Grundig Sinio DTR 6111 S CI User Manual [es]

ǵ
ESPAÑOL
26710 941 6401
DIGITAL SATELLITE RECEIVER
Sinio
DTR 6111 S CI DTR 6110 S
8 Descripción breve
Parte frontal Parte posterior Funciones de las teclas del mando a distancia Colocación o recambio de las pilas
13 Conexiones
Conexión del cable de la antena parabólica Conexión del televisor, el vídeo y el equipo HiFi Conexión de aparatos mediante un cable S-VIDEO Conexión de un amplificador Surround digital Conexión del receptor de satélite a la red eléctrica
16 Conexión/desconexión y selección de canales
Conexión y desconexión del receptor de satélite Selección del número de la posición de cadena
17 Ajustes de sonido
Ajuste del valor de volumen Desactivación del sonido (Sin Sonido)
18 Guía de menú
Guía de menú de fácil manejo
19 Ajustes básicos
Selección del idioma del menú e introducción de la diferencia horaria Adaptación del receptor de satélite al televisor Adaptación del receptor de satélite a la antena parabólica y a la disposición del LNB
ÍNDICE
_____________________________________________________________________________________
2
ESPAÑOL
3
ÍNDICE
_________________________________________________________________________________________
23 Información complementaria
Información sobre el canal vía satélite Lista de cadenas de TV y radio Menú Guía TV (guía electrónica de canales) Selección del menú Selecc Pista de Audio
27 Funciones de temporizador
Submenú Temporizador – Programación del temporizador
36 Bloqueo para niños
Bloqueo del receptor de satélite contra un uso no autorizado
38 Canales vía satélite
Canales vía satélite preprogramados Búsqueda automática Búsqueda manual Submenú Result. Búsqueda TV o Radio Submenú Tabla de servicios TV o Radio
52 Canales favoritos 56 Disposiciones del LNB
Disposiciones del LNB 1 a 5
60 Adaptación del receptor de satélite
Adaptación del receptor de satélite a la antena parabólica y a la disposición del LNB
62 Common Interface
Interfaz del receptor de satélite para la recepción de programas vía satélite codificados
64 Particularidades
Submenú Información, descarga por satélite, reposición del receptor de satélite al ajuste de fábrica, conectores EURO/AV, tabla de tiempo.
70 Datos técnicos
Servicio GRUNDIG
4
INFORMACIÓN GENERAL
______________________________________
Volumen de suministro
1 receptor de satélite digital DTR 6110 S o DTR 6111 S CI 1 mando a distancia TP 760 S 2 x pilas (1,5 V, p. ej. del tipo LR 06 o AA) para el mando a distancia 1 cable EURO-AV 1 cable de red 1 instrucciones de uso
Accesorios GRUNDIG para equipos de recepción por satélite
Su proveedor o punto de venta especializado le informará gustosamente sobre la amplia gama de accesorios GRUNDIG para equipos de recepción por satélite.
Recepción de programas digitales vía satélite
Estimado cliente: Para poder utilizar el receptor de satélite, necesita una antena parabólica apro­piada que debe estar instalada y orientada hacia el satélite deseado (por ejem­plo, Astra o EutelSat/Hotbird).
A diferencia de la transmisión de canales analógicos vía satélite, los canales digitales de televisión o radio no tienen asignada una frecuencia de emisión propia, sino que son retransmitidos en grupo por un transpondedor.
Con el fin de facilitarle la elección y el ajuste de los canales vía satélite, hemos programado previamente para usted algunas de las 2000 posiciones de canal de este receptor de satélite. En el submenú »Tabla de servicios« de TV y Radio podrá consultar cuáles son los canales preprogramados.
Para que su nuevo receptor de satélite disponga siempre de los datos y el soft­ware más actuales, es preciso efectuar primero una actualización del software vía satélite.
ESPAÑOL
5
INFORMACIÓN GENERAL
_______________________________________________________
La programación posterior de «nuevos» canales vía satélite es fácil y no supone ningún problema. Los datos actuales del transpondedor podrá consultarlos en las páginas de teletex­to de las diferentes emisoras (p. ej. SAT1 o 3SAT), en internet o en una revista especializada en emisiones vía satélite. Si lo desea, podrá registrar además sus canales favoritos en las cuatro listas de preferencias disponibles aparte y ordenarlos a su gusto.
La guía del usuario (menú) del receptor de satélite se visualiza en la pantalla del televisor. A través de este menú se establece un «diálogo» entre usted y el receptor de satélite. El receptor de satélite responde a muchas de las funciones seleccionadas con el mando a distancia a través de menús informativos y líneas de símbolos en la pantalla del televisor. De este modo, se accede paso a paso, de manera sencilla y fácil de compren­der, al siguiente ajuste posible.
¿Qué es Common Interface?
Common Interface (C I) es la interfaz para receptores DVB, p. ej. receptoresde satélite digitales (denominados también SET-TOP-Box).
Con el receptor de satélite DTR 6111 S CI y módulos CA (Conditional Access) pueden captarse y procesarse todos los canales digitales vía satélite «libres», así como determinados canales «codificados
». Los canales codificados sólo pueden verse con un módulo CA adaptado al sistema de codificación en combinación con la correspondiente tarjeta Smartcard. El receptor de satélite DTR 6111 S CI dispone, en su parte frontal, de un compar­timento Common Interface en el que pueden insertarse dos módulos CA de distin­tos proveedores. En estos módulos CA se introducen las tarjetas Smartcard de los correspondien­tes proveedores para «descodificar» los canales codificados que desee ver.
En las páginas 62 y 63 de este manual encontrará información sobre como efectuarlo y sobre lo que debe tener en cuenta.
Funciona sólo en el
caso de DTR 6111 S CI
6
INSTALACIÓN Y SEGURIDAD
______________________________
Para que disfrute al máximo de todas las prestaciones y el confort de este receptor de satélite durante largo tiempo, es preciso tener en cuenta las siguientes indicaciones:
Este receptor de satélite está destinado a la recepción de señales de imagen y sonido. Cualquier otro uso está totalmente excluido.
Si el receptor de satélite ha estado expuesto a cambios bruscos de temperatura, p. ej. de frío a calor durante el transporte, conéctelo a la red eléctrica y deje transcurrir al menos dos horas.
No exponga el receptor de satélite a ningún tipo de humedad. El receptor de satélite está concebido para funcionar en un ambiente seco. No obstante, si por algún motivo desea utilizarlo al aire libre, procure en todo caso que esté protegido de la humedad (lluvia, dispositivos de riego).
No coloque recipientes con líquido (jarrones o similares) sobre el receptor de satélite. Los recipientes pueden volcar y el líquido puede poner en peligro el sistema eléctrico.
No coloque el receptor de satélite directamente cerca de un radiador ni lo exponga a la radiación solar, ya que esto puede perjudicar la refrigeración del mismo.
Coloque el receptor de satélite sobre una superficie plana y firme. No coloque objetos (por ejemplo periódicos) sobre el receptor de satélite.
Si coloca el receptor en un mueble, deben mantenerse unas distancias mínimas (10 cm aprox.).
Las tormentas siempre representan un peligro para todos los aparatos eléctricos. Aunque el receptor de satélite esté desconectado, los rayos pueden producir daños en la red eléctrica y/o en la instalación de la antena. Por este motivo, en caso de tormenta, desenchufe siempre las clavijas de conexión a la red y a la antena.
No abra nunca el receptor de satélite. El fabricante no se responsabiliza de los daños que resulten de una manipulación inadecuada del aparato.
ǵ
S
inio
Ǽ
TV/RiTV-G
OK
P
+
P
-
ǵ
S
inio
Ǽ
TV/RiTV-G
OK
P
+
P
-
°C
2h
°C
ǵ
S
inio
Ǽ
TV/RiTV-G
OK
P
+
P
-
OK
P
+
P
-
RS 232
AUDIO OUT
L
R
VIDEO OUT
EURO AV 2
VCR
EURO AV 1
TV
• DO NOT REMOVE COVERS
• HAZARD - LIVE PARTS
VCR CONTROL
DIGITAL AUDIO OUT
MADE IN U.K.
j
e
220-240V
~
50/60Hz 22W
INPUT SAT
950-2150 MHz
14/18V 500 mA
ESPAÑOL
7
ESPAÑOL
7
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
___________
Si el receptor de satélite va a estar largo tiempo sin usarse (p. ej. durante la noche), conmútelo a modo ‘standby’ pulsando la tecla »Ǽ« (standby) de la parte frontal del receptor de satélite o del mando a distancia. De este modo ahorrará energía.
Este receptor de satélite supone una combinación óptima de tecnología y pro­tección del medio ambiente. Para su fabricación se han utilizado exclusivamente materiales ecológicos de alta calidad. El embalaje está fabricado con papel reciclado casi al 100 % y se ha reducido al mínimo la utilización de materiales sintéticos. Las pilas adjuntas no contienen mercurio ni cadmio; por motivos ecológicos hemos renunciado a utilizar pilas auxiliares. Con el fin de posibilitar un reciclaje de alta calidad después de la vida útil de este receptor, se ha reducido de forma consecuente la cantidad de los distintos tipos de plástico utilizados.
Para facilitar los trabajos de mantenimiento y garantizar un óptimo reciclaje, este receptor de satélite es fácil de desmontar.
Las pilas – aunque no contengan metales pesados – no deben ser arrojadas a la basura doméstica. Deposítelas en los contenedores para pilas usadas situa­dos en ciertos comercios o en los que el servicio público de retirada de basura destina a tal efecto.
Estas instrucciones de uso han sido impresas en papel reciclado, contribuyendo, de este modo, a la protección del medio ambiente.
TV/R
Ǽ
i
8
Parte frontal
Ǽ
Para conmutar el receptor de satélite al modo (standby) y de éste al canal visto por última vez.
TV/R
En menús: para volver al ajuste o menú anterior.
i
Para activar el menú principal y salir de todos los menús.
T
V-G Para activar la guía de televisión (TV-Guide).
0001 Display de 4 dígitos en el que se indica el número de la posición de
cadena.
P+, P-
Para «pasar» de una posición de canal a otra. En los submenús: para mover el cursor hacia arriba y hacia abajo y
seleccionar las distinas líneas del menú.
ǸǷ
Para modificar el volumen. En los submenús: para pasar a la siguiente o anterior página de menú, mover el cursor hacia la izquierda y la derecha y modificar valores.
OK
En el menú principal: para activar los submenús. En los submenús: para activar, confirmar y registrar determinados
ajustes.
Sólo disponible en el receptor DTR 6111 CI
Abra la tapa de la parte frontal. Compartimento Common Inter­face, en el que pueden insertarse dos módulos CA.
Indicación:
La placa de características se encuentra en la parte posterior del aparato.
DESCRIPCIÓN BREVE
__________________________________________________
ǵ
TV/R
Ǽ
TV-G
i
inio
S
1 2
+
P
OK
-
P
ESPAÑOL
9
DESCRIPCIÓN BREVE
________________________________________________________________
Parte posterior
RS 232 Hembrilla SUB-D de 9 polos, interfaz serial para cargar ver-
siones de software nuevas y para fines de mantenimiento.
AUDIO Conectores de salida estéreo izquierda/derecha (Cinch), OUT L R analógicos. Señal de salida de sonido hacia el equipo HiFi.
VIDEO Conector de salida vídeo (S-VIDEO), señal de salida de imagen OUT hacia el televisor o el vídeo.
EURO AV 2 Conector EURO-AV, señal de entrada y salida para el vídeo. VCR
EURO AV 1 Conector EURO-AV, señal de entrada y salida para el televisor. TV
VCR
Conector de control (Cinch), sólo para determinados vídeo
CONTROL
GRUNDIG. Para la conexión puntual del receptor de satélite en caso de grabaciones con temporizador.
DIGITAL Conector de salida para el sonido (Cinch), señal de salida de AUDIO OUT sonido digital (Dolby Digital) para un amplificador digital
Surround.
INPUT SAT Para la conexión del cable de la antena parabólica. 220-240V
~
Conector para el cable de red adjunto.
Enchufe la clavija del
cable de red en la toma de corriente de la
red.
RS 232
AUDIO
OUT
L
R
VIDEO
OUT
EURO AV 2
EURO AV 1
VCR
TV
• DO NOT REMOVE COVERS
• HAZARD - LIVE PARTS
VCR CONTROL
DIGITAL AUDIO OUT
INPUT SAT
950-2150 MHz
14/18V 500 mA
220-240V
~
e
MADE IN U.K.
j
50/60Hz 22W
10
DESCRIPCIÓN BREVE
________________________________________________________________
Funciones de las teclas del mando a distancia
Ǽ
Para conmutar el receptor de satélite al modo (standby· y de éste al canal visto por última vez.
1… 0 Teclas numéricas para seleccionar la posición de canal e introducir
cifras, signos y letras en determinados submenús.
E
Para cambiar al canal de televisión o radio ajustado por última vez.
D
Para cambiar entre las listas de canales de TV, radio y los favoritos.
Ǻ
Menu
Para visualizar y suprimir la visualización del menú principal en la pantalla. En los submenús: para volver al menú principal; las modificaciones de registran automáticamente.
d Sólo en televisores GRUNDIG: para desactivar el sonido y volverlo
a activar.
Z
Exit
En submenús: para volver al ajuste o menú anterior; las modificacio­nes se registran automáticamente.
P+, P-
Para «pasar» de una posición de canal a otra. En los submenús: para mover el cursor hacia arriba y hacia abajo y seleccionar las distinas líneas del menú.
ǸǷ
Para modificar el valor de volumen. En los submenús: para pasar a la siguiente o anterior página de menú, mover el cursor hacia la izquierda y la derecha y modificar valores.
OK En el menú principal: para activar los submenús. En los submenús:
para activar, confirmar y registrar determinados ajustes.
TXT
Info Para activar la información sobre el programa de televisión o radio
que se está emitiendo.
T
V-G Para activar la guía de televisión (Guía TV).
z
rojo
Función en los submenús.
Ȅ
verde
Para activar el submenú del temporizador.
@
amarillo
Para activar la lista de canales de TV y radio o las listas de prefe­rencias 1 a 4.
F
azul
Para activar el submenú Audio.
Tele Pilot 760 S
Exit
Info
TV
VCR
SAT
Menu
ABC
DEF
GHI
JKL
MNO
PQRS
TUV
WXYZ
@
Indicación:
Las teclas del mando a distancia que no aparecen descritas carecen de fun­ción para este receptor de satélite. Sin embargo, pueden activar funciones en otros aparatos GRUNDIG (véase la descripción de las teclas »VCR«, »SAT« y »TV« ).
VCR Para el manejo de un vídeo GRUNDIG: pulse simultáneamente esta
tecla y la tecla de función deseada con el símbolo correspondiente.
SAT
Para el manejo a distancia de otro receptor de satélite GRUNDIG.
TV Para el manejo de un televisor GRUNDIG: pulse simultánea-
mente esta tecla y la tecla de función deseada con el símbolo corre­spondiente.
Funciones alfanuméricas de las teclas numéricas
En determinados submenús, las teclas numéricas 1 … 0 del mando a distancia también se emplean para introducir letras. La tabla muestra la asignación alfanumérica de las teclas numéricas.
Continúe leyendo en la página siguiente.
ESPAÑOL
11
DESCRIPCIÓN BREVE
________________________________________________________________
Tele Pilot 760 S
Exit
Info
TV
VCR
SAT
Menu
ABC
DEF
GHI
JKL
MNO
PQRS
TUV
WXYZ
@
Pulse la tecla numérica 1 x 2 x 3 x 4 x 5 x
1 1 2
ABC
2ABC
3
DEF
3DEF
4
GHI
4GHI
5
JKL
5JKL
6
MNO
6MNO
7
PQRS
7PQRS
8
TUV
8TUV
9
WXYZ
9WXYZ
0
,
vacío
0
,
vacío
12
Colocación o recambio de las pilas
1 Abra el portapilas del mando a distancia; para ello, apriete la lengüeta de
bloqueo y retire la tapa.
2 Al colocar las pilas (tipo Mignon 2 x1,5 V, p. ej. del tipo R 06 o AA), tenga
en cuenta la polaridad indicada en el fondo del portapilas.
Indicación:
Al manejar el receptor con el mando a distancia, dirija éste siempre hacia la parte frontal del aparato. Si el receptor deja de responder a las órdenes del mando a distancia, es posible que las pilas estén gastadas. Retire sin falta las pilas gastadas. El fabricante no se responsabiliza de los daños ocasionados por pilas en mal estado.
Indicación para la protección del medio ambiente:
Las pilas – aunque no contengan metales pesados – no deben ser arrojadas a la basura doméstica. Deposítelas en los contenedores para pilas usadas situados en ciertos co­mercios o en los que el servicio público de retirada de basura destina a tal efecto.
DESCRIPCIÓN BREVE
________________________________________________________________
ESPAÑOL
13
CONEXIONES
___________________________________________________________________
Conexión del cable de la antena parabólica
1 Conecte el cable de la antena parabólica al conector de entrada
»INPUT SAT« situado en la parte posterior del receptor de satélite (racor roscado, conector F).
Continúe leyendo en la página siguiente.
SAT
L
R
AV1AV2
AUDIO
OUT
L
EURO AV 2
R
RS 232
VIDEO
OUT
EURO AV 1
AUDIO
L
O U T
R
• DO NOT REMOVE COVERS
• HAZARD - LIVE PARTS
VCR
VCR CONTROL
DIGITAL AUDIO OUT
TV
L
I N
R
MADE IN U.K.
DEC. - AV 2
EURO - AV 1
14/18V 500 mA
j
INPUT SAT
950-2150 MHz
ń
220-240V
e
50/60Hz 22W
~
12
7
14
CONEXIONES
_____________________________________________________________________________
Conexión del televisor
1 Enchufe el cable EURO-AV en el conector »TV« del receptor de satélite y en
el conector EURO-AV correspondiente (p. ej. EURO-AV, SCART) del televisor.
Conexión del vídeo
1 Enchufe el cable EURO-AV en el conector »VCR« del receptor de satélite y en
el conector EURO-AV correspondiente (p. ej. EURO-AV, LINE IN/OUT, EXT.1) del vídeo.
Indicación:
Durante la reproducción de una grabación de vídeo, las señales del vídeo son transmitidas al televisor a través de los conectores EURO-AV »VCR« y »TV« del receptor de satélite (conector EURO-AV).
Conexión de un equipo HiFi
1 Una los conectores »AUDIO OUT L R« (izquierda/derecha) del recep-
tor de satélite y los conectores de entrada correspondientes del equipo HiFi con un cable Cinch usual.
Conector VCR CONTROL
Si tiene un vídeo GRUNDIG que disponga de la función «SAT Control» (véanse las instrucciones de uso del vídeo), éste podrá conectar el receptor de satélite de forma puntual para grabaciones con temporizador.
1 Una el conector Cinch »VCR CONTROL« del receptor de satélite con el
conector correspondiente del vídeo mediante un cable Cinch usual.
Importante:
En los vídeos GRUNDIG SE 13xx, GV 31xx, GV 51xx y GV 61xx, así como en el SE 14xx, GV 32xx, GV 52xx y GV 62xx esta comunicación no es necesaria; el control se efectúa mediante los conectores EURO-AV de ambos equipos.
AUDIO
O
O
AUDIO
O
L
O
RS 232
AUDIO
O
O
AUDIO
RS 232
RS 232
OUT
L
EURO AV 2
R
VIDEO
OUT
EURO AV 1
VCR
TV
• DO NOT REMOVE C
• HAZARD - LIVE PARTS
VCR CONTROL
DIGITAL AUDI
OUT
L
EURO AV 2
R
VIDEO
OUT
EURO AV 1
• DO NOT REMOVE C
• HAZARD - LIVE PARTS
VCR
TV
VCR CONTROL
DIGITAL AUDI
OUT
L
EURO AV 2
R
VIDEO
OUT
EURO AV 1
• DO NOT REMOVE C
• HAZARD - LIVE PARTS
VCR
TV
VCR CONTRO
DIGITAL AUDI
OUT
L
EURO AV 2
R
VIDEO
OUT
EURO AV 1
VCR
TV
• DO NOT REMOVE COVERS
• HAZARD - LIVE PARTS
VCR CONTROL
DIGITAL AUDIO OUT
MADE IN U.K.
Conexión de aparatos mediante un cable S-VIDEO
Televisor o vídeo
1 Enchufe el cable S-VIDEO en el conector »VIDEO OUT« del receptor de
satélite y en el conector S-VIDEO correpondiente (p. ej. S-VIDEO IN) del televisor o del vídeo.
Indicación:
Los cables S-VIDEO pueden adquirirse en comercios especializados. Esta conexión permite mejorar la calidad de la imagen.
Conexión de un amplificador Surround digital
El sonido digital de televisión o radio (Dolby Digital) sólo puede reproducirse a través de un amplificador digital de sonido Surround.
1 Una el conector »DIGITAL AUDIO OUT« del receptor de satélite y
el conector de entrada correspondiente del amplificador digital de sonido Surround mediante un cable Cinch usual.
Conexión del receptor de satélite a la red eléctrica
1 Enchufe el cable de red adjunto en la hembrilla de conexión a la red
»220-240 V~« del receptor de satélite.
2 Enchufe la clavija del cable de red en la toma de corriente de la red. El
receptor de satélite se encuentra ahora en el modo de espera (stand-by).
Atención: Para desconectar el receptor de satélite completamente de la red eléctrica, deberá desenchufarse el cable de la toma de corriente.
ESPAÑOL
15
CONEXIONES
_____________________________________________________________________________
RS 232
AUDIO
OUT
L
R
VIDEO
OUT
EURO AV 2
VCR
EURO AV 1
TV
• DO NOT REMOVE C
• HAZARD - LIVE PART
VCR CONTRO
DIGITAL AUD
AUDIO
OUT
L
R
VIDEO
OUT
EURO AV 2
VCR
EURO AV 1
TV
• DO NOT REMOVE COVERS
• HAZARD - LIVE PARTS
VCR CONTROL
DIGITAL AUDIO OUT
MADE IN U.K.
j
e
220-240V
~
50/60Hz 22W
INPUT SAT
950-2150 MHz
14/18V 500 mA
16
CONEXIÓN/DESCONEXIÓN Y SELECCIÓN DE CANALES
__
Conexión y desconexión del receptor de satélite
1 El receptor de satélite se conecta pulsando una tecla cualquiera del mando a
distancia. ON/servicio: en el display aparecen primero 4 cuatro guiones »
----
«
y, a continuación, el número de la posición de cadena ajustado. El receptor de satélite se conmuta de nuevo al modo standby pulsando »Ǽ« en el mando a distancia o en el receptor de satélite. OFF/standby: en el display se enciende el indicador rojo.
Indicación:
Tras la conexión y cada vez que cambie de posición de canal, aparecerá brevemente una indicación en la pantalla con la siguiente información: el nombre del canal de TV o radio o del canal favorito que se está emitiendo, el número de la posición de cadena, el nombre de la emisora, si se trata de una emisión con sonido digital, el número de la lista de preferencias, el título del programa que se está emitiendo, la hora en ese momento, la hora de comienzo y finalización del programa que se está emitiendo y el título del programa que se emite a continuación.
Selección del número de la posición de cadena
1 Cambie progresivamente de una posición de canal a otra, pulsando las teclas
»
P+, P-
« del receptor de satélite o del mando a distancia.
2 Cambie rápidamente de una posición de canal a otra, manteniendo las teclas
»
P+, P-
« del receptor de satélite o del mando a distancia pulsadas el tiempo
necesario.
3 Introduzca los números de posición de cadena de varios dígitos en 3 segundos
con las teclas »1...0« del mando a distancia y active directamente la posi­ción de canal pulsando »OK«.
4 Active la »Lista de Canales« TV o Radio pulsando la tecla »
@
« (amarilla)
del mando a distancia, seleccione el canal deseado con »
P+, P-
« y
confirme la selección pulsando »
OK
«.
5 Para volver al canal de televisión o radio a
justado por última vez, pulse »E«.
Tagesschau
112. Das Erste 1/1
8 20:00 7 20:15
Heimatmelodie
TV Ahora
w20:04
Siguiente
Schöne Stimmen
6. Bayern 4 Klassik 1/1
8 14:05 7 15:00
B 4-Panorama
Radio Ahora
w14:34
Siguiente
1
0
Ajuste del valor de volumen
1 Ajuste el volumen con las teclas »
ǸǷ
« del receptor de satélite o del mando a distancia. – En pantalla se visualiza una »Lautstärkeskala« (»escala de volumen«). – El valor de volumen debe ajustarse de forma subjetiva.
2 Si lo desea, puede suprimir la escala de volumen pulsando »OK«.
Desactivación del sonido (Sin Sonido)
1 Sólo es posible en televisores GRUNDIG : Para desactivar y volver a activar el
sonido, pulse repetidamente la tecla »d« del mando a distancia. – Mientras el sonido está desactivado (Sin Sonido), en la pantalla del televi-
sor aparece el símbolo »ĭ«.
ESPAÑOL
17
AJUSTES DE SONIDO
_________________________________
GUÍA DE MENÚ
_______________________________________________________________
18
Guía de menú de fácil manejo
El receptor de satélite dispone de una amplia guía de menú de fácil manejo que se visualiza en la pantalla del televisor. El »Menú Principal« es la central de mando de su receptor de satélite. La guía de menú le invita a «dialogar» con su receptor de satélite.
1 Active el »Menú Principal« en pantalla mediante »Ǻ Menu «.
– El Menú Principal le indica cuáles son los siguientes pasos de manejo
posibles.
Muchas de las funciones que selecciona con el mando a distancia activan menús informativos del receptor de satélite; en sus respectivas líneas de sím­bolos aparecen las teclas más importantes del mando a distancia con las que podrá acceder a los distintos ajustes posibles.
1 … 0 Teclas numéricas: para activar directamente los submenús y sus res-
pectivos ajustes.
P+, P-
Para mover el cursor hacia arriba y hacia abajo y seleccionar las entradas.
OK Para activar o confirmar la función seleccionada.
ǸǷ
Para mover el cursor hacia la izquierda y la derecha o pasar a la página de menú anterior o siguiente.
Z Para volver al menú activado por última vez. Las modificaciones se
registran automáticamente.
Ǻ Menu Para cerrar todos los menús y cambiar a la última función activa
(p. ej. volver a la emisión de televisión que se estaba viendo). Las modificaciones se registran automáticamente.
En los siguientes submenús podrá efectuar distintos sjustes y consultar informa­ción referente al manejo de su receptor de satélite.
Pruébelo, es muy fácil.
*Sólo es posible con el receptor
Sinio DTR 6111S CI
Menú Principal
Salida
1 Tabla de servicios
2 Búsqueda 3 Setup Sistema 4 Temporizador 5 Download vía Satélite
ǵ
6 Configuración del CI*
1
0
ESPAÑOL
19
Selección del idioma del menú e introducción de la diferencia horaria
En el submenú »Lenguaje, Hora« puede seleccionar el idioma para la guía de menú, es decir, para las indicaciones que aparecen en pantalla.
Para que la guía electrónica de canales le muestre las emisiones siempre con la hora
correcta, debe introducirse la diferencia horaria de su región respecto al meridiano de Greenwich (GMT, Greenwich Mean Time, «0» grados de lon­gitud). Todas las indicaciones temporales de la guía electrónica de canales adoptan la hora local ajustada. En la página 69 de estas instrucciones de uso o en el teletexto de los canales estatales alemanes ARD y ZDF encontrará una tabla de tiempo.
Importante:
Cuando se cambie de horario de invierno a horario de verano, será necesario corregir la diferencia horaria.
1 Active el »Menú Principal« en pantalla mediante »
Ǻ Menu « .
2 Seleccione la línea »Setup Sistema« con las teclas »
P+, P-
« y confirme la
selección con »OK«.
3 Seleccione la línea »Lenguaje, Hora« con las teclas »
P+, P-
« y confirme
la selección con »OK«.
4 Active la línea »Lenguaje« pulsando »OK«.
– En pantalla aparece una ventana de selección.
5 Seleccione el idioma de menú deseado (p. ej. »Español«) con las teclas
»
P+, P-
« y confirme con »OK«.
Continúe leyendo en la página siguiente.
AJUSTES BÁSICOS
________________________________________
Setup Sistema
Salida Atrás
1 LNB Settings 2 Configuración AV 3 Favoritos
4 Lenguaje, Hora
5 Información 6 Password 7 Ajustes de Fábrica
20
AJUSTES BÁSICOS
_____________________________________________________________________
6 Seleccione la línea »Dif. Horaria« con las teclas »
P+, P-
« y confirme la sel-
ección con »OK«.
7 Si fuera necesario, seleccione la diferencia horaria correspondiente (GMT
– 3 horas a GMT + 4 horas) con las teclas »
P+, P-
« y confirme con »OK«.
8 Vuelva al menú »Setup Sistema« con »Z«, o
finalice los ajustes con »Ǻ Menu «.
Adaptación del receptor de satélite al televisor
Para que pueda disfrutar de la máxima calidad de imagen en los canales vía satélite, debe adaptarse el receptor de satélite al televisor conectado.
En el submenú »Configuración AV« pueden efectuarse determinados ajustes, como ajustar la configuración de la señal de imagen de los conectores EURO-AV (RGB o CVBS), seleccionar el formato de imagen correcto (4 : 3 o Auto) y activar o desactivar la conversión a formato Formato Buzón.
1 Active el »Menú Principal« en pantalla mediante »Ǻ Menu«.
2 Seleccione la línea »Configuración AV« con las teclas »
P+, P-
« y confirme
la selección con »OK«.
3 Active la línea marcada »TV« con »
OK
«.
– En pantalla aparece una ventana de selección.
Importante:
La mejor reproducción de imagen la obtendrá si ajusta »RGB«. El ajuste de fábrica »CVBS« sólo debe modificarse si dispone de un televisor con entradas RGB y si el televisor y el receptor de satélite están unidos mediante el cable EURO-AV adjunto. – Consulte las instrucciones de uso de su televisor.
Lenguaje, Hora
Español
Dif. Horaria
Lenguaje
GMT - 3 Horas GMT - 2 Horas GMT - 1 Hora GMT GMT +1 Hora GMT +2Horas GMT +3 Horas GMT +4 Horas
GMT +2 Horas
Salida Atrás
Setup Sistema
Salida Atrás
1 LNB Settings
2 Configuración AV
3 Favoritos 4 Lenguaje, Hora 5 Información 6 Password 7 Ajustes de Fábrica
ESPAÑOL
21
AJUSTES BÁSICOS
_____________________________________________________________________
4 Seleccione el ajuste »RGB« o »CVBS« correspondiente para su televisor con
las teclas »
P+, P-
« y confirme la selección con »OK«.
5 Seleccione la línea »Formato Imagen« con las teclas »
P+, P-
« y confirme
la selección con »OK«.
Indicación:
Los programas de televisión se emiten en formato 4:3 o 16:9. El receptor de satélite reconoce estos formatos automáticamente y los pro­cesa de forma correspondiente.
6 Seleccione el ajuste »4 : 3« o »Auto« correspondiente para su televisor con
las teclas »
P+, P-
« y confirme la selección con »OK«.
Indicación:
Si se selecciona el ajuste »Auto«, la línea »Formato Buzón« desaparece. Al televisor conectado (16: 9) se le asgina automáticamente el formato «correcto».
7 Si es posible, seleccione la línea »Formato Buzón« con las teclas »
P+, P-
«y
confirme la selección con »OK«.
8 Seleccione el ajuste correspondiente »On« o »Off« con las teclas »
P+, P-
«
y confirme la selección con »OK«.
9 Vuelva al menú »Setup Sistema« con »Z«, o
finalice los ajustes con »Ǻ Menu «.
Configuración AV
Salida Atrás
TV
Formato Imagen Formato Buzón
FBAS 4:3 Off
Configuración AV
Salida Atrás
TV Formato Imagen
Formato Buzón
FBAS 4:3 On
22
Adaptación del receptor de satélite a la antena parabólica y a la disposición del LNB
Este receptor de satélite ha sido ajustado en fábrica de forma que pueda funcionar inmediatamente con la mayoría de las antenas parabólicas y dis­posiciones de LNB sin necesidad de efectuar grandes ajustes. Esto le permite acceder rápida y fácilmente a los canales vía satélite.
Importante:
Si, contrariamente a lo previsto, es imposible captar canales vía satélite, o si el receptor de satélite se emplea, por ejemplo, en instalaciones conce­bidas para la recepción de canales de distintos satélites, será necesario adaptar el receptor a la antena parabólica y a la disposición de LNB empleadas.
Lea primero las páginas 56 a 59 del capítulo »Disposiciónes del LNB« y a continuación los ajustes de las páginas 60 y 61, apartado »Adaptación del receptor de satélite a la antena parabólica y a la disposiciones de LNB«.
Indicación:
Pregúntele al técnico que le instala la antena parabólica qué ajustes debe realizar.
AJUSTES BÁSICOS
_____________________________________________________________________
Loading...
+ 50 hidden pages