Grundig SIS 8670 operation manual

STEAM IRON STATION
SIS 8670
DE EN TR ES
FR HR PL
A
K L
J
I
H G
F
E
D
B
3
DEUTSCH 05-18
ENGLISH 19-31
TÜRKÇE 32-45
ESPAÑOL 46-58
FRANÇAIS 59-72
HRVATSKI 73-85
POLSKI 86-99
4
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorg­fältig, bevor Sie das Gerät benutzen! Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, um Schäden wegen falscher Benutzung zu vermeiden!
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Sollte das Gerät an Dritte weitergegeben werden, so muss diese Bedienungsanleitung eben­falls mit ausgehändigt wer­den.
Verwenden Sie das Gerät
nur für den vorgesehenen Zweck.
Verwenden Sie das Gerät
nur in Innenräumen. Das Gerät weder im Badezim­mer noch im Freien verwen­den.
Im Falle von unsachgemä-
ßem Gebrauch oder fal­scher Handhabung kann keine Haftung für eventuell auftretende Schäden über­nommen werden.
Das Gerät niemals unbe-
aufsichtigt lassen, wenn es in Gebrauch ist. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn das Gerät in der Nähe von Kindern und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten betrieben wird.
Das Gerät darf von folgen-
den Personen – einschließ­lich Kindern – nicht benutzt werden: solche mit einge­schränkten physischen, sen­sorischen oder psychischen Fähigkeiten und solche mit Mangel an Erfahrung und Wissen. Für letztere gilt dies nicht, falls sie im Gebrauch des Gerätes unterwiesen wurden oder dies unter Auf­sicht einer für die Sicherheit verantwortlichen Person be­nutzen. Kinder sollten stets soweit beaufsichtigt werden, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
DEUTSCH 5
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________
Stellen Sie das Gerät nicht
auf Kochplatten (Gas-, Elek­tro-, Kohle-Herd usw.). Hal­ten Sie das Gerät von allen heißen Flächen fern.
Öffnen Sie das Gehäuse
des Gerätes unter keinen Umständen. Für Schäden aufgrund falscher Benut­zung wird keine Haftung übernommen.
Unsere GRUNDIG Haus-
haltsgeräte entsprechen den geltenden Sicherheitsnor­men. Wenn das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Händler, einem Service-Zentrum oder von einer gleichwertig qua­lifizierten und autorisierten Person repariert oder aus­getauscht werden, um Ge­fährdungen zu vermeiden. Fehlerhafte oder unqualifi­zierte Reparaturen können Gefahren und Risiken für den Benutzer verursachen.
Benutzen Sie das Gerät nie
mit feuchten oder nassen Händen.
Verwenden Sie ausschließ-
lich Original- , bzw. vom Hersteller empfohlene Zu­behörteile.
Erstickungsgefahr! Halten
Sie jegliches Verpackungs­material von Kleinkindern und Kindern fern.
Entfernen Sie alle Verpa-
ckungsmaterialien und Auf­kleber und entsorgen Sie diese entsprechend der ge­setzlichen Vorschriften.
Reinigen Sie alle Teile vor
dem Gebrauch. Reinigen Sie das Gerät nur
mit einem angefeuchteten Tuch.
Das Gerät ist ausschließlich
für den Haushaltsge-brauch bestimmt.
Überprüfen Sie, ob die
Netzspannung auf dem Ty­penschild mit Ihrer lokalen Versorgungsspannung über­einstimmt.
Die einzige Art, das Gerät
von der Stromversorgung zu trennen, ist, den Netzstecker zu ziehen.
6 DEUTSCH
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________
Falls nicht vorhanden, wird
als zusätzlicher Schutz die Installation einer Fehler­strom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemes­sungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Strom­kreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Elektriker.
Trocknen Sie das Gerät und
alle Teile, bevor Sie es an die Stromversorgung an­schließen und das Zubehör anbringen.
Verlegen Sie das Anschluss-
kabel so, dass ein unbe­absichtigtes Ziehen daran bzw. ein Darüberstolpern nicht möglich ist.
Platzieren Sie das Gerät so,
dass der Netzstecker jeder­zeit zugänglich ist.
Vermeiden Sie Schäden
am Netzkabel, indem Sie es nicht quetschen, knicken oder über scharfe Kanten ziehen. Halten Sie das Netz­kabel von heißen Oberflä­chen und offenem Feuer fern.
Ziehen Sie den Netzste-
cker nicht am Kabel aus der Steckdose und wickeln Sie das Anschlusskabel nur im Bereich der vorgesehenen Kabelaufwicklung um das Gerät.
Benutzen Sie dieses Gerät
nicht mit einem Verlänge­rungskabel.
Tauchen Sie Gerät, Netzka-
bel oder Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüs­sigkeiten.
Fassen Sie den Netzstecker
nie mit nassen oder feuchten Händen an.
Ziehen Sie vor jeder Reini-
gung, und falls das Gerät nicht benutzt wird, den Netzstecker.
Halten Sie immer Haare,
Kleidung und andere Ge­genstände während des Betriebs vom Gerät fern, um Verletzungen und Schäden zu vermeiden.
DEUTSCH 7
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________
Verbrennungsgefahr! Be-
rühren Sie nicht die heiße Bügelsohle. Lehnen Sie sich während des Betriebs nicht über das Bügeleisen. Hitze steigt während der Nutzung auf. Fassen Sie das Bügelei­sen ausschließlich am Hand­griff an.
Betreiben Sie das Bügelei-
sen nur mit der angeschlos­senen Dampfstation.
Falls das Gerät fallen gelas-
sen wurde, unbeabsichtigt Wasser austritt oder andere Defekte auftreten, muss das Gerät von einer autorisier­ten Fachkraft untersucht und repariert werden. Benutzen Sie das Gerät solange nicht, bis der Defekt behoben ist.
Nicht über Reißverschlüsse,
Metallknöpfe oder andere Metallteile bügeln, da hier­durch die Bügelsohle be­schädigt werden kann.
Sicherheitsvorrichtungen
dürfen nicht abgeändert werden, um die Gerätesi­cherheit zu gewährleisten.
Bei kurzzeitigen Unterbre-
chungen, bzw. wenn Sie die Dampfstation verlas­sen, muss das Bügeleisen immer auf die Abstellflä­che gestellt und das Gerät ausgeschaltet werden. Ein unbeaufsichtigtes auf­geheiztes Bügeleisen kann einen Brand verursachen!
Die heiße Bügelsohle bei
austretendem Wasserdampf niemals in Richtung von Menschen, Tieren oder elek­trischen Geräten halten.
Der Wasserablauf im Boden
der Dampfstation muss immer dicht verschlossen sein, wenn das Gerät in Be­trieb ist.
Das Gerät nach Gebrauch
immer an einem sicheren und vor Kindern oder an­deren Personen mit ein­geschränkten physischen, sensorischen oder psychi­schen Fähigkeiten, geschütz­ten Ort abkühlen lassen. Verstauen Sie das Gerät erst, nachdem es vollständig abgekühlt ist.
8 DEUTSCH
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________
Lassen Sie das Bügeleisen
nicht unbeaufsichtigt wenn der Netzstecker an der Steckdose angeschlossen ist.
Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose bevor Wasser in den Wassertank gefüllt wird.
Das Gerät darf nur auf einer
stabilen Fläche benutzt und abgelegt werden.
Vergewissern Sie sich beim
Ablegen des Bügeleisens auf der Abstellfläche, dass der Boden unter der Abstell­fläche stabil ist.
Das Berühren heißer metalli-
scher Teile, heißen Wassers oder Dampfes kann zu Ver­brennungen führen. Lassen Sie im Umgang mit heißen Teilen größte Sorgfalt wal­ten!
Dieses Gerät kann von Kin-
dern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beauf­sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Ge­rätes unterwiesen wurden und die daraus resultieren­den Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reini-
gung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
DEUTSCH 9
AUF EINEN BLICK _________________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen
GRUNDIG Dampfstation SIS 8670. Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig,
um sicherzustellen, dass Sie Ihr Qualitätsprodukt von GRUNDIG viele Jahre lang benutzen können.
Verantwortungsbewusstes Handeln!
GRUNDIG setzt intern wie auch bei unseren Lieferanten auf vertrag­lich zugesicherte soziale Arbeitsbedingungen mit fairem
Lohn, auf effizienten Rohstoffeinsatz bei stetiger Abfallreduzierung von mehreren Tonnen Plastik pro Jahr – und auf mindestens 5 Jahre Verfügbarkeit sämtlichen Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft. Aus gutem Grund. Grundig.
Bedienelemente und Teile
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A
Kalksammelkartusche
B
Dampfstation
C
Kabelaufwickelschlitz mit Halterung
D
Wassertankfreigaberiegel
E
Abnehmbarer Wassertank
F
Wasserauffülldeckel
G
Oberfläche der Dampfstation
H
Sohle
I
Transportsicherung
J
Bedienfeld
K
Ein/Aus- und Kontrolltaste
L
Dampfauslöser
10 DEUTSCH
IHRE DAMPFSTATION ______________________
Bedienfeld Symbole Beschreibungen
Wassertank ist leer
Dampfstufe
Kalksammelkartusche muss ersetzt werden
Temperatureinstellungen
Automatische Abschaltung
Selbstreinigung
Smart-ECO-Modus
DEUTSCH 11
BEDIENUNG ______________________________
Vorgesehene Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Einsatz in Privathaushalten und für das Bügeln vorgesehen; es eignet sich nicht für den professionellen Einsatz.
Erste Verwendung
1 Entfernen Sie die Verpackung von der separat
im Karton verpackten Kalksammelkartusche
.
A
2 Tauchen Sie die Kalksammelkartusche A zur
Verbesserung ihrer Leistung 5 Minuten lang in Wasser.
5 min.
3 Drücken Sie die Kartusche A dann in ihren
Steckplatz.
1
Tipps zum Bügeln
Das Gerät erhitzt sich innerhalb kurzer Zeit;
bügeln Sie Stoffe wie Synthetik, Seide etc. bei geringen Temperatureinstellungen.
Bügeln Sie glänzende Stoffe (Seide usw.) auf
links oder im Smart-ECO-Modus. Üben Sie beim Bügeln von Stoffen wie Samt
wenig Druck aus und bügeln Sie sie nur in eine Richtung.
Der Einsatz von Dampf kann bei farbigen
Seidenstoffen Flecken verursachen. Verzichten Sie in dem Fall auf den Einsatz von Dampf.
Kleidung aus 100 % reiner Wolle kann mit
Dampf gebügelt werden. Bügeln von Wolltextilien kann Glanz
verursachen. Bügeln Sie derartige Wäsche auf links.
Warnung!
Achten Sie darauf, dass das Bügeleisen keine Metallteile, wie Reißverschlüsse oder Nieten, berührt. Andernfalls könnte die Bügeleisensohle beschädigt werden.
Temperatur einstellen
Stellen Sie die geeignete Temperatur für die zu bügelnde Wäsche mit Hilfe der Kontrolltaste K ein.
4 Vor der ersten Benutzung sollten Sie
den Wassertank E zur Entfernung von Fabrikationsrückständen zweimal mit Wasser füllen und das Wasser verdampfen lassen.
Hinweis
Während der ersten Benutzung kann das Gerät
einen leichten Geruch absondern. Dies stellt sich nach mehreren Benutzungen allmählich ein.
12 DEUTSCH
Textiltyp
Synthetik Ohne Dampf
Seide ••
Baumwolle •••
Leinen ­Jeans
Hinweis
Der Smart-ECO-Modus Ihres Gerätes eignet sich für alle Wäschearten, die gebügelt werden können. Sie können sie gefahrlos bügeln. In diesem Modus können Sie mit Hilfe des Dampfauslösers L dampfbügeln.
Temperatur­einstellung
Max
Dampfein­stellung
Mit Dampf
Mit Dampf
Mit Dampf
BEDIENUNG ______________________________
Warnung!
Sie können bei allen Temperaturstufen mit
Ausnahme von „•“ dampfbügeln, indem Sie den Dampfauslöser L drücken.
Beachten Sie beim Bügeln die Bügelanweisungen
am Pflegeetikett des Wäschestücks.
Trockenbügeln
Ihr Gerät gibt keinen Dampf aus, solange Sie den Dampfauslöser L nicht drücken.
Verwenden Sie zum Trockenbügeln den Dampfauslöser L nicht.
Wassertank auffüllen
Warnung!
Achten Sie darauf, den Netzstecker zu ziehen,
wenn Sie den Wassertank füllen, ohne das Bügeleisen von der Dampfstation zu nehmen.
1 Drücken Sie zum Abschalten die Ein-/Austaste
K
und ziehen Sie den Netzstecker.
2
2 Entfernen Sie den Wassertank E, indem Sie
den Wassertankfreigaberiegel D unter dem Wassertank drücken.
2
1
3 Öffnen Sie den Wasserauffülldeckel F und
füllen Sie das Gerät bis zur MAX-Markierung.
MAX
Hinweis
Ihr Gerät eignet sich zur Benutzung mit
Leitungswasser. Falls das Leitungswasser übermäßig hart ist, sollte ein Gemisch aus Leitungswasser und aufbereitetem Wasser verwendet werden.
4 Bringen Sie den Wasserbehälter E an seiner
Position an.
Der Wassertank
E
rastet hörbar ein.
1
2
click!
DEUTSCH 13
BEDIENUNG ______________________________
Dampfbügeln
1 Füllen Sie den Wasserbehälter E mit Wasser. 2 Platzieren Sie das Gerät auf die Oberfläche
der Dampfstation G.
2
1
3 Schließen Sie das Netzkabel an.
Sie hören einen Signalton, wenn das Gerät
den Betrieb aufnimmt.
Das Bedienfeld
dann.
4 Drücken Sie die Ein-/Austaste K. Hinweis
Beim Pumpenbetrieb können einige Geräusche
entstehen, während Wasser gezogen wird; dies ist normal.
Das Gerät startet bei der ersten Benutzung
den Smart-ECO-Modus. Diese Stufe bietet eine sichere Temperatur und Dampfmenge bei allen Wäschestücken, die gebügelt werden können.
5 Über die Kontrolltaste K können Sie andere
Temperaturwerte als den Smart-ECO-Modus einstellen.
Warnung!
Treffen Sie Ihre Auswahl entsprechend dem zu
bügelnden Wäschestück.
6 Wenn das Symbol der ausgewählten Einstellung
dauerhaft am Display blinkt, ist das Gerät zum Bügeln bereit.
Warnung!
Falls das Symbol am Display blinkt, bedeutet
dies, dass die Temperatur der Sohle nicht auf die gewünschte Stufe eingestellt ist.
J
blinkt einmal und erlischt
Hinweis
Sie können bei allen Temperaturstufen mit
Ausnahme von „•“ dampfbügeln, indem Sie den Dampfauslöser L drücken.
7 Wenn das Gerät zum Dampfbügeln bereit ist,
bewegen Sie das Bügeleisen horizontal über das zu bügelnde Wäschestück und drücken Sie den Dampfauslöser L. Ihr Bügeleisen gibt Dampf über die Sohle H aus, solange Sie den Dampfauslöser gedrückt halten.
8 Drücken Sie nach dem Bügeln einige
Sekunden lang die Ein-/Austaste K.
Die Leuchten am Bedienfeld
9 Ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie,
bis sich das Gerät abgekühlt hat.
J
erlöschen.
Vertikaler Dampf
Sie können den Dampf auch in aufrechter Position verwenden. Dank der vertikalen Dampffunktion können Sie Ihre Vorhänge und aufgehängte Wäsche bügeln. Halten Sie das Gerät 15 bis 30 cm vom Wäschestück bzw. Vorhang entfernt.
14 DEUTSCH
BEDIENUNG ______________________________
Warnung!
Dampf niemals auf Menschen oder Tiere
richten.
Automatische Abschaltung
Wenn Sie das Gerät 10 Minuten lang nicht bewegen und keine Taste drücken, schaltet es sich automatisch aus.
Wenn Sie das Gerät horizontal bewegen oder
eine Taste drücken, nimmt es den Betrieb auf.
Hinweis
Es kann 60 Sekunden dauern, bis die Sohle H
die voreingestellte Temperatur erreicht.
DEUTSCH 15
REINIGUNG UND PFLEGE __________________
Reinigung
Warnung!
Tauchen Sie die Dampfstation B nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Geben Sie niemals Essig, Entkalkungsmittel, Stärke, Parfüm oder andere Zusatzprodukte, die das Bügeln vereinfachen sollen, in das Gerät.
Reinigen Sie das Gerät niemals mit Benzin,
Lösungsmitteln und scheuernden Reinigungsmitteln oder harten Bürsten.
Spülen Sie Ihr Gerät nicht unter fließendem
Wasser ab, tauchen Sie es nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Verwenden Sie zur Reinigung der Sohle H
keine Scheuermittel.
1 Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung ab
und ziehen Sie den Netzstecker.
2 Warten Sie, bis das Gerät vollständig abge-
kühlt ist.
3 Reinigen Sie die Außenseite des Gerätes mit
einem leicht angefeuchteten Tuch. Warten Sie dann, bis es vollständig getrocknet ist.
4 Befreien Sie die Sohle H bei Bedarf mit einem
leicht angefeuchteten Tuch und einem nicht scheuernden Flüssigreiniger von Ablagerungen und Resten.
1
2
Kalksammelkartusche austauschen
Warnung!
Verwenden Sie keine Entkalkungsmittel! Sie
könnten das Gerät beschädigen. Kaufen Sie Kartuschen ausschließlich bei
Händlern und Kundendiensten. Andernfalls passt der von Ihnen erworbene Artikel möglicherweise nicht in den Kartuschensteckplatz und funktioniert nicht. Dadurch kann Ihr Gerät beschädigt werden. Defekte aufgrund des Einsatzes einer falschen Kartusche werden nicht durch die Garantie abgedeckt.
1 Das Symbol „ “ blinkt dauerhaft am
Bedienfeld J, wenn die Kartusche ausge­tauscht werden muss.
Hinweis
Die Kartusche muss nach einem Verbrauch von
etwa 30 Litern Wasser ausgetauscht werden.
2 Tauchen Sie die neue Kartusche zur
Verbesserung ihrer Leistung 5 Minuten lang in Wasser.
3 Stellen Sie vor Entfernen der alten Kartusche
aus dem Steckplatz sicher, dass die Bereiche rund um die Kartusche abgekühlt sind.
4 Drücken Sie leicht auf die Kartusche und las-
sen Sie sie dann los.
1
16 DEUTSCH
2
5 Nehmen Sie die neue Kartusche aus der
Verpackung, tauchen Sie sie 5 Minuten in Wasser und drücken Sie sie in den Steckplatz.
REINIGUNG UND PFLEGE __________________
Entkalkungsfunktion (Selbstreinigung)
1 Wenn das Entkalkungssymbol (Selbstreinigung)
“ am Bedienfeld J blinkt, ist es an der Zeit, das Gerät zu entkalken.
2 Füllen Sie den Wasserbehälter E. 3 Schließen Sie das Netzkabel an. 4 Halten Sie Kontrolltaste K und Dampfauslöser
gemeinsam 3 Sekunden gedrückt.
L
3 sec.
Hinweis
Wenn das Gerät in den Entkalkungsmodus
(Selbstreinigung) wechselt, blinkt das Symbol „ “ dauerhaft am Bedienfeld J.
5 Drücken Sie dann einmal die Kontrolltaste K.
Das Symbol „ “ blinkt dauerhaft am
Bedienfeld J.
6 Halten Sie das Gerät horizontal über ein
Spülbecken und schütteln Sie es, während Sie den Dampfauslöser L gedrückt halten.
7 Wenn die Entkalkung (Selbstreinigung) abge-
schlossen ist, kehrt das Gerät automatisch in den Modus vor der Entkalkung zurück.
Transportsicherung
1 Drehen Sie die Transportsicherung I, damit
Sie Ihr Gerät sicher bewegen/trans-portieren und sicher lagern können.
2 Drehen Sie die Sicherung zur Freigabe der
Transportsicherung I noch einmal.
Aufbewahrung
Verstauen Sie das Gerät sorgfältig, falls Sie es
längere Zeit nicht benutzen sollten. Ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie, bis
sich das Gerät vollständig abgekühlt hat, bevor Sie es lagern.
Leeren Sie den Wassertank E.
Wickeln Sie das Kabel um den
Kabelaufwickelschlitz mit der Halterung
C
und befestigen Sie es zur Lagerung der
Dampfstation.
Kühl und trocken lagern.
Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
DEUTSCH 17
INFORMATIONEN _________________________
Technische Daten
Spannungsversorgung :
220-240V~, 50/60 Hz
Stromverbrauch : 2190-2600 W Pumpendruck : 6 bar Dampfstoßmenge : Bis 110 g/min
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
Umwelthinweis
Dieses Produkt wurde aus hochwertigen Materi­alien und Teilen hergestellt, die für das Recycling geeignet sind und wiederverwendet werden kön­nen.
Deshalb dürfen Geräte am Ende ihrer Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Bringen Sie es zu einer Sammelstelle zum Re-
cycling von elektrischen und elektron­ischen Geräten. Dies wird durch dieses Symbol auf dem Produkt, in der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung angegeben.
Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Sam­melstellen bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Die Wiederverwertung und das Recycling von Altgeräten ist ein wichtiger Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
18 DEUTSCH
SAFETY ___________________________________
Please read this instruction manual thoroughly prior to using this appliance! Follow all safety instructions in order to avoid damages due to im­proper use!
Keep the instruction manual for future reference. Should this appliance be given to a third party, then this instruc­tion manual must also be han­ded over.
Use this appliance for its in-
tended purpose. Use this appliance indoors
only. Do not use it in the bathroom or outside.
No liability is accepted for
damages resulting from in­correct usage or improper handling of the appliance.
Do not leave this appliance
unattended while it is in use. Extreme caution is advised when being used near child­ren and persons who are restricted in their physical, sensory or mental abilities.
The appliance should not
be used by the following persons, including children: those with limited physical, sensory or mental capabili­ties or those with a lack of experience and knowledge. This does not apply to the lat­ter if they were instructed in the use of the appliance or if they use it under the supervi­sion of a person responsible for their safety. Children sho­uld always be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not place this appliance
on hotplates (gas, electric / coal stoves, etc.). Keep this appliance away from all hot surfaces.
Do not open the outer casing
under any circumstance. No liability is accepted for da­mages caused by improper use.
ENGLISH 19
SAFETY ___________________________________
Our GRUNDIG House-
hold Appliances meet all the applicable safety stan­dards; thus if the appliance or power cord is damaged, it must be repaired or repla­ced by the dealer, a service centre or a similarly quali­fied and authorized service person to avoid any danger. Faulty or unqualified repair work may cause danger and risk to the user.
Never use this appliance
with damp or wet hands. Only use the original ac-
cessories or those that are recommended by the manu­facturer.
Danger of suffocation! Keep
all packaging materials away from children.
This appliance is intended
for domestic use only. Make sure that your local
power supply corresponds to the information on the ra­ting plate. The only way to disconnect the appliance from the power supply is to pull the power plug out of the power outlet.
For additional protection,
this appliance should be connected to a household residual current device with a rating of no more than 30 mA. Consult your electrician for advice.
Dry off the appliance and
all accessories prior to con­necting it to a power supply and prior to attaching the accessories.
Remove all packaging ma-
terials, labels and protective foil and dispose of them ac­cording to the applicable legal regulations.
Clean all parts prior to
usage.
20 ENGLISH
Make sure you do not acci-
dentally trip on the power cable when the appliance is in use.
Position the appliance in
such a way that the power plug is always accessible.
SAFETY ___________________________________
Never touch the power plug
with damp or wet hands. Unplug the appliance be-
fore each cleaning and when the device is not in use.
Avoid damages to the
power cable by not squee­zing, bending or rubbing it on sharp edges. Keep the power cable away from hot surfaces and open flames.
Do not pull on the power
cable to disconnect the appliance from the power supply and do not wrap the power cable around the appliance; use the cable sto­rage holder provided.
Do not use this appliance
with an extension cord. Do not submerge the app-
liance, the power cable or the power plug in water or in any other liquid.
Only clean this device with
a slightly damp cloth.
Always keep hair, clothing
and other objects away from the appliance while it is in use in order to prevent injury and damages.
Warning - Danger of Burns!
Do not touch the hot solep­late. Do not lean over the iron while it is in use. Heat will rise from the device du­ring usage! Only touch the iron by the handle.
Only use the iron with the
steam iron station connec­ted.
If this appliance falls, if
water leaks or other defects occur, it must be inspected and repaired by an authori­sed specialist.
Do not use this appliance
until the defect has been re­paired.
Do not iron over zippers,
metal buttons or other metal parts, as this could damage the soleplate.
To ensure safe operation of
the appliance, do not mo­dify the safety features in any way.
ENGLISH 21
SAFETY ___________________________________
When walking away or le-
aving the appliance unat­tended only for a short time, make sure that the iron is al­ways placed on the storage base and switched it off.
An unattended, hot iron can
result in burn injuries! Never point the hot solep-
late towards people, ani­mals or electrical devices whilst steam is being emit­ted.
The water drain in the bot-
tom of the steam iron station must always be tightly sea­led when the iron is in use.
After use, always let the
iron cool down completely in a location out of reach of children and persons who are restricted in their physical, sensory or mental abilities. Wait until the appli­ance has completely cooled down before storing it away.
The iron must not be left
unattended while it is con­nected to the mains supply.
The plug must be removed
from the socket-outlet before the water reservoir is filled with water.
The iron must be used and
rested on a stable surface. When placing the iron on
its stand, ensure that the sur­face on which the stand is placed is stable.
Burns can occur from touc-
hing hot metal parts, hot water or steam. Exercise care when handling.
This appliance can be used
by children aged from 8 years and above and per­sons with reduced physical, sensory or mental capabi­lities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user mainte­nance shall not be made by children without supervision.
22 ENGLISH
OVERVIEW _______________________________
Dear customer, Congratulations on the purchase of your new
GRUNDIG Steam Iron Station SIS 8670. Please read the following user notes carefully to
ensure full enjoyment of your quality GRUNDIG product for many years to come.
A responsible approach!
GRUNDIG focusses on contractually agreed social working conditions with fair wages for both internal employees and suppliers. We also attach great importance to the efficient use of
raw materials with continuous waste reduction of several tonnes of plastic every year. Furthermore, all our accessories are available for at least 5 years.
For a future worth living. For a good reason. Grundig.
Control and parts
See the figure on page 3.
A
Lime collecting cartridge
B
Steam station
C
Cable winding slot with bracket
D
Water reservoir removal latch
E
Removable water reservoir
F
Water refill lid
G
Steam station surface
H
Soleplate
I
Transport lock
J
Control panel
K
On/off and control button
L
Steam trigger
ENGLISH 23
CONTROL PANEL __________________________
Control panel Symbols Descriptions
Water reservoir is empty
Steam level
Lime collecting cartridge should be replaced
Temperature settings
Automatic shutdown
Self-cleaning
Smart - ECO mode
24 ENGLISH
OPERATION ______________________________
Intended use
This appliance is intended only for household use and ironing; it is not suitable for professional use.
Initial use
1 Remove the package on the lime collecting
cartridge A which is placed separately in the box.
2 Soak the lime collecting cartridge A in the
water for 5 minutes in order to enhance its performance.
5 min.
3 Then push the cartridge A in its slot.
1
Ironing tips
The appliance gets heated in a short time; iron
fabrics such as synthetic, silk etc. using low temperature settings.
Iron fabrics that may luster (silk etc.) by turning
them inside out or using the appliance in Smart­ECO mode.
Use very little pressure when ironing fabrics
such as velvet and iron them towards one single direction.
Steam usage may cause stains on coloured silk
fabrics. Do not use steam. 100% pure woolen clothes can be ironed by
using steam. Ironing woolen clothes may cause luster. Iron
by turning them inside out.
Warning
Do not allow the iron to contact with metal
parts such as zippers and rivets. This may damage the soleplate of the iron.
Temperature setting
Set the appropriate temperature for the fabric to be ironed by using the control button K.
4 Prior to initial use, fill the water reservoir E
with water and evaporate the water twice in order to remove the manufacturing residues.
Note
A light odour may arise during the initial use.
This condition will return to normal after several uses.
Fabric Type
Synthetic Without steam
Silk ••
Cotton •••
Linen - Jean Max
Note
Smart-ECO mode of your appliance is suitable
for all types of fabrics that can be ironed. You can iron securely. You can do steam ironing by using the steam trigger L in this mode.
Tempera-
ture Setting
Steam
Setting
With Steam
With Steam
With Steam
ENGLISH 25
OPERATION ______________________________
Warning
“You can do steam ironing at all temperature
levels except for “•” Press the steam trigger L for steam ironing.
Take the ironing instructions specified on the
label of the fabric into consideration for ironing.
Dry ironing
Your appliance will not raise steam as long as you do not press the steam trigger L.
In order to use dry ironing, do not press the steam trigger L.
Filling the water reservoir
Warning
When filling the water reservoir E with water
without removing the iron from the steam station
B
, ensure that the appliance is unplugged.
2 Remove the water reservoir E by pressing the
water reservoir removal latch D placed under the water reservoir.
2
1
3 Open the water refill lid F and fill water up to
the MAX level.
MAX
1 Press the on/off button K , switch off and
unplug the appliance.
2
1
26 ENGLISH
Note
Your appliance is suitable for using with tap
water. If your tap water is excessively hard, we recommend you to use a mixture of tap water and potable water.
4 Place the water reservoir E in its place.
You will hear a click when the water reservoir
E
fits into its place.
2
click!
OPERATION ______________________________
Steam ironing
1 Fill the water reservoir E with water. 2 Place the appliance on the steam station
surface G.
2
1
3 Plug in the appliance.
You will hear a beeping sound when the
appliance starts to operate.
Control panel
off.
4 Press the on/off button K.
Note
Operation of the pump may make some noise
during the water drawing process; this is normal.
The appliance starts in Smart-ECO mode in
the initial use. This level offers safe temperature and steam amount for all the fabrics that can be ironed.
5 You can set temperature levels other than the
Smart - ECO mode by using the control button
K
.
J
flashes once and then goes
Note
You can do steam ironing by using the steam
trigger L at all temperature levels except for “•”.
7 When the appliance is ready for steam iro-
ning, move the iron horizontally on the fabric to be ironed and press the steam trigger L. Your iron will raise steam from its soleplate as long as you hold the steam trigger pressed.
8 When the ironing process is over, press the
on/off button K for a few seconds.
The lights on the control panel
9 Unplug the appliance and leave it to cool.
J
will go off.
H
Vertical steam
You can also use the steam in upright position. You can iron your curtains and hanged garments thanks to the vertical steam feature. Keep the appliance 15-30 cm way from the garment and curtains..
Warning
Your selection should be suited for the fabric
to be ironed.
6 When the symbol of the selected setting flas-
hes consistently on the display, your applian­ce is ready to iron.
Warning
If the symbol on the display blinks, this means
that the soleplate temperature setting is not at the desired level.
Warning
Never direct the steam to people or pets.
ENGLISH 27
OPERATION ______________________________
Automatic Shutdown (Auto-Off)
If you do not move the appliance or press any of its buttons for 10 minutes, it will be shut down automatically.
If you move the appliance horizontally or press
any of its buttons, it will start to operate.
Not
It may take 60 seconds for the soleplate H to
reach the previous temperature level.
28 ENGLISH
CLEANING AND CARE _____________________
Cleaning
Warning
Do not soak the steam station B in water or
other liquids. Never put vinegar, descaling agent, laundry starch, perfume or other auxiliary products that help ironing into the appliance.
Do not use gasoline, solvent and abrasive
cleaning agents or hard brush to clean the appliance.
Do not wash your appliance under running
water or do not soak it in water or other liquids. Do not use abrasive cleaning agents to clean
the soleplate H.
1 Switch off and unplug the appliance before
cleaning.
2 Wait for the appliance to cool completely. 3 Use a slightly damp cloth to clean the exterior
of the appliance. Then wait for it to dry completely.
4 Wipe the sediments and residues on the
soleplate H with a slightly damp cloth or with a soft, nonabrasive liquid cleaner if necessary.
1
2
Replacing the lime collecting cartridge
Warning
Do not use any descaling agents! They may
damage the appliance. Do not purchase cartridge from places
other than the dealers and service centers. If you do this, the cartridge will not fit into the cartridge slot and will not operate. This causes a breakdown in your appliance. Faults arising from using wrong cartridge are not covered under warranty.
1 ” symbol will flash on the control panel
when the cartridge needs to be replaced.
J
Note
The cartridge must be replaced after consuming
about 30 liters of water.
2 Soak the new cartridge in water for 5 minutes
in order to enhance its performance.
3 Before removing the old cartridge from its slot,
make sure that the sections surrounding the cartridge is cold.
4 Slightly press and release to replace the cart-
ridge.
1
2
5 Remove the new cartridge from its package,
soak it in the water for 5 minutes and push it in its slot.
ENGLISH 29
CLEANING AND CARE _____________________
Lime removing feature (Self-Clean)
1 When the “ ” lime removing (self-clean)
symbol flashes on the control panel, J this means that it is time for lime removing.
2 Fill the water reservoir E. 3 Plug in the appliance. 4 Hold and press the control button K and
steam trigger L together for 3 seconds.
3 sec.
Note
The “ ” symbol will constantly blink on the
control panel J when the appliance switches to lime removing (self-clean) mode.
5 Then press the control button K once
” symbol will flash on the control panel
permanently.
J
6 Keep the appliance over the sink horizontally
and shake it while pressing and holding the steam trigger L.
7 When the lime removing (self-clean) is over,
the appliance automatically returns to the mode before the lime removing process.
Transport lock
1 Turn the transport lock I in order to be able
to move/transport your appliance easily and store it securely.
2 Turn the lock again to unlock the transport
lock I.
Storage
If you do not intend to use the appliance for a
long time, store it carefully. Unplug the appliance and wait for it to cool
completely before storing it. Discharge the water in the water reservoir E.
Wrap the cable around the cable winding slot
with bracket C and fix it in order to store the steam station.
30 ENGLISH
Store it in a cool and dry place.
Keep the appliance out of the reach of children.
Loading...
+ 70 hidden pages