Grundig SJ 8640 operation manual

SLOW JUICER
SJ 8640
DE EN TR
HR PL FI NO SVDA
ES FR
A
B
C
D
E
R
P
O
N
I
J
K
M
F
G
H
DEUTSCH 05-16
ENGLISH 17-27
TÜRKÇE 28-37
ESPAÑOL 38-49
FRANÇAIS 50-60
HRVATSKI 61-71
POLSKI 72-83
DANSK 84-93
SUOMI 94-104
NORSK 105-114
SVENSKA 115-125
SICHERHEIT __________________________
Bedienungsanleitung vor Benutzung des Gerätes sorgfältig lesen! Alle Sicherheitshinweise befol­gen, um Schäden wegen falscher Benutzung zu vermeiden! Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen aufbewahren. Sollte das Gerät an Dritte weitergegeben werden, muss diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit ausgehän­digt werden.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch
bestimmt. Es darf nicht für den gewerblichen Gebrauch verwendet werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit eingeschränkten körper­lichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Wissen und Erfahrung verwendet werden, sofern sie beaufsichtigt werden und in der sicheren Benutzung und den damit verbundenen Gefahren unterwiesen wurden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
DEUTSCH 5
SICHERHEIT __________________________
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt
werden. Gerät und Kabel von Kindern fern­halten.
Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden. Produkt nicht verwenden, falls Netzkabel, Gerät
oder Gerätefilter beschädigt sind. Wenden Sie sich an einen autorisierten Servicemitarbeiter.
Netzstecker ziehen, bevor Sie Zubehör instal-
lieren/entfernen, das Gerät reinigen oder es unbeaufsichtigt lassen.
Nur Originalteile und vom Hersteller emp-
fohlene Teile verwenden. Gerät unter keinen Umständen demontieren.
Prüfen, ob die Netzspannung auf dem Typen-
schild mit der lokalen Versorgungsspannung übereinstimmt.
Gerät mit einer geerdeten Steckdose ver-
wenden. Gerät nicht mit einem Verlängerungskabel be-
nutzen.
6 DEUTSCH
SICHERHEIT __________________________
Beim Ausziehen des Steckers nicht am Netzka-
bel selbst ziehen. Vor der Reinigung, Demontage und Aus-
wechslung von Zubehör den Netzstecker zie­hen und warten, bis das Gerät vollständig zum Stillstand gekommen ist.
Gerät und sämtliche Zubehörteile nach der
Reinigung gründlich trocknen, bevor es mit der Stromversorgung verbunden wird und bevor Teile abgenommen oder angebracht werden.
Gerät und Stecker nie mit feuchten oder nassen
Händen berühren. Gerät, Netzkabel sowie Netzstecker nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Gerät und dessen Zubehör nicht auf oder in der
Nähe von heißen Oberflächen betreiben oder platzieren.
Gerät nicht länger als 20 Minuten in Folge be-
nutzen. Den Tresterbehälter nicht entfernen, während
das Gerät in Betrieb ist. Entsafter nicht ohne Tresterbehälter verwenden.
DEUTSCH 7
SICHERHEIT __________________________
Lebensmittel ausschließlich mit dem Stopfer in
das Gerät drücken. Verwenden Sie dazu nicht Ihre Finger oder andere Gegenstände.
Früchte so schneiden, dass die Fruchtstücke in
den Einfülltrichter passen. Berühren Sie nicht die kleinen Klingen an der
Filterbasis. Diese Klingen sind sehr scharf. Es besteht Verletzungsgefahr.
Kernobst von Kernen befreien und Obst mit
dicker oder nicht essbarer Schale schälen, bevor Sie es in das Gerät geben.
Keine rotierenden Teile berühren, während das
Gerät angeschlossen ist. Es besteht Verletzungs­gefahr.
Falls Sie die Verpackungsmaterialien aufhe-
ben möchten, bewahren Sie sie außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Versuchen Sie nicht, durch kraftvolles Drücken
des Stopfers mehr Saft zu gewinnen. Gerät 10 Sekunden lang leer betreiben, dann
mit dem Entsaften beginnen.
8 DEUTSCH
SICHERHEIT __________________________
Wenn das Gerät überlastet wird, schaltet es
sich aus Sicherheitsgründen automatisch aus. Falls dies geschieht, schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie dann die Lebensmittel, die die Überlastung verursachen. Nach einer Pause von 10 Sekunden können Sie erneut mit dem Gerät entsaften.
DEUTSCH 9
ÜBERSICHT __________________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen GRUNDIG Slow Juicers SJ 8640.
Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig, damit dieses Qualitätsprodukt aus dem Hause GRUNDIG viele Jahre lang gute
Dienste leistet.
Verantwortungsbewusstes Handeln!
GRUNDIG setzt intern wie auch bei unseren Lieferanten auf vertraglich zugesicherte soziale Arbeitsbedingungen mit fairem Lohn, auf effizien-
ten Rohstoffeinsatz bei stetiger Abfallreduzierung von mehreren Tonnen Plastik pro Jahr – und auf mindestens 5 Jahre Verfügbarkeit sämtlichen Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft. Aus gutem Grund. Grundig.
Bedienelemente und Teile
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A
Stopfer
B
Einfülltrichter
C
Drehbürste
D
Zylinderkammer
E
Tresterbehälter
F
Einsatz für gefrorenes Obst/Sorbet
G
Obst-/Gemüsesiebeinsatz
H
Saftbehälter
I
Mischen-Taste
J
Entsaften-Taste
K
Pressschnecke
L
Saftauslass
M
Tropfstopp
N
Tresterauslass
O
Stopptaste
P
Rückwärtstaste
R
Gehäuse
10 DEUTSCH
VERWENDUNG ______________________
Installation
1 Zylinderkammer D so auf dem
Gerät R, platzieren dass sich Trester N, und Saftauslass L vorne befinden.
Achtung
Stellen Sie sicher, dass der Silikon-
stopfen unter dem Saftauslass L geschlossen ist, bevor Sie die Zylin­derkammer D platzieren. Andern­falls läuft der gewonnene Saft über das Gehäuse R.
2 Platzieren Sie zunächst die
Drehbürste C, sowie Einsatz
F
oder G, platzieren Sie dann die Zylinderkammer D in das Gehäuse R.
– Das Symbol ( ) an der
Zylinderkammer D entspricht
dem Symbol ( ) am Obst-/
Gemüsesieb G.
3 Pressschnecke K in den Filter
platzieren.
– Wenn die Pressschnecke K
nicht richtig angebracht ist, kann
der Trichter B nicht montiert
werden.
DEUTSCH 11
VERWENDUNG ______________________
4 Trichter B so platzieren, dass das
Symbol ( ) auf das Symbol ( ) an der Zylinderkammer D ausgerichtet ist.
5 Trichter B im Uhrzeigersinn dre-
hen, bis das Symbol ( ) auf das Symbol ( ) am Gehäuse R aus­gerichtet ist.
– Es rastet hörbar ein.
Achtung
Das Gerät arbeitet nicht, wenn der
Riegel nicht eingerastet ist.
Bedienung
1 Netzkabel anschließen. 2 Platzieren Sie den Tresterbehälter
E
unter den Tresterauslass N und den Saftbehälter H unter den Saftauslass L.
3 Schälen und entkernen Sie das
zu verarbeitende Obst und/oder Gemüse gegebenenfalls.
Achtung
Harte Steine können den Filter bes-
chädigen. Gerät vor dem Entsaften 10 Se-
kunden leer arbeiten lassen, geben Sie dann das gewünschte Obst/ Gemüse hinein.
Hinweis
Zutaten, die Sie in den Trichter
B
geben möchten, in Stücke ge-
eigneter Größe schneiden.
4 Obst/Gemüse mit dem Stopfer A
in das Gerät drücken.
Saft zubereiten
1 Taste ( )
– Gerät vor dem Entsaften 10
2 Obst/Gemüse mit Hilfe des
Stopfers A durch den Trichter B in den Entsafter drücken.
3 Nach der Zubereitung einmal die
Taste ( ) O drücken.
– Der Saft läuft dann in den
4 Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
J
drücken.
Sekunden leer arbeiten lassen, dann das gewünschte Obst/ Gemüse hineingeben.
Saftbehälter H.
12 DEUTSCH
VERWENDUNG ______________________
Hinweis
Wenn das Gerät blockiert
oder nicht arbeitet, drücken Sie 5 Sekunden lang die Taste ( ) P. Dann erneut die Taste ( ) J drücken.
Achtung
Bei der Verarbeitung von faserigem
Gemüse (wie Selleriestangen und Weizengras) sollten Sie die Zy­linderkammer D und das Obst-/ Gemüsesieb G nach dem Entsaf­ten von je 200 Gramm Lebensmit­teln reinigen. Andernfalls kann die Entsaftungsleistung des Produktes nachlassen.
Gemischten Saft zubereiten
Mit dieser Funktion können
Mischsäfte aus verschiedenem Obst und Gemüse zubereitet werden.
1 Tropfstopp M am Saftauslass L
schließen.
2 Taste ( ) I drücken. 3 Obst und/oder Gemüse durch
den Trichter B drücken; dazu den Stopfer A verwenden (siehe Abschnitt zur Bedienung auf Seite
10).
4 Das Entsaften ist abgeschlossen,
nachdem das System etwa 1,5 Minuten nach links und rechts roti­ert hat.
– Das Gerät gibt ein akus-
tisches Signal aus, sobald die Verarbeitung abgeschlossen ist.
Achtung
Die Maximalmarkierung an der
Zylinderkammer D sollte nicht überschritten werden. Falls Sie die Maximalmarkierung überschreiten, läuft der gewonnene Saft über.
5 Tropfstopp M am Saftauslass L
entfernen.
– Der gemischte Saft läuft nun in
den Saftbehälter H.
6 Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
Sorbet aus gefrorenen Früchten zubereiten
Vor Beginn der Zubereitung: Das gewünschte Obst (Kiwis, Erdbeeren, Bananen usw.) in kleine Stücke schnei­den und einfrieren.
1 Bei der Gerätemontage den
Einsatz für gefrorenes Obst/ Sorbet F anstelle des Obst-/ Gemüsesiebeinsatzes G einset­zen.
DEUTSCH 13
VERWENDUNG ______________________
2 Taste ( ) J drücken. 3 Das gewünschte Obst einfüllen
und mit dem Stopfer A durch den Zuführschacht drücken.
4 Nach der Zubereitung einmal die
Taste ( ) O drücken.
5 Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
Hinweis
Bei der Zubereitung von Sorbet aus
gefrorenen Früchten werden die verarbeiteten Zutaten aus dem Tresterauslass N ausgegeben.
Achtung
Das gefrorene Obst sollte vor der
Verarbeitung 15 bis 20 Minuten bei Zimmertemperatur antauen.
Demontage
Zur Demontage des Gerätes die
Installationsschritte in umgekehrter Reihenfolge befolgen.
14 DEUTSCH
INFORMATIONEN ____________________
Reinigung und Pflege
Achtung
Gerät niemals mit Benzin,
Lösungsmitteln, Scheuermitteln, Metallgegenständen, harten Bürsten oder ähnlichen Mitteln reinigen.
1 Vor der Reinigung Gerät ab-
schalten und Netzstecker ziehen.
2 Warten, bis das Gerät vollständig
zum Stillstand gekommen ist.
Hinweis
Unmittelbar nach dem Gebrauch
lässt sich das Gerät am Einfachsten reinigen.
3 Gerät demontieren. 4 Gehäuse R mit einem feuchten
Tuch reinigen.
5 Gerät mit der mitgelieferten Bürste
reinigen.
6 Andere Teile mit Spülmittel und
einem Schwamm reinigen.
Achtung
Die Teile sind nicht spülmaschinen-
geeignet.
Lagerung
Gerät sorgfältig verstauen, falls Sie
es längere Zeit nicht benutzen. Netzstecker ziehen, bevor Sie das
Gerät anheben. Gerät an einem kühlen, trockenen
Ort lagern. Gerät von Kindern fernhalten.
Handhabung und Transport
Gerät in seiner Originalverpackung
transportieren. Die Verpackung schützt das Gerät vor Beschädi­gungen.
Keine schweren Gegenstände auf
dem Gerät oder der Verpackung ablegen. Andernfalls könnte das Gerät beschädigt werden.
Falls das Gerät herunterfällt, ist es
möglicherweise nicht mehr funk­tionsfähig oder weist dauerhafte Schäden auf.
DEUTSCH 15
INFORMATIONEN ____________________
Umwelthinweis
Dieses Produkt wurde aus qualitativ hochwertigen Teilen und Materialien hergestellt, die wiederverwendet werden können und zum Recycling geeignet sind.
Deshalb darf dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Das
Gerät zur Entsorgung bei einer Sammelstelle zum Recycling von elektrischen und elektronischen Altgeräten abgeben. Dies wird durch dieses Symbol auf dem Produkt, in der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung angegeben.
Bitte informieren Sie sich bei der Gemeindeverwaltung über die örtli­chen Sammelstellen.
Mit der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Technische Daten
Stromversorgung:
220 – 240 V Wechselspannung, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: 200 W
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
16 DEUTSCH
SAFETY ______________________________
Please read this instruction manual thoroughly before using this appliance! Follow all safety in­structions in order to avoid damages due to im­proper use! Keep the instruction manual for future reference. Should this appliance be given to a third party, then this instruction manual must also be handed over.
This appliance is intended for private domestic
use only. It should not be used for commercial purposes.
This appliance can be used by children who
are at the age of 8 and above and by people who have reduced physical, perceptual or men­tal abilities or by people who are deficient in terms of experience and knowledge as long as they are supervised and given the instructions regarding the safe use of the appliance and dangers encountered.
Children should not play with the appliance.
This appliance should not be used by children.
Keep the appliance and cable out of the reach of children.
ENGLISH 17
SAFETY ______________________________
Cleaning and user maintenance should not be
performed by children. Do not use it if the power cable, appliance or
the filter of the appliance is damaged. Contact an authorized service.
Unplug the appliance when left unattended,
while installing/removing accessories or before cleaning.
Use the original parts or parts recommended
by the manufacturer only. Do not attempt to dismantle the appliance.
Your mains power supply should comply with
the information supplied on the rating plate of the appliance.
Use the appliance with a grounded outlet.
Do not use the appliance with an extension
cable. Do not pull the power cable when unplugging
the appliance. Unplug the appliance before cleaning, disas-
sembly, accessory replacement and wait for it to stop completely.
18 ENGLISH
SAFETY ______________________________
After cleaning, dry the appliance and all parts
before connecting it to mains supply and before attaching the parts.
Do not touch the plug of the appliance with
damp or wet hands. Do not immerse the appliance, power cable, or
power plug in water or any other liquids. Do not operate or place any part of this appli-
ance or its parts on or near hot surfaces. Do not operate the appliance continuously for
more than 20 minutes. Do not remove the pulp container when the ap-
pliance is in operation. Do not operate the juicer without the pulp con-
tainer fitted. Use only the pusher to put food in the appli-
ance. Do not use your fingers or an any other object.
Cut fruits in such a way that they can fit into the
feeding chute.
ENGLISH 19
SAFETY ______________________________
Do not touch the small cutting blades on the
base of the filter. Blades are sharp. There is a risk of injury.
Remove stones of stone fruits and peel off the
rind of fruits that have a thick or inedible rind before putting them into the appliance.
Do not touch any of the rotating parts while the
appliance is plugged. There is a risk of injury. If you keep the packaging materials, store them
out of the reach of children. Do not push the pusher severely to extract more
juice. Operate the appliance empty for 10 seconds
and then start to extract the juice. When the appliance is excessively strained, it
will automatically switch off for protection pur­poses. If this happen, switch off the appliance and remove the food that causes the strain. You can use the appliance for juice extraction again after waiting for 10 seconds.
20 ENGLISH
OVERVIEW __________________________
Dear Customer, Congratulations on purchasing the
SJ 8640 Juicer. Please read the following user notes
carefully to ensure you can enjoy your quality GRUNDIG product for many years to come.
A responsible approach!
GRUNDIG focusses on contractually agreed social working condi­tions with fair wages for both internal employ-
ees and suppliers. We also attach great importance to the ef­ficient use of raw materials with contin­uous waste reduction of several tonnes of plastic every year. Furthermore, all our accessories are available for at least 5 years.
For a future worth living. For a good reason. Grundig.
Controls and parts
See the figure on page 3.
A
Pusher
B
Hopper
C
Spinning brush
D
Cylinder chamber
E
Pulp container
F
Frozen fruit/sorbet strainer
G
Fruit/vegetable strainer
H
Juice container
I
Mixing button
J
Juicing button
K
Press screw
L
Juice outlet
M
Drip stop
N
Pulp outlet
O
Stop button
P
Reverse button
R
Body
ENGLISH 21
USE _________________________________
Installation
1 Place the cylinder chamber D on
the body R so that the pulp and juice outlets are on the front.
Caution
Make sure that the silicone plug
under the juice outlet L is closed before placing the cylinder cham­ber D. Otherwise, the extracted juice will flow over the body R.
2 First, place the spinning brush
C
, then place the cylinder cham-
ber D into the body R.
– The ( ) symbol on the cylinder
chamber D corresponds to the ( ) symbol on the fruit/vegeta­ble strainerG.
3 Place the press screw K into the
filter.
– If the press screw K is not prop-
erly fitted, the hopper B cannot be assembled.
22 ENGLISH
USE _________________________________
4 Place the hopper B in a way that
the ( ) symbol is aligned with the ( ) symbol on the cylinder cham­ber D.
5 Rotate the hopper B clockwise un-
til the ( ) symbol is aligned with the ( ) symbol on the main body R.
– You will hear a "click" sound.
Caution
The appliance does not oper-
ate when the locking latch is not locked.
Operation
1 Plug in the appliance. 2 Place the pulp container E under
the pulp outlet N, and place the juice container H under the juice outlet L.
3 Remove the stones and peel off the
rind of the fruit or vegetable that you will process.
Caution
Hard stones may harm the filter.
Before starting the juice extraction,
operate the appliance for 10 sec­onds while it is empty, then feed it.
Note
Cut the food items that you want to
put into the hopper B to appropri­ate sizes.
4 Push the fruits or vegetables into the
appliance using the pusher A.
Juicing process
1 Push the ( ) button J.
– Before starting the juice extrac-
tion, operate the appliance for 10 seconds while it is empty, then feed it.
2 Push the fruit into the spinning brush
C
through the hopper B with the
help of the pusher A.
3 Push the ( ) button O once the
process is over.
– The juice will pour into the juice
container H.
4 Unplug the appliance.
ENGLISH 23
USE _________________________________
Note
When the appliance is jammed
and does not operate, push the ( ) button P for 5 seconds. Then push the ( ) button J again.
Caution
When processing fibrous vege-
tables (such as celery stalk and wheatgrass), we recommend that you clean the cylinder chamber
D
and the fruit/ vegetable strainer
G
after extracting 200 grams of food. Otherwise, the squeezing performance of the product may decrease.
Mixed extraction process
You can use this function for your
mixtures made of several different fruits or vegetables.
1 Close the drip stop M which is
placed on the juice outlet L.
2 Push the ( ) button I. 3 Push fruits or vegetables that you
will process through the hopper B using the pusher A (see Operation section on page 10).
4 The squeezing process will be com-
pleted after the system turns left and right for about 1.5 minutes.
– The appliance will give an au-
dible signal once the process is complete.
Caution
The Max. mark on the cylinder
chamber D should not be ex­ceeded. If you exceed the Max. mark, the extracted juice will over­flow.
5 Remove the drip stop M which is
placed on the juice outlet L.
– The mixed juice will pour into the
juice container H.
6 Unplug the appliance.
Frozen fruit sorbet process
Before starting the process: cut the fruit you will use (kiwis, strawberries, bananas etc.) into small pieces and freeze them.
1 Place the freezing container in-
stead of the spinning brush C when assembling the appliance.
2 Push the ( ) button J. 3 Pass and push the fruits you will use
through the feeding chute using the pusher A.
24 ENGLISH
USE _________________________________
4 Push the ( ) button O once the
process is over.
5 Unplug the appliance.
Note
While preparing frozen fruit sorbet,
the ingredients you have processed will pour out of the pulp outlet N.
Caution
Fruits that are taken out of the
freezer should be kept at room tem­perature for 15-20 minutes.
Disassembling
Follow the installation steps in re-
verse order to disassemble the ap­pliance.
ENGLISH 25
INFORMATION ______________________
Cleaning and care
Caution
Never use gasoline, solvent, abra-
sive cleaning agents, metal objects or hard brushes to clean the appli­ance.
1 Switch off and unplug the appli-
ance.
2 Wait for the appliance to stop com-
pletely.
Note
It is easier to clean the appliance
right after using it.
3 Disassemble the appliance. 4 Clean the body R with a damp
cloth.
5 Clean the appliance using the
brush that comes with the appli­ance.
6 Wash other parts with dishwashing
liquid and sponge.
Caution
Do not wash the parts in the dish-
washer.
Storage
If you do not intend to use the
appliance for a long time, store it carefully.
Unplug the appliance before lifting
it. Store the appliance in a cool and
dry place. Keep the appliance out of the
reach of children.
Handling and transportation
During handling and transporta-
tion, carry the appliance in its orig­inal packaging. The packaging of the appliance protects it against physical damages.
Do not place heavy loads on the
appliance or on the packaging. The appliance may get damaged.
Dropping the appliance may ren-
der it non-operational or cause per­manent damage.
26 ENGLISH
INFORMATION ______________________
Environmental note
This product has been made from high-quality parts and materials which can be re-used and are suitable for re­cycling.
Therefore, do not dispose of the product with normal household waste at the end of its service life. Take it to a collection point for the
recycling of electrical and electronic appliances. This is indicated by this symbol on the product, in the instruction manual and on the packag­ing.
Please consult your local authorities to find out where the nearest collection point is.
Help protect the environment by recy­cling used products.
Technical data
Power supply:
220-240 V ~, 50/60 Hz
Power: 200 W
Technical and design modifications reserved.
ENGLISH 27
GÜVENLİK ___________________________
Bu bölümde, yaralanma ya da maddi hasar teh­likelerini önlemeye yardımcı olacak güvenlik tali­matları yer almaktadır. Bu talimatlara uyulmaması halinde her türlü ga­ranti geçersiz hale gelir.
Bu cihaz, uluslararası güvenlik standartlarına
uygundur. Cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel,
algısal ve zihinsel yetenekleri azalmış veya tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından gözetim altında veya cihazın güvenli bir şekilde kullanımına ve karşılaşılan ilgili tehlikelerin anlaşılmasına dair talimat verilirse kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik
ve kullanıcı bakım işlemleri, 8 yaş üzeri ve başlarında bir büyük olmadığı sürece çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır.
Cihazı ve kablosunu çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza ediniz.
Temizleme ve kullanıcı bakımı gözetimsiz
çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
28 TURKISH
GÜVENLİK ___________________________
Elektrik kablosu, cihaz veya cihazın filtresi
hasarlıysa kullanmayın. Yetkili servise başvurun. Gözetimsiz bırakıldığında, aksesuar takma/
çıkarma işleminde veya temizlikten önce cihazın fişini prizden çekin.
Sadece orijinal parçaları veya üretici tarafından
tavsiye edilen parçaları kullanın. Cihazı parçalarına ayırmayın.
Şebeke güç kaynağınız cihazın tip etiketinde
belir tilen bilgilere uygun olmalıdır. Cihazı topraklı prizde kullanın.
Cihazı uzatma kablosuyla kullanmayın.
Cihazın fişini çıkartırken kablosundan çekmeyin.
Temizlik, sökme, aksesuar yerleştirme
işlemlerinden önce cihazın fişini prizden çekin ve tamamen durmasını bekleyin.
Temizlik sonrasında, elektriğe bağlamadan
ve parçalarını takmadan önce, cihazı ve tüm parçalarını kurutun.
Elleriniz nemli veya ıslakken cihazın fişine
dokunmayın.
TURKISH 29
GÜVENLİK ___________________________
Cihazı, elektrik kablosunu veya elektrik fişini
suya ya da diğer sıvılara batırmayın. Cihazı veya parçalarını sıcak yüzeylerin
üzerinde veya yanında çalıştırmayın ya da bu yüzeylerin üstüne koymayın.
Cihazı devamlı olarak 20 dakikadan fazla
çalıştır mayın. Cihaz çalışırken posa kabını yerinden
çıkarmayın. Cihazı posa kabı olmadan kullanmayın.
Cihazın içine yiyecek atmak için sadece iticiyi
kullanın. Parmak veya herhangi bir nesne kullanmayın.
Meyveleri, yiyecek kanalına sığacak büyüklükte
kesin. Filtre dibindeki küçük kesme bıçaklarına
dokunmayın. Bıçaklar keskindir. Yaralanma ihtimali vardır.
Çekirdekli meyvelerin çekirdeklerini çıkarın ve
kalın veya yenmeyen kabuklu meyveleri de soyduktan sonra cihaza atın.
30 TURKISH
Loading...
+ 97 hidden pages