Handdiktiergerät
Portable dictation machine
Machine à dicter portable
Tensión de servicio
Funcionamiento de red, de baterías o pila
Control de baterías/pila (e indicador de graba-
ción) se ilumina durante la grabación.
Se apaga en caso de baterías o pilas débiles: la
grabación puede continuarse hasta que se pare
el motor (señal acústica).
Funcionamiento de pila con dos pilas de
1.5 V/LR 6 Mignon AA Retire las pilas del aparato cuando están gastadas o cuando el aparato no se utiliza durante un tiempo prolongado.
¡La garantía no contempla los daños causados
por pilas descompuestas!
Funcionamiento de baterías con bateríasset
662. Cargue los acumuladores en el aparato
con el alimentador/cargador 678CW. Tiempo
de carga aprox. 18 horas, durante la carga el
aparato puede seguir en funcionamiento.
Compartimento de baterías/pilas
Oprima la tecla de la tapa corrediza y manténgala oprimida; retire la tapa del aparato.
Colocar las
(+/–), figura
Colocar los baterías
ción y la polaridad. Coloque la batería con la
envoltura aislante en el compartimento con el
contacto de carga lateral, figura
del folleto.
Coloque y cierre la tapa corrediza.
Funcionamiento a red con alimentador/cargador 678CW, figura
Inserte el enchufe en el dictáfono de mano
hasta que liegue al tope.
Las pilas colocadas están desconectadas
o bien se carga el bateríasset 662.
pilas: observe la polaridad correcta
al principio del folleto.
p
: Tenga en cuenta la posi-
al principio
ü
al principio del folleto.
+
E
į
1
Breves instrucciones
¡Abra la hoja desplegable al principio!
1Volumen de reproducción (girar)
2 Indicador DICT.
Se ilumina en el modo de grabación
3 Micrófono distancia aprox.5–10cm
4 Tecla de grabación
Pulsar la tecla «
5 Altavoz
6 Bloqueo de conexión rojo ɫ verde,
contra la conexión accidental.
7 Mando deslizante
ŁŁAvance rápido (búsqueda)
Stop
ŁInicio de reproducción
Inicio de grabación:
Pulse antes la tecla «
(se encaja).
Para finalizar la grabación coloque el
mando brevemente en «
o «
ĵĵRetorno (búsqueda)
8 Tapa corrediza
9 ĵ
l
LID LOCK Pulse la tecla de la tapa
corrediza y desplace la tapa hacia abajo.
ßI Conector del alimentador/cargador 678CW
ß? Tecla INDEX: señal de final de dictato en gra-
bación y señal de índice en reproducción.
ß` Conector para micrófono s
ßQ Conector para auriculares y
ßW Oprima la tapa y desplácela hacia abajo.
-
ļ
DICTATE» (encaja).
ŁŁ FFWD».
-
ļ
DICTATE»
ĵĵ REWIND»
į
2
Generalidades
No exponga el aparato ni las cassettes de
taquigrafía a temperaturas mayores de 55 °C.
Observación sobre contaminación
¡ No tire las pilas usadas a la ausura! Al comprar pilas nuevas entregue las viejas al comerciante o a los puntos públicos de recogida.
Consumo de energía mínimo – materiales y
embalaje que no dañan el medio ambiente:
los dictáfonos de Grundig están concebidos y
fabricados de acuerdo con los requisitos más
exigentes en materia de conservación del
medio ambiente.
La empresa que ha fabricado este producto ha
sido sometida al estricto control de la auditoría
medio ambiental de la CE.
Los accesorios señalados en el texto no forman parte del volumen de suministro.
Las prestaciones descritas por Grundig sólo
son válidas si se utilizan accesorios originales
Grundig. El uso de accesorios que no sean originales de Grundig, o que no cumplan la normativa legal o las normalizaciones correspondientes, anulan el derecho a garantía.
E
Bloqueo de conexión
Bloqueo de conexión rojo ɫ verde
Rojo visible:
El aparato está protegido contra la
conexión accidental.
į
3
Generalidades
Apagado automático
Si el aparato queda encendido accidentalmente, la función actual continúa activa hasta el
final del casete. Después de varias señales
acústicas, el aparato se apaga.
Para poner de nuevo en marcha el aparato,
deslice el interruptor corredizo hasta
«
STOP» y seleccione la función deseada.
Compartimento para cassettes
Extraer e introducir la cassette
«
ĵ
l
LID LOCK» Oprima brevemente
la tecla de la tapa corrediza y tire de
la tapa hasta el tope.
Extrai
ga la cassette, volcándola lateralmente hacia fuera.
Para intr
figura
cierre la tapa corrediza.
Cassettes de taquigrafía
Guarde la cassette en la caja múltiple (protección de transporte,
accesorios).
0 5 10 15 20 25 30
DIN 32 750-T
steno-cassette 30
Para el envío: carpeta de dictado
741, para dos cassettes y la documentación de dictado (accesorios).
oducir la cassette, véase la
al principio del folleto;
o
į
4
Grabación
D
IN
32 750-T
051
0
1
5
2
0
2
5
3
0
Indicación de micrófono y grabación
Grabación de conferencias
La base de la carcasa está diseñada de manera
que usted pueda colocar el dictáfono erguido
sobre el tablero de una mesa.
Dictar
ǵ
S
h 3
0
Distancia óptima respecto al aparato
En la ilustración se muestra cómo debe sujetar
el aparato, tanto si es diestro como si es zurdo.
Gracias al micrófono de alta calidad puede
grabar conversaciones incluso a gran distancia.
(Posición del micrófono, véase la ilustración ).
Indicador DICT.
(y control de pilas/baterías)
– Se ilumina en el modo de grabación.
– Se apaga en caso de pilas o baterías débiles.
1
Grabación
Con cada grabación nueva se borra automáticamente la grabación anterior.
Grabación
Pulse la tecla «
Coloque el mando deslizante en «
– Se ilumina el indicador «DICT.» y la cinta se
pone en marcha.
– Señal acústica, si no hay ninguna cassette en
el interior y al llegar al final de la cinta.
-
ļ
DICTATE» (se encaja).
5
į
E
Ł START»:
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.