FRANÇAIS
DIGITAL SATELLITE RECEIVER
Sinio
DTR 6111 |
S CI |
6301 |
DTR 6110 |
S |
|
|
|
941 |
|
|
26710 |
INDEX ____________________________________________________________________________________
4 Généralités
6Installation et sécurité
7L’environnement
8En un coup d’œil
La face avant
La face arrière
Les fonctions des touches de la télécommande
Mise en place ou échange des piles
13 Raccordement
Raccordement de l’antenne satellite
Raccordement du téléviseur, du magnétoscope et de la chaîne HiFi Raccordement des appareils à l’aide d’un câble S-VIDEO Raccordement de l’amplificateur surround-sound
Raccordement du récepteur satellite au secteur
16 Mise en marche et à l’arrêt, sélection des programmes
Mise en marche et à l’arrêt du récepteur satellite Sélection d’un numéro de position de programme
17 Réglages du son
Réglage de la valeur du volume
Commutation « silence »pour le son (son arrêt)
18 Le guide du menu
Le guide du menu facile d’utilisation
19 Réglages de base
Sélection de la langue du menu, entrée du décalage horaire Adaptation du récepteur satellite au téléviseur
Adaptation du récepteur satellite à l’antenne satellite et à la disposition LNB
2
SOMMAIRE_________________________________________________________________________________
23 A titre d’information
Informations relatives au programme satellite actuel Les listes de programmes TV et Radio
Le menu Guide TV (guide électronique de programme) Sélection du menu Langue audio
27 |
Les fonctions d’horloge de programmation |
|
Le sous-menu horloge de programmation – programmation d’une horloge de programmation |
36 |
La clé parentale |
|
Verrouillage du récepteur satellite pour empêcher toute utilisation non autorisée |
38 |
Les programmes satellite |
|
Les programmes satellite programmés à l’avance |
|
La recherche automatique |
|
La recherche manuelle |
|
Le sous-menu Résultats Recherche TV ou Radio |
|
Le sous-menu Listes de programmes TV ou Radio |
52 |
Les programmes Favoris |
56 |
Les dispositions LNB |
|
Les dispositions LNB de 1 à 5 |
60 |
Adaptation du récepteur satellite |
|
Adaptation du récepteur satellite à l’antenne satellite et à la disposition LNB |
62 |
Common Interface |
|
Interface du récepteur satellite pour la réception de programmes satellites cryptés |
64 |
A savoir |
|
Le sous-menu Information, le téléchargement par satellite, la restauration du réglage d’usine |
|
du récepteur satellite, les prises Scart (EURO/AV), le tableau du temps. |
70Caractéristiques techniques Service GRUNDIG
FRANÇAIS
3
GÉNÉRALITÉS ____________________________________________________________________
Volume de la livraison
1 récepteur satellite numérique DTR 6110 S ou DTR 6111 S CI 1 télécommande TP 760 S
2 x piles (1,5 V, p. ex. de type LR 06 ou AA) pour la télécommande 1 câble péritel
1 câble secteur
1 notice d’utilisation
Accessoires GRUNDIG pour installations de réception satellite
Les revendeurs spécialisés sont à votre disposition et sont prêts à vous fournir des informations sur les nombreux accessoires GRUNDIG disponibles pour les installations de réception satellite.
Réception de programmes satellite numériques
Chère cliente, cher client,
Vous avez besoin d’une antenne satellite adéquate pour faire fonctionner le récepteur satellite ; cette antenne doit être installée et dirigée sur le satellite de votre choix (par exemple Astra ou EutelSat/Hotbird).
A la différence de la transmission de programmes satellite numériques, une propre fréquence n’est pas attribuée à chaque programme TV ou Radio numérique individuel mais plusieurs programmes TV et/ou Radio sont « envoyés »par un support (transpondeur).
Afin de vous faciliter la sélection et les réglages inhérents aux programmes satellite, nous avons programmé à l’avance quelques-unes des 2000 positions totales de programme de ce récepteur satellite et procédé à tous les réglages nécessaires. Vous pouvez découvrir et lire dans le sous-menu »Menu de Service TV et Radio« quels programmes satellite ont déjà été programmés.
De façon à ce que votre nouveau récepteur satellite fonctionne toujours avec les données du programme les plus actuelles et avec le logiciel d’exploitation le plus récent, il est nécessaire de procéder tout d’abord à une mise à jour du logiciel
par satellite.
4
GENERALITES _____________________________________________________________________________
Fonctionne uniquement avec DTR 6111 S CI
Vous pouvez naturellement programmer par la suite de « nouveaux »programmes satellite simplement et sans problème.
Vous pouvez obtenir les caractéristiques actuelles du transpondeur en consultant les tableaux télétexte des divers émetteurs (p. ex. SAT1 ou 3SAT), les pages Internet ou en lisant une revue spécialisée pour satellites.
En outre, vous pouvez regrouper vos programmes préférés selon vos souhaits et les déposer dans les quatre listes des programmes favoris séparées.
Le guide utilisateur (menu) du récepteur satellite est activé à l’écran du téléviseur. Il vous invite à dialoguer avec le récepteur satellite.
Le récepteur satellite réagit à un grand nombre de fonctions sélectionnées à l’aide de la télécommande et répond par des menus informatifs et des barres d’icnes affichés sur l’écran du téléviseur.
Cela vous permet de passer à l’étape et au réglage suivants en toute simplicité.
Common Interface – qu’est-ce que c’est ?
Common Interface (C I) est l’interface pour le récepteur, p. ex. le récepteur satellite numérique (appelé également enceintes SET-TOP).
Avec le récepteur satellite DTR 6111 S CI et les modules CA (accès conditionné), tous les programmes satellite numériques « libres »et certains programmes « cryptés »peuvent être reçus et traités. Les programmes satellite cryptés peuvent être visualisés uniquement avec un module CA correspondant au système de codage en liaison avec la carte Smart correspondante.
Le récepteur satellite DTR 6111 S CI est muni sur la face avant d’un regard Common Interface dans lequel deux modules CA d’offreurs différents peuvent être mis en place.
Dans les modules CA, les cartes Smart correspondantes des offreurs sont introduites pour permettre la « déconnexion »des programmes satellite cryptés souhaités.
Vous découvrez aux pages 62 et 63 de ce mode d’emploi comment cela fonctionne exactement et ce que à quoi vous devez prendre garde.
FRANÇAIS
5
INSTALLATION ET SECURITE _________________________________
|
|
|
|
|
|
|
|
Veuillez tenir compte des remarques suivantes pour que ce récepteur satellite, |
°C |
|
|
|
|
°C |
|
|
appareil maniable et de haute qualité, vous procure longtemps plaisir et |
|
|
|
|
2h |
|
divertissement : |
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Ce récepteur satellite est conçu pour la réception de signaux audio et vidéo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Toute autre utilisation est formellement interdite. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Si le récepteur satellite est soumis à de forts écarts de température, par exemple |
|
|
|
|
|
|
|
|
lors d’un déplacement d’un endroit froid vers un endroit chaud, vous devez le |
|
|
|
|
|
|
|
|
brancher au secteur et le laisser inutilisé pendant au moins deux heures. |
|
|
|
|
|
|
|
|
N’exposez en aucun cas le récepteur satellite à l’humidité. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Le récepteur satellite est conçu pour fonctionner dans des endroits secs. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Si vous deviez néanmoins l’utiliser à l’extérieur, prenez garde à ce qu’il soit |
|
|
|
|
|
|
inio |
P+ |
protégé de l’humidité (pluie, éclaboussures). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TV/R |
i |
TV-G |
|
OK |
|
|
|
|
|
|
|
|
P- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ne posez aucun récipient contenant des liquides (vases ou autres) sur le récep- |
|
|
|
|
|
|
|
|
teur satellite. Les récipients peuvent se renverser et le liquide pourrait s’avérer |
|
|
|
|
|
|
|
|
être une source de danger pour la sécurité électrique. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Ne posez pas le récepteur satellite à proximité immédiate d’une source de cha- |
|
|
|
|
|
|
Sinio |
P+ |
leur ou en plein soleil car cela pourrait l’empêcher de refroidir. |
|
TV/R |
i |
|
TV-G |
|
|
OK |
|
|
|
|
|
|
|
|
P- |
Posez le récepteur satellite sur une surface plane et ferme. Ne posez aucun objet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(par exemple des journaux) sur le récepteur satellite. |
OUT |
|
|
• DO NOT REMOVE COVERS |
|
|
L |
|
|
• HAZARD - LIVE PARTS |
|
|
|
|
|
|
INPUT SAT |
|
R |
EURO AV 2 |
VCR |
VCR CONTROL |
950-2150 MHz |
|
|
|
|
14/18V |
500 mA |
|
RS 232 |
|
|
|
|
220-240V~ |
VIDEO |
|
|
DIGITAL AUDIO OUT |
|
|
OUT |
EURO AV 1 |
TV |
|
|
50/60Hz 22W |
|
|
MADE |
|
6
L’appareil ne doit pas toucher les parois du meuble vidéo et un écart minimal (env. 10 cm) doit alors être respecté !
Les orages peuvent parasiter tout appareil électrique.
Même si le récepteur satellite est éteint, il peut être endommagé par un coup de foudre dans le circuit électrique ou/et l’installation avec antenne peut être endommagée. En cas d’orage, vous devez par conséquent toujours débrancher la prise secteur et celle de l’antenne.
Vous ne devez en aucun cas ouvrir le récepteur satellite. Les dommages, résultant de manipulations non-conformes, ne sont pas couverts par la garantie.
L’ENVIRONNEMENT____________________________________________________
|
TV/R |
i |
Si vous n’utilisez pas le récepteur satellite pendant une période de temps relativement longue (pendant la nuit p. ex.), commutez-le alors en position de veille avec la touche » « de la face avant du récepteur satellite ou avec la télécommande.
Vous réalisez ainsi une économie d’énergie.
La technique et le caractère écologique de ce récepteur satellite offrent un concept d’ensemble convaincant.
Seuls des matériaux de haute qualité aux propriétés écologiques sont utilisés. L’emballage est constitué en grande partie de papier recyclé ; la part de matières synthétiques a été réduite au minimum. Les batteries ci-jointes ne contiennent ni mercure ni cadmium – nous avons renoncé à l’utilisation de batteries de secours afin de respecter l’environnement.
Afin de permettre un recyclage de haute qualité à la fin de l’utilisation de l’appareil, nous avons réduit au minimum le nombre de types de matières synthétiques utilisées.
Le démontage aisé de ce récepteur satellite facilite les travaux de maintenance et permet un recyclage optimal.
Les piles – même celles sans métal lourd – ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Les piles usées doivent être déposées dans les récipients collecteurs prévus à cet effet chez les détaillants ou bien auprès des services d’évacuation des déchets reconnus d’utilité publique.
Ce mode d’emploi a été imprimé sur du papier recyclé afin de préserver l’environnement.
FRANÇAIS
7
EN UN COUP D’ŒIL___________________________________________________
La face avant
|
|
|
|
Sinio |
P+ |
|
|
|
|
|
|
|
TV/R |
i |
TV-G |
|
OK |
|
|
|
|
1 |
P- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
TV/R
i
TV-G
0001
P+, P-
OK
Commutation du récepteur satellite en position de veille (stand-by) et ensuite de la position de veille à la position de programme sélectionnée en dernier.
Dans les sous-menus : retour au réglage ou menu précédent. Appel du menu principal et achèvement de tous les menus. Appel du guide TV.
Affichage à 4 chiffres pour le numéro de position du programme. «Feuilletage» des positions de programmes pas à pas.
Dans les sous-menus : déplacement du curseur vers le haut/bas ; sélection des différentes lignes de menu.
Modification du volume. Dans les sous-menus : page de menu précédente ou suivante ; déplacement du curseur vers la gauche/droite ; modification des valeurs.
Dans le menu principal : appel des sous-menus.
Dans les sous-menus : appel des réglages, confirmation et mémorisation.
|
Uniquement disponible avec DTR 6111 CI |
|
|
Ouvrez le panneau de protection sur la face avant. Deux modules CA |
|
|
peuvent être introduits dans le regard Common Interface. |
|
|
Remarque : |
|
8 |
||
La plaque signalétique se trouve à l’arrière de l’appareil. |
||
|
|
EN UN COUP D’ŒIL_________________________________________________________________
La face arrière
AUDIO |
|
|
|
|
|
|
OUT |
|
|
• DO NOT REMOVE COVERS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L |
|
|
• HAZARD - LIVE PARTS |
|
|
|
|
|
VCR |
|
|
INPUT SAT |
|
R |
EURO AV 2 |
VCR CONTROL |
|
950-2150 MHz |
||
|
|
|
|
14/18V |
500 mA |
|
RS 232 |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
220-240V~ |
|
VIDEO |
|
|
DIGITAL AUDIO OUT |
|
|
|
OUT |
|
|
|
|
50/60Hz 22W |
|
|
EURO AV 1 |
TV |
|
|
||
|
|
MADE IN U.K. |
|
|||
|
|
|
|
|
|
RS 232 Prise SUB-D à 9 pôles, interface série de chargement de nouvelles versions de logiciel et pour le service.
AUDIO Prises de sortie stéréo gauche/droite (Cinch), signal de sortie
OUT L R du son analogique de la chaîne HiFi.
VIDEO |
Prise de sortie vidéo (S-VIDEO), signal de sortie de l’image du |
OUT |
téléviseur ou du magnétoscope. |
EURO AV 2 Prise péritel, signal d’entrée et de sortie pour le magnétoscope.
VCR
EURO AV 1 Prise péritel, signal d’entrée et de sortie pour le téléviseur.
TV
VCR |
Connecteur de commande (Cinch), uniquement pour certains |
CONTROL |
magnétoscopes GRUNDIG. Pour l’enclenchement précis dans |
|
le temps du récepteur satellite en cas d’enregistrements par pro- |
|
grammation. |
DIGITAL Prise de sortie du son (Cinch), signal numérique de sortie du son
AUDIO OUT (Dolby Digital) pour un amplificateur surround-sound numérique.
INPUT SAT Raccord du câble de l’antenne satellite.
220-240V~ Prise de raccordement pour le câble secteur livré. Introduction de la fiche du câble secteur dans la prise secteur.
FRANÇAIS
9
EN UN COUP D’ŒIL_________________________________________________________________
ABC DEF
GHI JKL MNO
PQRS TUV WXYZ
Menu |
Exit |
Info
@
VCR |
SAT |
TV
Tele Pilot 760 S
Les fonctions des touches de la télécommande
Commutation du récepteur satellite en position de veille (stand-by) et ensuite de la position de veille à la position de programme sélectionnée en dernier.
1 … 0 Touches numériques de sélection de la position du programme et de saisie alphanumérique (chiffres, signes et lettres) dans certains sousmenus.
ECommutation du programme TV ou Radio réglé en dernier.
DCommutation entre les différentes listes de programmes TV, Radio et Favoris.
Menu Activation ou désactivation du menu principal à l’écran.
Dans les sous-menus : retour au menu principal, les modifications sont automatiquement mémorisées.
dUniquement sur les téléviseurs GRUNDIG : commutation « silence », (désactivation du son et réactivation).
Z Exit |
Dans les sous-menus : retour au réglage ou menu précédent, les |
|
modifications sont automatiquement mémorisées. |
P+, P- |
« Feuilletage »de la position de programme pas à pas. |
|
Dans les sous-menus : déplacement du curseur vers le haut/bas ; sélec- |
|
tion des différentes lignes de menu. |
Modification de la valeur du volume. Dans les sous-menus : page |
|
|
de menu précédente ou suivante ; déplacement du curseur vers la |
|
gauche/droite ; modification des valeurs. |
OK |
Dans le menu principal : appel des sous-menus. Dans les sous-menus : |
|
appel des réglages, confirmation et mémorisation. |
TXT Info |
Appel d’informations sur le programme TV ou Radio actuel. |
TV-G |
Appel du guide TV. |
z rouge Fonction dans les sous-menus.
vert Appel du sous-menu horloge de programmation.
@ jaune Appel de la liste actuelle de programmes TV, Radio ou Favoris 1 à 4.
F bleu Appel du sous-menu audio.
10
EN UN COUP D’ŒIL_________________________________________________________________
|
|
|
Remarque : |
|
|
|
|
Les touches de la télécommande qui ne sont pas décrites sont sans fonction |
|
|
|
|
pour ce récepteur satellite. Elles peuvent, malgré tout, commander des fonc- |
|
|
ABC |
DEF |
tions d’autres appareils GRUNDIG (voir description des touches »VCR «, |
|
|
»SAT«, et »TV« ). |
|||
|
|
|
||
GHI |
JKL |
MNO |
VCR |
Utilisation du magnétoscope GRUNDIG : sélection simultanée de |
|
|
|||
|
TUV |
WXYZ |
|
cette touche et de la touche de fonction souhaitée avec le symbole |
PQRS |
|
correspondant. |
||
|
|
|
||
|
|
|
|
SAT Commande à distance d’un deuxième récepteur satellite GRUNDIG.
Menu |
Exit |
TV |
Utilisation du téléviseur GRUNDIG : sélection simultanée de cette |
|
|
||
|
|
|
touche et de la touche de fonction souhaitée avec le symbole corres- |
|
|
|
pondant. |
Info
@
VCR |
SAT |
TV
Tele Pilot 760 S
Les fonctions alphanumériques des touches numériques
Dans certains sous-menus, les touches numériques 1 … 0 de la télécommande sont nécessaires à la saisie de lettres.
Le tableau indique l’occupation alphanumérique des touches numériques.
Sélection de la |
|
|
|
|
|
|
|
touche numérique |
1 x |
2 x |
3 x |
4 x |
5 x |
|
|
1 |
|
1 |
|
|
|
|
|
2 ABC |
2 |
A |
B |
C |
|
|
|
3 |
DEF |
3 |
D |
E |
F |
|
|
4 |
GHI |
4 |
G |
H |
I |
|
|
5 |
JKL |
5 |
J |
K |
L |
|
|
6 MNO |
6 |
M |
N |
O |
|
FRANÇAIS |
|
0 |
, vide |
0 |
, |
vide |
R |
S |
|
7 PQRS |
7 |
P |
Q |
|
|||
8 TUV |
8 |
T |
U |
V |
|
|
|
9 WXYZ |
9 |
W |
X |
Y |
Z |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Veuillez continuer la lecture à la page suivante ! |
11 |
EN UN COUP D’ŒIL_________________________________________________________________
Mise en place ou échange des piles
1 Ouvrez le compartiment à piles de la télécommande, appuyez pour cela sur la languette de verrouillage et retirez le couvercle.
2 Lors de la mise en place des piles (de type Mignon 2 x1,5 V, p. ex. type R 06 ou AA), prenez garde à la polarité correcte indiquée dans le fond du compartiment à piles.
Remarques :
Dirigez toujours la télécommande en direction de la face avant du récepteur satellite lorsque vous l’utilisez.
Si le récepteur satellite ne réagit plus correctement aux commandes à distance, il est possible que les piles soient hors d’usage. Enlevez immédiatement les piles usagées.
Pour des dommages dus à des piles qui ont coulé, nous n’assurons aucune garantie.
Indication relative à l’environnement :
Il ne faut pas jeter les piles – même si elles ne contiennent pas de métal lourd – avec les ordures ménagères.
Les piles usées doivent être déposées dans les récipients collecteurs prévus à cet effet chez les détaillants ou bien auprès des services d’évacuation des déchets reconnus d’utilité publique.
12
RACCORDEMENT ___________________________________________________________
|
|
|
|
|
|
|
SAT |
|
L |
|
|
|
|
|
|
|
R |
AUDIO |
|
|
|
|
|
|
|
OUT |
|
|
• DO NOT REMOVE COVERS |
|
|
|
|
L |
|
|
• HAZARD - LIVE PARTS |
|
|
AV2 |
AV1 |
|
|
VCR |
|
INPUT SAT |
|
R |
EURO AV 2 |
VCR CONTROL |
950-2150 MHz |
||||
|
|
RS 232 |
|
|
|
14/18V |
500 mA |
|
|
|
|
|
|
220-240V~ |
|
|
|
VIDEO |
|
|
DIGITAL AUDIO OUT |
|
|
|
|
OUT |
EURO AV 1 |
TV |
|
50/60Hz 22W |
|
|
|
|
MADE IN U.K. |
|
|||
|
|
|
|
|
DEC. - AV 2 |
|
|
|
|
AUDIO |
L |
|
|
|
|
|
|
L |
|
|
|
|
|
|
|
O |
I |
|
EURO - AV 1 |
|
|
|
|
U |
N |
|
|
|
|
|
|
T |
|
|
|
||
|
|
R |
R |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Raccordement de l’antenne satellite
12 |
7 |
1Raccordez le câble de l’antenne satellite à la prise d’entrée »INPUT SAT« sur la face arrière du récepteur satellite (raccord fileté, connecteur F).
Veuillez continuer la lecture à la page suivante !
FRANÇAIS
13
RACCORDEMENT_______________________________________________________________________
AUDIO |
|
|
|
OUT |
|
|
• DO NOT REMOVE CO |
|
|
|
|
L |
|
|
• HAZARD - LIVE PARTS |
R |
EURO AV 2 |
VCR |
VCR CONTROL |
|
|
|
|
RS 232 |
|
|
|
VIDEO |
|
|
DIGITAL AUDIO |
OUT |
|
|
|
|
EURO AV 1 |
TV |
|
AUDIO |
|
|
|
OUT |
|
|
• DO NOT REMOVE CO |
|
|
|
|
L |
|
|
• HAZARD - LIVE PARTS |
R |
EURO AV 2 |
VCR |
VCR CONTROL |
|
|
|
|
RS 232 |
|
|
|
VIDEO |
|
|
DIGITAL AUDIO |
OUT |
|
|
|
|
EURO AV 1 |
TV |
|
Raccordement du téléviseur
1Enfoncez le câble péritel dans la prise »TV« du récepteur satellite et dans la prise péritel correspondante (p. ex. EURO-AV, SCART) du téléviseur.
Raccordement du magnétoscope
1Enfoncez le câble péritel dans la prise »VCR« du récepteur satellite et dans la prise péritel correspondante (p. ex. EURO-AV, LINE IN/OUT, EXT.1) du magnétoscope.
Remarque :
Lors de la restitution d’un enregistrement vidéo, les signaux du magnétoscope sont transmis au téléviseur (prise péritel) à l’aide des prises péritel »VCR« et »TV« du récepteur satellite.
AUDIO |
|
|
|
OUT |
|
|
• DO NOT REMOVE CO |
|
|
|
|
L |
|
|
• HAZARD - LIVE PARTS |
R |
EURO AV 2 |
VCR |
VCR CONTROL |
|
|
|
|
RS 232 |
|
|
|
VIDEO |
|
|
DIGITAL AUDIO |
OUT |
|
|
|
|
EURO AV 1 |
TV |
|
Raccordement de la chaîne HiFi
1Raccordez les prises »AUDIO OUT L R« (sorties audio gauche/droite) du récepteur satellite et les prises d’entrée correspondantes de la chaîne HiFi avec un câble Cinch usuel au commerce.
La prise VCR CONTROL
Si vous possédez un magnétoscope GRUNDIG qui dispose d’une fonction « SAT Control »(voir mode d’emploi du magnétoscope), ce dernier peut mettre le récepteur satellite sous tension de façon précise dans le temps pour la programmation d’enregistrements.
OUT |
|
|
• DO NOT REMOVE COVERS |
L |
|
|
• HAZARD - LIVE PARTS |
R |
EURO AV 2 |
VCR |
VCR CONTROL |
|
|
|
|
VIDEO |
|
|
DIGITAL AUDIO OUT |
OUT |
|
|
|
EURO AV 1 |
TV |
MADE IN U.K. |
14
1Raccordez à l’aide d’un câble Cinch usuel au commerce la prise Cinch »VCR CONTROL« du récepteur satellite avec la prise correspondante du magnétoscope.
Important :
Avec les magnétoscopes GRUNDIG SE 13xx, GV 31xx, GV 51xx, GV 61xx, et SE 14xx, GV 32xx, GV 52xx, GV 62xx, cette connexion n'est pas nécessaire. Dans ce cas, le contrôle des appareils s'effectue par le biais des prises péritélévison »EURO-AV« des deux appareils.
RACCORDEMENT_______________________________________________________________________
Raccordement des appareils au moyen du câble S-VIDEO
ou magnétoscope
AUDIO |
|
câble S-VIDEO dans la prise »VIDEO OUT« (sortie vidéo) |
OUT |
• DO NOT REMOVE C |
|
|
|
|
L |
• HAZARD - LIVE PART |
|
RS 232 |
EURO AV 2 |
VCR |
VCR CONTRO |
satellite et introduisez-le dans la prise S-VIDEO correspondante |
R |
|
|
|
|
VIDEO |
|
|
DIGITAL AUD |
IN) du téléviseur ou du magnétoscope. |
OUT |
|
|
|
|
|
EURO AV 1 |
TV |
|
|
|
|
|
|
Remarque : |
|
|
|
|
Vous pouvez obtenir le câble S-VIDEO dans le commerce spécialisé. |
|
|
|
|
L’avantage de ce raccordement est une meilleure qualité d’image. |
AUDIO |
|
|
|
OUT |
|
|
• DO NOT REMOVE COVERS |
L |
|
|
• HAZARD - LIVE PARTS |
R |
EURO AV 2 |
VCR |
VCR CONTROL |
|
|
|
|
VIDEO |
|
|
DIGITAL AUDIO OUT |
OUT |
|
|
|
|
EURO AV 1 |
TV |
MADE IN U.K. |
|
|
|
Raccordement de l’amplificateur surround-sound
Le son numérique TV ou Radio (Dolby Digital) peut être seulement rendu au d’un amplificateur surround-sound.
la prise »DIGITAL AUDIO OUT« (sortie numérique audio) récepteur satellite et la prise d’entrée correspondante de l’amplificateur surround-sound avec un câble Cinch usuel au commerce courant.
Raccordement du récepteur satellite au secteur
INPUT SAT |
|
950-2150 MHz |
|
14/18V |
500 mA |
|
|
50/60Hz |
|
|
1Introduisez le câble secteur fourni dans la prise secteur »220 -240V~ « du récepteur satellite.
2Introduisez la fiche du câble secteur dans la prise secteur. Le récepteur satellite est maintenant en position de veille (stand-by).
Attention :
Le récepteur satellite est entièrement isolé du secteur uniquement lorsque la prise secteur est débranchée.
FRANÇAIS
15
TV
Actuel
w20:04 Prochain
Radio
Actuel
w14:34 Prochain
MISE EN MARCHE ET À L’ARRET,
SÉLECTION DES PROGRAMMES________________________________
Mise en marche et à l’arrêt du récepteur satellite
112. Das Erste |
1/1 |
Tagesschau |
|
820:00 |
720:15 |
Heimatmelodie |
|
6. Bayern 4 Klassik |
1/1 |
Schöne Stimmen |
|
814:05 |
715:00 |
B 4-Panorama |
|
1Mettez le récepteur satellite sous tension avec une touche quelconque de la télécommande.
MARCHE/service : 4 traits horizontaux »- - - - « apparaissent tout d’a- bord à l’écran et ensuite le numéro de position du programme réglé.
Commutez à nouveau le récepteur satellite en position de veille (stand-by) avec la touche » « de la télécommande ou du récepteur satellite. ARRET/veille : l’affichage rouge s’allume à l’écran.
Remarques :
Après chaque enclenchement et changement de position d’un programme, une incrustation de menu apparaît rapidement à l’écran. Cette incrustation vous informe sur le programme de télévision, de radio ou favori momentanément actuel, sur le numéro de position du programme, sur le nom de la station d’émission, sur l’émission avec un son numérique d’accompagnement, sur le numéro de la liste des programmes favoris, sur le titre de l’émission actuelle, sur l’heure actuelle, sur les heures de début et de fin de l’émission actuelle et sur le titre de l’émission suivante.
Sélection d’un numéro de position de programme
1 Commutez progressivement les numéros de programme, appuyez à cet effet aussi souvent que nécessaire sur »P+, P- « du récepteur satellite ou de la télécommande.
|
|
2 |
Feuilletez rapidement les positions des programmes, appuyez à cet effet aussi |
|
|
|
longuement que nécessaire sur »P+, P-« du récepteur satellite ou de la télé- |
|
|
|
commande. |
1 |
0 |
3 |
Saisissez les numéros de position de programmes à plusieurs chiffres en l’e- |
|
space de secondes avec »1...0« de la télécommande et appelez directement |
||
|
|
|
la position de programme avec »OK«. |
|
|
4 |
Appelez la »Listes de programmes TV ou Radio« correspondante avec |
|
|
|
»@ « (jaune) de la télécommande, sélectionnez le programme souhaité |
|
|
|
avec »P+, P- « et appelez-le ensuite avec »OK«. |
16 |
|
5 |
Retour au programme TV ou Radio réglé en dernier avec »E«. |
REGLAGES DU SON______________________________________
Réglage de la valeur du volume
1 Réglez le volume désiré avec » « sur le récepteur satellite ou avec la télécommande.
– Une »Echelle de volume« apparaît alors à l’écran.
– La valeur du volume devrait être réglée d’après la meilleure acoustique subjective.
2 Il est possible de désactiver l’échelle du volume à l’écran avec »OK «.
Commutation « silence » pour le son (coupure de son)
1 Uniquement possible avec les téléviseurs GRUNDIG : désactivez ou activez à nouveau le son en appuyant à plusieurs reprises sur »d« de la télécommande.
–Tant que le son est en commutation silencieuse (coupure de son), l’incrustation » « est affichée à l’écran du téléviseur.
FRANÇAIS
17
LE GUIDE DU MENU____________________________________________________
Le guide du menu facile d’utilisation
Menu Principal
1Menu de Service
2Rechercher
3Système setup
4Timer
5Chargement via Satellite
6Configuration CI*
Sortie
* Uniquement possible avec Sinio DTR 6111S CI
1 0
18
Ce récepteur satellite est équipé d’un guide de menu très détaillé et aisé à utiliser. Le guide du menu est activé à l’écran du téléviseur.
Le »Menu Principal« est le poste de commande central de votre récepteur satellite. Le guide du menu sur l’écran du téléviseur vous permet de dialoguer avec le récepteur satellite.
1Appelez le »Menu Principal« avec » Menu « à l’écran.
– Le menu principal montre les prochaines étapes de commande possibles.
Le récepteur satellite répond à de nombreuses fonctions que vous sélectionnez avec la télécommande grâce à des menus informatifs dans les barres des icônes desquels vous voyez toujours les touches respectives les plus importantes de la télécommande, elles conduisent aux réglages possibles.
1 … 0 Touches numériques pour l’appel direct des sous-menus et des réglages qui en résultent.
P+, P- Déplacement du curseur vers le haut/bas ; sélection des saisies.
OK Activation, appel ou validation de la fonction sélectionnée.
Déplacement du curseur vers la gauche/droite ; à la page précédente ou suivante du menu.
ZRetour au menu appelé en dernier. Les modifications sont automatiquement enregistrées.
Menu Achèvement de tous les menus avec passage à la fonction active en dernier (p. ex. retour à l’émission de télévision actuelle). Les modifications sont automatiquement enregistrées.
Dans les sous-menus suivants, vous pouvez procéder à de multiples réglages et obtenir des informations relatives à la commande du récepteur satellite.
Essayez simplement, vous ne pouvez rien faire d’incorrect.
REGLAGES DE BASE______________________________________
Système setup
1Réglages tête
2Configuration AV
3Favori
4Langue,Heure
5Information
6Entrer Code
7Configuration Usine
Sortie
Retour
Sélection de la langue du menu, entrée du décalage horaire
Vous pouvez sélectionner dans le sous-menu »Langue,Heure« la langue désirée du guide du menu. La langue du menu est la langue dans laquelle les incrustations de menu apparaissent à l’écran.
De façon à ce que le guide électronique de programme vous affiche toujours les émissions actuelles à l’heure où elles sont diffusées, le décalage horaire qui est valable au lieu de votre habitation en comparaison avec l’heure GMT (Greenwich Mean Time, degré de longitude «0 » ) doit être saisi.
Toutes les indications de temps du guide électronique de programme sont converties en votre heure locale.
Vous trouvez un tableau de temps à la page 69 de ce mode d’emploi ou p. ex. dans le télétexte de ARD et de ZDF.
Important :
En cas de changement d’heure (heure d’hiver/d’été p. ex.), le décalage horaire doit être corrigé.
1Appelez le »Menu Principal« avec » Menu « à l’écran.
2Sélectionnez la ligne »Système setup« avec »P+, P- « et appelez-la avec »OK«.
3Sélectionnez la ligne »Langue,Heure« avec »P+, P- « et appelez-la avec »OK«.
4Activez la ligne »Langue« avec »OK«.
– Une fenêtre de sélection apparaît à l’écran.
5Sélectionnez la langue de menu désirée (p. ex. »Français«) avec »P+, P-« et validez avec »OK«.
FRANÇAIS
Veuillez continuer la lecture à la page suivante ! |
19 |
REGLAGES DE BASE__________________________________________________________________
Langue,Heure
Langue
Différence Heure
GMT - 3 Heures
Deutsch
GMT - 2 Heures
GMT - 1 Heure
GMT
GMT +1 Heure
GMT +2 Heures
GMT +3 Heures
GMT +4 Heures
Sortie
Retour
6Sélectionnez la ligne »Différence Heure« avec »P+, P-« et appelez-la avec »OK«.
7 Si nécessaire, sélectionnez le décalage horaire correspondant (GMT
– 3 heures jusqu’à GMT + 4 heures) avec »P+, P- « et validez avec »OK«.
8Retour au menu »Système setup« avec »Z«, ou mettez fin aux réglages avec » Menu «.
Système setup
1Réglages tête
2Configuration AV
3Favori
4Langue,Heure
5Information
6Entrer Code
7Configuration Usine
Sortie
Retour
20
Adaptation du récepteur satellite au téléviseur
De façon à ce que vous puissiez suivre les programmes satellite avec une qualité d’image la meilleure possible, le récepteur satellite doit être adapté au téléviseur raccordé.
Dans le sous-menu »Configuration AV«, vous pouvez définir des interfaces AV, p. ex. régler la configuration de signal vidéo nécessaire des prises péritel (RVB ou Vidéo), sélectionner le format d’image correct (4 : 3 ou auto) et activer ou désactiver la conversion Letterbox.
1Appelez le »Menu Principal« avec » Menu « à l’écran.
2Sélectionnez la ligne »Configuration AV« avec »P+, P- « et appelez-la avec »OK«.
3Activez la ligne marquée »TV« avec »OK«.
– Une fenêtre de sélection apparaît à l’écran.
Important :
Vous obtenez la meilleure reproduction d’images avec le réglage »RVB«. Le réglage en usine »Vidéo« devrait être modifié uniquement lorsque vous possédez un téléviseur avec des entrées RVB et
lorsque votre téléviseur et le récepteur satellite sont raccordés avec le câble péritel fourni à filage complet.
Vous trouverez de plus amples informations dans le mode d’emploi de votre téléviseur.
REGLAGES DE BASE__________________________________________________________________
Configuration AV |
|
4 |
Sélectionnez le réglage correspondant »RVB« ou »Vidéo« pour votre |
|
|
|
téléviseur avec »P+, P- « et validez avec »OK«. |
TV |
Vidéo |
5 |
Sélectionnez la ligne »Format d’image« avec »P+, P- « et appelez-la avec |
Format d’image |
4:3 |
||
Letterbox |
Arrêt |
|
»OK«. |
|
|
|
|
|
|
|
Remarque : |
Sortie |
Retour |
|
Les émissions de télévision sont diffusées dans le format d’image 4:3 ou |
|
16:9. |
||
|
|
|
|
|
|
|
Le récepteur satellite reconnaît automatiquement ces formats d’image et les |
|
|
|
prépare en conséquence. |
|
|
6 |
Sélectionnez le réglage correspondant »4 : 3« ou »Automatique« pour votre |
|
|
|
téléviseur avec »P+, P-« et validez avec »OK«. |
|
|
|
Remarque : |
|
|
|
Lorsque le réglage »Automatique« a été sélectionné, la ligne »Letterbox« |
|
|
|
disparaît. Le téléviseur (16: 9) raccordé est automatiquement alimenté avec |
Configuration AV |
|
|
le format d’image « correct ». |
TV |
FBAS |
7 |
Si possible, sélectionnez la ligne »Letterbox« avec »P+, P- « et appelez-la |
Format d’image |
4:3 |
|
avec »OK«. |
|
|
||
Letterbox |
Marche |
|
|
|
|
8 |
Sélectionnez le réglage correspondant »Marche« ou »Arrêt« avec »P+, P-« |
|
|
|
et validez avec »OK«. |
Sortie |
Retour |
9 |
Retour au menu »Système setup« avec »Z«, ou |
|
|
||
|
|
|
mettez fin aux réglages avec » Menu «. |
FRANÇAIS
21
REGLAGES DE BASE__________________________________________________________________
Adaptation du récepteur satellite à l’antenne satellite et à la disposition LNB (bloc à faible bruit)
Ce récepteur satellite a été réglé en usine de telle façon qu’il soit immédiatement prêt à fonctionner avec la plupart des antennes satellite et des dispositions LNB – sans adaptation difficile –.
Cela vous permet un accès rapide et sans problème aux programmes satellite.
Important :
Si la réception de programmes satellite devait être, contre toute attente, impossible,
ou
si le récepteur satellite est exploité p. ex. aux installations d’antenne pour la réception de programmes satellite de différents satellites,
il doit alors être tout d’abord
adapté à l’antenne satellite utilisée et à la disposition LNB.
Veuillez lire maintenant tout d’abord les pages 56 à 59 du chapitre »Les dispositions LNB« et ensuite les réglages des pages 60 et 61, paragraphe »Adaptation du récepteur satellite à l’antenne satellite et à la disposition LNB«.
Remarque :
L’installateur spécialisé ou le vendeur spécialisé qui a installé l’antenne satellite vous informe volontiers sur tous les réglages nécessaires.
22