GRUNDIG SINIO DTR 6110 S, SINIO DTR 6111 S CI User Manual

ǵ
FRANÇAIS
26710 941 6301
DIGITAL SATELLITE RECEIVER
Sinio
DTR 6111 S CI DTR 6110 S
8 En un coup d’œil
La face avant La face arrière Les fonctions des touches de la télécommande Mise en place ou échange des piles
13 Raccordement
Raccordement de l’antenne satellite Raccordement du téléviseur, du magnétoscope et de la chaîne HiFi Raccordement des appareils à l’aide d’un câble S-VIDEO Raccordement de l’amplificateur surround-sound Raccordement du récepteur satellite au secteur
16 Mise en marche et à l’arrêt, sélection des programmes
Mise en marche et à l’arrêt du récepteur satellite Sélection d’un numéro de position de programme
17 Réglages du son
Réglage de la valeur du volume Commutation « silence »pour le son (son arrêt)
18 Le guide du menu
Le guide du menu facile d’utilisation
19 Réglages de base
Sélection de la langue du menu, entrée du décalage horaire Adaptation du récepteur satellite au téléviseur Adaptation du récepteur satellite à l’antenne satellite et à la disposition LNB
INDEX
____________________________________________________________________________________
2
FRANÇAIS
3
SOMMAIRE
_________________________________________________________________________________
23 A titre d’information
Informations relatives au programme satellite actuel Les listes de programmes TV et Radio Le menu Guide TV (guide électronique de programme) Sélection du menu Langue audio
27 Les fonctions d’horloge de programmation
Le sous-menu horloge de programmation – programmation d’une horloge de programmation
36 La clé parentale
Verrouillage du récepteur satellite pour empêcher toute utilisation non autorisée
38 Les programmes satellite
Les programmes satellite programmés à l’avance La recherche automatique La recherche manuelle Le sous-menu Résultats Recherche TV ou Radio Le sous-menu Listes de programmes TV ou Radio
52 Les programmes Favoris 56 Les dispositions LNB
Les dispositions LNB de 1 à 5
60 Adaptation du récepteur satellite
Adaptation du récepteur satellite à l’antenne satellite et à la disposition LNB
62 Common Interface
Interface du récepteur satellite pour la réception de programmes satellites cryptés
64 A savoir
Le sous-menu Information, le téléchargement par satellite, la restauration du réglage d’usine du récepteur satellite, les prises Scart (EURO/AV), le tableau du temps.
70 Caractéristiques techniques
Service GRUNDIG
4
GÉNÉRALITÉS
____________________________________________________________________
Volume de la livraison
1 récepteur satellite numérique DTR 6110 S ou DTR 6111 S CI 1 télécommande TP 760 S 2 x piles (1,5 V, p. ex. de type LR 06 ou AA) pour la télécommande 1 câble péritel 1 câble secteur 1 notice d’utilisation
Accessoires GRUNDIG pour installations de réception satellite
Les revendeurs spécialisés sont à votre disposition et sont prêts à vous fournir des informations sur les nombreux accessoires GRUNDIG disponibles pour les installations de réception satellite.
Réception de programmes satellite numériques
Chère cliente, cher client, Vous avez besoin d’une antenne satellite adéquate pour faire fonctionner le récepteur satellite ; cette antenne doit être installée et dirigée sur le satellite de votre choix (par exemple Astra ou EutelSat/Hotbird).
A la différence de la transmission de programmes satellite numériques, une pro­pre fréquence n’est pas attribuée à chaque programme TV ou Radio numérique individuel mais plusieurs programmes TV et/ou Radio sont « envoyés »par un support (transpondeur).
Afin de vous faciliter la sélection et les réglages inhérents aux programmes satellite, nous avons programmé à l’avance quelques-unes des 2000 positions totales de programme de ce récepteur satellite et procédé à tous les réglages nécessaires. Vous pouvez découvrir et lire dans le sous-menu »Menu de Service TV et Radio« quels programmes satellite ont déjà été programmés.
De façon à ce que votre nouveau récepteur satellite fonctionne toujours avec les données du programme les plus actuelles et avec le logiciel d’exploitation le plus récent, il est nécessaire de procéder tout d’abord à une mise à jour du logiciel par satellite.
FRANÇAIS
5
GENERALITES
_____________________________________________________________________________
Vous pouvez naturellement programmer par la suite de « nouveaux »program­mes satellite simplement et sans problème. Vous pouvez obtenir les caractéristiques actuelles du transpondeur en consultant les tableaux télétexte des divers émetteurs (p. ex. SAT1 ou 3SAT), les pages Inter­net ou en lisant une revue spécialisée pour satellites. En outre, vous pouvez regrouper vos programmes préférés selon vos souhaits et les déposer dans les quatre listes des programmes favoris séparées.
Le guide utilisateur (menu) du récepteur satellite est activé à l’écran du téléviseur. Il vous invite à dialoguer avec le récepteur satellite. Le récepteur satellite réagit à un grand nombre de fonctions sélectionnées à l’aide de la télécommande et répond par des menus informatifs et des barres d’icnes affichés sur l’écran du téléviseur. Cela vous permet de passer à l’étape et au réglage suivants en toute simplicité.
Common Interface – qu’est-ce que c’est ?
Common Interface (C I) est l’interface pour le récepteur, p. ex. le récepteur satellite numérique (appelé également enceintes SET-TOP).
Avec le récepteur satellite DTR 6111 S CI et les modules CA (accès conditionné), tous les programmes satellite numériques « libres »et certains programmes «cryptés »peuvent être reçus et traités. Les programmes satellite cryptés peuvent être visualisés uniquement avec un module CA correspondant au système de codage en liaison avec la carte Smart correspondante. Le récepteur satellite DTR 6111 S CI est muni sur la face avant d’un regard Common Interface dans lequel deux modules CA d’offreurs différents peuvent être mis en place. Dans les modules CA, les cartes Smart correspondantes des offreurs sont intro­duites pour permettre la « déconnexion »des programmes satellite cryptés sou­haités.
Vous découvrez aux pages 62 et 63 de ce mode d’emploi com­ment cela fonctionne exactement et ce que à quoi vous devez prendre garde.
Fonctionne uniquement
avec DTR 6111 S CI
6
INSTALLATION ET SECURITE
_________________________________
Veuillez tenir compte des remarques suivantes pour que ce récepteur satellite, appareil maniable et de haute qualité, vous procure longtemps plaisir et divertissement :
Ce récepteur satellite est conçu pour la réception de signaux audio et vidéo. Toute autre utilisation est formellement interdite.
Si le récepteur satellite est soumis à de forts écarts de température, par exemple lors d’un déplacement d’un endroit froid vers un endroit chaud, vous devez le brancher au secteur et le laisser inutilisé pendant au moins deux heures.
N’exposez en aucun cas le récepteur satellite à l’humidité. Le récepteur satellite est conçu pour fonctionner dans des endroits secs. Si vous deviez néanmoins l’utiliser à l’extérieur, prenez garde à ce qu’il soit protégé de l’humidité (pluie, éclaboussures).
Ne posez aucun récipient contenant des liquides (vases ou autres) sur le récep­teur satellite. Les récipients peuvent se renverser et le liquide pourrait s’avérer être une source de danger pour la sécurité électrique.
Ne posez pas le récepteur satellite à proximité immédiate d’une source de cha­leur ou en plein soleil car cela pourrait l’empêcher de refroidir.
Posez le récepteur satellite sur une surface plane et ferme. Ne posez aucun objet (par exemple des journaux) sur le récepteur satellite.
L’appareil ne doit pas toucher les parois du meuble vidéo et un écart minimal (env. 10 cm) doit alors être respecté !
Les orages peuvent parasiter tout appareil électrique. Même si le récepteur satellite est éteint, il peut être endommagé par un coup de foudre dans le circuit électrique ou/et l’installation avec antenne peut être endommagée. En cas d’orage, vous devez par conséquent toujours débrancher la prise secteur et celle de l’antenne.
Vous ne devez en aucun cas ouvrir le récepteur satellite. Les dommages, résul­tant de manipulations non-conformes, ne sont pas couverts par la garantie.
ǵ
S
inio
Ǽ
TV/RiTV-G
OK
P
+
P
-
ǵ
S
inio
Ǽ
TV/RiTV-G
OK
P
+
P
-
°C
2h
°C
ǵ
S
inio
Ǽ
TV/RiTV-G
OK
P
+
P
-
OK
P
+
P
-
RS 232
AUDIO OUT
L
R
VIDEO OUT
EURO AV 2
VCR
EURO AV 1
TV
• DO NOT REMOVE COVERS
• HAZARD - LIVE PARTS
VCR CONTROL
DIGITAL AUDIO OUT
MADE IN U.K.
j
e
220-240V
~
50/60Hz 22W
INPUT SAT
950-2150 MHz
14/18V 500 mA
FRANÇAIS
7
FRANÇAIS
7
L’ENVIRONNEMENT
____________________________________________________
Si vous n’utilisez pas le récepteur satellite pendant une période de temps rela­tivement longue (pendant la nuit p. ex.), commutez-le alors en position de veille avec la touche »Ǽ« de la face avant du récepteur satellite ou avec la télécom­mande. Vous réalisez ainsi une économie d’énergie.
La technique et le caractère écologique de ce récepteur satellite offrent un con­cept d’ensemble convaincant. Seuls des matériaux de haute qualité aux propriétés écologiques sont utilisés. L’emballage est constitué en grande partie de papier recyclé ; la part de matiè­res synthétiques a été réduite au minimum. Les batteries ci-jointes ne contiennent ni mercure ni cadmium – nous avons renoncé à l’utilisation de batteries de secours afin de respecter l’environnement. Afin de permettre un recyclage de haute qualité à la fin de l’utilisation de l’appareil, nous avons réduit au minimum le nombre de types de matières synthétiques utilisées.
Le démontage aisé de ce récepteur satellite facilite les travaux de maintenance et permet un recyclage optimal.
Les piles – même celles sans métal lourd – ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Les piles usées doivent être déposées dans les récipients collecteurs prévus à cet effet chez les détaillants ou bien auprès des services d’évacuation des déchets reconnus d’utilité publique.
Ce mode d’emploi a été imprimé sur du papier recyclé afin de préserver l’envi­ronnement.
TV/R
Ǽ
i
8
La face avant
Ǽ
Commutation du récepteur satellite en position de veille (stand-by) et ensuite de la position de veille à la position de programme sélec­tionnée en dernier.
TV/R
Dans les sous-menus : retour au réglage ou menu précédent.
i
Appel du menu principal et achèvement de tous les menus.
T
V-G Appel du guide TV.
0001 Affichage à 4 chiffres pour le numéro de position du programme.
P+, P-
«Feuilletage» des positions de programmes pas à pas. Dans les sous-menus : déplacement du curseur vers le haut/bas ;
sélection des différentes lignes de menu.
ǸǷ
Modification du volume. Dans les sous-menus : page de menu précé­dente ou suivante ; déplacement du curseur vers la gauche/droite ; modification des valeurs.
OK
Dans le menu principal : appel des sous-menus. Dans les sous-menus : appel des réglages, confirmation et mémorisation.
Uniquement disponible avec DTR 6111 CI
Ouvrez le panneau de protection sur la face avant. Deux modules CA peuvent être introduits dans le regard Common Interface.
Remarque :
La plaque signalétique se trouve à l’arrière de l’appareil.
EN UN COUP D’ŒIL
___________________________________________________
ǵ
TV/R
Ǽ
TV-G
i
inio
S
1 2
+
P
OK
-
P
FRANÇAIS
9
EN UN COUP D’ŒIL
_________________________________________________________________
La face arrière
RS 232 Prise SUB-D à 9 pôles, interface série de chargement de
nouvelles versions de logiciel et pour le service.
AUDIO Prises de sortie stéréo gauche/droite (Cinch), signal de sortie OUT L R du son analogique de la chaîne HiFi.
VIDEO Prise de sortie vidéo (S-VIDEO), signal de sortie de l’image du OUT téléviseur ou du magnétoscope.
EURO AV 2 Prise péritel, signal d’entrée et de sortie pour le magnétoscope. VCR
EURO AV 1 Prise péritel, signal d’entrée et de sortie pour le téléviseur. TV
VCR
Connecteur de commande (Cinch), uniquement pour certains
CONTROL
magnétoscopes GRUNDIG. Pour l’enclenchement précis dans le temps du récepteur satellite en cas d’enregistrements par pro­grammation.
DIGITAL Prise de sortie du son (Cinch), signal numérique de sortie du son AUDIO OUT (Dolby Digital) pour un amplificateur surround-sound numérique.
INPUT SAT Raccord du câble de l’antenne satellite. 220-240V
~
Prise de raccordement pour le câble secteur livré. Introduction de la fiche du câble secteur dans la prise secteur.
RS 232
AUDIO
OUT
L
R
VIDEO
OUT
EURO AV 2
EURO AV 1
VCR
TV
• DO NOT REMOVE COVERS
• HAZARD - LIVE PARTS
VCR CONTROL
DIGITAL AUDIO OUT
INPUT SAT
950-2150 MHz
14/18V 500 mA
220-240V
~
e
MADE IN U.K.
j
50/60Hz 22W
10
EN UN COUP D’ŒIL
_________________________________________________________________
Les fonctions des touches de la télécommande
Ǽ
Commutation du récepteur satellite en position de veille (stand-by) et ensuite de la position de veille à la position de programme sélec­tionnée en dernier.
1… 0 Touches numériques de sélection de la position du programme et de
saisie alphanumérique (chiffres, signes et lettres) dans certains sous­menus.
E
Commutation du programme TV ou Radio réglé en dernier.
D
Commutation entre les différentes listes de programmes TV, Radio et Favoris.
Ǻ
Menu
Activation ou désactivation du menu principal à l’écran. Dans les sous-menus : retour au menu principal, les modifications sont automatiquement mémorisées.
d Uniquement sur les téléviseurs GRUNDIG : commutation « silence »,
(désactivation du son et réactivation).
Z
Exit
Dans les sous-menus : retour au réglage ou menu précédent, les modifications sont automatiquement mémorisées.
P+, P-
« Feuilletage »de la position de programme pas à pas. Dans les sous-menus : déplacement du curseur vers le haut/bas ; sélec­tion des différentes lignes de menu.
ǸǷ
Modification de la valeur du volume. Dans les sous-menus : page de menu précédente ou suivante ; déplacement du curseur vers la gauche/droite ; modification des valeurs.
OK Dans le menu principal : appel des sous-menus. Dans les sous-menus :
appel des réglages, confirmation et mémorisation.
TXT
Info Appel d’informations sur le programme TV ou Radio actuel.
T
V-G Appel du guide TV.
z
rouge
Fonction dans les sous-menus.
Ȅ
vert
Appel du sous-menu horloge de programmation.
@
jaune
Appel de la liste actuelle de programmes TV, Radio ou Favoris 1 à 4.
F
bleu
Appel du sous-menu audio.
Tele Pilot 760 S
Exit
Info
TV
VCR
SAT
Menu
ABC
DEF
GHI
JKL
MNO
PQRS
TUV
WXYZ
@
Remarque :
Les touches de la télécommande qui ne sont pas décrites sont sans fonction pour ce récepteur satellite. Elles peuvent, malgré tout, commander des fonc­tions d’autres appareils GRUNDIG (voir description des touches »VCR«, »SAT«, et »TV« ).
VCR Utilisation du magnétoscope GRUNDIG : sélection simultanée de
cette touche et de la touche de fonction souhaitée avec le symbole correspondant.
SAT
Commande à distance d’un deuxième récepteur satellite GRUNDIG.
TV Utilisation du téléviseur GRUNDIG : sélection simultanée de cette
touche et de la touche de fonction souhaitée avec le symbole corres­pondant.
Les fonctions alphanumériques des touches numériques
Dans certains sous-menus, les touches numériques 1 … 0 de la télécommande sont nécessaires à la saisie de lettres. Le tableau indique l’occupation alphanumérique des touches numériques.
Veuillez continuer la lecture à la page suivante !
FRANÇAIS
11
EN UN COUP D’ŒIL
_________________________________________________________________
Tele Pilot 760 S
Exit
Info
TV
VCR
SAT
Menu
ABC
DEF
GHI
JKL
MNO
PQRS
TUV
WXYZ
@
Sélection de la touche numérique 1 x 2 x 3 x 4 x 5 x
1 1 2
ABC
2ABC
3
DEF
3DEF
4
GHI
4GHI
5
JKL
5JKL
6
MNO
6MNO
7
PQRS
7PQRS
8
TUV
8TUV
9
WXYZ
9WXYZ
0
,
vide
0
,
vide
12
Mise en place ou échange des piles
1 Ouvrez le compartiment à piles de la télécommande, appuyez pour cela sur
la languette de verrouillage et retirez le couvercle.
2 Lors de la mise en place des piles (de type Mignon 2 x1,5 V, p. ex. type R 06
ou AA), prenez garde à la polarité correcte indiquée dans le fond du com­partiment à piles.
Remarques :
Dirigez toujours la télécommande en direction de la face avant du récep­teur satellite lorsque vous l’utilisez. Si le récepteur satellite ne réagit plus correctement aux commandes à distance, il est possible que les piles soient hors d’usage. Enlevez immédiate­ment les piles usagées. Pour des dommages dus à des piles qui ont coulé, nous n’assurons aucune garantie.
Indication relative à l’environnement :
Il ne faut pas jeter les piles – même si elles ne contiennent pas de métal lourd – avec les ordures ménagères. Les piles usées doivent être déposées dans les récipients collecteurs prévus à cet effet chez les détaillants ou bien auprès des services d’évacuation des déchets reconnus d’utilité publique.
EN UN COUP D’ŒIL
_________________________________________________________________
FRANÇAIS
13
RACCORDEMENT
___________________________________________________________
Raccordement de l’antenne satellite
1 Raccordez le câble de l’antenne satellite à la prise d’entrée »INPUT SAT«
sur la face arrière du récepteur satellite (raccord fileté, connecteur F).
Veuillez continuer la lecture à la page suivante !
SAT
L
R
AV1AV2
AUDIO
OUT
L
EURO AV 2
R
RS 232
VIDEO
OUT
EURO AV 1
AUDIO
L
O U T
R
• DO NOT REMOVE COVERS
• HAZARD - LIVE PARTS
VCR
VCR CONTROL
DIGITAL AUDIO OUT
TV
L
I N
R
MADE IN U.K.
DEC. - AV 2
EURO - AV 1
14/18V 500 mA
j
INPUT SAT
950-2150 MHz
ń
220-240V
e
50/60Hz 22W
~
12
7
14
RACCORDEMENT
_______________________________________________________________________
Raccordement du téléviseur
1 Enfoncez le câble péritel dans la prise »TV« du récepteur satellite et dans la
prise péritel correspondante (p. ex. EURO-AV, SCART) du téléviseur.
Raccordement du magnétoscope
1 Enfoncez le câble péritel dans la prise »VCR« du récepteur satellite et dans
la prise péritel correspondante (p. ex. EURO-AV, LINE IN/OUT, EXT.1) du magnétoscope.
Remarque :
Lors de la restitution d’un enregistrement vidéo, les signaux du magnétosco­pe sont transmis au téléviseur (prise péritel) à l’aide des prises péritel »VCR« et »TV« du récepteur satellite.
Raccordement de la chaîne HiFi
1 Raccordez les prises »AUDIO OUT L R« (sorties audio gauche/droite)
du récepteur satellite et les prises d’entrée correspondantes de la chaîne HiFi avec un câble Cinch usuel au commerce.
La prise VCR CONTROL
Si vous possédez un magnétoscope GRUNDIG qui dispose d’une fonction « SAT Control »(voir mode d’emploi du magnétoscope), ce dernier peut mettre le récepteur satellite sous tension de façon précise dans le temps pour la program­mation d’enregistrements.
1 Raccordez à l’aide d’un câble Cinch usuel au commerce la prise Cinch
»VCR CONTROL« du récepteur satellite avec la prise correspondante du magnétoscope.
Important :
Avec les magnétoscopes GRUNDIG SE 13xx, GV 31xx, GV 51xx, GV 61xx, et SE 14xx, GV 32xx, GV 52xx, GV 62xx, cette connexion n'est pas nécessaire. Dans ce cas, le contrôle des appareils s'effectue par le biais des prises péritélévison »EURO-AV« des deux appareils.
AUDIO
O
O
AUDIO
O
L
O
RS 232
AUDIO
O
O
AUDIO
RS 232
OUT
L
EURO AV 2
R
VIDEO
OUT
EURO AV 1
VCR
TV
• DO NOT REMOVE C
• HAZARD - LIVE PARTS
VCR CONTROL
DIGITAL AUDI
OUT
L
EURO AV 2
R
VIDEO
OUT
EURO AV 1
• DO NOT REMOVE C
• HAZARD - LIVE PARTS
VCR
TV
VCR CONTROL
DIGITAL AUDI
RS 232
OUT
L
EURO AV 2
R
VIDEO
OUT
EURO AV 1
• DO NOT REMOVE C
• HAZARD - LIVE PARTS
VCR
TV
VCR CONTRO
DIGITAL AUDI
OUT
L
EURO AV 2
R
VIDEO
OUT
EURO AV 1
VCR
TV
• DO NOT REMOVE COVERS
• HAZARD - LIVE PARTS
VCR CONTROL
DIGITAL AUDIO OUT
MADE IN U.K.
Raccordement des appareils au moyen du câble S-VIDEO
Téléviseur ou magnétoscope
1 Enfoncez le câble S-VIDEO dans la prise »VIDEO OUT« (sortie vidéo)
du récepteur satellite et introduisez-le dans la prise S-VIDEO correspondante (p. ex. S-VIDEO IN) du téléviseur ou du magnétoscope.
Remarque :
Vous pouvez obtenir le câble S-VIDEO dans le commerce spécialisé. L’avantage de ce raccordement est une meilleure qualité d’image.
Raccordement de l’amplificateur surround-sound
Le son numérique TV ou Radio (Dolby Digital) peut être seulement rendu au moyen d’un amplificateur surround-sound.
1 Raccordez la prise »DIGITAL AUDIO OUT« (sortie numérique audio)
du récepteur satellite et la prise d’entrée correspondante de l’amplificateur numérique surround-sound avec un câble Cinch usuel au commerce courant.
Raccordement du récepteur satellite au secteur
1 Introduisez le câble secteur fourni dans la prise secteur »220-240 V
~
« du
récepteur satellite.
2 Introduisez la fiche du câble secteur dans la prise secteur. Le récepteur satel-
lite est maintenant en position de veille (stand-by).
Attention : Le récepteur satellite est entièrement isolé du secteur unique­ment lorsque la prise secteur est débranchée.
FRANÇAIS
15
RACCORDEMENT
_______________________________________________________________________
RS 232
AUDIO
OUT
L
R
VIDEO
OUT
EURO AV 2
VCR
EURO AV 1
TV
• DO NOT REMOVE C
• HAZARD - LIVE PART
VCR CONTRO
DIGITAL AUD
AUDIO
OUT
L
R
VIDEO
OUT
EURO AV 2
VCR
EURO AV 1
TV
• DO NOT REMOVE COVERS
• HAZARD - LIVE PARTS
VCR CONTROL
DIGITAL AUDIO OUT
MADE IN U.K.
j
e
220-240V
~
50/60Hz 22W
INPUT SAT
950-2150 MHz
14/18V 500 mA
16
MISE EN MARCHE ET À L’ARRET, SÉLECTION DES PROGRAMMES
________________________________
Mise en marche et à l’arrêt du récepteur satellite
1 Mettez le récepteur satellite sous tension avec une touche quelconque de la
télécommande. MARCHE/service : 4 traits horizontaux »
----
« apparaissent tout d’a­bord à l’écran et ensuite le numéro de position du pro­gramme réglé.
Commutez à nouveau le récepteur satellite en position de veille (stand-by) avec la touche »Ǽ« de la télécommande ou du récepteur satellite. ARRET/veille : l’affichage rouge s’allume à l’écran.
Remarques :
Après chaque enclenchement et changement de position d’un programme, une incrustation de menu apparaît rapidement à l’écran. Cette incrustation vous informe sur le programme de télévision, de radio ou favori momen­tanément actuel, sur le numéro de position du programme, sur le nom de la station d’émission, sur l’émission avec un son numérique d’accom­pagnement, sur le numéro de la liste des programmes favoris, sur le titre de l’émission actuelle, sur l’heure actuelle, sur les heures de début et de fin de l’émission actuelle et sur le titre de l’émission suivante.
Sélection d’un numéro de position de programme
1 Commutez progressivement les numéros de programme, appuyez à cet effet
aussi souvent que nécessaire sur »
P+, P-
« du récepteur satellite ou de la télé-
commande.
2 Feuilletez rapidement les positions des programmes, appuyez à cet effet aussi
longuement que nécessaire sur »
P+, P-
« du récepteur satellite ou de la télé-
commande.
3 Saisissez les numéros de position de programmes à plusieurs chiffres en l’e-
space de secondes avec »1...0« de la télécommande et appelez directement la position de programme avec »OK«
.
4 Appelez la »Listes de programmes TV ou Radio« correspondante avec
»@« (jaune) de la télécommande, sélectionnez le programme souhaité avec »
P+, P-
« et appelez-le ensuite avec »OK«.
5 Retour au programme TV ou Radio ré
glé en dernier avec »E«.
Tagesschau
112. Das Erste 1/1
8 20:00 7 20:15
Heimatmelodie
TV Actuel
w20:04
Prochain
Schöne Stimmen
6. Bayern 4 Klassik 1/1
8 14:05 7 15:00
B 4-Panorama
Radio Actuel
w14:34
Prochain
1
0
Réglage de la valeur du volume
1 Réglez le volume désiré avec »
ǸǷ
« sur le récepteur satellite ou avec la télécommande. – Une »Echelle de volume« apparaît alors à l’écran. – La valeur du volume devrait être réglée d’après la meilleure acoustique
subjective.
2 Il est possible de désactiver l’échelle du volume à l’écran avec »OK«.
Commutation « silence » pour le son (coupure de son)
1 Uniquement possible avec les téléviseurs GRUNDIG : désactivez ou activez à
nouveau le son en appuyant à plusieurs reprises sur »d« de la télécom­mande. – Tant que le son est en commutation silencieuse (coupure de son), l’incrusta-
tion »ĭ« est affichée à l’écran du téléviseur.
FRANÇAIS
17
REGLAGES DU SON
______________________________________
LE GUIDE DU MENU
____________________________________________________
18
Le guide du menu facile d’utilisation
Ce récepteur satellite est équipé d’un guide de menu très détaillé et aisé à utili­ser. Le guide du menu est activé à l’écran du téléviseur. Le »Menu Principal« est le poste de commande central de votre récepteur satellite. Le guide du menu sur l’écran du téléviseur vous permet de dialoguer avec le récepteur satellite.
1 Appelez le »Menu Principal« avec »Ǻ Menu« à l’écran.
– Le menu principal montre les prochaines étapes de commande possibles.
Le récepteur satellite répond à de nombreuses fonctions que vous sélectionnez avec la télécommande grâce à des menus informatifs dans les barres des icônes desquels vous voyez toujours les touches respectives les plus impor­tantes de la télécommande, elles conduisent aux réglages possibles.
1 … 0 Touches numériques pour l’appel direct des sous-menus et des réglages
qui en résultent.
P+, P-
Déplacement du curseur vers le haut/bas ; sélection des saisies.
OK Activation, appel ou validation de la fonction sélectionnée.
ǸǷ
Déplacement du curseur vers la gauche/droite ; à la page précédente ou suivante du menu.
Z Retour au menu appelé en dernier. Les modifications sont automa-
tiquement enregistrées.
Ǻ Menu Achèvement de tous les menus avec passage à la fonction active en
dernier (p. ex. retour à l’émission de télévision actuelle). Les modifi­cations sont automatiquement enregistrées.
Dans les sous-menus suivants, vous pouvez procéder à de multiples réglages et obtenir des informations relatives à la commande du récepteur satellite.
Essayez simplement, vous ne pouvez rien faire d’incorrect.
*
Uniquement possible avec
Sinio DTR 6111S CI
Menu Principal
Sortie
1 Menu de Service
2 Rechercher 3 Système setup 4 Timer 5 Chargement via Satellite
ǵ
6 Configuration CI*
1
0
FRANÇAIS
19
Sélection de la langue du menu, entrée du décalage horaire
Vous pouvez sélectionner dans le sous-menu »Langue,Heure« la langue désirée du guide du menu. La langue du menu est la langue dans laquelle les incrusta­tions de menu apparaissent à l’écran.
De façon à ce que le guide électronique de programme vous affiche toujours les émissions actuelles à l’heure où elles sont diffusées, le décalage horaire qui est valable au lieu de votre habitation en comparaison avec l’heure GMT (Greenwich Mean Time, degré de longitude «0») doit être saisi. Toutes les indications de temps du guide électronique de programme sont con­verties en votre heure locale. Vous trouvez un tableau de temps à la page 69 de ce mode d’emploi ou p. ex. dans le télétexte de ARD et de ZDF.
Important :
En cas de changement d’heure (heure d’hiver/d’été p. ex.), le décalage horaire doit être corrigé.
1 Appelez le »Menu Principal« avec »Ǻ Me nu« à l’écran.
2 Sélectionnez la ligne »Système setup« avec »
P+, P-
« et appelez-la avec
»OK«.
3 Sélectionnez la ligne »Langue,Heure« avec »
P+, P-
« et appelez-la avec
»OK«.
4 Activez la ligne »Langue« avec »OK«.
– Une fenêtre de sélection apparaît à l’écran.
5 Sélectionnez la langue de menu désirée (p. ex. »Français«) avec »
P+, P-
«
et validez avec »OK«.
Veuillez continuer la lecture à la page suivante !
REGLAGES DE BASE
______________________________________
Système setup
Sortie Retour
1 Réglages tête 2 Configuration AV 3 Favori
4 Langue,Heure
5 Information 6 Entrer Code 7 Configuration Usine
20
REGLAGES DE BASE
__________________________________________________________________
6 Sélectionnez la ligne »Différence Heure« avec »
P+, P-
« et appelez-la avec
»OK«.
7 Si nécessaire, sélectionnez le décalage horaire correspondant (GMT
– 3 heures jusqu’à GMT + 4 heures) avec »
P+, P-
« et validez avec »OK«.
8 Retour au menu »Système setup« avec »Z«, ou
mettez fin aux réglages avec »Ǻ Menu «.
Adaptation du récepteur satellite au téléviseur
De façon à ce que vous puissiez suivre les programmes satellite avec une qua­lité d’image la meilleure possible, le récepteur satellite doit être adapté au téléviseur raccordé. Dans le sous-menu »Configuration AV«, vous pouvez définir des interfaces AV, p. ex. régler la configuration de signal vidéo nécessaire des prises péritel (RVB ou Vidéo), sélectionner le format d’image correct (4 : 3 ou auto) et activer ou désactiver la conversion Letterbox.
1 Appelez le »Menu Principal« avec »Ǻ Me nu« à l’écran.
2 Sélectionnez la ligne »Configuration AV« avec »
P+, P-
« et appelez-la avec
»OK«.
3 Activez la ligne marquée »TV« avec »OK«.
– Une fenêtre de sélection apparaît à l’écran.
Important :
Vous obtenez la meilleure reproduction d’images avec le réglage »RVB«. Le réglage en usine »Vidéo« devrait être modifié uniquement lorsque vous possédez un téléviseur avec des entrées RVB et lorsque votre téléviseur et le récepteur satellite sont raccordés avec le câble péritel fourni à filage complet. Vous trouverez de plus amples informations dans le mode d’emploi de votre téléviseur.
Système setup
Sortie Retour
1 Réglages tête
2 Configuration AV
3 Favori 4 Langue,Heure 5 Information 6 Entrer Code 7 Configuration Usine
Langue,Heure
Deutsch
Différence Heure
Langue
GMT - 3 Heures GMT - 2 Heures GMT - 1 Heure GMT GMT +1 Heure GMT +2 Heures GMT +3 Heures GMT +4 Heures
GMT +2 Heures
Sortie Retour
FRANÇAIS
21
REGLAGES DE BASE
__________________________________________________________________
4 Sélectionnez le réglage correspondant »RVB« ou »Vidéo« pour votre
téléviseur avec »
P+, P-
« et validez avec »OK«.
5 Sélectionnez la ligne »Format d’image« avec »
P+, P-
« et appelez-la avec
»OK«.
Remarque :
Les émissions de télévision sont diffusées dans le format d’image 4:3 ou 16:9. Le récepteur satellite reconnaît automatiquement ces formats d’image et les prépare en conséquence.
6 Sélectionnez le réglage correspondant »4 : 3« ou »Automatique« pour votre
téléviseur avec »
P+, P-
« et validez avec »OK«.
Remarque :
Lorsque le réglage »Automatique« a été sélectionné, la ligne »Letterbox « disparaît. Le téléviseur (16: 9) raccordé est automatiquement alimenté avec le format d’image « correct».
7 Si possible, sélectionnez la ligne »Letterbox « avec »
P+, P-
« et appelez-la
avec »OK«.
8 Sélectionnez le réglage correspondant »Marche« ou »Arrêt« avec »
P+, P-
«
et validez avec »OK«.
9 Retour au menu »Système setup« avec »Z«, ou
mettez fin aux réglages avec »Ǻ Menu «.
Configuration AV
Sortie Retour
TV
Format d’image Letterbox
Vidéo 4:3 Arrêt
Configuration AV
Sortie Retour
TV Format d’image
Letterbox
FBAS 4:3 Marche
22
Adaptation du récepteur satellite à l’antenne satellite et à la disposition LNB (bloc à faible bruit)
Ce récepteur satellite a été réglé en usine de telle façon qu’il soit immédiate­ment prêt à fonctionner avec la plupart des antennes satellite et des dispositi­ons LNB – sans adaptation difficile –. Cela vous permet un accès rapide et sans problème aux programmes satellite.
Important :
Si la réception de programmes satellite devait être, contre toute attente, impossible, ou si le récepteur satellite est exploité p. ex. aux installations d’antenne pour la réception de programmes satellite de différents satellites, il doit alors être tout d’abord adapté à l’antenne satellite utilisée et à la disposition LNB.
Veuillez lir
e maintenant tout d’abord les pages 56 à 59 du chapitre »Les disposi­tions LNB« et ensuite les réglages des pages 60 et 61, paragraphe »Adaptation du récepteur satellite à l’antenne satellite et à la disposition LNB«.
Remarque :
L’installateur spécialisé ou le vendeur spécialisé qui a installé l’antenne satel­lite vous informe volontiers sur tous les réglages nécessaires.
REGLAGES DE BASE
__________________________________________________________________
Loading...
+ 50 hidden pages