherte soziale
Arbeitsbedingungen mit
fairem Lohn, auf effizien-
ten Rohstoffeinsatz bei stetiger
Abfallreduzierung von mehreren Tonnen
Plastik pro Jahr – und auf mindestens 5
Jahre Verfügbarkeit sämtlichen Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft.
Aus gutem Grund. Grundig.
Bedienelemente und Teile
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A
Stopfer
B
Einfülltrichter
C
Drehbürste
D
Zylinderkammer
E
Tresterbehälter
F
Einsatz für gefrorenes Obst/Sorbet
G
Obst-/Gemüsesiebeinsatz
H
Saftbehälter
I
Mischen-Taste
J
Entsaften-Taste
K
Pressschnecke
L
Saftauslass
M
Tropfstopp
N
Tresterauslass
O
Stopptaste
P
Rückwärtstaste
R
Gehäuse
10 DEUTSCH
VERWENDUNG ______________________
Installation
1 Zylinderkammer D so auf dem
Gerät R, platzieren dass sich
Trester N, und Saftauslass L
vorne befinden.
Achtung
Stellen Sie sicher, dass der Silikon-
▪
stopfen unter dem Saftauslass L
geschlossen ist, bevor Sie die Zylinderkammer D platzieren. Andernfalls läuft der gewonnene Saft über
das Gehäuse R.
2 Platzieren Sie zunächst die
Drehbürste C, sowie Einsatz
F
oder G, platzieren Sie dann
die Zylinderkammer D in das
Gehäuse R.
– Das Symbol ( ) an der
Zylinderkammer D entspricht
dem Symbol ( ) am Obst-/
Gemüsesieb G.
3 Pressschnecke K in den Filter
platzieren.
– Wenn die Pressschnecke K
nicht richtig angebracht ist, kann
der Trichter B nicht montiert
werden.
DEUTSCH 11
VERWENDUNG ______________________
4 Trichter B so platzieren, dass das
Symbol ( ) auf das Symbol ( )
an der Zylinderkammer D
ausgerichtet ist.
5 Trichter B im Uhrzeigersinn dre-
hen, bis das Symbol ( ) auf das
Symbol ( ) am Gehäuse R ausgerichtet ist.
– Es rastet hörbar ein.
Achtung
Das Gerät arbeitet nicht, wenn der
▪
Riegel nicht eingerastet ist.
Bedienung
1 Netzkabel anschließen.
2 Platzieren Sie den Tresterbehälter
E
unter den Tresterauslass N
und den Saftbehälter H unter den
Saftauslass L.
3 Schälen und entkernen Sie das
zu verarbeitende Obst und/oder
Gemüse gegebenenfalls.
Achtung
Harte Steine können den Filter bes-
▪
chädigen.
Gerät vor dem Entsaften 10 Se-
▪
kunden leer arbeiten lassen, geben
Sie dann das gewünschte Obst/
Gemüse hinein.
Hinweis
Zutaten, die Sie in den Trichter
▪
B
geben möchten, in Stücke ge-
eigneter Größe schneiden.
4 Obst/Gemüse mit dem Stopfer A
in das Gerät drücken.
Saft zubereiten
1 Taste ( )
– Gerät vor dem Entsaften 10
2 Obst/Gemüse mit Hilfe des
Stopfers A durch den Trichter B
in den Entsafter drücken.
3 Nach der Zubereitung einmal die
Taste ( ) O drücken.
– Der Saft läuft dann in den
4 Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
J
drücken.
Sekunden leer arbeiten lassen,
dann das gewünschte Obst/
Gemüse hineingeben.
Saftbehälter H.
12 DEUTSCH
VERWENDUNG ______________________
Hinweis
Wenn das Gerät blockiert
▪
oder nicht arbeitet, drücken
Sie 5 Sekunden lang die Taste
( ) P. Dann erneut die Taste (
) J drücken.
Achtung
Bei der Verarbeitung von faserigem
▪
Gemüse (wie Selleriestangen und
Weizengras) sollten Sie die Zylinderkammer D und das Obst-/
Gemüsesieb G nach dem Entsaften von je 200 Gramm Lebensmitteln reinigen. Andernfalls kann die
Entsaftungsleistung des Produktes
nachlassen.
Gemischten Saft zubereiten
Mit dieser Funktion können
▪
Mischsäfte aus verschiedenem
Obst und Gemüse zubereitet
werden.
1 Tropfstopp M am Saftauslass L
schließen.
2 Taste ( ) I drücken.
3 Obst und/oder Gemüse durch
den Trichter B drücken; dazu
den Stopfer A verwenden (siehe
Abschnitt zur Bedienung auf Seite
10).
4 Das Entsaften ist abgeschlossen,
nachdem das System etwa 1,5
Minuten nach links und rechts rotiert hat.
– Das Gerät gibt ein akus-
tisches Signal aus, sobald die
Verarbeitung abgeschlossen ist.
Achtung
Die Maximalmarkierung an der
▪
Zylinderkammer D sollte nicht
überschritten werden. Falls Sie die
Maximalmarkierung überschreiten,
läuft der gewonnene Saft über.
5 Tropfstopp M am Saftauslass L
entfernen.
– Der gemischte Saft läuft nun in
den Saftbehälter H.
6 Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
Sorbet aus gefrorenen
Früchten zubereiten
Vor Beginn der Zubereitung: Das
gewünschte Obst (Kiwis, Erdbeeren,
Bananen usw.) in kleine Stücke schneiden und einfrieren.
1 Bei der Gerätemontage den
Einsatz für gefrorenes Obst/
Sorbet F anstelle des Obst-/
Gemüsesiebeinsatzes G einsetzen.
und mit dem Stopfer A durch den
Zuführschacht drücken.
4 Nach der Zubereitung einmal die
Taste ( ) O drücken.
5 Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
Hinweis
Bei der Zubereitung von Sorbet aus
▪
gefrorenen Früchten werden die
verarbeiteten Zutaten aus dem
Tresterauslass N ausgegeben.
Achtung
Das gefrorene Obst sollte vor der
▪
Verarbeitung 15 bis 20 Minuten
bei Zimmertemperatur antauen.
Demontage
Zur Demontage des Gerätes die
▪
Installationsschritte in umgekehrter
Reihenfolge befolgen.
14 DEUTSCH
INFORMATIONEN ____________________
Reinigung und Pflege
Achtung
Gerät niemals mit Benzin,
▪
Lösungsmitteln, Scheuermitteln,
Metallgegenständen, harten
Bürsten oder ähnlichen Mitteln
reinigen.
1 Vor der Reinigung Gerät ab-
schalten und Netzstecker ziehen.
2 Warten, bis das Gerät vollständig
zum Stillstand gekommen ist.
Hinweis
Unmittelbar nach dem Gebrauch
▪
lässt sich das Gerät am Einfachsten
reinigen.
3 Gerät demontieren.
4 Gehäuse R mit einem feuchten
Tuch reinigen.
5 Gerät mit der mitgelieferten Bürste
reinigen.
6 Andere Teile mit Spülmittel und
einem Schwamm reinigen.
Achtung
Die Teile sind nicht spülmaschinen-
▪
geeignet.
Lagerung
Gerät sorgfältig verstauen, falls Sie
▪
es längere Zeit nicht benutzen.
Netzstecker ziehen, bevor Sie das
▪
Gerät anheben.
Gerät an einem kühlen, trockenen
▪
Ort lagern.
Gerät von Kindern fernhalten.
▪
Handhabung und
Transport
Gerät in seiner Originalverpackung
▪
transportieren. Die Verpackung
schützt das Gerät vor Beschädigungen.
Keine schweren Gegenstände auf
▪
dem Gerät oder der Verpackung
ablegen. Andernfalls könnte das
Gerät beschädigt werden.
Falls das Gerät herunterfällt, ist es
▪
möglicherweise nicht mehr funktionsfähig oder weist dauerhafte
Schäden auf.
DEUTSCH 15
INFORMATIONEN ____________________
Umwelthinweis
Dieses Produkt wurde aus qualitativ
hochwertigen Teilen und Materialien
hergestellt, die wiederverwendet
werden können und zum Recycling
geeignet sind.
Deshalb darf dieses Gerät
am Ende seiner
Lebensdauer nicht über
den normalen Hausmüll
entsorgt werden. Das
Gerät zur Entsorgung bei
einer Sammelstelle zum Recycling von
elektrischen und elektronischen
Altgeräten abgeben. Dies wird durch
dieses Symbol auf dem Produkt, in der
Bedienungsanleitung und auf der
Verpackung angegeben.
Bitte informieren Sie sich bei der
Gemeindeverwaltung über die örtlichen Sammelstellen.
Mit der Verwertung von Altgeräten
leisten Sie einen wichtigen Beitrag
zum Schutz unserer Umwelt.
Technische Daten
Stromversorgung:
220 – 240 V Wechselspannung,
50/60 Hz
Leistungsaufnahme: 200 W
Technische und optische Änderungen
vorbehalten.
16 DEUTSCH
SAFETY ______________________________
Please read this instruction manual thoroughly
before using this appliance! Follow all safety instructions in order to avoid damages due to improper use!
Keep the instruction manual for future reference.
Should this appliance be given to a third party,
then this instruction manual must also be handed
over.
This appliance is intended for private domestic
▪
use only. It should not be used for commercial
purposes.
This appliance can be used by children who
▪
are at the age of 8 and above and by people
who have reduced physical, perceptual or mental abilities or by people who are deficient in
terms of experience and knowledge as long as
they are supervised and given the instructions
regarding the safe use of the appliance and
dangers encountered.
Children should not play with the appliance.
▪
This appliance should not be used by children.
▪
Keep the appliance and cable out of the reach
of children.
ENGLISH 17
SAFETY ______________________________
Cleaning and user maintenance should not be
▪
performed by children.
Do not use it if the power cable, appliance or
▪
the filter of the appliance is damaged. Contact
an authorized service.
Unplug the appliance when left unattended,
▪
while installing/removing accessories or before
cleaning.
Use the original parts or parts recommended
▪
by the manufacturer only.
Do not attempt to dismantle the appliance.
▪
Your mains power supply should comply with
▪
the information supplied on the rating plate of
the appliance.
Use the appliance with a grounded outlet.
▪
Do not use the appliance with an extension
▪
cable.
Do not pull the power cable when unplugging
▪
the appliance.
Unplug the appliance before cleaning, disas-
▪
sembly, accessory replacement and wait for it
to stop completely.
18 ENGLISH
SAFETY ______________________________
After cleaning, dry the appliance and all parts
▪
before connecting it to mains supply and before
attaching the parts.
Do not touch the plug of the appliance with
▪
damp or wet hands.
Do not immerse the appliance, power cable, or
▪
power plug in water or any other liquids.
Do not operate or place any part of this appli-
▪
ance or its parts on or near hot surfaces.
Do not operate the appliance continuously for
▪
more than 20 minutes.
Do not remove the pulp container when the ap-
▪
pliance is in operation.
Do not operate the juicer without the pulp con-
▪
tainer fitted.
Use only the pusher to put food in the appli-
▪
ance. Do not use your fingers or an any other
object.
Cut fruits in such a way that they can fit into the
▪
feeding chute.
ENGLISH 19
SAFETY ______________________________
Do not touch the small cutting blades on the
▪
base of the filter. Blades are sharp. There is a
risk of injury.
Remove stones of stone fruits and peel off the
▪
rind of fruits that have a thick or inedible rind
before putting them into the appliance.
Do not touch any of the rotating parts while the
▪
appliance is plugged. There is a risk of injury.
If you keep the packaging materials, store them
▪
out of the reach of children.
Do not push the pusher severely to extract more
▪
juice.
Operate the appliance empty for 10 seconds
▪
and then start to extract the juice.
When the appliance is excessively strained, it
▪
will automatically switch off for protection purposes. If this happen, switch off the appliance
and remove the food that causes the strain. You
can use the appliance for juice extraction again
after waiting for 10 seconds.
20 ENGLISH
OVERVIEW __________________________
Dear Customer,
Congratulations on purchasing the
SJ 8640 Juicer.
Please read the following user notes
carefully to ensure you can enjoy your
quality GRUNDIG product for many
years to come.
A responsible approach!
GRUNDIG focusses on
contractually agreed
social working conditions with fair wages for
both internal employ-
ees and suppliers. We
also attach great importance to the efficient use of raw materials with continuous waste reduction of several tonnes
of plastic every year. Furthermore, all
our accessories are available for at
least 5 years.
For a future worth living.
For a good reason. Grundig.
Controls and parts
See the figure on page 3.
A
Pusher
B
Hopper
C
Spinning brush
D
Cylinder chamber
E
Pulp container
F
Frozen fruit/sorbet strainer
G
Fruit/vegetable strainer
H
Juice container
I
Mixing button
J
Juicing button
K
Press screw
L
Juice outlet
M
Drip stop
N
Pulp outlet
O
Stop button
P
Reverse button
R
Body
ENGLISH 21
USE _________________________________
Installation
1 Place the cylinder chamber D on
the body R so that the pulp and
juice outlets are on the front.
Caution
Make sure that the silicone plug
▪
under the juice outlet L is closed
before placing the cylinder chamber D. Otherwise, the extracted
juice will flow over the body R.
2 First, place the spinning brush
C
, then place the cylinder cham-
ber D into the body R.
– The ( ) symbol on the cylinder
chamber D corresponds to the
( ) symbol on the fruit/vegetable strainerG.
3 Place the press screw K into the
filter.
– If the press screw K is not prop-
erly fitted, the hopper B cannot
be assembled.
22 ENGLISH
USE _________________________________
4 Place the hopper B in a way that
the ( ) symbol is aligned with the
( ) symbol on the cylinder chamber D.
5 Rotate the hopper B clockwise un-
til the ( ) symbol is aligned with the
( ) symbol on the main body R.
– You will hear a "click" sound.
Caution
The appliance does not oper-
▪
ate when the locking latch is not
locked.
Operation
1 Plug in the appliance.
2 Place the pulp container E under
the pulp outlet N, and place the
juice container H under the juice
outlet L.
3 Remove the stones and peel off the
rind of the fruit or vegetable that
you will process.
Caution
Hard stones may harm the filter.
▪
Before starting the juice extraction,
▪
operate the appliance for 10 seconds while it is empty, then feed it.
Note
Cut the food items that you want to
▪
put into the hopper B to appropriate sizes.
4 Push the fruits or vegetables into the
appliance using the pusher A.
Juicing process
1 Push the ( ) button J.
– Before starting the juice extrac-
tion, operate the appliance for
10 seconds while it is empty,
then feed it.
2 Push the fruit into the spinning brush
C
through the hopper B with the
help of the pusher A.
3 Push the ( ) button O once the
process is over.
– The juice will pour into the juice
container H.
4 Unplug the appliance.
ENGLISH 23
USE _________________________________
Note
When the appliance is jammed
▪
and does not operate, push the
( ) button P for 5 seconds. Then
push the ( ) button J again.
Caution
When processing fibrous vege-
▪
tables (such as celery stalk and
wheatgrass), we recommend that
you clean the cylinder chamber
D
and the fruit/ vegetable strainer
G
after extracting 200 grams of
food. Otherwise, the squeezing
performance of the product may
decrease.
Mixed extraction process
You can use this function for your
▪
mixtures made of several different
fruits or vegetables.
1 Close the drip stop M which is
placed on the juice outlet L.
2 Push the ( ) button I.
3 Push fruits or vegetables that you
will process through the hopper B
using the pusher A (see Operation
section on page 10).
4 The squeezing process will be com-
pleted after the system turns left
and right for about 1.5 minutes.
– The appliance will give an au-
dible signal once the process is
complete.
Caution
The Max. mark on the cylinder
▪
chamber D should not be exceeded. If you exceed the Max.
mark, the extracted juice will overflow.
5 Remove the drip stop M which is
placed on the juice outlet L.
– The mixed juice will pour into the
juice container H.
6 Unplug the appliance.
Frozen fruit sorbet process
Before starting the process: cut the
fruit you will use (kiwis, strawberries,
bananas etc.) into small pieces and
freeze them.
1 Place the freezing container in-
stead of the spinning brush C
when assembling the appliance.
2 Push the ( ) button J.
3 Pass and push the fruits you will use
through the feeding chute using the
pusher A.
24 ENGLISH
USE _________________________________
4 Push the ( ) button O once the
process is over.
5 Unplug the appliance.
Note
While preparing frozen fruit sorbet,
▪
the ingredients you have processed
will pour out of the pulp outlet N.
Caution
Fruits that are taken out of the
▪
freezer should be kept at room temperature for 15-20 minutes.
Disassembling
Follow the installation steps in re-
▪
verse order to disassemble the appliance.
ENGLISH 25
INFORMATION ______________________
Cleaning and care
Caution
Never use gasoline, solvent, abra-
▪
sive cleaning agents, metal objects
or hard brushes to clean the appliance.
1 Switch off and unplug the appli-
ance.
2 Wait for the appliance to stop com-
pletely.
Note
It is easier to clean the appliance
▪
right after using it.
3 Disassemble the appliance.
4 Clean the body R with a damp
cloth.
5 Clean the appliance using the
brush that comes with the appliance.
6 Wash other parts with dishwashing
liquid and sponge.
Caution
Do not wash the parts in the dish-
▪
washer.
Storage
If you do not intend to use the
▪
appliance for a long time, store it
carefully.
Unplug the appliance before lifting
▪
it.
Store the appliance in a cool and
▪
dry place.
Keep the appliance out of the
▪
reach of children.
Handling and
transportation
During handling and transporta-
▪
tion, carry the appliance in its original packaging. The packaging of
the appliance protects it against
physical damages.
Do not place heavy loads on the
▪
appliance or on the packaging.
The appliance may get damaged.
Dropping the appliance may ren-
▪
der it non-operational or cause permanent damage.
26 ENGLISH
INFORMATION ______________________
Environmental note
This product has been made from
high-quality parts and materials which
can be re-used and are suitable for recycling.
Therefore, do not dispose
of the product with normal
household waste at the end
of its service life. Take it to
a collection point for the
recycling of electrical and
electronic appliances. This is indicated
by this symbol on the product, in the
instruction manual and on the packaging.
Please consult your local authorities to
find out where the nearest collection
point is.
Help protect the environment by recycling used products.
Technical data
Power supply:
220-240 V ~, 50/60 Hz
Power: 200 W
Technical and design modifications
reserved.
ENGLISH 27
GÜVENLİK ___________________________
Bu bölümde, yaralanma ya da maddi hasar tehlikelerini önlemeye yardımcı olacak güvenlik talimatları yer almaktadır.
Bu talimatlara uyulmaması halinde her türlü garanti geçersiz hale gelir.
Bu cihaz, uluslararası güvenlik standartlarına
▪
uygundur.
Cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel,
▪
algısal ve zihinsel yetenekleri azalmış veya
tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından
gözetim altında veya cihazın güvenli bir şekilde
kullanımına ve karşılaşılan ilgili tehlikelerin
anlaşılmasına dair talimat verilirse kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik
▪
ve kullanıcı bakım işlemleri, 8 yaş üzeri ve
başlarında bir büyük olmadığı sürece çocuklar
tarafından yapılmamalıdır.
Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır.
▪
Cihazı ve kablosunu çocukların ulaşamayacağı
yerlerde muhafaza ediniz.