GRUNDIG SH 30 Instruction Manual [fr]

Page 1
Dh2094
Sh 30 Steno-Cassette 30
Handdiktiergerät Portable dictation machine Machine à dicter portable
Page 2
Alimentation en courant
Fonctionnement sur piles, accumulateur ou secteur
Témoin piles/accumulateur (et d´enregistre-
ment), s´allume en enregistrement. S´éteint lorsque les piles ou l´accu sont faib­les: L´enregistrement est toujours possible jusqu´à l´arrêt du moteur. (Signal sonore).
Fonctionnement sur piles avec deux piles alcalines au manganèse, 1.5V/LR 6/AA, étanches. Enlever les piles dans l´appareil lorsqu´elles sont usées ou que l´appareil n´est pas utilisé pendant longtemps. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés par des piles qui ont coulé.
Fonctionnement sur accumulateurs avec accumulateurs 662 (Accessoires). L´accu est chargé dans l´appareil par le bloc secteur/char­geur 678CW. Temps de charge 18 h approx.. Pendant la recharge, l´appareil reste pleine­ment fonctionnable.
Logement piles/accumulateurs
Maintenir enfoncée la touche du couvercle coulissant et retirer le couvercle de l´appareil. Insér
er les piles: veiller à la polarité correcte
(+/–); figure
p
au début de ce mode d´emploi.
Insér
er les accumulateurs: veiller à la bonne
position et polarité (+/–), figure
Ÿ
.
Remettre le couvercle et le fermer à la main. Fonctionnement sur secteur avec le bloc sec-
teur/chargeur 678CW, figure
+
.
Insérez le connecteur jusqu’en butée dans la machine à dicter portable.
Les piles dans l´appareil sont déconnectées, un accumulateurs 662 (Accessoires) dans l´appareil est chargé.
F
l
1
Page 3
Mode d´emploi abrégé
Ouvrirle dépliant au début de ce mode d´emploi!
1Volume de lecture (tourner) 2 Témoin DICT.
s´allume lors de l´enregistrement.
3 Microphone Distance à parler 5-10cm env. 4 Touche d’enregistrement
Appuyez sur la touche «
p
-
DICTEE» (la tou-
che est enfoncée).
5 Haut-parleur 6 Verrou de mise en marche rouge Ç vert,
évite une mise en marche involontaire.
7 Glissière de fonctions
uu Bombinage avant rapide (recherche)
© Arrêt
u Lecture start
Enregistrement start:
Appuyer auparavant sur la touche «
p
-
DICTATE» (s´enclenche). Arrêt d´enregistrement: Amener brièvement la glissière sur «
ii REWIND» ou «uu FFWD».
ii Rebobinage (recherche)
8 Couvercle coulissant 9 i
l
LID LOCK Touche pour couvercle coulis-
sant:
enfoncer et pousser le couvercle vers
le bas.
§? Interrupteur VA, pour commencer et arrêter
(Start-Stop) l’enregistrement à commande vocale.
§` Touche INDEX : repère de fin de lettre : lors
de l’enregistrement, appuyez brièvement sur la touche. Repère d’informations : Lors de l’enregistrement, appuyez plus longue­ment sur la touche. Repère d’index : Pour la lecture, appuyez sur la touche.
§Q Prise micro O
§W Prise casque U
§E Couvercle: Enfoncer et pousser vers le bas.
l
2
Page 4
Généralités
Ne pas exposer l´appareil et les Sténocassettes à une température supérieure à 55°C.
Protection de l’environnement
Pour lutter contre la pollution, ne jamais jetter les usagées à la poubelle mais les rapporter à votre revendeur ou à un dépôt pour ordures­spéciales.
Faible consommation d'énergie - Matériau respectant l'environnement – Emballage compatible avec l'environnement :
les dictaphones Grundig sont conçus et fabri­qués suivant les plus hautes exigences en matière de protection de l'environnement. L'atelier de production de cet appareil est conforme aux critères rigoureux établis par l'Éco-Audit de l'UE.
Les accessoires indiqués dans le texte ne sont pas fournis avec l´appareil.
Verrou de mise en marche
Verrou de marche rouge Ç vert Rouge visible: L´appareil est protégé contre la mise en service involontaire.
F
l
3
Page 5
Généralités
Arrêt automatique
Si l’appareil reste accidentelleemnt en service, la fonction momentanée continue à être activée jusqu’à la fin de la cassette. Après plusieurs signaux acoustiques, l’appareil se déconnecte. Pour remettre l’appareil en service, poussez la glissière sur «
© STOP» et sélectionnez alors la
fonction désirée.
Logement cassette
Enlever et introduire la Sténocas­sette:
«
i
l
LID LOCK»: Appuyer brièvement sur la touche du couvercle coulis­sant tout en tirant le couvercle jus­qu´à sa butée. Enlever la Sténocassette
: La faire basculer vers le côté. Intr
oduire la Sténocassette: Voir fig.
o
au début de ce mode d´emploi;
fermer le couvercle coulissant.
Sténocassettes
Conserver la Sténocassette dans le Multibox (protection transport, Accessoires).
Pour l´expédition: Pochette de ran­gement 741 (Accessoires), pour deux Sténocassettes et documents (DIN A4).
l
4
0 5 10 15 20 25 30
DIN 32 750-T
steno-cassette 30
Page 6
Enregistrement
l
5
Micro et affichage de l’enregistrement
Enregistrement d’une conférence
Le fond du boîtier est fait de telle manière que vous pouvez poser le machine à dicter droit sur un dessus de table.
Dicter
Parlez au-dessus de l’appareil
La figure représente la façon optimale de tenir l’appareil pour les droitiers et les gauchers. Grâce au microphone de haute qualité, vous avez également la possibilité d’enregistrer vos conversations à une distance plus importante.(position du micro, voir image ).
Témoin DICT.
(et de l´état des piles/accus) – S´allume pendant l´enregistrement. – S´éteint lorsque les piles ou accus sont épuisés.
Enregistrement
Enclencher la touche
«p-DICTATE».
Amener la glissière sur
«u START»:
«DICT.» s´allume, la bande défile.
– Signal sonore si aucune Sténocassette n´est
mise en place et que la bande est à sa fin.
1
D
IN 32 750-T
0 5 10 15 20 25 30
F
1
Sh 30
Page 7
l
6
Enregistrement
Pause en enregistrement
Amener la glissière sur
«© STOP»:
– Le témoin
«DICT.» s´éteint.
– La touche
«p-DICTATE» reste enclenchée.
Amener la glissière sur
«u START»:
«DICT.» s´allume, la bande défile.
Répétition de mots et correction de texte
Amener la glissière en position
«ii REWIND»:
–La touche
«p-DICTATE» se déclenche.
– La bande est brièvement rebobinée et s´arrête
pour répeter le mot.
Pour ré
péter uniquement les derniers mots:
Relâcher la glissière («u START»).
Si vous voulez répéter des passages de texte plus longues maintenir la glissière dans la position
«ii REWIND»:
– La bande est rebobinée jusqu´à ce que la glis-
sière soit relâchée (
« u START»).
Veuillez noter: – Aux repères, de fin de lettres ou d’informations,
la bande s´arrête également pour env. 1 s (voir «avance/rebobinage»).
Re
prendre l´enregistrement
En « u START», au passage de texte souhaité, appuyer sur la touche
«p-DICTATE» (elle
s´enclenche). – Le témoin
«DICT.» s´allume, la bande défile.
Conclure l´enregistrement
Amener la glissière brièvement sur
«iiREWIND»
(ou «
uu
FFWD»):
– La touche
«p-DICTATE» se déclenche.
Amener la glissière sur
«© STOP».
Page 8
F
l
7
Enregistrement
Eegistrer avec accessoires, p. ex. ...
– Micro stylo 761 (Accessoires).
– Coupleur acoustique AKS 20
(Accessoires)
pour enregistrer du téléphone: Comme «Enregi­strement».
Commencement et arrêt (Start-Stopp) à com­mande vocale (Voice Activation)
Dès que vous marquez une pause pendant l’enregistrement (à partir de 4 sec.), l’appareil s’arrête. Dès que vous vous remettez à parler, l’enregi­strement reprend ; sinon comme «Aufnahme«.
Pour la Voice Activation, vous pouvez réglez des taux de sensibilités différents : «OFF» = VA arrêtée «LOW» = VA pour dictée «HIGH»= VA pour l’enregistrement de con-
férence
Effacer un enregistrement
Effacer des mots ou des passages de texte
Maintenir enfoncée la touche «
p
-
DICTATE». Pendant la durée voulue d´effacement, maintenir la glissière sur «
ii
REWIND»: – Le témoin «DICT.» s´allume. Relâcher la touche «
p
-
DICTATE»:
– La bande est rebobinée et est effacée.
Effacer instantanément une Sténocassette
en dehors de l´appareil: utiliser l´aimant effaceur 616 (Accessoires).
Page 9
l
8
Repères de texte
Repère de fin de lettre
Il est possible de marquer d'une dictée par un
repère de fin de lettre.
A la fin de la lettre, appuyer brièvement sur la touche «INDEX» pour placer un repère de fin de lettre.
Les repères de fin de lettre sont reconnus par toutes les machines à dicter GRUNDIG dispo­sant de la fonction de recherche. Voir chapitre «Avance/rebobinages».
Repère d'information
La Stenorette Sh 30 permet l'enregistrement d'idées, d'informations et de consignes spon­tanées dans une dictée.
Les informations et consignes peuvent être uti­lisées pour communiquer avec le personnel.
Appuyer longuement sur la touche «INDEX» pour enregistrer un repère d'information et relâcher la touche pour enregistrer un repère de fin.
La machine à dicter de bureau 3230 est pourvue de fonctions spéciales pour l'indication, la lecture et la recherche de passages de texte qui ont été enregistrés avec des repères d'information.
Remarque: Un temps d’enregistrement de 10 s
au moins devrait séparer les repè­res de texte pour que la fonction de recherche puisse détecter tous les repères.
U
U
Page 10
F
l
9
Repères de texte
Enregistrement d’un bref message pendant la dictée
Pour enregistrer un bref message pendant la dictée:
1
Maintenir la touche«INDEX» enfoncée.
2
Dicter le message après le repère d'infor­mation.
3
A la fin du message, relâcher la touche «INDEX». Le signal de fin retentit. La dictée peut être poursuivie.
Enregistrement d’un
long message
Pour enregistrer un long message après la dictée ou interrompre la dictée en arrêtant la bande pour préparer le message, procéder comme suit:
L'enregistrement est toujours en marche.
1
Positionner la glissière sur « u START».
2
Maintenir la touche «INDEX» enfoncée. Le repère d'information est à présent enregi­stré.
3
Après l'émission du signal d'information, positionner la glissière sur «
© STOP».
4
Relâcher la touche «INDEX».
5
Positionner la glissière sur « u START».
6
Dicter le message.Il est possible d'inter­rompre la dictée autant de fois que voulu.
7
Terminer le message en appuyant briève­ment sur «INDEX». Lorsque la touche est relâchée, un repère de fin est enregistré.
Page 11
l
10
Repères de texte
Repère d'index
A la position de texte souhaitée, lors de la lecture, appuyer sur la touche «INDEX». Un repère d’index se superpose au texte sans effacer ce dernier.
Note: La secrétaire doit être informée sur
l’action à mener lorsque le signal d'index retentit.
Exemples: – Introduire une cassette de correc-
tion. – Lire la notice d'index jointe. – Appel téléphonique d'information.
U
Page 12
F
l
11
Lecture
Démarrer la lecture
Placer la glissière dans la position «
u
START»:
– Un signal sonore retentit si aucune cassette
n´est introduite.
Régler le volume sonore (tourner).
Conclure la lecture
Placer la glissière dans la position «
© STOP».
Lecture par accessoires, p. ex. ...
– Ecouteur dynamique 556 (Accessoires). – Coupleur
acoustique AKS 20 (Accessoires),
p. ex. pour transmettre les dictées à travers le téléphone, ou comme casque. Procéder comme pour «Lecture».
Lecture
Page 13
l
12
Retour et avance sans recherche
Poussez le glissière brièvement sur la fonction désirée («
uu
FFWD» ou «iiREWIND»), lachez-
le et poussez-le immédiatement une nouvelle fois sur la fonction désirée.
Rebobinage avec recherche
Maintenir la glissière sur «iiREWIND»; la bande est brièvement rebobinée et s´arrête:
Pour répéter uniquement les derniers mots
(répétition de mot), relâchez la glissière («
u
START»).
Si vous voulez r
ebobiner plus loin,
maintenez la glissière sur «
ii REWIND».
Aux r
epères, de fin de lettres ou d’informations l´appareil s´arrête pour env. 1 s avant le mar­quage: Relâchez la glissière («
u
START») ou,
si vous voulez r
ebobiner plus loin,
maintenez la glissière sur «
ii
REWIND».
Bobinage avance rapide avec recherche
Maintenir la glissière sur «uuFFWD». Aux repères, de fin de lettres ou d’informations, l´appareil s´arrête pour env. 1 s après le mar­quage: Relâcher la glissière ou, si vous voulez continuer l´bobinage avance rapide, maintenir la glissière sur «uuFFWD»
Avance/rebobinage
Page 14
F
l
13
Pour le nettoyage du boîtier, n´utiliser qu´un chiffon doux absorbant la poussière. Le recours aux détergents et produits abrasifs est décon­seillé, car ces produits risquent d´abîmer la surfa­ce du boîtier.
Il convient de vérifier de temps en temps l´état d´encrassement par l´abrasion de particules de la bande des éléments en contact avec la bande, voir la fi
gure à la fin de ce mode d´emploi. Pour le nettoyage, utiliser un coton-tige imbibé d´alcool ou d´essence légère. Ne pas utiliser des objets durs ou métalliques! – Retirer la Sténocassette dans le logement cas-
sette.
– Mise sous tension de l’appareil : «p-DICTATE«-
«
u
START». Avertissement sonore : pas de cas­sette sténo dans le logement à cassette ! L’appareil est mis hors tension.
– Pousser l´un des deux boulons A en direction
du logement cassette.
– Nettoyer les éléments en contact avec la
bande: Galet presseur B, axe cabestan C, tête magnétique D et tête d´effacement E.
En cas de perturbations, veuillez-vous adresser à votre revendeur spécialisé.
Remarque sur la réparation du bloc secteur/chargeur 678CW*: Utiliser exclusivement des pièces détachées d´origine. Seul un spécialiste est autorisé à rem­placer le câble secteur.
Sous réserve de toutes modifications.
S. E. ou O.
Entretien et maintenance
Page 15
l
14
Accessoires pour élargir le domaine d´appli­cation:
(pas fournis avec l´appareil)
Pochette de rangement 741, pour 2 Sténocassettes 30 et documents (format DIN A4).
Bloc index 545 A, clé en texte pour les enregistre­ments avec fiches d´index.
Bloc secteur/chargeur
678CW pour alimentation
sur secteur et charge de l´accumulateurs 662. Accumulateurs 662, est chargé dans l´appareil par le
bloc secteur/chargeur
678CW.
Sténocassettes 30, type 670, DIN 32 750 T, y compris deux multibox pouvant être raccordées ensemble.
Aimant effaceur 616, pour effacer instantanément une cassette en dehors de l´appareil.
Micro stylo 761, microphone à main avec commande Start/Stop supplémentaire.
Ecouteur dynamique 556, comportant une oreillette et un module haut-parleur.
Stéthoclip 514 pour l'écouteur 556. Ecouteur double 560 Casque 561 Coupleur acoustique AKS 20, pour enregistrer des
conversations téléphoniques (comme capteur télé­phonique), transmettre des dictées à travers le télé­phone, ou utilisation comme casque.
Câble de repiquage 765, pour repiquer sur appareils à dicter Grundig avec prise téléphone.
Sténocassettes 30 T/673, version pour aveugles.
Accessoires
Page 16
FRANCE
Grundig France S.A., 5, Bd Marcel Pourtout F-92563 Rueil, Malmaison Cedex Tel.: 01-41392626, Fax.: 01-41392727
SWITZERLAND
Grundig (Schweiz) AG, Steinackerstr. 28 CH – 8302 Kloten ZH Tel.: 01-8158146, Fax.: 01-8141762
Grundig AG, Business Systems
Sales International Kurgartenstraße 37 D- 90762 Fürth Germany Tel.: 0049 911 703 7585 Fax.: 0049 911 703 7638
F
l
15
Service, Vente
Page 17
«Cette machine à dicter n'émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applica­bles aux appareils numériques de la classe B prescrites dans le Réglement sur le brouillage radioélectrique édicté par le ministre des Com­munications du Canada».
l
16
Page 18
Das Produkt erfüllt die EG-Richtlinien »89/336/CEE, 73/23/CEE, 93/68/CEE«
The product is in accordance with following EC-Directives: “89/336/CEE, 73/23/CEE, 93/68/CEE“
Il prodotto rispetta le norme Europee «89/336/CEE, 73/23/CEE, 93/68/CEE»
Le produit est conforme aux directives européennes: «89/336/CEE, 73/23/CEE, 93/68/CEE»
Dit produkt voldoet aan de EG-richtlijnen »89/336/CEE, 73/23/CEE, 93/68/CEE«
Produkten uppfyller EG-riktlinjerna »89/336/CEE, 73/23/CEE, 93/68/CEE«
Produktet opfylder EU-bestemmelserne «89/336/CEE, 73/23/CEE, 93/68/CEE»
Este producto cumple las siguiente directrices de la CE: «89/336/CEE, 73/23/CEE, 93/68/CEE»
Sh 30
Page 19
DIN 32 750-T
0 5 10 15 20 25 30
1 2
3 4
5 6
7
8
9
§I
§?
§`
§Q
§W
§E
1
INDEX
MIC.
DICT.VOL
4
1
Sh 30
U
Page 20
0
-
0
0 5 10 15 20 25 30
Akkuset 662 Rechargeable batteries 662 Accumulatori 662 Accumulateurs 662 Akku´s 662 Ackumulator 662 Akkumulator 662 Baterias 662
Batterien Batterijen Batteries Batterier Pile Batterierne Piles Pilas
Netzbetrieb Mains operation Funzionamento con la rete Fonctionnament sur secteur Gebruik met de adapter Nätdrift Netdrift Funcionamiento a red
2
3
4
DIN 32 750-T
steno-cassette 30
U
05
DIN 32 75
steno
05
DIN 32 75
steno
Page 21
Abbildung zum Text »Bandberührende Teile«, Seite
j
13.
Figure to text "tape contacting parts" , page
k
13.
Figura riferita al capitolo «Parti a contatto con il nastro», pagina
13.
Figure au text «Eléments au contact avec la bande», page
l
13.
Afbeelding bij de tekst ”Delen die de band aan­raken”, pagina
x
13.
Bild till texten »Bandberörande delar«, sidan
#
13.
Illustration til teksten »Båndberørende dele«, side
y
13.
Ilustración para el texto «Piezas en contacto con la cinta», página
c
13.
A
B
C D
E
A
Page 22
36130 941 5200 012 3 4 5 6 7 8 9 Printed in Germany
Grundig AG, Business Systems
Kurgartenstraße 37
D- 90762 Fürth
Germany
1
Loading...