Handdiktiergerät
Portable dictation machine
Machine à dicter portable
Page 2
Alimentation en courant
Fonctionnement sur piles, accumulateur ou
secteur
Témoin piles/accumulateur (et d´enregistre-
ment), s´allume en enregistrement.
S´éteint lorsque les piles ou l´accu sont faibles:
L´enregistrement est toujours possible jusqu´à
l´arrêt du moteur. (Signal sonore).
Fonctionnement sur piles avec deux piles alcalines au manganèse, 1.5V/LR 6/AA, étanches.
Enlever les piles dans l´appareil lorsqu´elles
sont usées ou que l´appareil n´est pas utilisé
pendant longtemps.
Nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages causés par des piles qui ont coulé.
Fonctionnement sur accumulateurs avec accumulateurs 662. L´accu est chargé dans
l´appareil par le bloc secteur/chargeur 678CW.
Temps de charge 18 h approx.. Pendant la
recharge, l´appareil reste pleinement fonctionnable.
Logement piles/accumulateurs
Maintenir enfoncée la touche du couvercle coulissant et retirer le couvercle de l´appareil.
er les piles: veiller à la polarité correcte
Insér
(+/–); figure
er les accumulateurs: Mettez le jeu d’accu-
Insér
mulateurs (enveloppe isolante enlevée) dans le
compartiment destiné à cet effet, en tenant
compte du contact de charge latéral et en respectant position et polarité, figure
Remettre le couvercle et le fermer à la main.
Fonctionnement sur secteur avec le bloc secteur/chargeur 678CW; figure
Insérez le connecteur jusqu’en butée dans la
machine à dicter portable.
Les piles dans l´appareil sont déconnectées, un
accumulateurs 662 dans l´appareil est chargé.
au début de ce mode d´emploi.
p
.
ü
.
+
F
ĸ
1
Page 3
Mode d´emploi abrégé
Ouvrirle dépliant au début de ce mode d´emploi!
1Volume de lecture (tourner)
2 Témoin DICT.
s´allume lors de l´enregistrement.
3 Microphone Distance à parler 5-10cm env.
4 Touche d’enregistrement
Appuyez sur la touche «ļ-DICTEE» (la touche est enfoncée).
5 Haut-parleur
6 Verrou de mise en marche rouge ɫ vert,
évite une mise en marche involontaire.
7 Glissière de fonctions
ŁŁ Bombinage avant rapide (recherche)
Arrêt
ŁLecture start
Enregistrement start:
Appuyer auparavant sur la touche
«ļ-DICTATE» (s´enclenche).
Arrêt d´enregistrement: Amener
brièvement la glissière sur
«ĵĵ REWIND» ou «ŁŁ FFWD».
ĵĵRebobinage (recherche)
8 Couvercle coulissant
9 ĵ
l
LID LOCK Touche pour couvercle coulis-
sant:
enfoncer et pousser le couvercle vers
le bas.
ßI Prise bloc secteur/chargeur 678CW
ß? Touche INDEX: Repère de fin de lettre et
ß` Prise micro s
ßQ Prise casque y
ßW Couvercle: Enfoncer et pousser vers le bas.
repère d´index en lecture.
ĸ
2
Page 4
Généralités
Ne pas exposer l´appareil et les Sténocassettes
à une température supérieure à 55°C.
Protection de l’environnement
Pour lutter contre la pollution, ne jamais jetter
les usagées à la poubelle mais les rapporter à
votre revendeur ou à un dépôt pour orduresspéciales.
les dictaphones Grundig sont conçus et fabriqués suivant les plus hautes exigences en
matière de protection de l'environnement.
L'atelier de production de cet appareil est
conforme aux critères rigoureux établis par
l'Éco-Audit de l'UE.
Les accessoires indiqués dans le texte ne
sont pas fournis avec l´appareil.
Les indications de fonctionnement données
par Grundig ne sont valables que pour des
accessoires Grundig.
Des pannes dues à l’utilisation d’accessoires
autres que Grundig, ou qui ne correspondent
pas aus dispositions légales ou aux normes en
vigueur, annulent tout droit à la garantie.
F
Verrou de mise en marche
Verrou de marche rouge ɫ vert
Rouge visible:
L´appareil est protégé contre la mise
en service involontaire.
3
ĸ
Page 5
Généralités
Arrêt automatique
Si l’appareil reste accidentelleemnt en service,
la fonction momentanée continue à être activée
jusqu’à la fin de la cassette. Après plusieurs
signaux acoustiques, l’appareil se déconnecte.
Pour remettre l’appareil en service, poussez le
curseur sur «
fonction désirée.
Logement cassette
Sténocassettes
0 5 10 15 20 25 30
DIN 32 750-T
STOP» et sélectionnez alors la
Enlever et introduire la Sténocassette:
«
ĵ
l
LID LOCK» Appuyer brièvement
sur la touche du couvercle coulissant tout en tirant le couvercle jusqu´à sa butée.
Enlever la Sténocassette
basculer vers le côté.
Intr
oduire la Sténocassette: Voir fig.
au début de ce mode d´emploi;
o
fermer le couvercle coulissant.
Conserver la Sténocassette dans le
Multibox (protection transport,
accessoires).
steno-cassette 30
Pour l´expédition: Pochette de dictée
741, pour deux Sténocassettes et
documents (accessoires).
: La faire
ĸ
4
Page 6
Enregistrement
D
IN
32 750-T
051
0
1
5
2
0
2
5
3
0
Micro et affichage de l’enregistrement
Enregistrement d’une conférence
Le fond du boîtier est fait de telle manière que
vous pouvez poser le dictaphone droit sur un
dessus de table.
Dicter
ǵ
Sh
3
0
Parlez vers le haut de la machine à dicter.
L’illustration montre la position idéale de la
machine. Le micro de haute qualité permet
d’enregistrer des dictées à d’assez grandes
distances. Position du micro (voir image
Témoin DICT.
(et de l´état des piles/accus)
– S´allume pendant l´enregistrement.
– S´éteint lorsque les piles ou accus sont épuisés.
Enregistrement
Chaque nouvel enregistrement efface automatiquement l´enregistrement ancien.
Enregistrement
Enclencher la touche
Amener la glissière sur
«DICT.» s´allume, la bande défile.
–
«ļ-DICTATE».
«Ł START»:
– Signal sonore si aucune Sténocassette n´est
mise en place et que la bande est à sa fin.
ĸ
5
F
o)
Page 7
Enregistrement
Pause en enregistrement
Amener la glissière sur
– Le témoin
– La touche
Amener la glissière sur
–
«DICT.» s´allume, la bande défile.
Répétition de mots et correction de texte
Amener la glissière en position
–La touche
– La bande est brièvement rebobinée et s´arrête
pour répeter le mot.
Pour ré
«DICT.» s´éteint.
«ļ-DICTATE» reste enclenchée.
«ļ-DICTATE» se déclenche.
péter uniquement les derniers mots:
Relâcher la glissière («Ł START»).
Si vous voulez répéter des
longues
maintenir la glissière dans la position
«ĵĵ REWIND»:
– La bande est rebobinée jusqu´à ce que la glis-
sière soit relâchée (
Veuillez noter:
– Aux fins de lettres repérées par la touche
«INDEX», la bande s´arrête également pour env.
1 s (voir «avance/rebobinage»).
prendre l´enregistrement
Re
En « Ł START», au passage de texte souhaité,
appuyer sur la touche
s´enclenche).
– Le témoin
vant de conclure l´enregistrement
A
ou de dicter la lettre suivante, il est possible de
marquer la fin de lettre
«ļ-DICTATE»- «ŁSTART»:
En
Appuyer brièvement
relâcher à la fin de lettre. Après env. 2 s, limitation automatique du signal sonore.
(voir «avance/rebobinage»).
«DICT.» s´allume, la bande défile.
« STOP»:
«Ł START»:
«ĵĵ REWIND»:
passages de texte plus
« Ł START»).
«ļ-DICTATE» (elle
sur la touche «INDEX» et la
ĸ
6
Page 8
Enregistrement
Conclure l´enregistrement
Amener la glissière brièvement sur
(ou «
FFWD»):
ŁŁ
– La touche
Amener la glissière sur
«ļ-DICTATE» se déclenche.
« STOP».
Eegistrer avec accessoires, p. ex. ...
– Micro stylo 761 (accessoires).
– Coupleur acoustique AKS 20 (accessoires)
pour enregistrer du téléphone: Comme
«Enregistrement».
Effacer un enregistrement
Effacer des mots ou des passages de texte
Maintenir enfoncée la touche «
Pendant la durée voulue d´effacement,
maintenir la glissière sur «
– Le témoin «DICT.» s´allume.
Relâcher la touche «
– La bande est rebobinée et est effacée.
Effacer instantanément une Sténocassette
en dehors de l´appareil: utiliser l´aimant d´effacement 616 (accessoires).
-
ļ
DICTATE»:
«ĵĵREWIND»
-
ļ
REWIND»:
ĵĵ
DICTATE».
F
ĸ
7
Page 9
Lecture
Lecture
Démarrer la lecture
Placer la glissière dans la position «
– Un signal sonore retentit si aucune cassette
n´est introduite.
Régler le volume sonore (tourner).
Pendant la lectur
marquer des positions de correction.
En «
START»:
Ł
Appuyer brièvement à l´endroit à corriger sur
la touche «INDEX».
Tant que la touche «INDEX» soit
maintenue enfoncée, un signal d´index est
enregistrée de plus au text écouté.
Enregistrer le text à insérer à la fin de la lettre
ou sur une deuxième Sténocassette (cassette
dite «cassette de correction»).
En «ļ-DICTATE»- «ŁSTART», vous pouvez
«marquer» la fin de lettre par la touche
«INDEX».
En «
FFWD» et «ĵĵREWIND», la bande
ŁŁ
s´arrête pour approx. 1 s aux endroits de ces
marques. Ces marques sont reconnus par tout
appareil à dicter Grundig muni de la fonction
de recherche.
Retour et avance sans recherche
Poussez le curseur brièvement sur la fonction
désirée (»
le et poussez le curseur une nouvelle fois sur
la fonction désirée.
Rebobinage avec recherche
Maintenir la glissière sur «ĵĵREWIND»;
la bande est brièvement rebobinée et s´arrête:
Pour répéter uniquement les derniers mots
(répétition de mot),
relâchez la glissière («
Si vous voulez r
maintenez la glissière sur «
Aux fins de lettr
«INDEX»,
l´appareil s´arrête pour env. 1 s avant le marquage:
Relâchez la glissière («
si vous voulez r
maintenez la glissière sur «
FFWD« ou »ĵĵREWIND«), lachez
ŁŁ
START»).
Ł
ebobiner plus loin,
ĵĵ REWIND».
es repérées par la touche
START») ou,
Ł
ebobiner plus loin,
REWIND».
ĵĵ
F
ĸ
9
Page 11
Avance/rebobinage
Bobinage avance rapide avec recherche
Maintenir la glissière sur «ŁŁFFWD». Aux fins
de lettres repérées par la touche «INDEX,
l´appareil s´arrête pour env. 1 s après le marquage:
Relâcher la glissière ou,
si vous voulez continuer l´bobina
rapide, maintenir la glissière sur «ŁŁFFWD»
ge avance
ĸ
10
Page 12
Entretien et maintenance
Pour le nettoyage du boîtier, n´utiliser qu´un
chiffon doux absorbant la poussière. Le recours
aux détergents et produits abrasifs est déconseillé, car ces produits risquent d´abîmer la surface du boîtier.
Il convient de vérifier de temps en temps l´état
d´encrassement par l´abrasion de particules de la
bande des éléments en contact avec la bande,
gure à la fin de ce mode d´emploi.
voir la fi
Pour le nettoyage, utiliser un coton-tige imbibé
d´alcool ou d´essence légère.
Ne pas utiliser des objets durs ou métalliques!
– Retirer la Sténocassette dans le logement cas-
sette.
– Allumer l´appareil:
Comme aucune cassette n´est introduite, un
signal sonore retentit!
– Pousser l´un des deux boulons A en direction
du logement cassette.
– Nettoyer les éléments en contact avec la bande:
Galet presseur B, axe cabestan C, tête
magnétique D et tête d´effacement E.En cas de perturbations, veuillez-vous adresser à
votre revendeur spécialisé.
Remarque sur la réparation du bloc
secteur/chargeur 678CW
Utiliser exclusivement des pièces détachées
d´origine. Seul un spécialiste est autorisé à remplacer le câble secteur.
«ļ-DICTATE»- «ŁSTART».
(accessoires):
F
Sous réserve de toutes modifications.
S. E. ou O.
11
ĸ
Page 13
Accessoires
Accessoires pour élargir le domaine d´application:
(pas fournis avec l´appareil)
Pochette de rangement 741, pour 2 Sténocassettes
30 et documents (format DIN A4).
Bloc index 545 A, clé en texte pour les enregistrements avec fiches d´index.
Bloc secteur/chargeur
sur secteur et charge de l´accumulateurs 662.
Accumulateurs 662, est chargé dans l´appareil par le
bloc secteur/chargeur
Sténocassettes 30, type 670, DIN 32 750 T, y compris
deux multibox pouvant être raccordées ensemble.
Aimant effaceur 616, pour effacer instantanément
une cassette en dehors de l´appareil.
Micro stylo 761, microphone à main avec commande
Start/Stop supplémentaire.
Ecouteur dynamique 556, comportant une oreillette
et un module haut-parleur.
Stéthoclip 514 pour l'écouteur 556.
Swingphone 562
Casque 561
Coupleur acoustique AKS 20, pour enregistrer des
conversations téléphoniques (comme capteur téléphonique), transmettre des dictées à travers le téléphone, ou utilisation comme casque.
Câble de repiquage 765, pour repiquer sur
appareils à dicter Grundig avec prise téléphone.
678CW pour alimentation
678CW.
ĸ
12
Page 14
Garantie, Service, Ventes
France
La conception de tous nos appareils s’appuie
sur les technologies les plus avancées. Et tous
nos produits subissent de nombreux contrôles, afin de vous assurer une qualité optimale. Si toutefois vous deviez rencontrer une
quelconque difficulté, vous voudrez bien alors
vous adresser soit à votre distributeur
GRUNDIG, soit à l’une de nos stations agrées
GRUNDIG, en présentant la facture d’achat de
votre appareil, à titre de justificatif de garantie.
S'il n'y a pas de revendeur spécialisé dans votre région, veuillez contacter l'adresse suivante.
Nos appareils sont développés, fabriqués et
controllés d’après les connaissances techniques les plus récentes. Toutefois, en cas d’un
dérangement, nous vous prions de vous adresser à votre revendeur
spécialisé, respectivement au point de vente en
question. Les revendications de garantie ne
peuvent être traîtées directement par
GRUNDIG. Gardez donc toujours votre quittance.
S'il n'y a pas de revendeur spécialisé dans votre région, veuillez contacter l'une des adresses
suivantes.
Les modalités de la garantie sont déterminées,
indépendamment de GRUNDIG, entre vousmême (l‘acheteur) et votre détaillant (le revendeur).
Une réparation sous garantie n’est pas effectuée directement par GRUNDIG mais par votre
détaillant ou par un revendeur ou service technique agréé par GRUNDIG à condition de présenter le bon d’achat.
S'il n'y a pas de revendeur spécialisé dans votre région, veuillez contacter l'adresse suivante.