GRUNDIG SINIO DTR 6110 S, SINIO DTR 6111 S CI User Manual

0 (0)

FRANÇAIS

DIGITAL SATELLITE RECEIVER

Sinio

DTR 6111

S CI

6301

DTR 6110

S

 

 

941

 

 

26710

INDEX ____________________________________________________________________________________

4 Généralités

6Installation et sécurité

7L’environnement

8En un coup d’œil

La face avant

La face arrière

Les fonctions des touches de la télécommande

Mise en place ou échange des piles

13 Raccordement

Raccordement de l’antenne satellite

Raccordement du téléviseur, du magnétoscope et de la chaîne HiFi Raccordement des appareils à l’aide d’un câble S-VIDEO Raccordement de l’amplificateur surround-sound

Raccordement du récepteur satellite au secteur

16 Mise en marche et à l’arrêt, sélection des programmes

Mise en marche et à l’arrêt du récepteur satellite Sélection d’un numéro de position de programme

17 Réglages du son

Réglage de la valeur du volume

Commutation « silence »pour le son (son arrêt)

18 Le guide du menu

Le guide du menu facile d’utilisation

19 Réglages de base

Sélection de la langue du menu, entrée du décalage horaire Adaptation du récepteur satellite au téléviseur

Adaptation du récepteur satellite à l’antenne satellite et à la disposition LNB

2

SOMMAIRE_________________________________________________________________________________

23 A titre d’information

Informations relatives au programme satellite actuel Les listes de programmes TV et Radio

Le menu Guide TV (guide électronique de programme) Sélection du menu Langue audio

27

Les fonctions d’horloge de programmation

 

Le sous-menu horloge de programmation – programmation d’une horloge de programmation

36

La clé parentale

 

Verrouillage du récepteur satellite pour empêcher toute utilisation non autorisée

38

Les programmes satellite

 

Les programmes satellite programmés à l’avance

 

La recherche automatique

 

La recherche manuelle

 

Le sous-menu Résultats Recherche TV ou Radio

 

Le sous-menu Listes de programmes TV ou Radio

52

Les programmes Favoris

56

Les dispositions LNB

 

Les dispositions LNB de 1 à 5

60

Adaptation du récepteur satellite

 

Adaptation du récepteur satellite à l’antenne satellite et à la disposition LNB

62

Common Interface

 

Interface du récepteur satellite pour la réception de programmes satellites cryptés

64

A savoir

 

Le sous-menu Information, le téléchargement par satellite, la restauration du réglage d’usine

 

du récepteur satellite, les prises Scart (EURO/AV), le tableau du temps.

70Caractéristiques techniques Service GRUNDIG

FRANÇAIS

3

GÉNÉRALITÉS ____________________________________________________________________

Volume de la livraison

1 récepteur satellite numérique DTR 6110 S ou DTR 6111 S CI 1 télécommande TP 760 S

2 x piles (1,5 V, p. ex. de type LR 06 ou AA) pour la télécommande 1 câble péritel

1 câble secteur

1 notice d’utilisation

Accessoires GRUNDIG pour installations de réception satellite

Les revendeurs spécialisés sont à votre disposition et sont prêts à vous fournir des informations sur les nombreux accessoires GRUNDIG disponibles pour les installations de réception satellite.

Réception de programmes satellite numériques

Chère cliente, cher client,

Vous avez besoin d’une antenne satellite adéquate pour faire fonctionner le récepteur satellite ; cette antenne doit être installée et dirigée sur le satellite de votre choix (par exemple Astra ou EutelSat/Hotbird).

A la différence de la transmission de programmes satellite numériques, une propre fréquence n’est pas attribuée à chaque programme TV ou Radio numérique individuel mais plusieurs programmes TV et/ou Radio sont « envoyés »par un support (transpondeur).

Afin de vous faciliter la sélection et les réglages inhérents aux programmes satellite, nous avons programmé à l’avance quelques-unes des 2000 positions totales de programme de ce récepteur satellite et procédé à tous les réglages nécessaires. Vous pouvez découvrir et lire dans le sous-menu »Menu de Service TV et Radio« quels programmes satellite ont déjà été programmés.

De façon à ce que votre nouveau récepteur satellite fonctionne toujours avec les données du programme les plus actuelles et avec le logiciel d’exploitation le plus récent, il est nécessaire de procéder tout d’abord à une mise à jour du logiciel

par satellite.

4

GENERALITES _____________________________________________________________________________

Fonctionne uniquement avec DTR 6111 S CI

Vous pouvez naturellement programmer par la suite de « nouveaux »programmes satellite simplement et sans problème.

Vous pouvez obtenir les caractéristiques actuelles du transpondeur en consultant les tableaux télétexte des divers émetteurs (p. ex. SAT1 ou 3SAT), les pages Internet ou en lisant une revue spécialisée pour satellites.

En outre, vous pouvez regrouper vos programmes préférés selon vos souhaits et les déposer dans les quatre listes des programmes favoris séparées.

Le guide utilisateur (menu) du récepteur satellite est activé à l’écran du téléviseur. Il vous invite à dialoguer avec le récepteur satellite.

Le récepteur satellite réagit à un grand nombre de fonctions sélectionnées à l’aide de la télécommande et répond par des menus informatifs et des barres d’icnes affichés sur l’écran du téléviseur.

Cela vous permet de passer à l’étape et au réglage suivants en toute simplicité.

Common Interface – qu’est-ce que c’est ?

Common Interface (C I) est l’interface pour le récepteur, p. ex. le récepteur satellite numérique (appelé également enceintes SET-TOP).

Avec le récepteur satellite DTR 6111 S CI et les modules CA (accès conditionné), tous les programmes satellite numériques « libres »et certains programmes « cryptés »peuvent être reçus et traités. Les programmes satellite cryptés peuvent être visualisés uniquement avec un module CA correspondant au système de codage en liaison avec la carte Smart correspondante.

Le récepteur satellite DTR 6111 S CI est muni sur la face avant d’un regard Common Interface dans lequel deux modules CA d’offreurs différents peuvent être mis en place.

Dans les modules CA, les cartes Smart correspondantes des offreurs sont introduites pour permettre la « déconnexion »des programmes satellite cryptés souhaités.

Vous découvrez aux pages 62 et 63 de ce mode d’emploi comment cela fonctionne exactement et ce que à quoi vous devez prendre garde.

FRANÇAIS

5

INSTALLATION ET SECURITE _________________________________

 

 

 

 

 

 

 

 

Veuillez tenir compte des remarques suivantes pour que ce récepteur satellite,

°C

 

 

 

 

°C

 

 

appareil maniable et de haute qualité, vous procure longtemps plaisir et

 

 

 

 

2h

 

divertissement :

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ce récepteur satellite est conçu pour la réception de signaux audio et vidéo.

 

 

 

 

 

 

 

 

Toute autre utilisation est formellement interdite.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Si le récepteur satellite est soumis à de forts écarts de température, par exemple

 

 

 

 

 

 

 

 

lors d’un déplacement d’un endroit froid vers un endroit chaud, vous devez le

 

 

 

 

 

 

 

 

brancher au secteur et le laisser inutilisé pendant au moins deux heures.

 

 

 

 

 

 

 

 

N’exposez en aucun cas le récepteur satellite à l’humidité.

 

 

 

 

 

 

 

 

Le récepteur satellite est conçu pour fonctionner dans des endroits secs.

 

 

 

 

 

 

 

 

Si vous deviez néanmoins l’utiliser à l’extérieur, prenez garde à ce qu’il soit

 

 

 

 

 

 

inio

P+

protégé de l’humidité (pluie, éclaboussures).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TV/R

i

TV-G

 

OK

 

 

 

 

 

 

 

 

P-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ne posez aucun récipient contenant des liquides (vases ou autres) sur le récep-

 

 

 

 

 

 

 

 

teur satellite. Les récipients peuvent se renverser et le liquide pourrait s’avérer

 

 

 

 

 

 

 

 

être une source de danger pour la sécurité électrique.

 

 

 

 

 

 

 

 

Ne posez pas le récepteur satellite à proximité immédiate d’une source de cha-

 

 

 

 

 

 

Sinio

P+

leur ou en plein soleil car cela pourrait l’empêcher de refroidir.

 

TV/R

i

 

TV-G

 

 

OK

 

 

 

 

 

 

 

 

P-

Posez le récepteur satellite sur une surface plane et ferme. Ne posez aucun objet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(par exemple des journaux) sur le récepteur satellite.

OUT

 

 

• DO NOT REMOVE COVERS

 

 

L

 

 

• HAZARD - LIVE PARTS

 

 

 

 

 

 

INPUT SAT

R

EURO AV 2

VCR

VCR CONTROL

950-2150 MHz

 

 

 

14/18V

500 mA

RS 232

 

 

 

 

220-240V~

VIDEO

 

 

DIGITAL AUDIO OUT

 

OUT

EURO AV 1

TV

 

 

50/60Hz 22W

 

 

MADE

 

6

L’appareil ne doit pas toucher les parois du meuble vidéo et un écart minimal (env. 10 cm) doit alors être respecté !

Les orages peuvent parasiter tout appareil électrique.

Même si le récepteur satellite est éteint, il peut être endommagé par un coup de foudre dans le circuit électrique ou/et l’installation avec antenne peut être endommagée. En cas d’orage, vous devez par conséquent toujours débrancher la prise secteur et celle de l’antenne.

Vous ne devez en aucun cas ouvrir le récepteur satellite. Les dommages, résultant de manipulations non-conformes, ne sont pas couverts par la garantie.

L’ENVIRONNEMENT____________________________________________________

 

TV/R

i

Si vous n’utilisez pas le récepteur satellite pendant une période de temps relativement longue (pendant la nuit p. ex.), commutez-le alors en position de veille avec la touche » « de la face avant du récepteur satellite ou avec la télécommande.

Vous réalisez ainsi une économie d’énergie.

La technique et le caractère écologique de ce récepteur satellite offrent un concept d’ensemble convaincant.

Seuls des matériaux de haute qualité aux propriétés écologiques sont utilisés. L’emballage est constitué en grande partie de papier recyclé ; la part de matières synthétiques a été réduite au minimum. Les batteries ci-jointes ne contiennent ni mercure ni cadmium – nous avons renoncé à l’utilisation de batteries de secours afin de respecter l’environnement.

Afin de permettre un recyclage de haute qualité à la fin de l’utilisation de l’appareil, nous avons réduit au minimum le nombre de types de matières synthétiques utilisées.

Le démontage aisé de ce récepteur satellite facilite les travaux de maintenance et permet un recyclage optimal.

Les piles – même celles sans métal lourd – ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Les piles usées doivent être déposées dans les récipients collecteurs prévus à cet effet chez les détaillants ou bien auprès des services d’évacuation des déchets reconnus d’utilité publique.

Ce mode d’emploi a été imprimé sur du papier recyclé afin de préserver l’environnement.

FRANÇAIS

7

EN UN COUP D’ŒIL___________________________________________________

La face avant

 

 

 

 

Sinio

P+

 

 

 

 

 

 

TV/R

i

TV-G

 

OK

 

 

 

 

1

P-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

TV/R

i

TV-G

0001

P+, P-

OK

Commutation du récepteur satellite en position de veille (stand-by) et ensuite de la position de veille à la position de programme sélectionnée en dernier.

Dans les sous-menus : retour au réglage ou menu précédent. Appel du menu principal et achèvement de tous les menus. Appel du guide TV.

Affichage à 4 chiffres pour le numéro de position du programme. «Feuilletage» des positions de programmes pas à pas.

Dans les sous-menus : déplacement du curseur vers le haut/bas ; sélection des différentes lignes de menu.

Modification du volume. Dans les sous-menus : page de menu précédente ou suivante ; déplacement du curseur vers la gauche/droite ; modification des valeurs.

Dans le menu principal : appel des sous-menus.

Dans les sous-menus : appel des réglages, confirmation et mémorisation.

 

Uniquement disponible avec DTR 6111 CI

 

Ouvrez le panneau de protection sur la face avant. Deux modules CA

 

peuvent être introduits dans le regard Common Interface.

 

Remarque :

8

La plaque signalétique se trouve à l’arrière de l’appareil.

 

 

EN UN COUP D’ŒIL_________________________________________________________________

La face arrière

AUDIO

 

 

 

 

 

 

OUT

 

 

• DO NOT REMOVE COVERS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

• HAZARD - LIVE PARTS

 

 

 

 

 

VCR

 

 

INPUT SAT

R

EURO AV 2

VCR CONTROL

 

950-2150 MHz

 

 

 

 

14/18V

500 mA

RS 232

 

 

 

 

 

 

 

 

 

220-240V~

VIDEO

 

 

DIGITAL AUDIO OUT

 

 

OUT

 

 

 

 

50/60Hz 22W

 

EURO AV 1

TV

 

 

 

 

MADE IN U.K.

 

 

 

 

 

 

 

RS 232 Prise SUB-D à 9 pôles, interface série de chargement de nouvelles versions de logiciel et pour le service.

AUDIO Prises de sortie stéréo gauche/droite (Cinch), signal de sortie

OUT L R du son analogique de la chaîne HiFi.

VIDEO

Prise de sortie vidéo (S-VIDEO), signal de sortie de l’image du

OUT

téléviseur ou du magnétoscope.

EURO AV 2 Prise péritel, signal d’entrée et de sortie pour le magnétoscope.

VCR

EURO AV 1 Prise péritel, signal d’entrée et de sortie pour le téléviseur.

TV

VCR

Connecteur de commande (Cinch), uniquement pour certains

CONTROL

magnétoscopes GRUNDIG. Pour l’enclenchement précis dans

 

le temps du récepteur satellite en cas d’enregistrements par pro-

 

grammation.

DIGITAL Prise de sortie du son (Cinch), signal numérique de sortie du son

AUDIO OUT (Dolby Digital) pour un amplificateur surround-sound numérique.

INPUT SAT Raccord du câble de l’antenne satellite.

220-240V~ Prise de raccordement pour le câble secteur livré. Introduction de la fiche du câble secteur dans la prise secteur.

FRANÇAIS

9

EN UN COUP D’ŒIL_________________________________________________________________

ABC DEF

GHI JKL MNO

PQRS TUV WXYZ

Menu

Exit

Info

@

VCR

SAT

TV

Tele Pilot 760 S

Les fonctions des touches de la télécommande

Commutation du récepteur satellite en position de veille (stand-by) et ensuite de la position de veille à la position de programme sélectionnée en dernier.

1 … 0 Touches numériques de sélection de la position du programme et de saisie alphanumérique (chiffres, signes et lettres) dans certains sousmenus.

ECommutation du programme TV ou Radio réglé en dernier.

DCommutation entre les différentes listes de programmes TV, Radio et Favoris.

Menu Activation ou désactivation du menu principal à l’écran.

Dans les sous-menus : retour au menu principal, les modifications sont automatiquement mémorisées.

dUniquement sur les téléviseurs GRUNDIG : commutation « silence », (désactivation du son et réactivation).

Z Exit

Dans les sous-menus : retour au réglage ou menu précédent, les

 

modifications sont automatiquement mémorisées.

P+, P-

« Feuilletage »de la position de programme pas à pas.

 

Dans les sous-menus : déplacement du curseur vers le haut/bas ; sélec-

 

tion des différentes lignes de menu.

Modification de la valeur du volume. Dans les sous-menus : page

 

de menu précédente ou suivante ; déplacement du curseur vers la

 

gauche/droite ; modification des valeurs.

OK

Dans le menu principal : appel des sous-menus. Dans les sous-menus :

 

appel des réglages, confirmation et mémorisation.

TXT Info

Appel d’informations sur le programme TV ou Radio actuel.

TV-G

Appel du guide TV.

z rouge Fonction dans les sous-menus.

vert Appel du sous-menu horloge de programmation.

@ jaune Appel de la liste actuelle de programmes TV, Radio ou Favoris 1 à 4.

F bleu Appel du sous-menu audio.

10

EN UN COUP D’ŒIL_________________________________________________________________

 

 

 

Remarque :

 

 

 

Les touches de la télécommande qui ne sont pas décrites sont sans fonction

 

 

 

pour ce récepteur satellite. Elles peuvent, malgré tout, commander des fonc-

 

ABC

DEF

tions d’autres appareils GRUNDIG (voir description des touches »VCR «,

 

»SAT«, et »TV« ).

 

 

 

GHI

JKL

MNO

VCR

Utilisation du magnétoscope GRUNDIG : sélection simultanée de

 

 

 

TUV

WXYZ

 

cette touche et de la touche de fonction souhaitée avec le symbole

PQRS

 

correspondant.

 

 

 

 

 

 

 

SAT Commande à distance d’un deuxième récepteur satellite GRUNDIG.

Menu

Exit

TV

Utilisation du téléviseur GRUNDIG : sélection simultanée de cette

 

 

 

 

 

touche et de la touche de fonction souhaitée avec le symbole corres-

 

 

 

pondant.

Info

@

VCR

SAT

TV

Tele Pilot 760 S

Les fonctions alphanumériques des touches numériques

Dans certains sous-menus, les touches numériques 1 … 0 de la télécommande sont nécessaires à la saisie de lettres.

Le tableau indique l’occupation alphanumérique des touches numériques.

Sélection de la

 

 

 

 

 

 

touche numérique

1 x

2 x

3 x

4 x

5 x

 

1

 

1

 

 

 

 

 

2 ABC

2

A

B

C

 

 

3

DEF

3

D

E

F

 

 

4

GHI

4

G

H

I

 

 

5

JKL

5

J

K

L

 

 

6 MNO

6

M

N

O

 

FRANÇAIS

0

, vide

0

,

vide

R

S

7 PQRS

7

P

Q

 

8 TUV

8

T

U

V

 

 

9 WXYZ

9

W

X

Y

Z

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Veuillez continuer la lecture à la page suivante !

11

EN UN COUP D’ŒIL_________________________________________________________________

Mise en place ou échange des piles

1 Ouvrez le compartiment à piles de la télécommande, appuyez pour cela sur la languette de verrouillage et retirez le couvercle.

2 Lors de la mise en place des piles (de type Mignon 2 x1,5 V, p. ex. type R 06 ou AA), prenez garde à la polarité correcte indiquée dans le fond du compartiment à piles.

Remarques :

Dirigez toujours la télécommande en direction de la face avant du récepteur satellite lorsque vous l’utilisez.

Si le récepteur satellite ne réagit plus correctement aux commandes à distance, il est possible que les piles soient hors d’usage. Enlevez immédiatement les piles usagées.

Pour des dommages dus à des piles qui ont coulé, nous n’assurons aucune garantie.

Indication relative à l’environnement :

Il ne faut pas jeter les piles – même si elles ne contiennent pas de métal lourd – avec les ordures ménagères.

Les piles usées doivent être déposées dans les récipients collecteurs prévus à cet effet chez les détaillants ou bien auprès des services d’évacuation des déchets reconnus d’utilité publique.

12

GRUNDIG SINIO DTR 6110 S, SINIO DTR 6111 S CI User Manual

RACCORDEMENT ___________________________________________________________

 

 

 

 

 

 

 

SAT

 

L

 

 

 

 

 

 

 

R

AUDIO

 

 

 

 

 

 

 

OUT

 

 

• DO NOT REMOVE COVERS

 

 

 

 

L

 

 

• HAZARD - LIVE PARTS

 

 

AV2

AV1

 

 

VCR

 

INPUT SAT

R

EURO AV 2

VCR CONTROL

950-2150 MHz

 

 

RS 232

 

 

 

14/18V

500 mA

 

 

 

 

 

 

220-240V~

 

 

VIDEO

 

 

DIGITAL AUDIO OUT

 

 

 

OUT

EURO AV 1

TV

 

50/60Hz 22W

 

 

 

MADE IN U.K.

 

 

 

 

 

 

DEC. - AV 2

 

 

 

 

AUDIO

L

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

O

I

 

EURO - AV 1

 

 

 

 

U

N

 

 

 

 

 

 

T

 

 

 

 

 

R

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Raccordement de l’antenne satellite

12

7

1Raccordez le câble de l’antenne satellite à la prise d’entrée »INPUT SAT« sur la face arrière du récepteur satellite (raccord fileté, connecteur F).

Veuillez continuer la lecture à la page suivante !

FRANÇAIS

13

RACCORDEMENT_______________________________________________________________________

AUDIO

 

 

 

OUT

 

 

• DO NOT REMOVE CO

 

 

 

L

 

 

• HAZARD - LIVE PARTS

R

EURO AV 2

VCR

VCR CONTROL

 

 

 

RS 232

 

 

 

VIDEO

 

 

DIGITAL AUDIO

OUT

 

 

 

 

EURO AV 1

TV

 

AUDIO

 

 

 

OUT

 

 

• DO NOT REMOVE CO

 

 

 

L

 

 

• HAZARD - LIVE PARTS

R

EURO AV 2

VCR

VCR CONTROL

 

 

 

RS 232

 

 

 

VIDEO

 

 

DIGITAL AUDIO

OUT

 

 

 

 

EURO AV 1

TV

 

Raccordement du téléviseur

1Enfoncez le câble péritel dans la prise »TV« du récepteur satellite et dans la prise péritel correspondante (p. ex. EURO-AV, SCART) du téléviseur.

Raccordement du magnétoscope

1Enfoncez le câble péritel dans la prise »VCR« du récepteur satellite et dans la prise péritel correspondante (p. ex. EURO-AV, LINE IN/OUT, EXT.1) du magnétoscope.

Remarque :

Lors de la restitution d’un enregistrement vidéo, les signaux du magnétoscope sont transmis au téléviseur (prise péritel) à l’aide des prises péritel »VCR« et »TV« du récepteur satellite.

AUDIO

 

 

 

OUT

 

 

• DO NOT REMOVE CO

 

 

 

L

 

 

• HAZARD - LIVE PARTS

R

EURO AV 2

VCR

VCR CONTROL

 

 

 

RS 232

 

 

 

VIDEO

 

 

DIGITAL AUDIO

OUT

 

 

 

 

EURO AV 1

TV

 

Raccordement de la chaîne HiFi

1Raccordez les prises »AUDIO OUT L R« (sorties audio gauche/droite) du récepteur satellite et les prises d’entrée correspondantes de la chaîne HiFi avec un câble Cinch usuel au commerce.

La prise VCR CONTROL

Si vous possédez un magnétoscope GRUNDIG qui dispose d’une fonction « SAT Control »(voir mode d’emploi du magnétoscope), ce dernier peut mettre le récepteur satellite sous tension de façon précise dans le temps pour la programmation d’enregistrements.

OUT

 

 

• DO NOT REMOVE COVERS

L

 

 

• HAZARD - LIVE PARTS

R

EURO AV 2

VCR

VCR CONTROL

 

 

 

VIDEO

 

 

DIGITAL AUDIO OUT

OUT

 

 

 

EURO AV 1

TV

MADE IN U.K.

14

1Raccordez à l’aide d’un câble Cinch usuel au commerce la prise Cinch »VCR CONTROL« du récepteur satellite avec la prise correspondante du magnétoscope.

Important :

Avec les magnétoscopes GRUNDIG SE 13xx, GV 31xx, GV 51xx, GV 61xx, et SE 14xx, GV 32xx, GV 52xx, GV 62xx, cette connexion n'est pas nécessaire. Dans ce cas, le contrôle des appareils s'effectue par le biais des prises péritélévison »EURO-AV« des deux appareils.

RACCORDEMENT_______________________________________________________________________

Raccordement des appareils au moyen du câble S-VIDEO

ou magnétoscope

AUDIO

 

câble S-VIDEO dans la prise »VIDEO OUT« (sortie vidéo)

OUT

• DO NOT REMOVE C

 

 

L

• HAZARD - LIVE PART

 

RS 232

EURO AV 2

VCR

VCR CONTRO

satellite et introduisez-le dans la prise S-VIDEO correspondante

R

 

 

 

 

VIDEO

 

 

DIGITAL AUD

IN) du téléviseur ou du magnétoscope.

OUT

 

 

 

 

EURO AV 1

TV

 

 

 

 

 

 

Remarque :

 

 

 

 

Vous pouvez obtenir le câble S-VIDEO dans le commerce spécialisé.

 

 

 

 

L’avantage de ce raccordement est une meilleure qualité d’image.

AUDIO

 

 

 

OUT

 

 

• DO NOT REMOVE COVERS

L

 

 

• HAZARD - LIVE PARTS

R

EURO AV 2

VCR

VCR CONTROL

 

 

 

VIDEO

 

 

DIGITAL AUDIO OUT

OUT

 

 

 

 

EURO AV 1

TV

MADE IN U.K.

 

 

 

Raccordement de l’amplificateur surround-sound

Le son numérique TV ou Radio (Dolby Digital) peut être seulement rendu au d’un amplificateur surround-sound.

la prise »DIGITAL AUDIO OUT« (sortie numérique audio) récepteur satellite et la prise d’entrée correspondante de l’amplificateur surround-sound avec un câble Cinch usuel au commerce courant.

Raccordement du récepteur satellite au secteur

INPUT SAT

950-2150 MHz

14/18V

500 mA

 

 

50/60Hz

 

1Introduisez le câble secteur fourni dans la prise secteur »220 -240V~ « du récepteur satellite.

2Introduisez la fiche du câble secteur dans la prise secteur. Le récepteur satellite est maintenant en position de veille (stand-by).

Attention :

Le récepteur satellite est entièrement isolé du secteur uniquement lorsque la prise secteur est débranchée.

FRANÇAIS

15

TV

Actuel

w20:04 Prochain

Radio

Actuel

w14:34 Prochain

MISE EN MARCHE ET À L’ARRET,

SÉLECTION DES PROGRAMMES________________________________

Mise en marche et à l’arrêt du récepteur satellite

112. Das Erste

1/1

Tagesschau

 

820:00

720:15

Heimatmelodie

 

6. Bayern 4 Klassik

1/1

Schöne Stimmen

 

814:05

715:00

B 4-Panorama

 

1Mettez le récepteur satellite sous tension avec une touche quelconque de la télécommande.

MARCHE/service : 4 traits horizontaux »- - - - « apparaissent tout d’a- bord à l’écran et ensuite le numéro de position du programme réglé.

Commutez à nouveau le récepteur satellite en position de veille (stand-by) avec la touche » « de la télécommande ou du récepteur satellite. ARRET/veille : l’affichage rouge s’allume à l’écran.

Remarques :

Après chaque enclenchement et changement de position d’un programme, une incrustation de menu apparaît rapidement à l’écran. Cette incrustation vous informe sur le programme de télévision, de radio ou favori momentanément actuel, sur le numéro de position du programme, sur le nom de la station d’émission, sur l’émission avec un son numérique d’accompagnement, sur le numéro de la liste des programmes favoris, sur le titre de l’émission actuelle, sur l’heure actuelle, sur les heures de début et de fin de l’émission actuelle et sur le titre de l’émission suivante.

Sélection d’un numéro de position de programme

1 Commutez progressivement les numéros de programme, appuyez à cet effet aussi souvent que nécessaire sur »P+, P- « du récepteur satellite ou de la télécommande.

 

 

2

Feuilletez rapidement les positions des programmes, appuyez à cet effet aussi

 

 

 

longuement que nécessaire sur »P+, P-« du récepteur satellite ou de la télé-

 

 

 

commande.

1

0

3

Saisissez les numéros de position de programmes à plusieurs chiffres en l’e-

 

space de secondes avec »1...0« de la télécommande et appelez directement

 

 

 

la position de programme avec »OK«.

 

 

4

Appelez la »Listes de programmes TV ou Radio« correspondante avec

 

 

 

»@ « (jaune) de la télécommande, sélectionnez le programme souhaité

 

 

 

avec »P+, P- « et appelez-le ensuite avec »OK«.

16

 

5

Retour au programme TV ou Radio glé en dernier avec »E«.

REGLAGES DU SON______________________________________

Réglage de la valeur du volume

1 Réglez le volume désiré avec » « sur le récepteur satellite ou avec la télécommande.

– Une »Echelle de volume« apparaît alors à l’écran.

– La valeur du volume devrait être réglée d’après la meilleure acoustique subjective.

2 Il est possible de désactiver l’échelle du volume à l’écran avec »OK «.

Commutation « silence » pour le son (coupure de son)

1 Uniquement possible avec les téléviseurs GRUNDIG : désactivez ou activez à nouveau le son en appuyant à plusieurs reprises sur »d« de la télécommande.

Tant que le son est en commutation silencieuse (coupure de son), l’incrustation » « est affichée à l’écran du téléviseur.

FRANÇAIS

17

LE GUIDE DU MENU____________________________________________________

Le guide du menu facile d’utilisation

Menu Principal

1Menu de Service

2Rechercher

3Système setup

4Timer

5Chargement via Satellite

6Configuration CI*

Sortie

* Uniquement possible avec Sinio DTR 6111S CI

1 0

18

Ce récepteur satellite est équipé d’un guide de menu très détaillé et aisé à utiliser. Le guide du menu est activé à l’écran du téléviseur.

Le »Menu Principal« est le poste de commande central de votre récepteur satellite. Le guide du menu sur l’écran du téléviseur vous permet de dialoguer avec le récepteur satellite.

1Appelez le »Menu Principal« avec » Menu « à l’écran.

– Le menu principal montre les prochaines étapes de commande possibles.

Le récepteur satellite répond à de nombreuses fonctions que vous sélectionnez avec la télécommande grâce à des menus informatifs dans les barres des icônes desquels vous voyez toujours les touches respectives les plus importantes de la télécommande, elles conduisent aux réglages possibles.

1 … 0 Touches numériques pour l’appel direct des sous-menus et des réglages qui en résultent.

P+, P- Déplacement du curseur vers le haut/bas ; sélection des saisies.

OK Activation, appel ou validation de la fonction sélectionnée.

Déplacement du curseur vers la gauche/droite ; à la page précédente ou suivante du menu.

ZRetour au menu appelé en dernier. Les modifications sont automatiquement enregistrées.

Menu Achèvement de tous les menus avec passage à la fonction active en dernier (p. ex. retour à l’émission de télévision actuelle). Les modifications sont automatiquement enregistrées.

Dans les sous-menus suivants, vous pouvez procéder à de multiples réglages et obtenir des informations relatives à la commande du récepteur satellite.

Essayez simplement, vous ne pouvez rien faire d’incorrect.

REGLAGES DE BASE______________________________________

Système setup

1Réglages tête

2Configuration AV

3Favori

4Langue,Heure

5Information

6Entrer Code

7Configuration Usine

Sortie Retour

Sélection de la langue du menu, entrée du décalage horaire

Vous pouvez sélectionner dans le sous-menu »Langue,Heure« la langue désirée du guide du menu. La langue du menu est la langue dans laquelle les incrustations de menu apparaissent à l’écran.

De façon à ce que le guide électronique de programme vous affiche toujours les émissions actuelles à l’heure où elles sont diffusées, le décalage horaire qui est valable au lieu de votre habitation en comparaison avec l’heure GMT (Greenwich Mean Time, degré de longitude «0 » ) doit être saisi.

Toutes les indications de temps du guide électronique de programme sont converties en votre heure locale.

Vous trouvez un tableau de temps à la page 69 de ce mode d’emploi ou p. ex. dans le télétexte de ARD et de ZDF.

Important :

En cas de changement d’heure (heure d’hiver/d’été p. ex.), le décalage horaire doit être corrigé.

1Appelez le »Menu Principal« avec » Menu « à l’écran.

2Sélectionnez la ligne »Système setup« avec »P+, P- « et appelez-la avec »OK«.

3Sélectionnez la ligne »Langue,Heure« avec »P+, P- « et appelez-la avec »OK«.

4Activez la ligne »Langue« avec »OK«.

– Une fenêtre de sélection apparaît à l’écran.

5Sélectionnez la langue de menu désirée (p. ex. »Français«) avec »P+, P-« et validez avec »OK«.

FRANÇAIS

Veuillez continuer la lecture à la page suivante !

19

REGLAGES DE BASE__________________________________________________________________

Langue,Heure

Langue

Différence Heure

GMT - 3 Heures

Deutsch

GMT - 2 Heures

GMT - 1 Heure

GMT

GMT +1 Heure

GMT +2 Heures

GMT +3 Heures

GMT +4 Heures

Sortie Retour

6Sélectionnez la ligne »Différence Heure« avec »P+, P-« et appelez-la avec »OK«.

7 Si nécessaire, sélectionnez le décalage horaire correspondant (GMT

– 3 heures jusqu’à GMT + 4 heures) avec »P+, P- « et validez avec »OK«.

8Retour au menu »Système setup« avec »Z«, ou mettez fin aux réglages avec » Menu «.

Système setup

1Réglages tête

2Configuration AV

3Favori

4Langue,Heure

5Information

6Entrer Code

7Configuration Usine

Sortie Retour

20

Adaptation du récepteur satellite au téléviseur

De façon à ce que vous puissiez suivre les programmes satellite avec une qualité d’image la meilleure possible, le récepteur satellite doit être adapté au téléviseur raccordé.

Dans le sous-menu »Configuration AV«, vous pouvez définir des interfaces AV, p. ex. régler la configuration de signal vidéo nécessaire des prises péritel (RVB ou Vidéo), sélectionner le format d’image correct (4 : 3 ou auto) et activer ou désactiver la conversion Letterbox.

1Appelez le »Menu Principal« avec » Menu « à l’écran.

2Sélectionnez la ligne »Configuration AV« avec »P+, P- « et appelez-la avec »OK«.

3Activez la ligne marquée »TV« avec »OK«.

– Une fenêtre de sélection apparaît à l’écran.

Important :

Vous obtenez la meilleure reproduction d’images avec le réglage »RVB«. Le réglage en usine »Vidéo« devrait être modifié uniquement lorsque vous possédez un téléviseur avec des entrées RVB et

lorsque votre téléviseur et le récepteur satellite sont raccordés avec le câble péritel fourni à filage complet.

Vous trouverez de plus amples informations dans le mode d’emploi de votre téléviseur.

REGLAGES DE BASE__________________________________________________________________

Configuration AV

 

4

Sélectionnez le réglage correspondant »RVB« ou »Vidéo« pour votre

 

 

 

téléviseur avec »P+, P- « et validez avec »OK«.

TV

Vidéo

5

Sélectionnez la ligne »Format d’image« avec »P+, P- « et appelez-la avec

Format d’image

4:3

Letterbox

Arrêt

 

»OK«.

 

 

 

 

 

 

Remarque :

Sortie

Retour

 

Les émissions de télévision sont diffusées dans le format d’image 4:3 ou

 

16:9.

 

 

 

 

 

 

Le récepteur satellite reconnaît automatiquement ces formats d’image et les

 

 

 

prépare en conséquence.

 

 

6

Sélectionnez le réglage correspondant »4 : 3« ou »Automatique« pour votre

 

 

 

téléviseur avec »P+, P-« et validez avec »OK«.

 

 

 

Remarque :

 

 

 

Lorsque le réglage »Automatique« a été sélectionné, la ligne »Letterbox«

 

 

 

disparaît. Le téléviseur (16: 9) raccordé est automatiquement alimenté avec

Configuration AV

 

 

le format d’image « correct ».

TV

FBAS

7

Si possible, sélectionnez la ligne »Letterbox« avec »P+, P- « et appelez-la

Format d’image

4:3

 

avec »OK«.

 

 

Letterbox

Marche

 

 

 

 

8

Sélectionnez le réglage correspondant »Marche« ou »Arrêt« avec »P+, P-«

 

 

 

et validez avec »OK«.

Sortie

Retour

9

Retour au menu »Système setup« avec »Z«, ou

 

 

 

 

 

mettez fin aux réglages avec » Menu «.

FRANÇAIS

21

REGLAGES DE BASE__________________________________________________________________

Adaptation du récepteur satellite à l’antenne satellite et à la disposition LNB (bloc à faible bruit)

Ce récepteur satellite a été réglé en usine de telle façon qu’il soit immédiatement prêt à fonctionner avec la plupart des antennes satellite et des dispositions LNB – sans adaptation difficile –.

Cela vous permet un accès rapide et sans problème aux programmes satellite.

Important :

Si la réception de programmes satellite devait être, contre toute attente, impossible,

ou

si le récepteur satellite est exploité p. ex. aux installations d’antenne pour la réception de programmes satellite de différents satellites,

il doit alors être tout d’abord

adapté à l’antenne satellite utilisée et à la disposition LNB.

Veuillez lire maintenant tout d’abord les pages 56 à 59 du chapitre »Les dispositions LNB« et ensuite les réglages des pages 60 et 61, paragraphe »Adaptation du récepteur satellite à l’antenne satellite et à la disposition LNB«.

Remarque :

L’installateur spécialisé ou le vendeur spécialisé qui a installé l’antenne satellite vous informe volontiers sur tous les réglages nécessaires.

22

Loading...
+ 50 hidden pages