GRUNDIG SINIO DTR 6110 S, SINIO DTR 6111 S CI User Manual

Page 1
ǵ
FRANÇAIS
26710 941 6301
DIGITAL SATELLITE RECEIVER
Sinio
DTR 6111 S CI DTR 6110 S
Page 2
8 En un coup d’œil
La face avant La face arrière Les fonctions des touches de la télécommande Mise en place ou échange des piles
13 Raccordement
Raccordement de l’antenne satellite Raccordement du téléviseur, du magnétoscope et de la chaîne HiFi Raccordement des appareils à l’aide d’un câble S-VIDEO Raccordement de l’amplificateur surround-sound Raccordement du récepteur satellite au secteur
16 Mise en marche et à l’arrêt, sélection des programmes
Mise en marche et à l’arrêt du récepteur satellite Sélection d’un numéro de position de programme
17 Réglages du son
Réglage de la valeur du volume Commutation « silence »pour le son (son arrêt)
18 Le guide du menu
Le guide du menu facile d’utilisation
19 Réglages de base
Sélection de la langue du menu, entrée du décalage horaire Adaptation du récepteur satellite au téléviseur Adaptation du récepteur satellite à l’antenne satellite et à la disposition LNB
INDEX
____________________________________________________________________________________
2
Page 3
FRANÇAIS
3
SOMMAIRE
_________________________________________________________________________________
23 A titre d’information
Informations relatives au programme satellite actuel Les listes de programmes TV et Radio Le menu Guide TV (guide électronique de programme) Sélection du menu Langue audio
27 Les fonctions d’horloge de programmation
Le sous-menu horloge de programmation – programmation d’une horloge de programmation
36 La clé parentale
Verrouillage du récepteur satellite pour empêcher toute utilisation non autorisée
38 Les programmes satellite
Les programmes satellite programmés à l’avance La recherche automatique La recherche manuelle Le sous-menu Résultats Recherche TV ou Radio Le sous-menu Listes de programmes TV ou Radio
52 Les programmes Favoris 56 Les dispositions LNB
Les dispositions LNB de 1 à 5
60 Adaptation du récepteur satellite
Adaptation du récepteur satellite à l’antenne satellite et à la disposition LNB
62 Common Interface
Interface du récepteur satellite pour la réception de programmes satellites cryptés
64 A savoir
Le sous-menu Information, le téléchargement par satellite, la restauration du réglage d’usine du récepteur satellite, les prises Scart (EURO/AV), le tableau du temps.
70 Caractéristiques techniques
Service GRUNDIG
Page 4
4
GÉNÉRALITÉS
____________________________________________________________________
Volume de la livraison
1 récepteur satellite numérique DTR 6110 S ou DTR 6111 S CI 1 télécommande TP 760 S 2 x piles (1,5 V, p. ex. de type LR 06 ou AA) pour la télécommande 1 câble péritel 1 câble secteur 1 notice d’utilisation
Accessoires GRUNDIG pour installations de réception satellite
Les revendeurs spécialisés sont à votre disposition et sont prêts à vous fournir des informations sur les nombreux accessoires GRUNDIG disponibles pour les installations de réception satellite.
Réception de programmes satellite numériques
Chère cliente, cher client, Vous avez besoin d’une antenne satellite adéquate pour faire fonctionner le récepteur satellite ; cette antenne doit être installée et dirigée sur le satellite de votre choix (par exemple Astra ou EutelSat/Hotbird).
A la différence de la transmission de programmes satellite numériques, une pro­pre fréquence n’est pas attribuée à chaque programme TV ou Radio numérique individuel mais plusieurs programmes TV et/ou Radio sont « envoyés »par un support (transpondeur).
Afin de vous faciliter la sélection et les réglages inhérents aux programmes satellite, nous avons programmé à l’avance quelques-unes des 2000 positions totales de programme de ce récepteur satellite et procédé à tous les réglages nécessaires. Vous pouvez découvrir et lire dans le sous-menu »Menu de Service TV et Radio« quels programmes satellite ont déjà été programmés.
De façon à ce que votre nouveau récepteur satellite fonctionne toujours avec les données du programme les plus actuelles et avec le logiciel d’exploitation le plus récent, il est nécessaire de procéder tout d’abord à une mise à jour du logiciel par satellite.
Page 5
FRANÇAIS
5
GENERALITES
_____________________________________________________________________________
Vous pouvez naturellement programmer par la suite de « nouveaux »program­mes satellite simplement et sans problème. Vous pouvez obtenir les caractéristiques actuelles du transpondeur en consultant les tableaux télétexte des divers émetteurs (p. ex. SAT1 ou 3SAT), les pages Inter­net ou en lisant une revue spécialisée pour satellites. En outre, vous pouvez regrouper vos programmes préférés selon vos souhaits et les déposer dans les quatre listes des programmes favoris séparées.
Le guide utilisateur (menu) du récepteur satellite est activé à l’écran du téléviseur. Il vous invite à dialoguer avec le récepteur satellite. Le récepteur satellite réagit à un grand nombre de fonctions sélectionnées à l’aide de la télécommande et répond par des menus informatifs et des barres d’icnes affichés sur l’écran du téléviseur. Cela vous permet de passer à l’étape et au réglage suivants en toute simplicité.
Common Interface – qu’est-ce que c’est ?
Common Interface (C I) est l’interface pour le récepteur, p. ex. le récepteur satellite numérique (appelé également enceintes SET-TOP).
Avec le récepteur satellite DTR 6111 S CI et les modules CA (accès conditionné), tous les programmes satellite numériques « libres »et certains programmes «cryptés »peuvent être reçus et traités. Les programmes satellite cryptés peuvent être visualisés uniquement avec un module CA correspondant au système de codage en liaison avec la carte Smart correspondante. Le récepteur satellite DTR 6111 S CI est muni sur la face avant d’un regard Common Interface dans lequel deux modules CA d’offreurs différents peuvent être mis en place. Dans les modules CA, les cartes Smart correspondantes des offreurs sont intro­duites pour permettre la « déconnexion »des programmes satellite cryptés sou­haités.
Vous découvrez aux pages 62 et 63 de ce mode d’emploi com­ment cela fonctionne exactement et ce que à quoi vous devez prendre garde.
Fonctionne uniquement
avec DTR 6111 S CI
Page 6
6
INSTALLATION ET SECURITE
_________________________________
Veuillez tenir compte des remarques suivantes pour que ce récepteur satellite, appareil maniable et de haute qualité, vous procure longtemps plaisir et divertissement :
Ce récepteur satellite est conçu pour la réception de signaux audio et vidéo. Toute autre utilisation est formellement interdite.
Si le récepteur satellite est soumis à de forts écarts de température, par exemple lors d’un déplacement d’un endroit froid vers un endroit chaud, vous devez le brancher au secteur et le laisser inutilisé pendant au moins deux heures.
N’exposez en aucun cas le récepteur satellite à l’humidité. Le récepteur satellite est conçu pour fonctionner dans des endroits secs. Si vous deviez néanmoins l’utiliser à l’extérieur, prenez garde à ce qu’il soit protégé de l’humidité (pluie, éclaboussures).
Ne posez aucun récipient contenant des liquides (vases ou autres) sur le récep­teur satellite. Les récipients peuvent se renverser et le liquide pourrait s’avérer être une source de danger pour la sécurité électrique.
Ne posez pas le récepteur satellite à proximité immédiate d’une source de cha­leur ou en plein soleil car cela pourrait l’empêcher de refroidir.
Posez le récepteur satellite sur une surface plane et ferme. Ne posez aucun objet (par exemple des journaux) sur le récepteur satellite.
L’appareil ne doit pas toucher les parois du meuble vidéo et un écart minimal (env. 10 cm) doit alors être respecté !
Les orages peuvent parasiter tout appareil électrique. Même si le récepteur satellite est éteint, il peut être endommagé par un coup de foudre dans le circuit électrique ou/et l’installation avec antenne peut être endommagée. En cas d’orage, vous devez par conséquent toujours débrancher la prise secteur et celle de l’antenne.
Vous ne devez en aucun cas ouvrir le récepteur satellite. Les dommages, résul­tant de manipulations non-conformes, ne sont pas couverts par la garantie.
ǵ
S
inio
Ǽ
TV/RiTV-G
OK
P
+
P
-
ǵ
S
inio
Ǽ
TV/RiTV-G
OK
P
+
P
-
°C
2h
°C
ǵ
S
inio
Ǽ
TV/RiTV-G
OK
P
+
P
-
OK
P
+
P
-
RS 232
AUDIO OUT
L
R
VIDEO OUT
EURO AV 2
VCR
EURO AV 1
TV
• DO NOT REMOVE COVERS
• HAZARD - LIVE PARTS
VCR CONTROL
DIGITAL AUDIO OUT
MADE IN U.K.
j
e
220-240V
~
50/60Hz 22W
INPUT SAT
950-2150 MHz
14/18V 500 mA
Page 7
FRANÇAIS
7
FRANÇAIS
7
L’ENVIRONNEMENT
____________________________________________________
Si vous n’utilisez pas le récepteur satellite pendant une période de temps rela­tivement longue (pendant la nuit p. ex.), commutez-le alors en position de veille avec la touche »Ǽ« de la face avant du récepteur satellite ou avec la télécom­mande. Vous réalisez ainsi une économie d’énergie.
La technique et le caractère écologique de ce récepteur satellite offrent un con­cept d’ensemble convaincant. Seuls des matériaux de haute qualité aux propriétés écologiques sont utilisés. L’emballage est constitué en grande partie de papier recyclé ; la part de matiè­res synthétiques a été réduite au minimum. Les batteries ci-jointes ne contiennent ni mercure ni cadmium – nous avons renoncé à l’utilisation de batteries de secours afin de respecter l’environnement. Afin de permettre un recyclage de haute qualité à la fin de l’utilisation de l’appareil, nous avons réduit au minimum le nombre de types de matières synthétiques utilisées.
Le démontage aisé de ce récepteur satellite facilite les travaux de maintenance et permet un recyclage optimal.
Les piles – même celles sans métal lourd – ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Les piles usées doivent être déposées dans les récipients collecteurs prévus à cet effet chez les détaillants ou bien auprès des services d’évacuation des déchets reconnus d’utilité publique.
Ce mode d’emploi a été imprimé sur du papier recyclé afin de préserver l’envi­ronnement.
TV/R
Ǽ
i
Page 8
8
La face avant
Ǽ
Commutation du récepteur satellite en position de veille (stand-by) et ensuite de la position de veille à la position de programme sélec­tionnée en dernier.
TV/R
Dans les sous-menus : retour au réglage ou menu précédent.
i
Appel du menu principal et achèvement de tous les menus.
T
V-G Appel du guide TV.
0001 Affichage à 4 chiffres pour le numéro de position du programme.
P+, P-
«Feuilletage» des positions de programmes pas à pas. Dans les sous-menus : déplacement du curseur vers le haut/bas ;
sélection des différentes lignes de menu.
ǸǷ
Modification du volume. Dans les sous-menus : page de menu précé­dente ou suivante ; déplacement du curseur vers la gauche/droite ; modification des valeurs.
OK
Dans le menu principal : appel des sous-menus. Dans les sous-menus : appel des réglages, confirmation et mémorisation.
Uniquement disponible avec DTR 6111 CI
Ouvrez le panneau de protection sur la face avant. Deux modules CA peuvent être introduits dans le regard Common Interface.
Remarque :
La plaque signalétique se trouve à l’arrière de l’appareil.
EN UN COUP D’ŒIL
___________________________________________________
ǵ
TV/R
Ǽ
TV-G
i
inio
S
1 2
+
P
OK
-
P
Page 9
FRANÇAIS
9
EN UN COUP D’ŒIL
_________________________________________________________________
La face arrière
RS 232 Prise SUB-D à 9 pôles, interface série de chargement de
nouvelles versions de logiciel et pour le service.
AUDIO Prises de sortie stéréo gauche/droite (Cinch), signal de sortie OUT L R du son analogique de la chaîne HiFi.
VIDEO Prise de sortie vidéo (S-VIDEO), signal de sortie de l’image du OUT téléviseur ou du magnétoscope.
EURO AV 2 Prise péritel, signal d’entrée et de sortie pour le magnétoscope. VCR
EURO AV 1 Prise péritel, signal d’entrée et de sortie pour le téléviseur. TV
VCR
Connecteur de commande (Cinch), uniquement pour certains
CONTROL
magnétoscopes GRUNDIG. Pour l’enclenchement précis dans le temps du récepteur satellite en cas d’enregistrements par pro­grammation.
DIGITAL Prise de sortie du son (Cinch), signal numérique de sortie du son AUDIO OUT (Dolby Digital) pour un amplificateur surround-sound numérique.
INPUT SAT Raccord du câble de l’antenne satellite. 220-240V
~
Prise de raccordement pour le câble secteur livré. Introduction de la fiche du câble secteur dans la prise secteur.
RS 232
AUDIO
OUT
L
R
VIDEO
OUT
EURO AV 2
EURO AV 1
VCR
TV
• DO NOT REMOVE COVERS
• HAZARD - LIVE PARTS
VCR CONTROL
DIGITAL AUDIO OUT
INPUT SAT
950-2150 MHz
14/18V 500 mA
220-240V
~
e
MADE IN U.K.
j
50/60Hz 22W
Page 10
10
EN UN COUP D’ŒIL
_________________________________________________________________
Les fonctions des touches de la télécommande
Ǽ
Commutation du récepteur satellite en position de veille (stand-by) et ensuite de la position de veille à la position de programme sélec­tionnée en dernier.
1… 0 Touches numériques de sélection de la position du programme et de
saisie alphanumérique (chiffres, signes et lettres) dans certains sous­menus.
E
Commutation du programme TV ou Radio réglé en dernier.
D
Commutation entre les différentes listes de programmes TV, Radio et Favoris.
Ǻ
Menu
Activation ou désactivation du menu principal à l’écran. Dans les sous-menus : retour au menu principal, les modifications sont automatiquement mémorisées.
d Uniquement sur les téléviseurs GRUNDIG : commutation « silence »,
(désactivation du son et réactivation).
Z
Exit
Dans les sous-menus : retour au réglage ou menu précédent, les modifications sont automatiquement mémorisées.
P+, P-
« Feuilletage »de la position de programme pas à pas. Dans les sous-menus : déplacement du curseur vers le haut/bas ; sélec­tion des différentes lignes de menu.
ǸǷ
Modification de la valeur du volume. Dans les sous-menus : page de menu précédente ou suivante ; déplacement du curseur vers la gauche/droite ; modification des valeurs.
OK Dans le menu principal : appel des sous-menus. Dans les sous-menus :
appel des réglages, confirmation et mémorisation.
TXT
Info Appel d’informations sur le programme TV ou Radio actuel.
T
V-G Appel du guide TV.
z
rouge
Fonction dans les sous-menus.
Ȅ
vert
Appel du sous-menu horloge de programmation.
@
jaune
Appel de la liste actuelle de programmes TV, Radio ou Favoris 1 à 4.
F
bleu
Appel du sous-menu audio.
Tele Pilot 760 S
Exit
Info
TV
VCR
SAT
Menu
ABC
DEF
GHI
JKL
MNO
PQRS
TUV
WXYZ
@
Page 11
Remarque :
Les touches de la télécommande qui ne sont pas décrites sont sans fonction pour ce récepteur satellite. Elles peuvent, malgré tout, commander des fonc­tions d’autres appareils GRUNDIG (voir description des touches »VCR«, »SAT«, et »TV« ).
VCR Utilisation du magnétoscope GRUNDIG : sélection simultanée de
cette touche et de la touche de fonction souhaitée avec le symbole correspondant.
SAT
Commande à distance d’un deuxième récepteur satellite GRUNDIG.
TV Utilisation du téléviseur GRUNDIG : sélection simultanée de cette
touche et de la touche de fonction souhaitée avec le symbole corres­pondant.
Les fonctions alphanumériques des touches numériques
Dans certains sous-menus, les touches numériques 1 … 0 de la télécommande sont nécessaires à la saisie de lettres. Le tableau indique l’occupation alphanumérique des touches numériques.
Veuillez continuer la lecture à la page suivante !
FRANÇAIS
11
EN UN COUP D’ŒIL
_________________________________________________________________
Tele Pilot 760 S
Exit
Info
TV
VCR
SAT
Menu
ABC
DEF
GHI
JKL
MNO
PQRS
TUV
WXYZ
@
Sélection de la touche numérique 1 x 2 x 3 x 4 x 5 x
1 1 2
ABC
2ABC
3
DEF
3DEF
4
GHI
4GHI
5
JKL
5JKL
6
MNO
6MNO
7
PQRS
7PQRS
8
TUV
8TUV
9
WXYZ
9WXYZ
0
,
vide
0
,
vide
Page 12
12
Mise en place ou échange des piles
1 Ouvrez le compartiment à piles de la télécommande, appuyez pour cela sur
la languette de verrouillage et retirez le couvercle.
2 Lors de la mise en place des piles (de type Mignon 2 x1,5 V, p. ex. type R 06
ou AA), prenez garde à la polarité correcte indiquée dans le fond du com­partiment à piles.
Remarques :
Dirigez toujours la télécommande en direction de la face avant du récep­teur satellite lorsque vous l’utilisez. Si le récepteur satellite ne réagit plus correctement aux commandes à distance, il est possible que les piles soient hors d’usage. Enlevez immédiate­ment les piles usagées. Pour des dommages dus à des piles qui ont coulé, nous n’assurons aucune garantie.
Indication relative à l’environnement :
Il ne faut pas jeter les piles – même si elles ne contiennent pas de métal lourd – avec les ordures ménagères. Les piles usées doivent être déposées dans les récipients collecteurs prévus à cet effet chez les détaillants ou bien auprès des services d’évacuation des déchets reconnus d’utilité publique.
EN UN COUP D’ŒIL
_________________________________________________________________
Page 13
FRANÇAIS
13
RACCORDEMENT
___________________________________________________________
Raccordement de l’antenne satellite
1 Raccordez le câble de l’antenne satellite à la prise d’entrée »INPUT SAT«
sur la face arrière du récepteur satellite (raccord fileté, connecteur F).
Veuillez continuer la lecture à la page suivante !
SAT
L
R
AV1AV2
AUDIO
OUT
L
EURO AV 2
R
RS 232
VIDEO
OUT
EURO AV 1
AUDIO
L
O U T
R
• DO NOT REMOVE COVERS
• HAZARD - LIVE PARTS
VCR
VCR CONTROL
DIGITAL AUDIO OUT
TV
L
I N
R
MADE IN U.K.
DEC. - AV 2
EURO - AV 1
14/18V 500 mA
j
INPUT SAT
950-2150 MHz
ń
220-240V
e
50/60Hz 22W
~
12
7
Page 14
14
RACCORDEMENT
_______________________________________________________________________
Raccordement du téléviseur
1 Enfoncez le câble péritel dans la prise »TV« du récepteur satellite et dans la
prise péritel correspondante (p. ex. EURO-AV, SCART) du téléviseur.
Raccordement du magnétoscope
1 Enfoncez le câble péritel dans la prise »VCR« du récepteur satellite et dans
la prise péritel correspondante (p. ex. EURO-AV, LINE IN/OUT, EXT.1) du magnétoscope.
Remarque :
Lors de la restitution d’un enregistrement vidéo, les signaux du magnétosco­pe sont transmis au téléviseur (prise péritel) à l’aide des prises péritel »VCR« et »TV« du récepteur satellite.
Raccordement de la chaîne HiFi
1 Raccordez les prises »AUDIO OUT L R« (sorties audio gauche/droite)
du récepteur satellite et les prises d’entrée correspondantes de la chaîne HiFi avec un câble Cinch usuel au commerce.
La prise VCR CONTROL
Si vous possédez un magnétoscope GRUNDIG qui dispose d’une fonction « SAT Control »(voir mode d’emploi du magnétoscope), ce dernier peut mettre le récepteur satellite sous tension de façon précise dans le temps pour la program­mation d’enregistrements.
1 Raccordez à l’aide d’un câble Cinch usuel au commerce la prise Cinch
»VCR CONTROL« du récepteur satellite avec la prise correspondante du magnétoscope.
Important :
Avec les magnétoscopes GRUNDIG SE 13xx, GV 31xx, GV 51xx, GV 61xx, et SE 14xx, GV 32xx, GV 52xx, GV 62xx, cette connexion n'est pas nécessaire. Dans ce cas, le contrôle des appareils s'effectue par le biais des prises péritélévison »EURO-AV« des deux appareils.
AUDIO
O
O
AUDIO
O
L
O
RS 232
AUDIO
O
O
AUDIO
RS 232
OUT
L
EURO AV 2
R
VIDEO
OUT
EURO AV 1
VCR
TV
• DO NOT REMOVE C
• HAZARD - LIVE PARTS
VCR CONTROL
DIGITAL AUDI
OUT
L
EURO AV 2
R
VIDEO
OUT
EURO AV 1
• DO NOT REMOVE C
• HAZARD - LIVE PARTS
VCR
TV
VCR CONTROL
DIGITAL AUDI
RS 232
OUT
L
EURO AV 2
R
VIDEO
OUT
EURO AV 1
• DO NOT REMOVE C
• HAZARD - LIVE PARTS
VCR
TV
VCR CONTRO
DIGITAL AUDI
OUT
L
EURO AV 2
R
VIDEO
OUT
EURO AV 1
VCR
TV
• DO NOT REMOVE COVERS
• HAZARD - LIVE PARTS
VCR CONTROL
DIGITAL AUDIO OUT
MADE IN U.K.
Page 15
Raccordement des appareils au moyen du câble S-VIDEO
Téléviseur ou magnétoscope
1 Enfoncez le câble S-VIDEO dans la prise »VIDEO OUT« (sortie vidéo)
du récepteur satellite et introduisez-le dans la prise S-VIDEO correspondante (p. ex. S-VIDEO IN) du téléviseur ou du magnétoscope.
Remarque :
Vous pouvez obtenir le câble S-VIDEO dans le commerce spécialisé. L’avantage de ce raccordement est une meilleure qualité d’image.
Raccordement de l’amplificateur surround-sound
Le son numérique TV ou Radio (Dolby Digital) peut être seulement rendu au moyen d’un amplificateur surround-sound.
1 Raccordez la prise »DIGITAL AUDIO OUT« (sortie numérique audio)
du récepteur satellite et la prise d’entrée correspondante de l’amplificateur numérique surround-sound avec un câble Cinch usuel au commerce courant.
Raccordement du récepteur satellite au secteur
1 Introduisez le câble secteur fourni dans la prise secteur »220-240 V
~
« du
récepteur satellite.
2 Introduisez la fiche du câble secteur dans la prise secteur. Le récepteur satel-
lite est maintenant en position de veille (stand-by).
Attention : Le récepteur satellite est entièrement isolé du secteur unique­ment lorsque la prise secteur est débranchée.
FRANÇAIS
15
RACCORDEMENT
_______________________________________________________________________
RS 232
AUDIO
OUT
L
R
VIDEO
OUT
EURO AV 2
VCR
EURO AV 1
TV
• DO NOT REMOVE C
• HAZARD - LIVE PART
VCR CONTRO
DIGITAL AUD
AUDIO
OUT
L
R
VIDEO
OUT
EURO AV 2
VCR
EURO AV 1
TV
• DO NOT REMOVE COVERS
• HAZARD - LIVE PARTS
VCR CONTROL
DIGITAL AUDIO OUT
MADE IN U.K.
j
e
220-240V
~
50/60Hz 22W
INPUT SAT
950-2150 MHz
14/18V 500 mA
Page 16
16
MISE EN MARCHE ET À L’ARRET, SÉLECTION DES PROGRAMMES
________________________________
Mise en marche et à l’arrêt du récepteur satellite
1 Mettez le récepteur satellite sous tension avec une touche quelconque de la
télécommande. MARCHE/service : 4 traits horizontaux »
----
« apparaissent tout d’a­bord à l’écran et ensuite le numéro de position du pro­gramme réglé.
Commutez à nouveau le récepteur satellite en position de veille (stand-by) avec la touche »Ǽ« de la télécommande ou du récepteur satellite. ARRET/veille : l’affichage rouge s’allume à l’écran.
Remarques :
Après chaque enclenchement et changement de position d’un programme, une incrustation de menu apparaît rapidement à l’écran. Cette incrustation vous informe sur le programme de télévision, de radio ou favori momen­tanément actuel, sur le numéro de position du programme, sur le nom de la station d’émission, sur l’émission avec un son numérique d’accom­pagnement, sur le numéro de la liste des programmes favoris, sur le titre de l’émission actuelle, sur l’heure actuelle, sur les heures de début et de fin de l’émission actuelle et sur le titre de l’émission suivante.
Sélection d’un numéro de position de programme
1 Commutez progressivement les numéros de programme, appuyez à cet effet
aussi souvent que nécessaire sur »
P+, P-
« du récepteur satellite ou de la télé-
commande.
2 Feuilletez rapidement les positions des programmes, appuyez à cet effet aussi
longuement que nécessaire sur »
P+, P-
« du récepteur satellite ou de la télé-
commande.
3 Saisissez les numéros de position de programmes à plusieurs chiffres en l’e-
space de secondes avec »1...0« de la télécommande et appelez directement la position de programme avec »OK«
.
4 Appelez la »Listes de programmes TV ou Radio« correspondante avec
»@« (jaune) de la télécommande, sélectionnez le programme souhaité avec »
P+, P-
« et appelez-le ensuite avec »OK«.
5 Retour au programme TV ou Radio ré
glé en dernier avec »E«.
Tagesschau
112. Das Erste 1/1
8 20:00 7 20:15
Heimatmelodie
TV Actuel
w20:04
Prochain
Schöne Stimmen
6. Bayern 4 Klassik 1/1
8 14:05 7 15:00
B 4-Panorama
Radio Actuel
w14:34
Prochain
1
0
Page 17
Réglage de la valeur du volume
1 Réglez le volume désiré avec »
ǸǷ
« sur le récepteur satellite ou avec la télécommande. – Une »Echelle de volume« apparaît alors à l’écran. – La valeur du volume devrait être réglée d’après la meilleure acoustique
subjective.
2 Il est possible de désactiver l’échelle du volume à l’écran avec »OK«.
Commutation « silence » pour le son (coupure de son)
1 Uniquement possible avec les téléviseurs GRUNDIG : désactivez ou activez à
nouveau le son en appuyant à plusieurs reprises sur »d« de la télécom­mande. – Tant que le son est en commutation silencieuse (coupure de son), l’incrusta-
tion »ĭ« est affichée à l’écran du téléviseur.
FRANÇAIS
17
REGLAGES DU SON
______________________________________
Page 18
LE GUIDE DU MENU
____________________________________________________
18
Le guide du menu facile d’utilisation
Ce récepteur satellite est équipé d’un guide de menu très détaillé et aisé à utili­ser. Le guide du menu est activé à l’écran du téléviseur. Le »Menu Principal« est le poste de commande central de votre récepteur satellite. Le guide du menu sur l’écran du téléviseur vous permet de dialoguer avec le récepteur satellite.
1 Appelez le »Menu Principal« avec »Ǻ Menu« à l’écran.
– Le menu principal montre les prochaines étapes de commande possibles.
Le récepteur satellite répond à de nombreuses fonctions que vous sélectionnez avec la télécommande grâce à des menus informatifs dans les barres des icônes desquels vous voyez toujours les touches respectives les plus impor­tantes de la télécommande, elles conduisent aux réglages possibles.
1 … 0 Touches numériques pour l’appel direct des sous-menus et des réglages
qui en résultent.
P+, P-
Déplacement du curseur vers le haut/bas ; sélection des saisies.
OK Activation, appel ou validation de la fonction sélectionnée.
ǸǷ
Déplacement du curseur vers la gauche/droite ; à la page précédente ou suivante du menu.
Z Retour au menu appelé en dernier. Les modifications sont automa-
tiquement enregistrées.
Ǻ Menu Achèvement de tous les menus avec passage à la fonction active en
dernier (p. ex. retour à l’émission de télévision actuelle). Les modifi­cations sont automatiquement enregistrées.
Dans les sous-menus suivants, vous pouvez procéder à de multiples réglages et obtenir des informations relatives à la commande du récepteur satellite.
Essayez simplement, vous ne pouvez rien faire d’incorrect.
*
Uniquement possible avec
Sinio DTR 6111S CI
Menu Principal
Sortie
1 Menu de Service
2 Rechercher 3 Système setup 4 Timer 5 Chargement via Satellite
ǵ
6 Configuration CI*
1
0
Page 19
FRANÇAIS
19
Sélection de la langue du menu, entrée du décalage horaire
Vous pouvez sélectionner dans le sous-menu »Langue,Heure« la langue désirée du guide du menu. La langue du menu est la langue dans laquelle les incrusta­tions de menu apparaissent à l’écran.
De façon à ce que le guide électronique de programme vous affiche toujours les émissions actuelles à l’heure où elles sont diffusées, le décalage horaire qui est valable au lieu de votre habitation en comparaison avec l’heure GMT (Greenwich Mean Time, degré de longitude «0») doit être saisi. Toutes les indications de temps du guide électronique de programme sont con­verties en votre heure locale. Vous trouvez un tableau de temps à la page 69 de ce mode d’emploi ou p. ex. dans le télétexte de ARD et de ZDF.
Important :
En cas de changement d’heure (heure d’hiver/d’été p. ex.), le décalage horaire doit être corrigé.
1 Appelez le »Menu Principal« avec »Ǻ Me nu« à l’écran.
2 Sélectionnez la ligne »Système setup« avec »
P+, P-
« et appelez-la avec
»OK«.
3 Sélectionnez la ligne »Langue,Heure« avec »
P+, P-
« et appelez-la avec
»OK«.
4 Activez la ligne »Langue« avec »OK«.
– Une fenêtre de sélection apparaît à l’écran.
5 Sélectionnez la langue de menu désirée (p. ex. »Français«) avec »
P+, P-
«
et validez avec »OK«.
Veuillez continuer la lecture à la page suivante !
REGLAGES DE BASE
______________________________________
Système setup
Sortie Retour
1 Réglages tête 2 Configuration AV 3 Favori
4 Langue,Heure
5 Information 6 Entrer Code 7 Configuration Usine
Page 20
20
REGLAGES DE BASE
__________________________________________________________________
6 Sélectionnez la ligne »Différence Heure« avec »
P+, P-
« et appelez-la avec
»OK«.
7 Si nécessaire, sélectionnez le décalage horaire correspondant (GMT
– 3 heures jusqu’à GMT + 4 heures) avec »
P+, P-
« et validez avec »OK«.
8 Retour au menu »Système setup« avec »Z«, ou
mettez fin aux réglages avec »Ǻ Menu «.
Adaptation du récepteur satellite au téléviseur
De façon à ce que vous puissiez suivre les programmes satellite avec une qua­lité d’image la meilleure possible, le récepteur satellite doit être adapté au téléviseur raccordé. Dans le sous-menu »Configuration AV«, vous pouvez définir des interfaces AV, p. ex. régler la configuration de signal vidéo nécessaire des prises péritel (RVB ou Vidéo), sélectionner le format d’image correct (4 : 3 ou auto) et activer ou désactiver la conversion Letterbox.
1 Appelez le »Menu Principal« avec »Ǻ Me nu« à l’écran.
2 Sélectionnez la ligne »Configuration AV« avec »
P+, P-
« et appelez-la avec
»OK«.
3 Activez la ligne marquée »TV« avec »OK«.
– Une fenêtre de sélection apparaît à l’écran.
Important :
Vous obtenez la meilleure reproduction d’images avec le réglage »RVB«. Le réglage en usine »Vidéo« devrait être modifié uniquement lorsque vous possédez un téléviseur avec des entrées RVB et lorsque votre téléviseur et le récepteur satellite sont raccordés avec le câble péritel fourni à filage complet. Vous trouverez de plus amples informations dans le mode d’emploi de votre téléviseur.
Système setup
Sortie Retour
1 Réglages tête
2 Configuration AV
3 Favori 4 Langue,Heure 5 Information 6 Entrer Code 7 Configuration Usine
Langue,Heure
Deutsch
Différence Heure
Langue
GMT - 3 Heures GMT - 2 Heures GMT - 1 Heure GMT GMT +1 Heure GMT +2 Heures GMT +3 Heures GMT +4 Heures
GMT +2 Heures
Sortie Retour
Page 21
FRANÇAIS
21
REGLAGES DE BASE
__________________________________________________________________
4 Sélectionnez le réglage correspondant »RVB« ou »Vidéo« pour votre
téléviseur avec »
P+, P-
« et validez avec »OK«.
5 Sélectionnez la ligne »Format d’image« avec »
P+, P-
« et appelez-la avec
»OK«.
Remarque :
Les émissions de télévision sont diffusées dans le format d’image 4:3 ou 16:9. Le récepteur satellite reconnaît automatiquement ces formats d’image et les prépare en conséquence.
6 Sélectionnez le réglage correspondant »4 : 3« ou »Automatique« pour votre
téléviseur avec »
P+, P-
« et validez avec »OK«.
Remarque :
Lorsque le réglage »Automatique« a été sélectionné, la ligne »Letterbox « disparaît. Le téléviseur (16: 9) raccordé est automatiquement alimenté avec le format d’image « correct».
7 Si possible, sélectionnez la ligne »Letterbox « avec »
P+, P-
« et appelez-la
avec »OK«.
8 Sélectionnez le réglage correspondant »Marche« ou »Arrêt« avec »
P+, P-
«
et validez avec »OK«.
9 Retour au menu »Système setup« avec »Z«, ou
mettez fin aux réglages avec »Ǻ Menu «.
Configuration AV
Sortie Retour
TV
Format d’image Letterbox
Vidéo 4:3 Arrêt
Configuration AV
Sortie Retour
TV Format d’image
Letterbox
FBAS 4:3 Marche
Page 22
22
Adaptation du récepteur satellite à l’antenne satellite et à la disposition LNB (bloc à faible bruit)
Ce récepteur satellite a été réglé en usine de telle façon qu’il soit immédiate­ment prêt à fonctionner avec la plupart des antennes satellite et des dispositi­ons LNB – sans adaptation difficile –. Cela vous permet un accès rapide et sans problème aux programmes satellite.
Important :
Si la réception de programmes satellite devait être, contre toute attente, impossible, ou si le récepteur satellite est exploité p. ex. aux installations d’antenne pour la réception de programmes satellite de différents satellites, il doit alors être tout d’abord adapté à l’antenne satellite utilisée et à la disposition LNB.
Veuillez lir
e maintenant tout d’abord les pages 56 à 59 du chapitre »Les disposi­tions LNB« et ensuite les réglages des pages 60 et 61, paragraphe »Adaptation du récepteur satellite à l’antenne satellite et à la disposition LNB«.
Remarque :
L’installateur spécialisé ou le vendeur spécialisé qui a installé l’antenne satel­lite vous informe volontiers sur tous les réglages nécessaires.
REGLAGES DE BASE
__________________________________________________________________
Page 23
FRANÇAIS
23
A TITRE D’INFORMATION
___________________________
Informations relatives au programme satellite actuel
1 Appelez rapidement le menu à l’écran avec »TXT Info«.
Avec la même touche, des informations détaillées relatives à l’émission de télévision ou de radio sélectionnée momentanément peuvent être appelées. – L’incrustation de menu disparaît après 10 secondes env.
Le menu vous informe sur les données de programme du programme de télévi­sion, de radio ou favori momentanément actuel, comme p. ex. sur le numéro de position du programme, sur le nom de la station d’émission, sur l’émission avec un son numérique d’accompagnement, sur le numéro de la liste des program­mes favoris, sur le titre de l’émission actuelle, sur l’heure actuelle, sur les heures de début et de fin de l’émission actuelle et sur le titre de l’émission suivante.
2 Retour au programme TV ou Radio réglé en dernier avec »E«.
Les Listes de Programmes TV et Radio
Les »Listes de Programmes TV, Radio et Favorit« vous informent rapidement et largement sur les programmes satellite programmés à l’avance.
1 Appelez la »Liste de Programmes TV, Radio et Favorit« avec »@« (jaune).
– La liste des programmes s’incruste à l’écran, la position de programme
momentanément sélectionnée est en relief.
2 Sélectionnez le bloc de positions de programmes suivant avec »Ǹou Ƿ«.
3 Sélectionnez le numéro de la position de programme (chaîne) souhaité avec
»
P+, P-
« et appelez-le avec »OK«.
– L’incrustation de menu disparaît.
4 Retour au programme TV ou Radio réglé en dernier avec »E«.
1
Tagesschau
(
20:00-20:15
)
Weltnachrichten, Nachrichten aus Deutschland
Wetterbericht
Ľ
Tagesschau
112. Das Erste 1/1
8 20:00 7 20:15
Heimatmelodie
TV Actuel
w20:04
Prochain
Liste De Programmes TV
1 Das Erste
3SAT.1 4 RTL Television 5RTL2 6 Super RTL 7 ProSieben 8 KABEL1
2 ZDF
Page 24
24
Le menu Guide TV (guide électronique de programme)
1 Appelez le menu »Guide TV« avec »TV-G« sur le récepteur satellite ou
avec la télécommande. – La position de programme TV ou Radio actuellement sélectionnée et le nom
de la station d’émission apparaissent en relief (avec fond).
Remarque :
Le menu »Guide TV« vous informe d’un coup d’œil sur l’émission momen­tanément actuelle et sur l’émission suivante du programme satellite sélec­tionné. Dans la partie gauche de l’incrustation, vous trouvez des informations sur les numéros de position des programmes et sur les noms des centres émetteurs. Dans la partie droite de l’incrustation, vous voyez la date actuelle, l’heure momentanée, le temps et la durée de l’émission ainsi que de brèves informa­tions sur les émissions actuelle et suivante.
2 Sélectionnez le programme désiré avec »
P+, P-
«.
3 Sélectionnez de brèves informations relatives aux émissions actuelle et sui-
vante avec »
ǸǷ
« et les «feuilleter» avec »
P+, P-
«.
4 Appelez le guide électronique de programme EPG du programme sélec-
tionné avec »@« (jaune). – Lorsque l’incrustation »Saisie d’Information« apparaît à l’écran, le guide
électronique de programme EPG est alors actualisé, veuillez attendre.
Remarque :
Le sous-menu »EPG« vous informe largement sur l’émission momentanément actuelle et sur toutes les émissions suivantes du programme satellite sélec­tionné.
5 Les émissions suivantes peuvent être également «feuilletées» avec »
P+, P-
«.
6 Retour au menu »Guide TV« avec »Z«, ou
mettez fin aux réglages avec »Ǻ Menu «.
A TITRE D’INFORMATION
________________________________________________________
Guide TV
TV 23.07.02 20:11
Sor tie TV/Radio
EPG
@
1 Das Erste
2 ZDF 3SAT.1 4 RTL Television 5 RTL 2 6 Super RTL 7 ProSieben 8 KABEL1
Actuel Tagesschau
( 20:00 – 20:15 ) Weltnachrichten, Nachrichten aus Deutschland. Wetterbericht
Ľ
Prochain
Volksmusiksendung
( 20:15 – 22:30 ) Kein schöner Land, Volksmusiksendung live aus Konstanz am Bodensee
EPG
23.07.02 20:08
w
23.07.02
Das Erste
Sortie Retour
Timer
20:00 – 20:15
20:15 – 22:30 22:30 – 23:00 23:00 – 00:45 00:45 – 00:50 00:50 – 02:25
Tagesschau
Kein schöner Land Tagesthemen Tatort Z. E: N. Casablanca
02:25 – 06:00
ARD Nachtprogramm
Page 25
FRANÇAIS
25
Sélection du menu de la langue audio
1 Appelez le menu »Sélect* Piste Audio« avec »F« (bleu).
– La langue audio momentanément sélectionnée, p. ex. »Français« appa-
raît en relief (avec fond).
– L’étoile (*) marque la langue sélectionnée dans laquelle les incrustations
de menu apparaissent à l’écran.
Remarque :
Le menu »Sélect* Piste Audio« informe sur le service audio des centres émetteurs, c’est-à-dire sur les langues audio avec lesquelles le son d’accompagnement des émissions de télévision momentanément actuelles est diffusé. Vous pouvez donc choisir la langue du son d’accompagnement.
2 Si nécessaire, sélectionnez la langue audio désirée, p. ex. »Français«, avec
»
P+, P-
« et validez avec »OK«.
– L’incrustation de menu disparaît.
A TITRE D’INFORMATION
________________________________________________________
Sélect* Piste Audio
1 Espagnol
3 Français
*
4 Anglais
2 Allemand
Page 26
Et voilà ! Vous pouvez maintenant voir et écouter
les programmes satellite
Naturellement, vous pouvez également : – programmer l’horloge de programmation du récepteur satellite pour des
enregistrements vidéo,
– verrouiller le récepteur satellite pour éviter qu’il soit utilisé sans votre autori-
sation : la clé parentale,
– rechercher automatiquement ou manuellement de « nouveaux »program-
mes satellite et les prendre en charge dans les listes de programmes, – verrouiller certains programmes satellite, – réordonner les programmes satellite, – effacer les programmes satellite non souhaités, – déposer des programmes TV et Radio favoris personnels dans des listes
séparées et classées de programmes favoris, – attribuer aux listes des programmes favoris un nom personnel.
Nous vous informons en outre sur : – les dispositions LNB possibles, – la façon d’adapter le récepteur satellite à votre antenne satellite, – Common Interface, qu’est-ce que c’est ! – ce que vous devez savoir sur votre récepteur satellite.
Vous pouvez lire aux pages suivantes de ce mode d’emploi comment cela fonctionne exactement.
A TITRE D’INFORMATION
________________________________________________________
26
Page 27
FRANÇAIS
27
LES FONCTIONS HORLOGE
________________________
Le sous-menu Timer
Le sous-menu »TIMER« met à disposition en tout huit positions d’horloge de pro
grammation pour des enregistrements vidéo.
A l’aide des »Menu de Service« ou du guide électronique de programme EPG, des programmes TV et/ou Radio souhaités et des émissions TV et/ou de radio souhaitées peuvent être utilisés pour une programmation de l’horloge. Des émissions en
cours ne peuvent pas être prises en charge. Vous sélectionnez votre « Programme souhaité »ou l’émission souhaitée, certai­nes données du programme sont ensuite rapidement et sans problème prises en charge dans le sous-menu »Timer«. Les données restantes sont saisies manuellement avec les touches de la télé­commande.
Remarques :
Si vous possédez un magnétoscope GRUNDIG qui dispose d’une fonction « SAT CONTROL »(voir mode d’emploi du magnétoscope), ce dernier peut mettre le récepteur satellite sous tension de façon précise dans le temps pour la programmation d’enregistrements. La prise Cinch »VCR CONTROL« du récepteur satellite et la prise Cinch correspondante du magnétoscope doivent être raccordées à l’aide d’un câble Cinch usuel au commerce (voir page 14).
Important :
Les magnétoscopes GRUNDIG SE 13xx, GV 31xx, GV 51xx, GV 61xx, et SE 14xx, GV 32xx, GV 52xx, GV 62xx sont munis de la fonction Auto Sat recording (ASr). Pour cette raison, cette connexion n'est pas nécessaire. La mise en marche des deux appareils à la minute précise est effectuée par le récepteur satellite. L'enregistrement est contrôlé par le biais des prises péritélévison »EURO-AV« des deux appareils.
- Consultez le mode d'emploi de votre magnétoscope GRUNDIG.
- Respectez les réglages à effectuer sur le magnétoscope et le récepteur satellite.
Veuillez continuer la lecture à la page suivante !
Page 28
Programmer l’horloge de programmation.
1 Appelez directement le sous-menu »Timer« avec »Ȅ« (vert) ou
appelez le »Menu Principal« avec »Ǻ Menu «, sélectionnez et appelez ensuite la ligne »Timer«.
2 Appelez directement la liste de programmes avec »
@
« (jaune).
– La liste de programmes est incrustée dans le sous-menu »Timer« à l’écran.
3 Sélectionnez la station d’émission (programme) avec »
P+, P-
« et prenez-la
en charge avec »OK«. – La liste de programmes disparaît à l’écran, dans le sous-menu »Timer«, le
programme sélectionné et la date actuelle sont pris en charge.
– La pr
emière position d’entrée de la date apparaît en relief.
4 Validez la date actuelle avec »OK« ou
saisissez la date souhaitée (jour, mois, année) tou
jours
avec 6 chiffres avec
»1 … 0«, les saisies sont alors automati
quement confirmées.
– La première position d’entrée de l’heure de initié apparaît en relief.
Remarque :
De façon à ce que l’émission souhaitée soit enregistrée entièrement même dans le cas d’un décalage de l’heure de l’émission, vous devriez, lors de la pro­grammation des données choisir l’heure de initié plus tôt et l’heure d’arrêt suffisamment plus tard qu’indiqué dans le magazine de programme.
5 Validez l’heure de initié (= heure actuelle) avec »OK« ou
saisissez l’heure de initié (heures, minutes) toujours avec 4 chiffres avec »1 … 0«, les saisies sont alors automatiquement confirmées. – La pr
emière position d’entrée de l’heure d’arrêt apparaît en relief.
Remarque :
Veuillez prendre garde à ce que l’heure d’arrêt n’intervienne pas avant l’heure de initié du même jour.
LES FONCTIONS HORLOGE
____________________________________________________
28
Timer
Service Date Initié Arrêter
e
Sortie Retour
Effacer Liste De Programmes
@
1 ZDF 2 33SAT.1 44 RTL Television 55 RTL2 66 Super RTL 77 ProSieben 88 KABEL1
23 .07 .02
20 : 15
22 : 30
- - : - -
- - : - - - - : - -
- - : - -
- - : - - - - : - -
- - : - -
- - : - - - - : - -
- - : - - - - : - - - - : - -
- - : - -
- - : - - - - : - -
- - : - -
- - : - - - - : - -
Timer
Service Date Initié Arrêter
Sortie Retour
Effacer Liste De Programmes
@
1 2 33SAT.1 44 RTL Television 55 RTL2 66 Super RTL 77 ProSieben 88 KABEL1
- - : - -
- - : - - - - : - -
- - : - -
- - : - - - - : - -
- - : - -
- - : - - - - : - -
- - : - - - - : - - - - : - -
- - : - -
- - : - - - - : - -
- - : - -
- - : - - - - : - -
Liste De Programmes
1 Das Erste
3SAT.1 4 RTL Television 5RTL2 6 Super RTL 7 ProSieben 8 KABEL1
2 ZDF
Page 29
FRANÇAIS
29
6 Saisissez l’heure d’arrêt (heures, minutes) toujours avec 4 chiffres avec
»1 … 0«, les saisies sont alors automatiquement confirmées. – Après la dernière saisie de l’heure d’arrêt, une fenêtre de sélection appa-
raît à l’écran.
Important :
Veuillez contrôler une fois encore que toutes les données de l’émission sélec­tionnée ont été entièrement et exactement
prises en charge et saisies.
7 Si vous voulez saisir « d’autr
es »données, sélectionnez alors avec »
P+, P-
«
le réglage »Non« et validez avec »OK«. –Toutes les données sont alors entièrement effacées.
8 Si les données complètes doivent être prises en charge, sélectionnez alors
avec »
P+, P-
« le réglage »Oui« et validez avec »OK«.
– Le nom de la station d’émission (programme) apparaît en relief (avec
fond).
Remarque :
Si vous voulez programmer des émissions TV ou Radio sur d’autres positions de l’horloge de programmation, vous devez alors répéter les saisies des éta­pes 2 à 8. Si d’autres positions de l’horloge de programmation sont programmées à l’avance et que, à l’écran, l’incrustation
ERREUR : Evént en conflit avec évént classé
apparaît, les heures de début et d’arrêt de différentes horloges de program­mation se recoupent, les données pr
ogrammées en dernier sont auto-
matiquement effacées.
9 Retour au »Menu Principal« avec »Z« ou
mettez fin aux réglages avec »Ǻ Menu «.
Veuillez continuer la lecture à la page suivante !
LES FONCTIONS HORLOGE
_____________________________________________________
Timer
Service Date Initié Arrêter
e
Sortie Retour
Effacer Liste De Programmes
@
1 ZDF 2 33SAT.1 44 RTL Television 55 RTL2 66 Super RTL 77 ProSieben 88 KABEL1
23 .07 .02
20 : 15
2
2 : 30
- - : - -
- - : - - - - : - -
- - : - -
- - : - - - - : - -
- - : - -
- - : - - - - : - -
- - : - - - - : - - - - : - -
- - : - -
- - : - - - - : - -
- - : - -
- - : - - - - : - -
Timer
Service Date Initié Arrêter
e
Sortie Retour
Effacer Liste De Programmes
@
1 ZDF
2 33SAT.1 44 RTL Television 55 RTL2 66 Super RTL 77 ProSieben 88 KABEL1
23 .07 .02
20 : 15
22 : 30
- - : - -
- - : - - - - : - -
- - : - -
- - : - - - - : - -
- - : - -
- - : - - - - : - -
- - : - - - - : - - - - : - -
- - : - -
- - : - - - - : - -
- - : - -
- - : - - - - : - -
Timer
Service Date Initié Arrêter
e
Sortie Retour
Effacer Liste De Programmes
@
1SAT. 1 2 ZDF
3 Das Erste
44 RTL Television 55 RTL2 66 Super RTL 77 ProSieben 88 KABEL1
23 .07 .02
18 : 00
19 : 00
23 .07 .02
20 : 13 21 : 54
23 .07 .02
21 : 00 22 : 38
- - : - -
- - : - - - - : - -
- - : - -
- - : - - - - : - -
- - : - - - - : - - - - : - -
- - : - -
- - : - - - - : - -
- - : - -
- - : - - - - : - -
Page 30
30
Programmation du magnétoscope
N’oubliez pas de programmer votre magnétoscope pour la programmation de l’enregistrement de façon correspondante.
Important !
Le récepteur satellite et le magnétoscope doivent être en position de veille (stand-by), la position de programme »AV« doit être sélectionnée sur le magnétoscope.
30 sec. env. avant d’atteindre l’heure de début d’une horloge de programma­tion, une incrustation apparaît à l’écran qui vous rappelle la programmation d’enregistrement, veuillez
sélectionner.
Lorsque l’heure de début d’une horloge de programmation est atteinte, tous les menus disparaissent à l’écran du téléviseur, vous voyez l’image TV de l’é­mission qui est maintenant enregistrée par le magnétoscope. – A l’écran du récepteur satellite, apparaît »
rcd
« (= enregistrement), ce qui
signifie qu’un enregistrement par programmation débute.
– Au cours d’un enregistrement par programmation, toutes les fonctions
de touche du récepteur satellite sont verrouillées (exception : touche »Ǽ« position de veille).
Interruption d’un enregistrement par programmation en cours
1 Appuyez sur »Ǽ« (position de veille).
– Une fenêtre de sélection apparaît à l’écran.
2 Si nécessaire, sélectionnez le réglage » Oui« avec »
P+, P-
« et validez
avec »OK«. – L’enregistrement par programmation en cours est interrompu et le récep-
teur satellite est commuté en position de veille (stand-by).
3 Mettez le récepteur satellite sous tension avec une touche quelconque de la
télécommande. – Le programme réglé en dernier apparaît à l’écran.
LES FONCTIONS HORLOGE
_____________________________________________________
Page 31
FRANÇAIS
31
LES FONCTIONS HORLOGE
_____________________________________________________
Programmation automatique d’une horloge de programmation à l’aide du guide électronique de programme EPG
La plupart des centres émetteurs diffusent en outre un guide électronique de pro­gramme EPG. Le guide électronique de programme vous informe d’un coup d’œil sur les émis­sions momentanément actuelles et sur les émissions suivantes du programme TV ou Radio sélectionné. Vous sélectionnez votre « Emission désirée» et ensuite les données complètes du programme du guide électronique peuvent être prises en charge dans le sous­menu »Timer«.
Remarque :
Seuls les centres émetteurs sont responsables de l’exactitude des données du guide électronique de programme !
1 Appelez directement le menu »Guide TV« avec »TV-G«.
2 Sélectionnez la »Menu de Service TV, Radio ou Favori« avec »D«.
3 Sélectionnez le programme TV ou Radio avec »
P+, P-
«, »
ǸǷ
«.
4 Appelez le guide électronique de programme EPG du programme sélec-
tionné avec »@« (jaune). – Lorsque l’incrustation »Saisie d’Information« apparaît à l’écran, le guide
électronique de programme EPG est alors actualisé, veuillez attendre.
Important :
Les données du programme de l’émission en cours ne peuvent pas être prises en charge.
Veuillez continuer la lecture à la page suivante !
Guide TV
TV 23.07.02 20:11
Sor tie TV/Radio
EPG
@
1 Das Erste
2 ZDF 3SAT.1 4 RTL Television 5 RTL 2 6 Super RTL 7 ProSieben 8 KABEL1
Acruel Tagesschau
(( 20:00 – 20:15 ) Weltnachrichten, Nachrichten aus Deutschland. Wetterbericht
Ľ
Prochain
Volksmusiksendung
( 20:15 – 22:30 ) Kein schöner Land, Volksmusiksendung live aus Konstanz am Bodensee
EPG
23.07.02 20:08
w
23.07.02
Das Erste
Sortie Retour
Timer
20:00 – 20:15
20:15 – 22:30 22:30 – 23:00 23:00 – 00:45 00:45 – 00:50 00:50 – 02:25
Tagesschau
Kein schöner Land Tagesthemen Tatort Z. E: N. Casablanca
02:25 – 06:00
ARD Nachtprogramm
Page 32
5 Sélectionnez l’émission TV ou Radio avec »
P+, P-
«, »
ǸǷ
« et prenez-la en charge avec »Ȅ« (vert). – Une fenêtre de sélection apparaît à l’écran.
6 Si nécessaire, sélectionnez le réglage »Oui« avec »
P+, P-
« et validez avec
»OK«. – Les données de programme complètes de l’émission de TV ou de radio
sélectionnées sont transférées dans le sous-menu »Timer«.
7 Mettez fin aux réglages avec »Ǻ Menu «.
8 Appelez directement le sous-menu »Horloge de programmation« avec »Ȅ«
(vert) ou appelez le »Menu Principal« avec »Ǻ Menu «, sélectionnez et appelez en­suite la ligne »Timer«. – Les données
de programme complètes de l’émission de TV ou de radio
sélectionnées ont été prises en charge dans le sous-menu »Timer«.
– Contrôlez une fois encore les données de programme de l’émission sélec-
tionnée.
Remarque :
Si vous désirez programmer à l’avance des émissions de télévision ou de radio sur des positions d’horloge de programmation à l’aide du guide élec­tronique de programme EPG, vous devez alors quitter le sous-menu »Hor­loge de programmation« et ensuite répéter les saisies des étapes 1 à 8. Si d’autres positions de l’horloge de programmation sont programmées à l’avance et que, à l’écran, l’incrustation
ERREUR : Evént en conflit avec évént classé
apparaît, les heures de début et d’arrêt de différentes horloges de program­mation se recoupent, les données pr
ogrammées en dernier sont auto-
matiquement effacées.
32
LES FONCTIONS HORLOGE
_____________________________________________________
EPG
23.07.02 20:13
w
23.07.02
Das Erste
Sortie Retour
Timer
20:00 – 20:15
20:15 – 22:30
22:30 – 23:00 23:00 – 00:45 00:45 – 00:50 00:50 – 02:25
Tagesschau
Kein schöner Land
Tagesthemen Tatort Z. E: N. Casablanca
02:25 – 06:00
ARD Nachtprogramm
Timer
Service Date Initié Arrêter
e
Sortie Retour
Effacer Liste De Programmes
@
1 Das Erste
2 33SAT.1 44 RTL Television 55 RTL2 66 Super RTL 77 ProSieben 88 KABEL1
23 .07 .02
20 : 15
22 : 30
- - : - -
- - : - - - - : - -
- - : - -
- - : - - - - : - -
- - : - -
- - : - - - - : - -
- - : - - - - : - - - - : - -
- - : - -
- - : - - - - : - -
- - : - -
- - : - - - - : - -
Page 33
FRANÇAIS
33
Programmation du magnétoscope
N’oubliez pas de programmer votre magnétoscope pour la programmation de l’enregistrement de façon correspondante.
Important !
Le récepteur satellite et le magnétoscope doivent être en position de veille (stand­by), la position de programme »AV« doit être sélectionnée sur le magnétoscope.
30 sec. env. avant d’atteindre l’heure de début d’une horloge de programma­tion, une incrustation apparaît à l’écran qui vous rappelle la programmation d’enregistrement, veuillez sélectionner.
Lorsque l’heure de début d’une horloge de programmation est atteinte, tous les menus disparaissent à l’écran du téléviseur, vous voyez l’image TV de l’é­mission qui est maintenant enregistrée par le magnétoscope. – A l’écran du récepteur satellite, apparaît »
rcd
« (= enregistrement), ce qui
signifie qu’un enregistrement par programmation débute.
– Au cours d’un enregistrement par programmation, toutes les fonctions
de touche du récepteur satellite sont verrouillées (exception : touche »Ǽ« position de veille).
Interruption d’un enregistrement par programmation en cours
1 Appuyez sur »Ǽ« (position de veille).
– Une fenêtre de sélection apparaît à l’écran.
2 Si nécessaire, sélectionnez le réglage » Oui« avec »
P+, P-
« et validez
avec »OK«. – L’enregistrement par programmation en cours est interrompu et le récep-
teur satellite est commuté en position de veille (stand-by).
3 Mettez le récepteur satellite sous tension avec une touche quelconque de la
télécommande. – Le programme réglé en dernier apparaît à l’écran.
Veuillez continuer la lecture à la page suivante !
LES FONCTIONS HORLOGE
_____________________________________________________
Page 34
34
Modification ultérieure de données d’une position d’horloge de programmation
Remarque :
De façon à ce que l’émission souhaitée soit enregistrée entièrement même dans le cas d’un décalage de l’heure de l’émission, vous devriez, lors de la programmation des données choisir l’heure de initié plus
tôt et l’heure
d’arrêt suffisamment plus tard qu’indiqué dans le magazine de programme.
1 Appelez directement
le sous-menu »Timer« avec »
Ȅ
« (vert) ou appelez le »Menu Principal« avec »Ǻ Menu «, sélectionnez et appelez ensuite la ligne »Horloge de programmation«.
2 Sélectionnez la position d’horloge de programmation souhaitée avec
»
P+, P-
« et activez-la avec »OK«.
– La date apparaît en relief (avec fond).
3 Sélectionnez les données de programme à corriger de la position de l’hor-
loge de programmation avec »
ǸǷ
« et activez-les avec »OK«.
4 Modifiez les nouvelles données du programme avec »1 … 0« et validez en-
suite toutes les autres données avec »OK«. – Une fenêtre de sélection apparaît à l’écran.
5 Si nécessaire, sélectionnez le réglage »Oui« avec »
P+, P-
« et validez
avec »OK«.
6 Retour au »Menu Principal« avec »Z« ou
mettez fin aux réglages avec »Ǻ Menu «.
LES FONCTIONS HORLOGE
_____________________________________________________
Timer
Service Date Initié Arrêter
e
Sortie Retour
Effacer Liste De Programmes
@
1SAT. 1
2 ZDF 33SAT.1 44 RTL Television 55 RTL2 66 Super RTL 77 ProSieben 88 KABEL1
23 .07 .02
18 : 00 19 : 50
23 .07 .02
20 : 13 21 : 54
- - : - -
- - : - - - - : - -
- - : - -
- - : - - - - : - -
- - : - -
- - : - - - - : - -
- - : - - - - : - - - - : - -
- - : - -
- - : - - - - : - -
- - : - -
- - : - - - - : - -
Timer
Service Date Initié Arrêter
e
Sortie Retour
Effacer Liste De Programmes
@
1SAT. 1 2 ZDF 33SAT.1 44 RTL Television 55 RTL2 66 Super RTL 77 ProSieben 88 KABEL1
23 .07 .02
18 : 00 19 : 50
23 .07 .02
20 : 13 22 : 10
- - : - -
- - : - - - - : - -
- - : - -
- - : - - - - : - -
- - : - -
- - : - - - - : - -
- - : - - - - : - - - - : - -
- - : - -
- - : - - - - : - -
- - : - -
- - : - - - - : - -
Page 35
FRANÇAIS
35
LES FONCTIONS HORLOGE
_____________________________________________________
Effacement de toutes les données d’une position d’horloge de programmation
1 Appelez directement le sous-menu »Timer« avec »Ȅ« (vert) ou
appelez le »Menu Principal« avec »Ǻ Menu «, sélectionnez et appelez ensuite la ligne »Timer«.
2 Sélectionnez la position de l’horloge de programmation avec »
P+, P-
«.
– Le nom de la station d’émission (programme) apparaît en relief (avec
fond).
3 Effacez toutes les données de la position d’horloge de programmation
avec »z« (rouge). – Une fenêtre de sélection apparaît à l’écran.
4 Si nécessaire, sélectionnez le réglage »Oui«avec »
P+, P-
« et validez avec
»OK«. – Les données de la position d’horloge de programmation sélectionnée sont
entièrement effacées et »Timer« est retiré du sous-menu.
5 Retour au »Menu Principal«avec »Z« ou
mettez fin aux réglages avec »Ǻ Menu «.
Timer
Service Date Initié Arrêter
e
Sortie Retour
Effacer Liste De Programmes
@
1SAT. 1
2 ZDF 3 Das Erste 44 RTL Television 55 RTL2 66 Super RTL 77 ProSieben 88 KABEL1
23 .07 .02
18 : 00 19 : 50
23 .07 .02
20 : 13 22 : 10
23 .07 .02
22 : 00 23 : 18
- - : - -
- - : - - - - : - -
- - : - -
- - : - - - - : - -
- - : - - - - : - - - - : - -
- - : - -
- - : - - - - : - -
- - : - -
- - : - - - - : - -
Timer
Service Date Initié Arrêter
e
Sortie Retour
Effacer Liste De Programmes
@
1SAT. 1
2 ZDF
44 RTL Television 55 RTL2 66 Super RTL 77 ProSieben 88 KABEL1
23 .07 .02
18 : 00 19 : 50
23 .07 .02
20 : 13 22 : 10
- - : - -
- - : - - - - : - -
- - : - -
- - : - - - - : - -
- - : - - - - : - - - - : - -
- - : - -
- - : - - - - : - -
- - : - -
- - : - - - - : - -
Page 36
36
LA CLE PARENTALE
_______________________________________
Verrouillage du récepteur satellite pour empêcher toute utilisation non autorisée
Vous pouvez verrouiller plusieurs fonctions et réglages du récepteur satellite grâce à la saisie d’un numéro confidentiel personnel afin que toute personne non autorisée ne puisse y avoir accès.
Le numéro confidentiel est nécessaire pour appeler les sous-menus »Entrer Code« et »Configuration Usine« et pour appeler également les programmes verrouillés. Certains programmes ne peuvent pas être regardés par les enfants dans leur totalité ou pour certaines scènes seulement. Vous pouvez donc décider quels programmes doivent être verrouillés ou libérés.
Important :
Le récepteur satellite est livré à la sortie d’usine avec un verrouillage actif ! Le numéro confidentiel de la livraison à la sortie d’usine est le »1 5 1 5«.
1 Appelez le »Menu Principal« avec »Ǻ Menu « à l’écran.
2 Sélectionnez la ligne »Système setup« avec »
P+, P-
« et appelez-la avec
»OK«.
3 Sélectionnez la ligne »Entrer Code« avec »
P+, P-
« et appelez-la avec
»OK«. – La fenêtre »Entrez Code« apparaît à l’écran, la première saisie apparaît
en relief (avec fond).
4 Entrez toujours les 4 chiffres du numéro confidentiel »1 5 1 5« (= réglage
à la sortie d’usine) avec »1« et »5«. – En cas de saisies erronées, le message suivant apparaît à l’écran :
»Code Faux«.
5 Entrez à nouveau le numéro confidentiel correct à 4 chiffres.
– La fenêtre »Entrer Nouveau Code« apparaît à l’écran.
Système setup
Sortie Retour
1 Réglages tête 2 Configuration AV
4 Langue,Heure 5 Information 6 Entrer Code 7 Configuration Usine
3 Favori
Entrez Code
* * *
*
Page 37
FRANÇAIS
37
LA CLE PARENTALE
____________________________________________________________________
6 Saisissez votre nouveau code personnel à 4 chiffres avec »1 … 0«.
– La fenêtre suivante apparaît à l’écran »Confirmer Nouveau Code«.
Important : Veuillez noter votre nouveau code personnel.
7 Saisissez à
nouveau votr
e numéro code à 4 chiffres.
– Après la dernière saisie, la fenêtre »Mot de passe changé« apparaît
rapidement à l’écran et ensuite apparaît le sous-menu »Système setup«.
8 Retour au »Menu Principal« avec »Z« ou
mettez fin aux réglages avec »Ǻ Menu «.
Système setup
Sortie Retour
1 Réglages tête 2 Configuration AV
4 Langue,Heure 5 Information 6 Entrer Code 7 Configuration Usine
3 Favori
Confirmer Nouveau Code
* * *
*
Page 38
38
LES PROGRAMMES SATELLITE
_____________________________
Les programmes satellite programmés à l’avance
Le récepteur satellite a déjà été programmé à l’avance en usine avec quelques programmes TV et Radio numériques du satellite Astra 19,2°est. Vous pouvez voir et lire dans le sous-menu »Menu de Service TV et Radio« du récepteur satellite quels programmes satellite sont déjà programmés à l’avance.
De nouveaux programmes satellite apparaissent sans cesse ou les données de satellite sont modifiées. Nous vous recommandons donc de lancer de temps en temps la recherche auto­matique du récepteur satellite. Le sous-menu »Résultats Recherche« du récepteur satellite vous informe d’un coup d’œil quels nouveaux programmes satellite se sont ajoutés aux anciens. Vous pouvez alors décider quels programmes satellite parmi les nouveaux doivent être mémorisés dans les »Menu de Service TV et Radio«.
Si votre antenne satellite ne devait pas être dirigée sur le satellite Astra, vous pouvez effacer toutes les données d’émetteur et de programme et régler de nouveaux programmes satellite à l’aide de la recherche de stations automatique ou à l’aide de la recherche manuelle de stations (saisie des données de trans­pondeur). Vous pouvez obtenir les caractéristiques actuelles du transpondeur en consultant les tableaux télétexte des divers émetteurs (p. ex. SAT1 ou 3SAT), les pages Inter­net ou en lisant une revue spécialisée pour satellites.
En outre, vous pouvez regrouper vos programmes préférés selon vos souhaits et les déposer dans l’une des quatre listes des programmes favoris séparées.
Vous découvrez aux pages suivantes de ce mode d’emploi com­ment cela fonctionne exactement et ce que à quoi vous devez prendre garde.
Page 39
FRANÇAIS
39
La recherche automatique
Dans le sous-menu »Recherche Automatique«, vous pouvez laisser rechercher automatiquement tous les programmes TV et Radio des satellites sélectionnés (p. ex. Astra ou EutelSat/Hotbird).
La recherche automatique pour Astra avec un domaine de recherche complet et des débits des symboles de 27500 et 22000 Ksymbole/s (= kilosymboles par seconde) dure actuellement 10 minutes env. Le domaine de recherche total est tout d’abord parcouru pour le satellite et pour le premier débit de symboles, ensuite pour le deuxième et éventuellement une fois encore pour le troisième débit de symboles. Plus le débit des symboles est petit et plus le pas de progression est petit lors de la recherche, c.-à-d- qu’une recherche demande plus de temps pour un débit de symboles moins important.
Remarque :
Etant donné que tous les centres émetteurs ne respectent pas tous les normes de la télévision numérique ou n’émettent pas 24 heures par jour, il peut sur­venir qu’un nombre différent de programmes soit trouvé lors de plusieurs recherches.
1 Appelez le »Menu Principal« avec »Ǻ Me nu« à l’écran.
2 Sélectionnez la ligne »Rechercher« avec »
P+, P-
« et appelez-la avec
»OK«.
3 Sélectionnez la ligne »Recherche Automatique« avec »
P+, P-
« et appe-
lez-la avec »OK«.
4 Si nécessaire, sélectionnez la ligne »Satellite« avec »
P+, P-
« et appelez-
la avec »OK«.
Veuillez continuer la lecture à la page suivante !
LES PROGRAMMES SATELLITE
_________________________________________________
Rechercher
Sortie Retour
1 Résultats Recherche
2 Recherche Automatique
3 Recherche Manuel
Page 40
40
LES PROGRAMMES SATELLITE
_________________________________________________
5 Sélectionnez le satellite désiré, p. ex. Astra avec »
P+, P-
« et validez
avec »OK«.
6 Sélectionnez la ligne »Programme« avec »
P+, P-
« et appelez-la avec
»OK«.
7 Sélectionnez le réglage »Libre et Encodé« ou »Encodé« ou »Libre Seule-
ment« avec »
P+, P-
« et validez avec »OK«.
Remarques :
Sur les lignes qui suivent »Txsymbol« et »Rechercher Zone Indiquer«, vous pouvez procéder aux saisies avec »1… 0«. La position de saisie respective apparaît en relief (avec fond), la sélection est réalisée avec »
ǸǷ
«.
8 Sélectionnez les unes après les autres les lignes »Txsymbol 1«, »Txsymbol 2« et
»Txsymbol 3« avec »
P+, P-
« et appelez-les avec »OK«.
9 Saisissez les débits des symboles correspondants (KSymbols/S = kilosym-
boles par seconde) avec »1… 0« pour un nombre à 5 chiffres et validez avec »OK«.
10 Sélectionnez la ligne »Rechercher Zone« avec »
P+, P-
« et appelez-la
avec »OK«.
11 Sélectionnez le réglage »Indiquer« ou »Complet« avec »
P+, P-
« et
validez avec »OK«.
Remarque :
Si vous sélectionnez le réglage »Indiquer«, seuls les programmes satellite sont alors recherchés dans une plage de fréquences définie, la recherche automatique raccourcit du temps nécessaire.
Recherche Automatique
Sortie Retour
Arrêter Initié
Satellite
Programme
Astra 19.2° E Libre et Encodé 27500
KSymbols/S
22200
KSymbols/S
– – – KSymbols/S Complet
Txsymbol 1 Txsymbol 2
Rechercher Zone
Txsymbol 3
Recherche Automatique
Sortie Retour
Arrêter Initié
Satellite
Programme
Astra 19.2° E Libre et Encodé 27500
KSymbols/S
22000
KSymbols/S
– – – KSymbols/S Indiquer
Txsymbol 1 Txsymbol 2
Rechercher Zone
Txsymbol 3
De À
09500
MHz
11700
MHz
Page 41
FRANÇAIS
41
LES PROGRAMMES SATELLITE
_________________________________________________
12 Sélectionnez les unes après les autres les lignes »De« et »À« avec »
P+, P-
«
et appelez-les avec »OK«.
13 Saisissez le domaine de recherche de la fréquence d’émission (MHz =
mégahertz) avec »1… 0«, pour un nombre à 5 chiffres et validez avec »OK«.
14 Lorsque toutes les valeurs sont réglées, lancez la recherche automatique avec
»F« (bleu). – La fenêtre »Recherche« apparaît à l’écran, l’affichage d’état (diagramme à
barres) affiche la recherche.
– L’affichage inférieur vous indique combien de nouveaux programmes TV
et Radio ont déjà été trouvés.
La recherche automatique peut durer jusqu’à 10 minutes, veuillez attendre.
15 Si vous le souhaitez, la recherche peut être interrompue, appuyez pour cela
sur »z« (rouge) et – après la demande de sécurité – sur »OK«. – La demande de sécurité permet d’éviter une interruption accidentelle de la
recherche qui demande beaucoup de temps.
– Le sous-menu »Recherche Automatique« apparaît à nouveau à l’écran.
Lorsque la recherche automatique est terminée, le sous-menu »Résultats Recherche« apparaît à l’écran.
Vous pouvez lire aux pages 45 et 46 dans le paragraphe „Le sous-menu Résul­tat de recherche TV ou Radio” comment gérer et classer les programmes TV et Radio que vous venez de trouvez.
Recherche Automatique
Sortie Retour
Arrêter Initié
Satellite
Programme
Astra 19.2° E Libre et Encodé 27500
KSymbols/S
Indiquer
Txsymbol 1 Txsymbol 2
Rechercher zone
Txsymbol 3
De À
11800 MHz 12750 MHz
22200
Ksymbole/s
16000 KSymbols/S
Recherche
TV = 193, Radio = 103
Page 42
42
La recherche manuelle
A la différence de la transmission de programmes satellite analogiques, il n’est pas attribué à chaque programme TV ou Radio une propre fréquence d’émis­sion mais un transpondeur (porteur) transmet plusieurs programmes satellite. Lors de la recherche manuelle, toutes les données de transmission des program­mes de transmission du transpondeur actuel sont parcourues.
Dans le sous-menu »Recherche Manuel«, vous avez accès aux données de transmission des transpondeurs de différents satellites p. ex. fréquence d’émissi­on, polarité etc.).
Vous trouvez dans un magazine actuel sur les satellites ou dans Internet sur quels transpondeurs il est possible de trouver les programmes satellite désirés.
1 Appelez le »Menu Principal« avec »
Ǻ Menu « à l’écran.
2 Sélectionnez la ligne »Rechercher« avec »
P+, P-
« et appelez-la avec
»OK«.
3 Sélectionnez la ligne »Recherche Manuel« avec »
P+, P-
« et appelez-la
avec »OK«.
4 Si nécessaire, sélectionnez la ligne »Satellite« avec »
P+, P-
« et appelez-
la avec »OK«.
5 Sélectionnez le satellite désiré, p. ex. EutelSat 13°est, avec »
P+, P-
« et
validez avec »OK«.
Remarque :
Les saisies des lignes »Fréquence« et »Txsymbol« sont réalisées avec »1… 0«. La position de saisie respective apparaît en relief (avec fond), la sélection est réalisée avec »
ǸǷ
«.
6 Sélectionnez la ligne »Fréquence« avec »
P+, P-
« et appelez-la avec
»OK«.
7 Saisissez la fréquence du transpondeur (MHz = mégahertz) toujours avec un
nombre à 5
chiffres avec »1… 0« et validez avec »OK«.
LES PROGRAMMES SATELLITE
_________________________________________________
Rechercher
Sortie Retour
1 Résultats Recherche 2 Recherche Automatique
3 Recherche Manuel
Recherche Manuel
Satellite
Fréquence
Programme
EutelSat 13° E 12680
MHz Vertical 27500
KSymbols/S Libre et Encodé
Polarité Txsymbol
Sortie Retour
Arrêter Initié
Page 43
FRANÇAIS
43
LES PROGRAMMES SATELLITE
_________________________________________________
8 Sélectionnez la ligne »Polarité« avec »
P+, P-
« et appelez-la avec »OK«.
9 Sélectionnez la polarisation correspondante, »Horizontale« ou »Verticale«
avec »
P+, P-
« et validez avec »OK«.
10 Sélectionnez la ligne »Txsymbol« avec »
P+, P-
« et appelez-la avec »OK«.
11 Saisissez toujours le débit des symboles correspondant (KSymbols/S = kilo-
symboles par seconde) avec un nombre à 5
chiffres à l’aide de
»1… 0« et validez avec »OK«.
12 Sélectionnez la ligne »Programme« avec »
P+, P-
« et appelez-la avec
»OK«.
13 Sélectionnez le réglage »Libre et Encodé« ou »Encodé« ou »Libre Seule-
ment« avec »
P+, P-
« et validez avec »OK«.
14 Lorsque toutes les valeurs sont réglées, la recherche manuelle peut être
lancée avec »F« (bleu). – La fenêtre »Recherche« apparaît à l’écran avec deux affichages d’état
(diagrammes à barres).
Important :
Lorsque l’incrustation »Aucun Signal« apparaît rapidement à l’écran, les données du transpondeur ont été alors modifiées ou alors elles n’ont pas été saisies correctement. Veuillez répéter encore une fois la saisie des étapes
5 à 14.
La recherche manuelle peut durer une minute, veuillez attendre.
Veuillez continuer la lecture à la page suivante !
Recherche Manuel
Satellite
Fréquence
Programme
EutelSat 13°E 12680
MHz Vertical 27500
KSymbols/S Libre et Encodé
Polarité
Txsymbol
Sortie Retour
Arrêter Initié
Recherche Manuel
Satellite
Fréquence
Service
EutelSat 13°E 12860
MHz Vertical 27500
Libre et Encodé
Polarité Txsymbol
Sortie Retour
Arrêter Initié
Recherche
Niveau C/N
Page 44
44
Deux affichages d’état (diagrammes à barres) pour l’expert
Les deux lignes d’état, »Niveau« et »C/N« sont des indicateurs et indiquent à l’expert d’un coup d’œil le fonctionnement optimal de l’installation complète d’antenne satellite.
Niveau Affiche l’intensité maximale de champ du transpondeur réglé.
C/N (porteur au son) Affiche le rapport du signal utile avec le signal du bruit.
Attention !
Les deux affichages d’état ne doivent pas être compris en tant que valeurs de mesure de cadrage mais servent seulement d’indication pour l’intensité de champ et le rapport utilité/bruit.
15 Si vous le souhaitez, la recherche peut être interrompue, appuyez sur »
(rouge) et – après la demande de sécurité – sur »OK«. – La demande de sécurité permet d’éviter une interruption accidentelle de la
recherche qui demande beaucoup de temps.
– Le sous-menu »Recherche Manuel« apparaît à nouveau à l’écran.
Lorsque la recherche manuelle est terminée, le sous-menu »Résultats Recherche« apparaît à l’écran.
Vous pouvez lire aux pages suivantes dans le paragraphe „Le sous-menu Résultat de recherche TV ou Radio“ comment gérer et classer les programmes TV et Radio que vous venez de trouver.
LES PROGRAMMES SATELLITE
_________________________________________________
Recherche Manuel
Satellite
Fréquence
Programme
EutelSat 13°E 12860
MHz Vertical 27500
Libre et Encodé
Polarité Txsymbol
Sortie Retour
Arrêter Initié
Recherche
Niveau C/N
Page 45
FRANÇAIS
45
Le sous-menu Résultats Recherche TV ou Radio
Après la recherche automatique ou la recherche manuelle, le sous-menu »Résultats Recherche TV ou Radio« apparaît automatiquement à l’écran. Les «nouveaux» programmes TV et Radio trouvés sont mémorisés dans les listes de résultat TV et Radio. Vous voyez d’un coup d’œil quels programmes TV et Radio sont cryptés »)« (codés).
Définition d’une sélection
Important :
Vous pouvez maintenant définir certains critères de sélection, c. – à – d. – prendre en charge uniquement des programmes à réception libre (non-
cryptés) ou – prendre en charge uniquement des programmes cryptés ou – prendre en charge tous les programmes. – classer les programmes en
ordre alphabétique.
1 Appelez le sous-menu »Placer Sélection« avec »
Ȅ
« (vert).
2 Appelez la ligne »Service« avec »OK«.
3 Sélectionnez le réglage souhaité »Libre Seulement« ou
»Encodé« ou »Libre
et Encodé« avec »
P+, P-
« et validez avec »OK«.
4 Sélectionnez la ligne »Tri« avec »
P+, P-
« et appelez-la avec »OK«.
5 Sélectionnez le réglage »Alphabétique« ou »Aucun« avec »
P+, P-
« et
validez avec »OK«.
6 Retour au sous-menu »Résultats Recherche TV ou Radio« (Afficher program-
mes) avec »F« (bleu). – Le sous-menu »Résultats Recherche TV ou Radio« est maintenant modifié
d’après vos critères de sélection.
Veuillez continuer la lecture à la page suivante !
LES PROGRAMMES SATELLITE
_________________________________________________
Résultats Recherche
Sortie Retour TV/Radio
Placer Sélection Tt choisir
@
081 ProSieben .. 082 ProSieben A 083 Kabel 1 Sch.. 084 GOUMET TV 085 TELE MEL.. 086 DISNEY CHANNEL 087 CANAL C
Placer Sélection
Service
Tr i
Libre et Encodé Aucun
Sortie Retour
Montrer Service
Page 46
46
LES PROGRAMMES SATELLITE
_________________________________________________
7 Prenez en charge les programmes individuels avec »OK «
ou prendre en charge tous les programmes avec »@« (jaune). – L’incrustation »Mise à jour« apparaît à l’écran, l’actualisation peut durer
quelques minutes, veuillez attendre.
Ensuite, dans le sous-menu »Résultats Recherche TV ou Radio«, les chiffres et les lettres sont représentés de façon transparente, ce qui signifie que les programmes TV et Radio ont été pris en charge dans la liste de programmes respective. Après que le sous-menu ait été quitté, les programmes TV et Radio pris en charge sont effacés des listes de résultat TV et Radio.
8 Retour au menu »Rechercher« avec »Z« ou
mettez fin aux réglages avec »Ǻ Menu «.
Résultats Recherche
Sortie Retour TV/Radio
Placer Sélection Tt choisir
@
1 Das Erste
2 Bayerisches FS 3 arte 4 SR Fernsehen 5SAT.1 6 hessen fernsehen 7 Bayern-alpha 8 SWR Fernsehen
Mise à jour
Page 47
FRANÇAIS
47
Le Menu de Service TV ou Radio
Les programmes TV et Radio modifiés et sélectionnés ont été pris en charge dans les »Menu de Service TV et Radio«. Vous voyez d’un coup d’œil quels programmes TV et Radio sont cryptés »)« (codés). Vous pouvez verrouiller tous les programmes du récepteur satellite afin d’empêcher toute utilisation non autorisée, déplacer les programmes et les trier « à nouveau », sélectionner des programmes TV et/ou Radio que vous appré­ciez particulièrement et les marquer comme programmes favoris, effacer des programmes TV et/ou Radio que vous ne désirez pas.
1 Appelez le »Menu Principal« avec »
Ǻ Menu « à l’écran.
2 Si nécessaire, sélectionnez la ligne »Menu de Service« avec »
P+, P-
«et
appelez-la avec »OK«.
3 Sélectionnez la »Menu de Service TV, Radio ou Favori« avec »D«.
4 Sélectionnez directement le programme désiré avec »1 … 0« ou
avec »
P+, P-
« et appelez-le avec »OK«.
Verrouillage du programme TV ou Radio
1 Sélectionnez le programme TV ou Radio qui doit être verrouillé avec
»
P+, P-
« et verrouillez-le avec »F« (bleu).
– La fenêtre »Entrez Code« apparaît à l’écran, la première position de
saisie apparaît en relief (avec fond).
2 Saisissez votre nouveau numéro confidentiel personnel à 4 chiffres avec
»1 … 0«. – Le programme est affiché comme programme verrouillé »D« à l’écran.
3 Pour verrouiller d’autres programmes, répétez les indications des étapes
1 et 2.
Veuillez continuer la lecture à la page suivante !
LES PROGRAMMES SATELLITE
_________________________________________________
Menu de Service
TV
Sortie Retour TV/Radio
Effacer Déplacer Favori Serrure
@
1 Das Erste
2 ZDF
3SAT.1 4 RTL Television 5 RTL2 6 Super RTL 7 Premiere World 8 Canal
+
)
D
ÖÖÖÖ
)
D
ÖÖÖÖ
)
D
ÖÖÖÖ
)
D
ÖÖÖÖ
)
D
ÖÖÖÖ
)
D
ÖÖÖÖ
)
D
ÖÖÖÖ
)
D
ÖÖÖÖ
Menu de Service TV
Sortie Retour TV/Radio
Effacer Déplacer Favori Serrure
@
1 Das Erste 2 ZDF 3SAT.1 4 RTL Television 5 RTL2 6 Super RTL 7 Premiere World 8 Canal
+
)
D
ÖÖÖÖ
)
D
ÖÖÖÖ
)
D
ÖÖÖÖ
)
D
ÖÖÖÖ
)
D
ÖÖÖÖ
)
D
ÖÖÖÖ
)
D
ÖÖÖÖ
)
D
ÖÖÖÖ
Entrez Code
* * *
*
Page 48
48
Remarque :
Si vous sélectionnez maintenant les programmes verrouillés, la fenêtre de sélection »Entrez Code« apparaît à l’écran.
4 Saisissez le numéro code, un numéro à 4
chiffres, avec »1 … 0« et validez-
le avec »OK«. – L’affichage »
D
« disparaît, le programme est maintenant à nouveau
libéré.
Nouveau classement des programmes TV ou Radio
Vous pouvez déplacer les programmes TV et/ou Radio individuellement et/ou en bloc et les reclasser.
Déplacement des programmes TV et/ou Radio individuellement et reclassement.
1 Sélectionnez la »Menu de Service TV, Radio ou Favori« avec »D«.
2 Sélectionnez le programme individuel à déplacer avec »
P+, P-
« et marquez-le en cliquant deux fois sur »Ȅ« (vert). – Les chiffres et lettres de la ligne sélectionnée sont marqués d’une couleur.
3 Sélectionnez les nouveaux numéros de position de programmes où le pro-
gramme doit être inséré avec »
P+, P-
«.
4 Activez le numéro de la position de programme sélectionné avec »Ȅ«
(vert). – Une fenêtre de sélection apparaît à l’écran.
5 Si nécessaire, sélectionnez le réglage »Oui« avec »
P+, P-
« et validez avec
»OK«. – L’incrustation »Mise à jour« apparaît à l’écran. – Le programme individuel est maintenant reclassé, les autres programmes
ont été déplacés de façon correspondante.
6 Pour déplacer et reclasser d’autres programmes individuels, répétez les
saisies des étapes 1 à 5.
LES PROGRAMMES SATELLITE
_________________________________________________
Menu de Service TV
Sortie Retour TV/Radio
Effacer Déplacer Favori Serrure
@
1 Das Erste 2 ZDF 3SAT.1 4 RTL Television 5 RTL2 6 Super RTL
7 Premiere World
8 Canal
+
)
D
ÖÖÖÖ
)
D
ÖÖÖÖ
)
D
ÖÖÖÖ
)
D
ÖÖÖÖ
)
D
ÖÖÖÖ
)
D
ÖÖÖÖ
)
D
ÖÖÖÖ
)
D
ÖÖÖÖ
Menu de Service
TV
Sortie Retour TV/Radio
Effacer Déplacer Favori Serrure
@
1 Das Erste 2 ZDF
3 Premiere World
4SAT.1 5 RTL Television 6 RTL2 7 Super RTL 8 Canal
+
)
D
ÖÖÖÖ
)
D
ÖÖÖÖ
)
D
ÖÖÖÖ
)
D
ÖÖÖÖ
)
D
ÖÖÖÖ
)
D
ÖÖÖÖ
)
D
ÖÖÖÖ
)
D
ÖÖÖÖ
Menu de Service TV
Sortie Retour TV/Radio
Effacer Déplacer Favori Serrure
@
1 Das Erste 2 ZDF 3SAT.1 4 RTL Television
5 RTL2
6 Super RTL 7 Premiere World 8 Canal
+
)
D
ÖÖÖÖ
)
D
ÖÖÖÖ
)
D
ÖÖÖÖ
)
D
ÖÖÖÖ
) )
ÖÖÖ Ö
)
D
ÖÖÖÖ
)
D
ÖÖÖÖ
Page 49
FRANÇAIS
49
Déplacement des programmes TV et/ou Radio en bloc et reclassement.
7 Sélectionnez la »Menu de Service TV, Radio ou Favori« avec »D«.
8 Sélectionnez le premier programme à déplacer avec »
P+, P-
« et marquez­le en appuyant une fois sur »Ȅ« (vert). – Les chiffres et lettres de la ligne sélectionnée sont marqués d’une couleur.
9 Sélectionnez le dernier programme à déplacer avec »
P+, P-
« et marquez-le en appuyant un fois sur »Ȅ« (vert). – Les chiffres et lettres du bloc de programmes entier
sont marqués d’une
couleur
.
10 Sélectionnez les nouveaux numéros de position des programmes où le bloc
de programmes entier
doit être inséré avec »
P+, P-
«.
11 Activez le numéro de la position de programme sélectionné avec »Ȅ«
(vert). – Une fenêtre de sélection apparaît à l’écran.
12 Si nécessaire, sélectionnez le réglage »Oui« avec »
P+, P-
« et validez avec
»OK«. – L’incrustation »Mise à jour« apparaît à l’écran. – Le bloc de programme entier est reclassé, les autres programmes ont été
déplacés de façon correspondante.
13 Pour déplacer d’autres blocs de programmes et les reclasser, répétez les sai-
sies des étapes 7 à 12.
LES PROGRAMMES SATELLITE
_________________________________________________
Menu de Service TV
Sortie Retour TV/Radio
Effacer Déplacer Favori Serrure
@
17 SÜDWEST BW
)
D
ÖÖÖÖ
)
ÖÖÖÖ
)
ÖÖÖÖ
)
D
ÖÖÖÖ
D
Ö ÖÖÖ
D
ÖÖÖÖ
)
Ö
D
Ö ÖÖÖ
Menu de Service TV
Sortie Retour TV/Radio
Effacer Déplacer Favori Serrure
@
1 Das Erste 2 ZDF 3SAT.1 4 RTL Television
5 RTL2 6 Super RTL
7 WDR FERNSEHEN
8 hessen fernsehen
)
D
ÖÖÖÖ
)
ÖÖÖÖ
)
D
ÖÖÖÖ
)
D
ÖÖÖÖ
Ö ÖÖÖ
D
ÖÖÖÖ
)
D
ÖÖÖÖ
)
D
ÖÖÖÖ
18 VOX CH 19 PREMIERE WO
~
20 CNN Deutschland 21 RTL2 22 Super RTL
23 WDR FERNSEHEN
24 NBC
Page 50
50
Effacement de programmes TV ou Radio
Vous pouvez effacer les programmes TV et/ou Radio que vous ne souhaitez pas regarder individuellement
et/ou en bloc.
Effacement de programmes TV et/ou Radio individuellement.
1 Sélectionnez la »Menu de Service TV, Radio ou Favori« avec »
D
«.
2 Sélectionnez le programme à effacer avec »
P+, P-
« et marquez-le en appuyant à deux reprises sur »z« (rouge). – Les chiffres et lettres de la ligne sélectionnée sont marqués d’une couleur. – Une fenêtre de sélection apparaît à l’écran.
3 Si nécessaire, sélectionnez le réglage »Oui« avec »
P+, P-
« et validez avec
»OK«. – L’incrustation »Mise à jour« apparaît à l’écran. – Le programme individuel est maintenant effacé, les autres programmes
ont été déplacés de façon correspondante.
4 Pour effacer d’autres programmes que vous ne désirez par regarder, répé-
tez les saisies des étapes 1 à 3.
Effacement de programmes TV et/ou Radio en
bloc.
5 Sélectionnez la »Menu de Service TV, Radio ou Favori« avec »
D
«.
6 Sélectionnez le premier programme à effacer avec »
P+, P-
« et marquez-le
en appuyant une fois sur »z« (rouge).
– Les chiffres et lettres de la ligne sélectionnée sont marqués d’une couleur.
7 Sélectionnez le dernier programme à effacer avec »
P+, P-
« et marquez-le
en appuyant une fois sur »z« (rouge).
– Les chiffres et lettres du bloc de programmes entier sont marqués d’une cou-
leur
.
– Une fenêtre de sélection apparaît à l’écran.
LES PROGRAMMES SATELLITE
_________________________________________________
Menu de Service TV
Sortie Retour TV/Radio
Effacer Déplacer Favori Serrure
@
1 Das Erste 2 ZDF 3 Premiere World 4SAT.1 5 RTL Television 6 RTL2 7 Super RTL
8 Canal
+
)
D
ÖÖÖÖ
)
D
ÖÖÖÖ
)
D
ÖÖÖÖ
)
D
ÖÖÖÖ
)
D
ÖÖÖÖ
)
D
ÖÖÖÖ
)
D
ÖÖÖÖ
)
D
ÖÖÖÖ
Menu de Service TV
Sortie Retour TV/Radio
Effacer Déplacer Favori Serrure
@
1 Das Erste 2 ZDF 3 Premiere World 4SAT.1 5 RTL Television 6 RTL2 7 Super RTL
8 SR Fernsehen
)
D
ÖÖÖÖ
)
D
ÖÖÖÖ
)
D
ÖÖÖÖ
)
D
ÖÖÖÖ
)
D
ÖÖÖÖ
)
D
ÖÖÖÖ
)
D
ÖÖÖÖ
)
D
ÖÖÖÖ
Page 51
FRANÇAIS
51
8 Si nécessaire, sélectionnez le réglage »Oui« avec »
P+, P-
« et validez avec
»OK«. – L’incrustation »Mise à jour« apparaît à l’écran. – Le bloc de programme entier est effacé, les autres programmes ont été
déplacés de façon correspondante.
9 Pour effacer d’autres blocs de programmes, répétez les saisies des éta-
pes 5 à 8.
Vous pouvez lire aux pages suivantes du chapitre „Les programmes favoris”, paragraphe „Sélection des programmes favoris personnels” comment sélec­tionner et marquer les programmes TV et Radio que vous préférez comme pro­grammes favoris.
LES PROGRAMMES SATELLITE
_________________________________________________
Menu de Service TV
Sortie Retour TV/Radio
Effacer Déplacer Favori Serrure
@
17 SÜDWEST BW
)
D
ÖÖÖÖ
)
ÖÖÖÖ
)
ÖÖÖÖ
)
D
ÖÖÖÖ
D
Ö ÖÖÖ
D
ÖÖÖÖ
)
D
ÖÖÖÖ
D
Ö ÖÖÖ
18 VOX CH 19 PREMIERE WO
~
20 CNN Deutschland
21 RTL2 22 Super RTL 23 WDR FERNSEHEN 24 CNBC
Page 52
52
LES PROGRAMMES FAVORIS
______________________________
Sélection de programmes personnels favoris
Jusqu’à quatre personnes peuvent sélectionner dans les »Menu de Service« TV et Radio – dans lesquelles tous les programmes satellite programmés à l’avance sont contenus – des 32 programmes TV et Radio favoris et les déposer dans l’une des quatre listes des favoris »User 1 et User 4« dont le classement est individuel.
1 Appelez le »Menu Principal« avec »Ǻ Menu« à l’écran.
2 Si nécessaire, sélectionnez la ligne »Menu de Service« avec »
P+, P-
«et
appelez-la avec »OK«.
3 Avec »D«, les »Menu de Service« TV et Radio peuvent être sélectionnées.
4 Sélectionnez le programme désiré avec »
P+, P-
« et marquez-le avec »@« (jaune). – La fenêtre de sélection »User 1« à »User 4« apparaît à l’écran.
5 Sélectionnez la liste des programmes favoris souhaitée »User 1« à »User 4 «
avec »
P+, P-
« et validez avec »OK«.
– Dans les listes de programmes, le programme sélectionné est repéré
comme programme favori avec »Ö«.
6 Pour prendre en charge d’autres programmes dans les listes des program-
mes favoris »User 1« à »User 4«, répétez les saisies des étapes 4 et 5.
Vous pouvez lire à la page suivante comment à nouveau effacer des program­mes des listes des favoris »User 1« à »User 4«.
Menu de Service TV
Sortie Retour TV/Radio
Effacer Déplacer Favori Serrure
@
1 Das Erste 2 ZDF 3SAT.1 4 RTL Television 5 RTL2 6 Super RTL 7 Premiere World
8 Canal
+
)
D
Ö ÖÖÖ
)
D
ÖÖÖ Ö
)
D
ÖÖÖ Ö
)
D
ÖÖÖ Ö
)
D
ÖÖÖÖ
)
D
ÖÖÖÖ
)
D
Ö Ö ÖÖ
)
D
Ö ÖÖÖ
Menu de Service TV
Sortie Retour TV/Radio
Effacer Déplacer Favori Serrure
@
1 Das Erste 2 ZDF
3SAT.1 4 RTL Television 5 RTL2 6 Super RTL 7 Premiere World 8 Canal
+
)
D
ÖÖÖÖ
)
D
ÖÖÖÖ
)
D
ÖÖÖÖ
)
D
ÖÖÖÖ
)
D
ÖÖÖÖ
)
D
ÖÖÖÖ
)
D
ÖÖÖÖ
User 1
User 2 User 3 User 4
Page 53
FRANÇAIS
53
7 Sélectionnez la liste des programmes favoris correspondante » User 1, 2,
3 ou 4« avec »D«. – Dans la liste des programmes favoris correspondante, le premier pro-
gramme des favoris apparaît en relief.
8 Sélectionnez le programme des favoris à effacer avec »
P+, P-
« et marquez­le en appuyant deux fois sur »z« (rouge). – Les chiffres et lettres de la ligne sélectionnée sont mar
qués d’une couleur.
– Une fenêtre de sélection apparaît à l’écran.
9 Si nécessaire, sélectionnez le réglage »Oui« avec »
P+, P-
« et validez avec
»OK«. – Le programme des favoris est effacé et retiré de la liste des programmes
favoris correspondante, les programmes des favoris suivants ont été dépla­cés de façon correspondante.
10 Pour effacer d’autres programmes favoris que vous ne désirez pas, répétez
les saisies des étapes 7 à 9.
11 Retour au »Menu Principal« avec »Z« ou
mettez fin aux réglages avec »Ǻ Menu«.
Vous pouvez lire à la page suivante au paragraphe „Saisie de noms personnels pour les listes des programmes favoris” comment attribuer aux listes des favoris un nom personnel.
LES PROGRAMMES FAVORIS
__________________________________________________
Menu de Service
User 3
Sortie Retour TV/Radio
Effacer Déplacer Favori Serrure
@
1 RTL Television
2 RTL2 3 Super RTL
)
D
ÖÖ Ö
)
D
ÖÖ Ö
)
D
ÖÖ Ö
Menu de Service User 3
Sortie Retour TV/Radio
Effacer Déplacer Favori Serrure
@
1 RTL Television
2 RTL2
)
D
ÖÖ Ö
)
D
ÖÖ Ö
)
D
ÖÖ Ö
Page 54
54
Saisie de noms personnels pour les programmes des favoris
Jusqu’à quatre personnes peuvent attribuer un nom personnel aux programmes des favoris »Favori 1 à favori 4«.
1 Appelez le »Menu Principal« avec »Ǻ Menu « à l’écran.
2 Sélectionnez la ligne »Système setup« avec »
P+, P-
« et appelez-la avec
»OK«.
3 Sélectionnez la ligne »Favori« avec »
P+, P-
« et appelez-la avec »OK«.
4 Sélectionnez la ligne souhaitée »Favori 1, 2, 3 ou 4 « avec »
P+, P-
«et
appelez-la avec »OK«. – La première position de saisie apparaît en relief (à fond).
Remarque :
Pour les saisies du nom, les fonctions alphanumériques des touches numé­riques 1… 0de la télécommande sont nécessaires. Vous disposez de 12 positions de saisie au maximum pour votre nom personnel. Vous pouvez utiliser les chiffres de 0 à 9, les lettres de A, B, C à W, X, Y, Z, une virgule [ ,] et un [ espace vide ].
5 Avec »
ǸǷ
«, vous pouvez sélectionner la position d’entrée souhaitée du chiffre/de la lettre/du signe que vous voulez à nouveau saisir ou modifier. Avec »P+«, vous pouvez sélectionner les majuscules, avec »P-« les minus­cules. Avec »TXT«, vous pouvez retourner à la première position d’entrée, les saisies réalisées jusque-là sont rejetées.
LES PROGRAMMES FAVORIS
__________________________________________________
Favori
Favor i 1
U ser1 User 2 User 3 User 4
Sortie Retour
Favor i 2 Favor i 3 Favor i 4
Favori
Favor i 1
Verena User 2 User 3 User 4
Sortie Retour
Favor i 2 Favor i 3 Favor i 4
U
Page 55
FRANÇAIS
55
LES PROGRAMMES FAVORIS
__________________________________________________
6 Après la dernière saisie du nom, les modifications doivent être enregistrées
avec »OK«. – Il est attribué à la ligne correspondante »Favori 1, 2, 3 oou 4« votre nom
personnel.
7 Pour prendre en charge d’autres noms personnels pour les programmes
favoris restants, répétez les saisies des étapes 4 à 6.
8 Retour au menu »Système setup« avec »Z«, ou
mettez fin aux réglages avec »Ǻ Menu«.
Favori
Favor i 1
Verena David Julia Peter
Sortie Retour
Favor i 2 Favor i 3
Favor i 4
Page 56
56
LES DISPOSITIONS LNB
___________________________________________
Vous trouvez des explications sur les dispositions LNB possibles aux pages suivantes.
Hinweis:
L’installateur spécialisé ou le vendeur spécialisé qui a installé l’antenne satel­lite vous informe volontiers sur tous les réglages nécessaires.
Disposition LNB 1
Raccordement d’un LNB avec une seule fréquence oscillatoire (LNB à une seule gamme). A bas = fréquence oscillatoire pour un LNB à une seule gamme.
Disposition LNB 2
1. Raccordement de deux LNB à une seule gamme pour la réception des pro­grammes de deux satellites.
La commutation entre les deux satellites est réalisée avec le signal de com­mutation de 22 kHz.
2. Raccordement d’un LNB universel (p. ex. LNB Single, Twin ou Quattro) (LNB simple, double ou quadruple) pour la réception de tous les programmes d’un satellite pour un ou plusieurs abonné(s).
La commutation entre la gamme de fréquences basse (bande basse) et la gamme de fréquences haute (bande haute) est réalisée avec le signal de commutation de 22 kHz.
Exemple (pour le satellite Astra 19,2° est)
A bas = 09750 MHz, fréquence oscillatoire pour la gamme
de fréquences basse.
A haut = 10600 MHz, fréquence oscillatoire pour la gamme
de fréquences haute.
La figure montre le raccordement d’un LNB Quattro-Universal avec un multi­commutateur (p. ex. Grundig SVT 5/4 A) pour des installations multiutili­sateurs.
Multicommutateur
Installation multiutilisateurs pour
4 récepteurs satellite au maximum
Bas Haut
H
V
H
V
Page 57
FRANÇAIS
57
LES DISPOSITIONS LNB
___________________________________________________________
Disposition LNB 3
Raccordement de deux LNB Single-Universal pour la réception de tous les pro­grammes de deux satellites. Lors du réglage de la disposition LNC 3, un signal Tone-Burst (Mini-DiSEqC) est émis. La commutation entre les deux satellites est réalisée grâce au commutateur Tone­Burst (Mini-DiSEqC), la commutation entre la gamme de fréquences basse (bande basse) et la gamme de fréquences haute (bande haute) est réalisée avec le signal de commutation de 22 kHz.
Exemple (pour les satellites Astra 19,2° est et EutelSat 13° est):
A bas = 09750 MHz, fréquence oscillatoire pour la gamme de fréquences
basse du satellite A (Astra).
A haut = 10600 MHz, fréquence oscillatoire pour la gamme de fréquences
haute du satellite A (Astra).
B bas = 09750 MHz, fréquence oscillatoire pour la gamme de fréquences
basse du satellite B (EutelSat).
B haut = 10600 MHz, fréquence oscillatoire pour la gamme de fréquences
haute du satellite B (EutelSat).
La figure montre le raccordement de deux LNB universels Single grâce à un commutateur Tone-Burst (p. ex. Grundig SWITCH UNI2).
Veuillez continuer la lecture à la page suivante !
Commutateur Tone-Burst
au récepteur satellite
Satellite A Satellite B
Page 58
58
LES DISPOSITIONS LNB
___________________________________________________________
Disposition LNB 4
Raccordement de deux LNB Quattro pour la réception de tous les programmes de deux satellites pour plusieurs abonnés. La commutation entre les deux satelli­tes et les gammes de fréquences basse et haute (bande basse et bande haute) est réalisée grâce à un multicommutateur à capacité DiSEqC 1.0.
La figure montre le raccordement de deux LNB Quattro grâce à un multicommu­tateur DiSEqC 1.0 (p. ex. Grundig SVT 9/8 A)
Pour les réglages des dispositions LNB 4 et 5, la commande numérique LNB d’a­venir est utilisée avec un soi-disant procès-verbal DiSEqC (Digital Satellite
Equipment Control).
Pour le cas d’utilisation correspondant, l’installation d’antenne doit être déployée pour une commande DiSEqC.
Multicommutateur à capacité DiSEqC
Bas Haut Bas Haut
Satellite A
Satellite B
Installation multiutilisateurs – pour 8 récepteurs satellite au maximum
H
V
H
H
V
V
H
V
Page 59
FRANÇAIS
59
LES DISPOSITIONS LNB
___________________________________________________________
Pour la commande DiSEqC, des signaux de 22 kHz à impulsion sont émis dans un ordre précis. L’information complète pour la commande LNB est comprise dans ces signaux. Le signal DiSEqC (DiSEqC 1.0) est tout d’abord émis, ensuite le signal ToneBurst (Mini-DiSEqC) et enfin le signal statique de 22 kHz.
Pour chaque possibilité de réglage que vous voulez utiliser, vous devez saisir dans le sous-menu »Réglages tête« les fréquences oscillatoires correspondantes du LNB.
Exemple :
Réception des gammes de fréquences haute et basse de deux satellites dif­férents (Astra et EutelSat) avec la commande DiSEqC 1.0.
A bas = 09750 MHz, fréquence oscillatoire pour la gamme de fréquences
basse du satellite A (Astra).
A haut = 10600 MHz, fréquence oscillatoire pour la gamme de fréquences
haute du satellite A (Astra).
B bas = 09750 MHz, fréquence oscillatoire pour la gamme de fréquences
basse du satellite B (EutelSat).
B haut = 10600 MHz, fréquence oscillatoire pour la gamme de fréquences
haute du satellite B (EutelSat).
Disposition LNB 5
Raccordement de quatre LNB Quattro pour la réception de tous les program­mes de quatre satellites pour plusieurs abonnés. Possibilités de réglage supplémentaires des fréquences oscillatoires pour les satellite C et D.
Veuillez continuer la lecture à la page suivante !
Page 60
60
ADAPTATION DU RECEPTEUR SATELLITE
_________
Adaptation du récepteur satellite à l’antenne satellite et à la disposition LNB
Pour pouvoir adapter de façon optimale le récepteur satellite aux différentes installations d’antenne, vous disposez de différentes dispositions LNB.
Remarque :
L’installateur spécialisé ou le vendeur spécialisé qui a installé l’antenne satel­lite vous informe volontiers sur tous les réglages nécessaires.
Important :
Pour chaque possibilité de réglage que vous voulez utiliser, vous devez saisir dans le sous-menu »Réglages tête« les fréquences oscillatoires (basses et hautes) des LNB utilisés. Le nombre des fréquences oscillatoires possibles dépend de la disposition LNB choisie. Pour garantir la réception de programmes de différents satellites, différents sig­naux de commutation sont émis lors de la commutation sur un autre programme satellite afin de sélectionner de façon définie le LNB nécessaire ainsi que sa gamme de fréquences.
1 Appelez le »Menu Principal« avec »Ǻ Menu « à l’écran.
2 Sélectionnez la ligne »Système setup« avec »
P+, P-
« et appelez-la avec
»OK«.
3 Sélectionnez la ligne »Réglages tête« avec »
P+, P-
« et appelez-la avec
»OK«.
4 Sélectionnez la ligne »LNB Type« avec »
P+, P-
« et appelez-la avec »OK«.
5 Sélectionnez la disposition LNB correspondante selon l’antenne satellite et le
LNB utilisé, dans l’exemple, il s’agit de la disposition LNB 4 avec »
P+, P-
«
et validez avec »OK«.
Réglages tête
Sortie Retour
09750 MHz
Low A
LNB Type
09750 MHz
Low B
10600 MHz
Hi A
10600 MHz
Hi B
4
Select Satellite
Page 61
FRANÇAIS
61
ADAPTATION DU RECEPTEUR SATELLITE
_______________________________
6 Sélectionnez la ligne »Low A « avec »Ǹ, Ƿ, P+, P-
« et activez-la avec
»OK«, saisissez ensuite la fréquence oscillatoire avec »1 … 0« pour un nombre toujours à 5 chiffres et validez avec »OK«.
7 Sélectionnez la ligne »Hi A « avec »Ǹ, Ƿ, P+, P-
« et activez-la avec
»OK«, saisissez ensuite la fréquence oscillatoire avec »1 … 0« pour un nombre toujours à 5 chiffres et validez avec »OK«.
8 Sélectionnez la ligne »Low B « avec »Ǹ, Ƿ, P+, P-
« et activez-la avec
»OK«, saisissez ensuite la fréquence oscillatoire avec »1 … 0« pour un nombre toujours à 5 chiffres et validez avec »OK«.
9 Sélectionnez la ligne »Hi B « avec »Ǹ, Ƿ, P+, P-
« et activez-la avec
»OK«, saisissez ensuite la fréquence oscillatoire avec »1 … 0« pour un nombre toujours à 5 chiffres et validez avec »OK«.
10 Sélectionnez la ligne »Select Satellite« avec »Ǹ, Ƿ, P+, P-
« et appelez-la
avec »OK«. – Le sous-menu »Assignez Le Satellite« apparaît à l’écran.
11 Sélectionnez le satellite désiré avec »Ǹ, Ƿ, P+, P-
« et validez
avec »OK«. – Le sous-menu »Satellite« apparaît à l’écran.
12 Activez la ligne en relief »Switch DiSEqC« avec »OK«.
– Une fenêtre de sélection apparaît à l’écran.
13 Sélectionnez l’affectation correspondante pour le satellite sélectionné avec
»
P+, P-
« et validez avec »OK«.
14 Retour au sous-menu »Sélectionner le satellite« avec »Z« ou
mettez fin aux réglages avec »Ǻ Menu «.
Réglages tête
Sortie Retour
09750 MHz
Low A
LNB Type
09750 MHz
Low B
10600 MHz
Hi A
10600 MHz
Hi B
4
1
Select Satellite
Satellite
Sortie Retour
Switch DiSEqC
EutelSat 13° O B
Nom
Page 62
62
COMMON INTERFACE
_________________________________
Interface du récepteur satellite pour la réception de programmes satellites cryptés
Common Interface (C I) est une interface pour les récepteurs satellite numériques (appelé également enceintes SET-TOP). Cette interface permet le raccordement d’un module CA (CA = Conditional Access) de différents systèmes de cryptage.
Les programmes satellite cryptés peuvent être visualisés uniquement avec un module CA correspondant au système de codage en liaison avec la carte Smart correspondante. Ils contiennent toutes les fonctions pour l’autorisation, le décryptage et la déconnexion d’abonné de programmes satellite cryptés différemment des différents offreurs. Adressez-vous à l’offreur si vous êtes intéressé par des programmes d’ABON­NEMENTS TV.
Avec le récepteur satellite DTR 6111 S CI et les modules CA, tous les programmes satellite numériques « libres »et certains programmes « cryptés »peuvent être reçus et traités.
Le récepteur satellite DTR 6111 S CI est muni sur la face avant d’un regard Common Interface pour deux modules CA. Dans les modules CA, les cartes Smart qui peuvent être achetées auprès des offreurs correspondants sont introduites pour permettre la «déconnexion» des programmes satellite cryptés souhaités.
Important :
Vous êtes seul responsable de l’utilisation des cartes. Gardez la carte Smart et votre code PIN à un endroit sûr lorsque vous ne vous en servez pas. Respectez également les indications d’utilisation de l’offreur.
Fonctionne uniquement
avec DTR 6111 S CI
Page 63
FRANÇAIS
63
Procédez comme suit :
1 Ouvrez le volet sur la face avant du récepteur satellite, introduisez le
module CA et la carte Smart correspondante dans le regard supérieur A ou dans le regard inférieur
B.
– L’incrustation suivante apparaît rapidement à l’écran :
Initialisation CAM
Remarque :
Vous apprenez dans le sous-menu »Configuration CI« quelle carte se trouve dans le module CA.
2 Appelez le »Menu Principal« »Menu principal« avec »Ǻ Menu« à l’écran.
3 Sélectionnez la ligne »Configuration CI« avec »
P+, P-
« et appelez-la avec
»OK«. – Dans l’exemple, seule une carte ASTON se trouve dans le regard A
supérieur.
4 Si vous appelez la ligne »Port A« avec »OK«, un menu, généré par le
module CA correspondant, apparaît à l’écran.
Important :
Grâce à ce menu, vous obtenez des indications importantes d’utilisation et après la saisie de votre code PIN, l’accès aux différents programmes de l’offreur d’ABONNEMENTS TV.
5 Retour au »Menu Principal« avec »Z« ou
mettez fin aux réglages avec »Ǻ Menu «.
COMMON INTERFACE
______________________________________________________________
Configuration CI
Sortie Retour
Port A
Port B
ASTON Vide
Page 64
64
A SAVOIR
_____________________________________________________________________________
Le sous-menu Information
Dans le sous-menu »Information«, vous trouvez quelques indications importantes relatives au produit, p. ex. sur la version du guide électronique de programme (EPG), sur la version du logiciel et sur celle du matériel ainsi que sur le numéro de série du récepteur satellite.
Important :
Vous devez transmettre par téléphone ces données de l’appareil au com­merce ou au point de service après-vente en cas de service.
1 Appelez le »Menu Principal« avec »Ǻ Menu « à l’écran.
2 Sélectionnez la ligne »Système setup« avec »
P+, P-
« et appelez-la avec
»OK«.
3 Sélectionnez la ligne »Information« avec »
P+, P-
« et appelez-la avec »OK«.
– Veuillez vous informer !
4 Retour au menu »Système setup« avec »Z«, ou
mettez fin aux réglages avec »Ǻ Menu «.
Information
Sortie Retour
Modèle: SW.Ver: HW.Ver: EPG Ver:
DTR6111S CI xxx_xxx xxxyyyzzz
0.XX
Numéro de Série:
0001234
Page 65
FRANÇAIS
65
A SAVOIR
___________________________________________________________________________________
Mise à jour du logiciel du récepteur satellite
La technique numérique d’avenir de ce récepteur satellite permet à son logiciel d’exploitation d’être actualisé par l’intermédiaire du satellite Astra. Vous apprenez dans le sous-menu »Information« si un nouveau logiciel d’exploi­tation est disponible. La condition à une mise à jour du logiciel est la suivante : votre installation satellite doit être dirigée sur le satellite Astra 19,2° est.
1 Choisissez un programme satellite du satellite «Astra».
2 Appelez le »Menu Principal« avec »Ǻ Menu « à l’écran.
3 Sélectionnez la ligne »Chargement via Satellite« avec »
P+, P-
« et appe-
lez-la avec »OK«. – Une fenêtre de sélection apparaît à l’écran.
4 Sélectionnez le réglage »Oui« avec »
P+, P-
« et validez-le avec »OK«.
– L’écran du téléviseur et l’affichage de la face avant du récepteur satellite
s’obscurcissent.
– L’affichage »
boot
« (téléchargement démarré), veuillez attendre appa-
raît ensuite sur l’affichage de la face avant du récepteur satellite.
Remarque :
Le récepteur satellite contrôle toujours par principe son « propre »logiciel d’exploitation avec le logiciel « proposé »du satellite Astra et décide si un téléchargement est nécessaire. La procédure peut durer quelques minutes.
S’il n’y a pas de nouvelle version du logiciel d’exploitation, l’incrustation suivante apparaît à l’écran :
***** Mise à jour Non Nécessaire *****
et ensuite le programme réglé en dernier s’affiche à nouveau.
Veuillez continuer la lecture à la page suivante !
Menu Principal
Sortie
1 Menu de Service 2 Rechercher 3 Système setup 4 Timer
5 Chargement via Satellite
ǵ
6 Configuration CI
Page 66
66
A SAVOIR
___________________________________________________________________________________
Important :
Si, par contre, la procédure dure plusieurs minutes, un « nouveau »logiciel d’exploitation est alors chargé, veuillez attendre.
Si la procédure « Téléchargement »est terminée, l’affichage »
oooo
« appa­raît sur la face avant du récepteur satellite et après, à l’écran, l’incrustation suivante :
***** Mise à jour terminé *****
Votre récepteur satellite est maintenant programmé avec le logiciel d’exploita­tion actuel. Le récepteur satellite commute ensuite sur le programme réglé en dernier. – Dans le sous-menu »Information«, la nouvelle version de logiciel s’affiche.
Remise en état livré du récepteur satellite
Vous pouvez restaurer les paramètres réglés en usine et effacer les modifications.
1 Appelez le »Menu Principal« avec »Ǻ Menu « à l’écran.
2 Sélectionnez la ligne »Système setup« avec »
P+, P-
« et appelez-la avec
»OK«.
3 Sélectionnez la ligne »Configuration Usine« avec »
P+, P-
« et appelez-la
avec »OK«. – La fenêtre »Entrez Code« apparaît à l’écran.
4 Saisissez le numéro confidentiel à 4 chiffres avec »1 . . . 0 «.
Système setup
Sortie Retour
1 Réglage tête 2 Configuration AV
4 Langue,Heure 5 Information 6 Entrer Code 7 Configuration Usine
3 Favori
Entrez Code
* * *
*
Page 67
FRANÇAIS
67
A SAVOIR
____________________________________________________________________________________
5 Sélectionnez la ligne »Réglage Usine« avec »
P+, P-
« et appelez-la avec
»OK«. – Une fenêtre de sélection apparaît à l’écran.
6 Si nécessaire, sélectionnez le réglage »Oui« »Oui« avec »
P+, P-
« et
confirmez avec »OK«. – Les données du récepteur satellite sont remises en état du réglage d’usine
et automatiquement enregistrées.
7 Sélectionnez la ligne »SupprimerTous Services« avec »
P+, P-
« et appelez-
la avec »OK«. – Une fenêtre de sélection apparaît à l’écran.
8 Si nécessaire, sélectionnez le réglage »Oui« avec »
P+, P-
« et confirmez
avec »OK«. – Les saisies et modifications du récepteur satellite sont effacées.
Remarque :
Si vous voulez commander deux récepteurs satellite DTR 61xx avec seulement une télécommande TP 760 S, un autre niveau de la commande à distance doit être alors sélectionné pour l’une des deux télécommandes.
9 Sélectionnez la ligne »Télécommande« avec »
P+, P-
« et appelez-la avec
»OK«. – Une fenêtre de sélection apparaît à l’écran.
10 Sélectionnez le réglage correspondant, p. ex. »SAT2« avec »
P+, P-
« et
validez-le avec »OK«. –Cerécepteur satellite est maintenant commandé à distance par le niveau
de la commande à distance »SAT2 «, l’autre récepteur satellite est commandé à distance par le niveau de la commande à distance »SAT1« (= livraison à la sortie d’usine).
11 Retour au sous-menu »Système setup« avec »Z« ou
mettez fin aux réglages avec »Ǻ Menu «.
Configuration Usine
Sortie Retour
Sat1
Réglage usine
SupprimerTous Services Télécommande
Configuration Usine
Sortie Retour
SAT1
Réglage usine SupprimerTous Services
Télécommande
Page 68
68
A SAVOIR
___________________________________________________________________________________
Les prises »péritel 1 TV« et »péritel 2 VCR«
Les deux prises péritel se trouvent sur la face arrière du récepteur satellite. Le récepteur satellite émet le signal vidéo et audio qu’il reçoit par l’antenne satellite et le prépare aux deux prises »péritel 1 TV« et »péritel 2 VCR «.
1 Mettez le récepteur satellite sous tension avec »
Ǽ
« de la télécommande ou
du récepteur satellite.
Mode de fonctionnement »SAT« :
C’est le mode de fonctionnement prévu pour la réception de programmes satel­lite, le récepteur satellite émet le signal vidéo et audio. Une
tension de commutation sort de la broche 8 des deux prises péritel
»EURO AV 1 TV« et »EURO AV 2 VCR« du récepteur satellite.
Le signal vidéo et audio du programme satellite reçu est bouclé par la prise péri­tel »EURO AV 1 TV« au téléviseur.
Mode de fonctionnement »TV« :
Fonction TV normale, le téléviseur émet le signal vidéo et audio. Aucune
tension de commutation n’est émise au niveau de la broche 8 de la prise
péritel »EURO AV 1 TV« du récepteur satellite.
Mode de fonctionnement »VCR« :
Si un magnétoscope est raccordé à la prise péritel »EURO AV 2 VCR « du récepteur satellite, le signal vidéo et audio du magnétoscope est alors auto­matiquement bouclé au moyen de la prise péritel »EURO AV 2 TV « du récepteur satellite au téléviseur. Aucune
tension de commutation n’est émise au niveau de la broche 8 de la prise
péritel »EURO AV 2 VCR « du récepteur satellite.
Attention :
Si le récepteur satellite se trouve dans le mode de menu l’incrustation de menu correspondante sera également enregistrée lors d’un enregistrement avec le magnétoscope d’un programme satellite.
R
R
G
AUDIO
OUT
L
R
VIDEO
OUT
EURO AV 2
EURO AV 1
VCR
TV
• DO NOT
• HAZARD -
VC
DI
Page 69
FRANÇAIS
69
A SAVOIR
___________________________________________________________________________________
Le tableau du temps – les décalages horaires
Remarque :
Veuillez observer que de nombreux pays ont des heures d’été et d’hiver dif­férentes. C’est pourquoi vous devez prendre en compte ces divergences lors de la saisie du »Différence Heure« (pages 19 et 20).
Les décalages horaires (heure d’hiver) de plusieurs lieux en comparaison à l’heure GMT (temps moyen de Greenwich, degré de longitude « 0 ») :
Bermudes GMT – 4 heures Madrid GMT + 1 heures Açores GMT – 1 heure Johannesburg GMT + 1 heures Grande Canarie GMT – 1 heure Helsinki GMT + 2 heures Dakar GMT – 1 heure Istanbul GMT + 2 heures Londres GMT Athènes GMT + 2 heures Lisbonne GMT Nairobi GMT + 2 heures Stockholm GMT + 1 heure Moscou GMT + 3 heures Rome GMT + 1 heure Téhéran GMT + 3 heures
*
Berlin GMT + 1 heure Bombay GMT + 4 heures
*
Exemple ĶĶBerlin :
L’heure d’hiver est l’heure GMT +1 heure. L’heure d’été est l’heure GMT + 2 heures.
Page 70
70
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
___________________
Le produit est conforme aux exigences des normes suivantes de
l’Union Européenne : 73/23/CEE et 89/336/CEE. Les normes nécessaires à la certification CE EN 55013, EN 55013/A12, EN 55020, EN 61000-3-2 et EN 61000-3-3 ont été respectées.
Programmes : TV/Radio en tout 2000 Gamme de réception : 950 – 2150 MHz Niveau d’entrée : 44 – 83 dBµV Entrée SAT- FI : 1 connecteur F Alimentation LNB : 14 V/18 V ; 500 mA Signal
de commutation LNB : 0/22 kHz
Tone Burst (Mini-DiSEqC) DiSEqC 1.0
Bande passante FI : 36 MHz Ecran/affichage :
affichage à 4 x 7 segments
OSD : 4 couleurs, fonction d’af-
fichage et de programma-
tion Recherche : automatique/manuelle Last Station Memory : pour le programme sélec-
tionné en dernier Timer : données programmables à
l’avance pour 8 positions
d’horloge Télétexte : fonctionnement télétexte
possible Démodulation : QPSK FEC : 1/2, 2/3, 3/4, 5/6, 7/8 Débit des symboles : variable de 2 à
45 Msymboles par
seconde ; SCPC/MCPC Raccordement au secteur : 220-240V
~, 50/60Hz
Consommation : en service 22 Watt env.
en position de veille
0,5 Watt env. Température ambiante : de 0 °C à 50 °C Dimensions : 360 x 264 x 68 mm Poids : 2,8 kg env. Télécommande : TP 760 S
Décodage MPEG
MPEG 2 : niveau principal/profil principal Vidéo : 720 x 576 x 25
(pixels x lignes x unités d’informa­tion/sec)
Audio : MPEG 2 Layer 1+2 ;
32 / 44,1 / 48 kHz
Processeur
CPU (unité centrale de traitement) : 32 bits
Mémoire : 4 Moctets pour SDRAM, 16 koctets
pour EPROM 2 Moctets pour mémoire Flash,
Prises de raccordement
RS 232 : interface série, p. ex. pour une
mise à jour du logiciel !
AUDIO OUT 2 prises Cinch, sortie son stéréo LR : ou mono gauche/droite
VIDEO OUT : prise S-VIDEO, sortie signal vidéo EURO AV 1 prise péritel (scart) au
TV : téléviseur EURO AV 2 prise péritel (scart) au
VCR : magnétoscope VCR prise Cinch, connecteur de
CONTROL : commande pour certains
magnétoscopes GRUNDIG
DIGITAL 1 prise Cinch, sortie du signal AUDIO OUT : audio numérique (Dolby digital 5.1)
INPUT SAT : 1 prise de connecteur F (75 ohms) ;
sortie pour l’alimentation LNB
220-240 V
~
prise pour le câble secteur
Page 71
FRANÇAIS
71
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
_________________________________________
Affectation des broches péritel (EURO-AV)
Si vous souhaitez raccorder des appareils supplémentaires aux prises péritel du récepteur satellite (magnétoscope, décodeur p. ex.), votre revendeur spécialisé est en mesure de procéder à une connexion conforme aux normes, à l’aide de l’affec­tation des broches suivante :
Contact Signal TV VCR
01 = sortie audio droite x x 02 = entrée audio droite x 03 = sortie audio gauche x x 04 = masse audio x x 05 = masse bleu x x 06 = entrée audio gauche x 07 = RVB bleu x 08 = tension de commutation x
1)
x
1)
09 = masse vert x x 10 = – 11 = RVB vert x x 12 = – 13 = masse rouge 14 = masse 15 = entrée RVB rouge, (S vidéo = chrominance) 16 = tension de commutation RVB 17 = masse vidéo 18 = masse tension de commutation RVB 19 = sortie vidéo 20 = entrée vidéo, (S vidéo = luminance) 21 = blindage/masse
x = occupé x
1
)
tension de commutation uniquement disponible en mode de fonctionnement »SAT«.
Sous réserve de toutes modifications techniques et erreurs !
21
220
119
Page 72
72
Grundig AG
Beuthener Str. 41 D-90471 Nürnberg http://www.grundig.com
GRUNDIG BELUX N.V. Deltapark, Weihoek 3, Unit 3G
B-1930 Zaventem
+32/2-7 16 04 00
GRUNDIG UK LTD. Elstree Way, Borehamwood, Herts, WD6 1RX
GB Gran Bretagna/Great Britain
+44/1 81-3 24 94 00
Technical Service Unit 35, Woodside Park, Wood Street Rugby, Warwickshire, CV21 2NP
Gran Bretagna/Great Britain
+44/1 78-8 57 00 88
GRUNDIG IRELAND LTD. 2 Waverley Office Park, Old Naas Road
EIR Dublin 12
+3 53/1-4 50 97 17
GRUNDIG FRANCE S.A. 5 Boulevard Marcel Pourtout
F-92563 Rueil Malmaison Cedex
+33/1-41 39 26 26
GRUNDIG SCHWEIZ AG Steinacker Straße 28
CH-8302 Kloten
+41/1-8 15 81 11
GRUNDIG PORTUGUESA Comércio de Artigos Electróni­cos, Lda. Rua Bento de Jesus Caraça 17
P-1495 Cruz Quebrada, Lisboa
+3 51/1-4 19 75 70
GRUNDIG ESPAÑA S.A. Solsonés, 2 planta baja B3 Edificio Muntadas (Mas Blau)
E-08820 El Prat De Llobre­gat (Barcelona)
+34/93-4 79 92 00
GRUNDIG NORGE A.S. Glynitveien 25, Postboks 234
N-1401 Ski
+47/64 87 82 00
GRUNDIG DANMARK A/S Lejrvej 19
DK-3500 Værløse
+45/44 48 68 22 GRUNDIG OY
Luoteisrinne 5
SF-02271 Espoo
+3 58/9-8 04 39 00
GRUNDIG SVENSKA AB Albygatan 109 d, Box 4050
S-17104 Solna
+46/8-6 29 85 30
GRUNDIG POLSKA SP.Z.O.O. Ul. Czéstochowska 140
PL-62800 Kalisz
+48/62-7 66 77 70
GRUNDIG AUSTRIA Ges.m.b.H. Breitenfurter Straße 43-45
A-1120 Wien
+43/1-81 11 70
GRUNDIG NEDERLAND B.V. Gebouw Amstelveste Joan Muyskenweg 22
NL-1096 CJ Amsterdam
+31/20-5 68 15 68
GRUNDIG ITALIANA S.P.A. Via G.B. Trener, 8
I-38100 Trento
+39/4 61-89 31 11
GRUNDIG Deutschland
Ihre regionale Kundendienst-Stelle in Deutschland erreichen Sie unter:
Telefon 0180/523 1852* • Telefax 0180/523 1846*
*gebührenpflichtig
SERVICE GRUNDIG
_______________________________________________________
Service GRUNDIG
Loading...