Allgemeiner Teil / General Section / Partie généraleGV 900…, GV 940…
Es gelten die Vorschriften und Sicherheitshinweise
gemäß dem Service Manual "Sicherheit", Materialnummer 72010 800 0000, sowie zusätzlich die eventuell abweichenden, landesspezifischen Vorschriften!
II y a lieu d'observer les recommandations et les prescriptions
de sécurité de I'Instruction de Service "Sécurité" Réf. N°
72010 800 0000 ainsi que les prescriptions spécifiques à
chaque pays!
D
Inhaltsverzeichnis
Seite
Allgemeiner Teil .......................... 1-3…1-27
Spare Parts Lists......................... 6-1…6-16
The regulations and safety instructions shall be valid
as provided by the "Safety" Service Manual, part
number 72010 800 0000, as well as the respective
national deviations.
Table of Contents
Drive Control ....................... 4-21
FM Sound ........................... 4-23
Standard Sound .................. 4-25
Page
F
Sommaire
Page
Partie générale ............................ 1-3…1-27
Composition des appareils....................... 1-3
Diese Meßmittel können Sie über die Serviceorganisation beziehen. Wir weisen jedoch darauf hin, daß es sich hierbei z.T. um Meßmittel
handelt, die am Markt bereits eingeführt sind.
Technische Daten
VHS-System
1/2” Video - Cassettenrecorder
Bandgeschwindigkeit
Variable isolating transformer, Dual channel
oscilloscope, Digital multimeter, Millivoltmeter,
Frequency counter, Colour generator, AF generator, Stabilized power supply
Please note the Grundig Catalog "Test and
Measuring Equipment" obtainable from:
Test cassette (HiFi) ................. 92754 010 1600
• Colour test pattern with dropout recording
• Longitudinal track sound: 6.3kHz and 333Hz
• FM sound: 1kHz full level (± 50kHz deviation)
Torque cassette meter............. 75988 047 1200
Torque meter 600gf-cm ........... 75981 311 3200
X-value adjustment screwdriver 75988 047 1100
Tension gauge ...................commonly available
Screwdriver (slotted)...........commonly available
Torque screwdriver ............commonly available
Hexagon box wrench 5.5mm ............commonly
available
Nylon gloves ......................commonly available
Slide gauge ....................... commonly available
You can order these test equipments from the
Service organization. We refer to you that a
number of these test equipments is already
obtainable on the market.
Specifications
VHS-System
1/2” video cassette recorder
Tape speed ......... 2.339cm/s (Standard play)
Head to tape speed.4.84m/s (Standard play)
Winding time of forward wind/rewind
of a E180 Cassette: .................... typically 72s
TV standard
CCIR, B/G/H - PAL
CCIR, B/G - SECAM
CCIR, D/K - PAL
CCIR, D/K - SECAM
CCIR, L/L´ - SECAM
Video
Signal / noise ratio ........... ≥ 45dB (weighted)
Video resolution ............................. ca. 3MHz
Sound
Frequency response:
Standard play .......... 80Hz…10kHz (+6/-9dB)
Longplay ................... 80Hz…5kHz (+6/-9dB)
FM Sound ............... 20Hz…20kHz (+2/-4dB)
Signal / noise ratio ........... ≥ 42dB (weighted)
Gants de nylon .......................... du commerce
Pied à coulisse............................du commerce
Ces auxiliaires de maintenance peuvent être
obtenus auprès des Stations Techniques Régionales Grundig ou à l'adresse ci-dessous.
Une partie de ces auxiliaires de maintenance
est disponible dans le commerce.
Caractéristiques techniques
Système VHS
Lecteur de cassette vidéo 1/2”
Vitesse de défilement de bande
Norm/Kanal-Tabellen / Tables of Norms and Channels / Tableaux des normes et des canaux
Band III / Bande III, Norm K 1 / Norme K 1
Bild/Tonabstand / Sound/vision spacing / Ecart son/image:6,5MHz
Kanalbandbreite / Channel bandwidth / Pas des canaux :8MHz
Anzeige
Display
Affichage
C4
C5
C6
C7
C8
C9
Bande IV et V / Band IV and V, Norme L / Norm L
Bild/Tonabstand / Sound/vision spacing / Ecart son/image:6,5MHz
Kanalbandbreite / Channel bandwidth / Pas des canaux :8MHz
GV 900…, GV 940…Allgemeiner Teil / General Section / Partie générale
Band I / Bande I, Norm B / Norme B
Bild/Tonabstand / Sound/vision spacing / Ecart son/image:5,5MHz
Kanalbandbreite / Channel bandwidth / Pas des canaux :7MHz
Anzeige
Display
Affichage
C2
C3
C4
Band IV und V / Band IV and V / Bande IV et V, Norm G / Norme G
Bild/Tonabstand / Sound/vision spacing / Ecart son/image:5,5MHz
Kanalbandbreite / Channel bandwidth / Pas des canaux :8MHz
Band III / Bande III, Norm B / Norme B
Bild/Tonabstand / Sound/vision spacing / Ecart son/image:5,5MHz
Kanalbandbreite / Channel bandwidth / Pas des canaux :7MHz
Anzeige
Display
Affichage
C5
C6
C7
C8
C9
C10
C11
C12
Sonderkanäle / Special channels / Interbande, Norme B / Norm B
Bild/Tonabstand / Sound/vision spacing / Ecart son/image:5,5MHz
Kanalbandbreite / Channel bandwidth / Pas des canaux :7MHz
Anzeige
Display
Affichage
S1
S2
S3
S4
S5
S6
S7
S8
S9
S10
S11
S12
S13
S14
S15
S16
S17
S18
S19
S20
Hyperband / Special channels / Hyperbande Euro, Norme G / Norm G
Bild/Tonabstand / Sound/vision spacing / Ecart son/image:5,5MHz
Kanalbandbreite / Channel bandwidth / Pas des canaux :8MHz
Allgemeiner Teil / General Section / Partie générale GV 900…, GV 940…
1 - 8GRUNDIG Service
BedienhinweiseDieses Kapitel enthält Auszüge aus der Bedienungsanleitungen. Weitergehende Informationen entnehmen Sie bitte den gerätespezifischen Bedienungsanleitungen, deren
Materialnummer Sie in den entsprechenden Ersatzteillisten finden.
Auf dieser Seite finden Sie die wichtigsten Funktionen der Fernbedienung.
Die Bedienung entnehmen Sie bitte dem jeweiligen Kapitel dieser Bedienungsanleitung.
Richten Sie die Fernbedienung auf den Videorecorder.
88
Schaltet den Videorecorder ab (Standby).
1 … 0Ziffern-Tasten für verschiedene Eingaben,
»0« wählt Programmplätze »
A I
«, »A2«, »CV«.
SV Eröffnet die ShowView-Aufnahme.
TIMER/V+
IIPause bei Aufnahme, Standbild bei Wiedergabe.
rrBildsuchlauf rückwärts bei Wiedergabe;
Band rückspulen in „Stopp“.
e
Startet die Wiedergabe.
eeBildsuchlauf vorwärts bei Wiedergabe;
Band vorspulen in „Stopp“.
■Schaltet den Videorecorder ein; beendet alle Laufwerk-
funktionen und schaltet den Videorecorder in „Stopp“.
i INFOSchaltet auf das Menü und zurück auf das Fernsehbild.
● RECORDStartet die Aufnahme.
CC
DD
Wählen Programme, »+« aufwärts, »– « abwärts;
wählen in den Menüs verschiedene Funktionen.
OKRuft Daten auf, bestätigt und speichert Daten.
FF EE
Zum Feinabstimmen der Programme;
wählen in den Menüs verschiedene Funktionen.
TIMERAktiviert und deaktiviert die TIMER-Aufnahme.
ON/OFF
SP/LPSchaltet wechselweise auf Langspiel-Betrieb und Standardspiel-
Betrieb.
CLEARLöscht Daten, aktiviert Eingaben, setzt die Spielzeitanzeige auf
»
0:00:00
«.
MONITORSchaltet den Bildschirm wechselweise auf das Bild des
Fernsehgerätes oder auf das Bild des Videorecorders (MonitorBetrieb).
AUDIOZur Tonspurwahl bei Aufnahme und Wiedergabe.
INDEXAktiviert die INDEX-Suchfunktion.
DUBWählt die Funktion Nachvertonen (Dubbing).
VIDEO 2Schaltet auf Videobedienebene 2.
TVSchaltet auf die Bedienung eines Fernsehgerätes.
Die Möglichkeiten sind auf Seite 40 beschrieben.
deutsch • German • allemand
123
456
789
SV0
TIMER/ V+
INFORECORD
OK
TIMER
ON/OFF
CLEAR
SP/LP
AUDIOMONITORINDEX DUB
TVVIDEO 2
GV 900…, GV 940…Allgemeiner Teil / General Section / Partie générale
GRUNDIG Service1 - 9
Hinweise:
Wenn Ihr Fernsehgerät mit Megalogic-Funktionen ausgestattet ist, müssen
Videorecorder und Fernsehgerät mit dem beiliegenden EURO-AV-Kabel verbunden sein, siehe Pkt.3.
Wenn Sie einen Satellitenreceiver mit SAT-Steuerbuchse an den Videorecorder anschließen wollen, müssen Sie diesen vor den Einstellungen anschließen,
beginnen Sie bei Pkt.2 des Beispiels.
Antenne, Fernsehgerät, Satellitenreceiver und
Netzkabel anschließen
1 Antennenkabel der Hausantenne in die Antennenbuchse » ANTENNA IN «
des Videorecorders stecken.
2 Beigepacktes Antennenkabel in die Buchse » RF OUT« des Videorecorders
und in die Antennenbuchse des Fernsehgerätes stecken.
3 Wenn das Fernsehgerät mit einer oder mehreren EURO-AV-Buchsen ausge-
stattet ist:
Beiliegendes EURO-AV-Kabel in die Buchse »LINE1(I) IN/OUT« des
Videorecorders und in die Buchse AV 1 des Fernsehgerätes stecken.
– Der Vorteil dieses Anschlusses ist eine bessere Bild- und Tonqualität bei
Wiedergabe.
– Der Stereoton kann nur durch diesen Anschluss über das Stereo-Fernseh-
gerät wiedergegeben werden.
ANSCHLIESSEN UND VORBEREITEN
______
TV R
SAT
AV1AV2
R
L
RF OUT
SORTIE ANTENNE
ANTENNA IN
ENTREE ANTENNE
AUDIO OUT
SORTIE SON
RDL
G
LINE1
(
I
)
IN/OUT
SON/VIDEO(L1/
I
)
LINE2
(
II
)
IN/DECODER
CANAL PLUS/L2
(
II
)
EURO AV VCREURO AV DECODEREURO AV TV
INPUT-SAT
220-240 V
~
50-60 Hz
TV
VIDEO CONTROL
1
3
4A
4B
4C
4D
4E
5
2
4 Wenn an den Videorecorder ein Satellitenreceiver mit SAT-Steuerbuchse
angeschlossen ist:
Buchse »LINE 2 (II) IN/DECODER« des Videorecorders und Buchse TV des
Satellitenreceivers mit einem handelsüblichen EURO-AV Kabel verbinden
(Anschluß 4A).
Buchse »}}« des Videorecorders und Buchse »VIDEO CONTROL « (Steuerleitung) des Satellitenreceivers mit einem handelsüblichen Cinch-Kabel verbinden (Anschluß 4B).
Antennenkabel der Hausantenne in die entsprechende Antennenbuchse ()
des Satellitenreceivers stecken.
Antennenkabel der Satellitenantenne in die entsprechende Antennenbuchse
(INPUT-SAT) des Satellitenreceivers stecken (Anschlüsse 4C).
Buchse »ANTENNA IN« des Videorecorders und entsprechende Buchse (TV)
des Satellitenreceivers mit einem handelsüblichen Antennenkabel verbinden
(Anschluß 4D).
EURO-AV-Buchse (TV) des Satellitenreceivers und Buchse AV 2 des Fernsehgerätes mit einem handelsüblichen EURO-AV-Kabel verbinden (Anschluß
4E).
Hinweis:
An Buchse »LINE 2 (II) IN/DECODER « kann alternativ auch ein PAY-TVDecoder angeschlossen werden.
Wurde an dieser Buchse ein Satellitenreceiver angeschlossen, schließen Sie
den PAY-TV-Decoder an die Decoderbuchse des Satellitenreceivers an.
5 Stecker des Netzkabels in die Steckdose stecken.
– Der Videorecorder ist jetzt in Bereitschaft (Standby).
Vorsicht:
Nur durch Ziehen des Netzsteckers ist der Videorecorder vom Stromnetz
getrennt.
Hinweis:
Wenn der Videorecorder an ein Fernsehgerät mit dem Format 16:9 angeschlossen wird, beachten Sie bitte die Einstellung im Kapitel „Betrieb mit einem
Fernsehgerät mit dem Format 16:9“ auf Seite 39.
ANSCHLIESSEN UND VORBEREITEN
______________________________________
deutsch • German • allemand
(
)
II
LINE2
IN/DECODER
ANTENNA IN
(
)
II
CANAL PLUS/L2
AUDIO OUT
SORTIE SON
RDL
G
ENTREE ANTENNE
(
)
I
LINE1
IN/OUT
RF OUT
)
I
SON/VIDEO(L1/
SORTIE ANTENNE
AUDIO OUT
SORTIE SON
RDL
G
AUDIO OUT
SORTIE SON
RDL
G
LINE2
CANAL PLUS/L2
LINE2
CANAL PLUS/L2
(
)
II
IN/DECODER
ANTENNA IN
(
)
II
ENTREE ANTENNE
)
(
I
IN/OUT
LINE1
RF OUT
)
I
SON/VIDEO(L1/
SORTIE ANTENNE
(
)
II
IN/DECODER
ANTENNA IN
(II)
ENTREE ANTENNE
)
(
I
IN/OUT
LINE1
RF OUT
)
I
SON/VIDEO(L1/
SORTIE ANTENNE
Allgemeiner Teil / General Section / Partie générale GV 900…, GV 940…
Diese Einstellung ist nicht notwendig, wenn der Videorecorder und das Fernsehgerät mit einem EURO-AV-Kabel verbunden sind.
Vorbereiten
Fernsehgerät einschalten.
Am Fernsehgerät den Programmplatz »AV« für Recorder-Wiedergabe über das
Antennenkabel wählen.
Nehmen Sie auch die Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgerätes zur Hand.
Hinweis:
Der Videorecorder muß sich im Standby Betrieb (nicht im Energiespar-Betrieb)
befinden.
Anpassen
1 Am Fernsehgerät im UHF-Bereich, zwischen Kanal 21 und Kanal 69, einen
„freien“ Kanal suchen, der nicht mit einem Fernseh-Programm belegt ist
(nur Bildflimmern am Bildschirm und Tonrauschen).
– Bei vielen Fernsehgeräten wird die Kanalzahl angezeigt.
2 Kanalzahl des „freien“ Kanals am Fernsehgerät speichern.
– Wie das funktioniert, steht in der Bedienungsanleitung des Fernsehgerätes.
3 »INFO« am Videorecorder drücken und ca drei Sekunden gedrückt halten.
– Anzeige am Videorecorder z.B. »
CH 36 RF
«.
4 Kanal mit »
**PÜÜ
« am Videorecorder einstellen, bis am Bildschirm des
Fernsehgerätes das Recorderbild erscheint.
5 Ist die Bildqualität des „Recorderbildes“ in Ordnung, Einstellung mit » OK «
speichern.
– Der Videorecorder schaltet auf Standby.
Hinweis:
Ist die Qualität des „Recorderbildes“ nicht zufriedenstellend oder die Qualität
eines oder mehrerer Fernseh-Programme am Fernsehgerät hat sich verschlechtert, dann müssen Sie am Fernsehgerät einen anderen „freien“ Kanal
suchen, dazu die Einstellungen der Pkt. 1 bis 5 wiederholen.
Fernseh-Programme einstellen – automatisch
(mit ATS euro plus)
Der Videorecorder hat ein eigenes Empfangsteil. Damit kann er – unabhängig
vom Fernsehgerät – die Fernseh-Programme empfangen und aufzeichnen.
Deshalb müssen Sie die Kanäle der Fernseh-Programme am Videorecorder einstellen.
Bei dieser Einstellung wird automatisch auch die Uhrzeit aktualisiert. Voraussetzung dafür ist, auf Programmplatz 1 des Videorecorders ist ein Fernseh-Programm mit Videotext eingestellt.
Wurde die Uhrzeit nicht aktualisiert, stellen Sie diese manuell ein, siehe Kapitel
„Uhrzeit und Datum einstellen” auf Seite 37.
Es stehen 84 Programmplätze zur Verfügung, die beliebig mit Fernseh-Programmen von der Antenne, vom Kabelanschluß oder dem Satellitenreceiver belegt
werden können.
Ist der Videorecorder an ein Fernsehgerät mit Megalogic-Funktionen angeschlossen, übernimmt der Videorecorder bei dieser Einstellung die im Fernsehgerät
gespeicherten Fernseh-Programme.
Ist ein Satellitenreceiver mit SAT-Steuerbuchse am Videorecorder angeschlossen,
werden auch die Programme des Satellitenreceivers in die Sendertabelle des
Videorecorders übernommen.
Vorbereiten
Fernsehgerät einschalten.
Am Fernsehgerät den Programmplatz »AV« für Recorder-Wiedergabe wählen.
Einstellen
1 » ■ « drücken.
– Am Bildschirm des Fernsehgerätes erscheint die Tafel
»AUTO INSTALLATION«.
Hilfe:
Wenn am Bildschirm die Tafel »AUTO INSTALLATION« nicht erscheint:
»qP« und » INFO« am Videorecorder gleichzeitig drücken, bis die Tafel
erscheint.
2 Einstellung mit » OK« beginnen.
– Am Bildschirm erscheint die Tafel »SPRACHE«.
3 Sprache mit »
CC DD
FF EE
« wählen und mit »OK« bestätigen.
– Am Bildschirm erscheint die Tafel
»LAND«
.
AUTO INSTALLATION
PRESS OK KEY TO START.
AUTOMATISCHE EINSTELLUNG
ZUM START DIE OK-TASTE
DRÜCKEN.
OK :EINGABE INFO:ENDE
SPRACHE
ENGLISHESPAÑOL
DEUTSCHSVENSKA
FRANÇAISNEDERLANDS
ITALIANOPORTUGUESE
w q r e
:WÄHLEN
OK :EINGABE INFO:ENDE
deutsch • German • allemand
GV 900…, GV 940…Allgemeiner Teil / General Section / Partie générale
« wählen.
Ist in der Tafel das benötigte Land nicht vorhanden, die Zeile
»SONSTIGE« wählen.
Land mit »OK« bestätigen.
5
Am Bildschirm erscheint eine Tafel mit der Frage, ob das Antennen- und
EURO-AV Kabel am Videorecorder angeschlossen wurde.
Zur nächsten Einstellung mit »OK«.
6 Am Bildschirm erscheint die Tafel
»SAT-EMPFÄNGER«.
Ist kein Satellitenreceiver mit SAT-Steuerbuchse am Videorecorder angeschlossen, die Einstellung »SAT-STEUER. AUS« mit »FF« oder »EE« wählen und
Einstellung mit Pkt. 7fortsetzen.
Ist ein Satellitenreceiver mit SAT-Steuerbuchse angeschlossen, mit »FF« oder
»EE« die Einstellung »SAT-STEUER. EIN« wählen.
– Am Bildschirm des Fernsehgerätes erscheint eine Tafel mit der Bitte den
Satellitenreceiver am Videorecorder anzuschließen.
7
Suchlauf mit
»OK« starten.
– Der Videorecorder sucht alle Fernsehkanäle nach Fernseh-Programmen ab,
sortiert und speichert sie. Der Suchlauf kann einige Minuten dauern.
– Nach Abschluß des Suchlaufs erscheint am Bildschirm die Tafel
»BEWEGEN«.
Hinweis:
Die gefundenen Fernseh-Programme können Sie jetzt nach Ihren Wünschen
sortieren.
Falls Ihnen die Reihenfolge der Fernseh-Programme zusagt, beenden Sie die
Einstellung mit Pkt. 10.
8 Gewünschtes Fernseh-Programm das verschoben werden soll mit »
CCDD
FF EE
« wählen und mit »OK« markieren.
9 Markiertes Fernseh-Programm mit »
CC DD
FF EE
« auf den gewünschten Programmplatz „schieben” und mit »OK« bestätigen.
Weitere Fernseh-Programme umsortieren, dazu die Pkt. 8und 9wiederholen.
10
Einstellung mit »i INFO« beenden.
Hinweis:
Weitere Einstellungen – wie den manuellen Suchlauf, die Reihenfolge der
Fernseh-Programme nachträglich ändern, Fernseh-Programme aus der Sender-Tabelle löschen oder einem Fernseh-Programm einen Namen geben –
sind ab Seite 33 beschrieben.
Fernseh-Programme einstellen, durch manuelle
Suche oder durch direktes Eingeben der Kanalzahl
Wenn Ihnen die Kanalzahlen/Sonderkanalzahlen der jeweiligen Fernseh-Programme nicht bekannt sind, oder wenn der Recorder ein Fernseh-Programm mit
dem Suchlauf-Speicher-System nicht finden konnte, dann können Sie die manuelle Suche starten.
Wenn Ihnen die Kanalzahlen/Sonderkanalzahlen der jeweiligen Fernseh-Programme bekannt sind, dann können Sie diese Daten auch direkt eingeben.
Vorbereiten
Fernsehgerät einschalten.
Am Fernsehgerät den Programmplatz »AV« für Recorder-Wiedergabe wählen.
Einstellung
1 Hauptmenü mit » i INFO« aufrufen.
2 Zeile » GRUNDEINSTELLUNG« mit »
CC
« oder »DD« wählen und mit
»OK« aktivieren.
3 Zeile » SENDEREINSTELLUNG« mit »
CC
« oder »DD« wählen und mit
»OK« aktivieren.
4 Zeile » SENDEREINSTELLUNG« mit » OK « aktivieren.
– Am Bildschirm erscheint die Tafel zur Sendereinstellung.
Die Zeile »PROGRAMM« ist markiert.
5 Mit » 0… 9« den gewünschten Programmplatz wählen, auf dem das neue
Fernseh-Programm gespeichert werden soll.
6 Zeile » KANAL« mit »
CC
« oder »DD« wählen.
7 Sendersuchlauf mit »
FF
« oder »EE« starten.
– Der Sendersuchlauf stoppt, wenn ein Fernseh-Programm gefunden wurde,
oder
Kanalzahl mit den Ziffern-Tasten »0 … 9« zweistellig eingeben.
Umschalten von normalen Kanälen (Anzeige: »C«) auf Sonder-/Hyperbandkanäle (Anzeige: »S«) und wieder zurück mit »MONITOR«.
8 Fernseh-Programm (wenn nötig) feinabstimmen, dazu mit »
CC
« oder »DD«
die Zeile » FEINEINSTELLUNG« anwählen und mit »FF« oder »EE« verändern.
9 Einstellung für diesen Programmplatz mit » OK « speichern.
Weitere Fernseh-Programme einstellen, dazu die Pkt. 5 bis 8 wiederholen.
Allgemeiner Teil / General Section / Partie générale GV 900…, GV 940…
1 - 12GRUNDIG Service
UHRZEIT UND DA TUM EINSTELLEN
________
Die Digitaluhr des Videorecorders läuft ca. 1 Stunde weiter, auch wenn der
Videorecorder vom Stromnetz getrennt ist.
Die Uhrzeit ist in der Anzeige jedoch nicht sichtbar.
Uhrzeit und Datum automatisch aktualisieren
Wenn auf Programmplatz 1 des Videorecorders ein Fernseh-Programm mit
Videotext eingestellt ist, dann aktualisiert der Videorecorder damit seine „interne“
Uhr.
Diese Aktualisierung wird regelmäßig wiederholt, dadurch erkennt der Videorecorder auch die Sommer-/Winterzeitumstellung.
Zum Aktualisieren von Uhrzeit und Datum Videorecorder mit »88« abschalten.
Uhrzeit und Datum manuell einstellen
Vorbereiten
Fernsehgerät einschalten.
Am Fernsehgerät den Programmplatz »AV« für Recorder-Wiedergabe wählen.
Videorecorder mit »
■« einschalten.
Einstellung
1 Hauptmenü mit » i INFO« aufrufen.
2 Zeile » GRUNDEINSTELLUNG« mit »
CC
« oder »DD« wählen und mit »OK«
aktivieren.
3 Zeile » UHR« mit »
CC
« oder »DD« wählen und mit »OK« aktivieren.
– Am Bildschirm erscheint die Tafel »UHR«, die Anzeige »MODE« ist markiert.
4 Mit »
CC
« oder »DD« (wenn gewünscht) zwischen 12 Stunden-Anzeige
(»12H«) und 24 Stunden-Anzeige (»24H«) wählen.
5 » ZEIT« mit »
FF
« oder »EE« wählen und mit »CC« oder »DD« schrittweise
oder mit » 0… 9« vierstellig eingeben.
6 » DATUM« mit »
FF
« oder »EE« wählen und mit »CC« oder »DD« schrittwei-
se oder mit » 0… 9« vierstellig eingeben.
7 » JAHR« mit »
FF
« oder »EE« wählen und mit »CC« oder »DD« schrittweise
oder mit » 0… 9« zweistellig eingeben
Hinweis:
– Die Anzeige »*« bedeutet Automatische Aktualisiereung der Uhrzeit an.
Zum Abschalten dieser Funktion die Anzeige »*« mit »FF« oder »EE«
wählen und mit »CC« oder »DD« abschalten.
8 Einstellung mit » OK « speichern.
9 Einstellung mit » i INFO« beenden.
Diese Funktion aktivieren Sie, wenn Sie beim schrittweisen Weiterschalten der
Programmplätze mit »CC« oder »DD« einen oder mehrere Programmplätze
überspringen wollen.
Vorbereiten
Fernsehgerät einschalten.
Am Fernsehgerät den Programmplatz »AV« für Recorder-Wiedergabe wählen.
Einstellung
1 Hauptmenü mit » i INFO« aufrufen.
2 Zeile » GRUNDEINSTELLUNG« mit »
CC
« oder »DD« wählen und mit
»OK« aktivieren.
3 Zeile » SENDEREINSTELLUNG« mit »
CC
« oder »DD« wählen und mit
»OK« aktivieren.
4 Zeile » SENDEREINSTELLUNG« mit » OK « aktivieren.
– Am Bildschirm erscheint die Tafel zur Sendereinstellung.
Die Zeile »PROGRAMM« ist markiert.
5 Mit » 0… 9« den Programmplatz wählen, der „ausgelassen” werden soll.
6 Zeile » AUSLASSEN« mit »
CC
« oder »DD« wählen.
7 » EIN« mit »
FF
« oder »EE« wählen.
Hinweis:
Damit die Programmplätze wieder angewählt werden können,
Einstellung wiederholen und in Pkt. 7 »AUS« wählen.
■
➔
PROGRAMMARD1
KANALC 06
FEINEINSTELLUNG
r e
DECODEREIN AUS
AUSLASSENEIN AUS
w q
:WÄHLEN
r e
:ÄNDERN
OK :EINGABE INFO:ENDE
PROGRAMMARD1
KANALC 06
FEINEINSTELLUNG
r e
DECODEREIN AUS
■
➔
AUSLASSENEIN AUS
w q
:WÄHLEN
r e
:ÄNDERN
OK :EINGABE INFO:ENDE
deutsch • German • allemand
GV 900…, GV 940…Allgemeiner Teil / General Section / Partie générale
Die Funktionen „Bildschirmanzeigen aus- oder einblenden“, „Dauerlauf-Wiedergabe“, „Bedienebene des Videorecorders wählen“ und „Betrieb mit einem Fernsehgerät mit dem Format 16:9“ können Sie aus dem Menü »MODE« wählen.
Menü »MODE« wählen
1 Fernsehgerät einschalten.
2 Am Fernsehgerät den Programmplatz »AV« für Recorder-Wiedergabe
wählen.
3 Videorecorder mit » ■ « einschalten.
4 Hauptmenü mit » i INFO« aufrufen.
– Am Bildschirm erscheint die Tafel »MENÜ«.
5 Zeile » MODE« mit »
CC
« oder »DD« wählen und mit »OK« aktivieren.
– Am Bildschirm erscheint die Tafel »MODE«.
6 Wählen Sie aus der Tafel »MODE« die gewünschte Funktion, die weitere
Bedienung entnehmen Sie bitte den folgenden Kapiteln, jeweils ab Pkt. 1.
Bildschirmanzeigen aus- oder einblenden
(OSD – On Screen Display)
1 Zeile » OSD MODE« mit »
CC
« oder »DD« wählen.
2 » AUS« oder »AUTO« mit »
FF
« oder »EE« wählen und mit »OK« bestäti-
gen.
3 Einstellung mit » i INFO« beenden.
Dauerlauf-Wiedergabe
Ist diese Funktion eingeschaltet, spult der Videorecorder am Ende des Videobandes die Cassette automatisch zurück und beginnt erneut mit der Wiedergabe.
1 Zeile » WIEDERHOLUNG« mit »
CC
« oder »DD« wählen.
2 » EIN« (oder » AUS«) mit »
FF
« oder »EE« wählen und mit » OK « bestäti-
gen.
3 Einstellung mit » i INFO« beenden.
■
➔
OSD-MODEAUTO AUS
VCR NO.12
WIEDERHOLUNG EIN AUS
16:9AUTO AUS
AUDIO MIXEIN AUS
w q
:WÄHLEN
r e
:ÄNDERN
OK :EINGABE INFO:ENDE
OSD-MODEAUTO AUS
VCR NO.12
■
➔
WIEDERHOLUNG EIN AUS
16:9AUTO AUS
AUDIO MIXEIN AUS
w q
:WÄHLEN
r e
:ÄNDERN
OK :EINGABE INFO:ENDE
■
➔
OSD-MODEAUTO AUS
VCR NO.12
WIEDERHOLUNG EIN AUS
16:9AUTO AUS
AUDIO MIXEIN AUS
Mit dieser Fernbedienung können verschiedene GRUNDIG Videorecorder unabhängig voneinander bedient werden.
Fragen Sie Ihren Fachhändler, welche GRUNDIG Videorecorder hierfür geeignet
sind.
Damit sich beide Videorecorder nicht gegenseitig stören, muß die Bedienebene
des GV 940 umgestellt werden.
1 Zeile » VCR NO.« mit »
CC
« oder »DD« wählen.
2 » 2« (oder »1«) mit »
FF
« oder »EE« wählen und mit »OK« bestätigen.
3 Einstellung mit » i INFO« beenden.
– Der GV 940 ist auf Bedienebene 2 eingestellt. Für die Bedienung des
GV 940 muß jetzt » VIDEO 2« gedrückt und gehalten werden und dabei
die jeweils benötigte Taste gedrückt werden.
Betrieb mit einem Fernsehgerät
mit dem Format 16:9
Hierfür ist es notwendig, die Eingangs-Buchsen des Videorecorders anzupassen.
1 Zeile » 16 : 9 « mit »
CC
« oder »DD« wählen.
2 » AUTO« mit »
FF
« oder »EE« wählen und mit »OK« bestätigen.
3 Einstellung mit » i INFO« beenden.
Kindersicherung
Mit der Kindersicherung können Sie alle Funktionen des Videorecorders
verriegeln.
1 »
AA
« für 3 Sekunden drücken.
– Die Anzeige »Ò« am Videorecorder blinkt für 3 Sekunden, danach leuch-
tet sie. Alle Funktionen des Videorecorders sind verriegelt.
2 Kindersicherung aufheben, dazu »
AA
« für 3 Sekunden drücken.
– Die Anzeige »Ò« am Videorecorder erlischt.
OSD-MODEAUTO AUS
■
➔
VCR NO.12
WIEDERHOLUNG EIN AUS
16:9AUTO AUS
AUDIO MIXEIN AUS
w q
:WÄHLEN
r e
:ÄNDERN
OK :EINGABE INFO:ENDE
OSD-MODEAUTO AUS
VCR NO.12
WIEDERHOLUNG EIN AUS
■
➔
16:9AUTO AUS
AUDIO MIXEIN AUS
w q
:WÄHLEN
r e
:ÄNDERN
OK :EINGABE INFO:ENDE
deutsch • German • allemand
Allgemeiner Teil / General Section / Partie générale GV 900…, GV 940…
1 - 14GRUNDIG Service
Operating HintsThis chapter contains excerpts from the operating instructions. For further particulars please refer to the appropriate user manuals the part numbers of which are indicated in the
On this page you will find a brief description of the important remote control
functions. Refer to the corresponding chapters of this manual for more information on operation.
Direct the remote control at the video recorder.
88
Switches the video recorder off (standby).
1 … 0Numeric buttons for various entries ,
the »0« button selects the »
A I
«, »A2« programme
positions.
SV Initiates programmed recording with ShowView.
TIMER/V+
IIPause in recording mode, freeze-frame in playback mode.
rrReverse picture search during playback,
fast rewind after stop.
e
Starts playback.
eeForward picture search during playback,
fast forward after stop.
■Switches the video recorder on; ends all tape mechanism
functions and switches the video recorder to stop.
i INFOSwitches to the menu and back to the TV picture.
● RECORDStarts recording.
CC
DD
Select channels, »+« up, »– « down;
select various functions in the menus.
OKCalls up, confirms and stores data.
FF EE
Finetuning;
select various functions in the menus.
TIMERActivates and de-activates programmed recording.
ON/OFF
SP/LPSwitches to long-play mode an back to standard mode.
CLEARClears data, activates entries, resets the playing time display to
»
0:00:00
«.
MONITORSwitches the picture screen between TV picture and video recor-
der picture (monitor mode).
AUDIOTo select the audio track during recording and playback.
INDEXActivates the INDEX search function.
DUBTo select Dubbing function.
VIDEO 2Switches to the video control address 2.
TVSwiches to TV control mode.
See page 38 for the possible functions.
englisch • English • anglais
123
456
789
SV0
TIMER/ V+
INFORECORD
OK
TIMER
ON/OFF
CLEAR
SP/LP
AUDIOMONITORINDEX DUB
TVVIDEO 2
GV 900…, GV 940…Allgemeiner Teil / General Section / Partie générale
GRUNDIG Service1 - 15
Notes:
If the TV set is equipped with the Megalogic function, the video recorder and
the TV set must be connected via the EURO-AV cable supplied, see point 3.
If you wish to connect a satellite receiver equipped with a SAT control socket
to the video recorder, this must be done before carrying out the settings. Start
with step 2 of the example.
Connecting the aerial, TV set, satellite receiver and
mains cable
1 Connect the aerial cable from the domestic aerial with the aerial socket
»ANTENNA IN« of the video recorder.
2 Connect the aerial cable supplied with the » RF OUT« socket of the video
recorder and the aerial socket of the TV set.
3 If the TV set is equipped with one or several EURO-AV sockets:
connect the EURO-AV cable supplied with the »LINE 1 (I) IN/OUT « socket
of the video recorder and the AV 1 socket of the TV set.
– The advantage of this connection is a better picture and sound quality
during playback.
CONNECTING AND PREPARATION
________
1
3
4A
4B
4C
4D
4E
5
2
4 If a satellite receiver equipped with a SAT control socket is connected to the
video recorder:
connect the »LINE 2 (II) IN/DECODER « socket of the video recorder and
the TV socket of the satellite receiver via a commercially available EURO-AV
cable (connection 4A).
Connect the »}}« socket of the video recorder and the »VIDEO CONTROL «
socket (control line) of the satellite receiver via a commercially available Cinch
cable (connection 4B).
Connect the domestic aerial with the ( ) aerial socket of the satellite receiver.
Connect the aerial cable from the satellite aerial with the corresponding aerial
socket (INPUT-SAT) of the satellite receiver (connection 4C).
Connect the »ANTENNA IN« socket of the video recorder with the cor-
responding socket (TV) of the satellite receiver via a commercially available
aerial cable (connection 4D).
Connect the EURO-AV socket (TV) of the satellite receiver with the AV2 socket
of the TV set via a commercially available EURO-AV cable (connection 4E).
Note:
It is possible to connect alternatevily a PAY-TV decoder to the »LINE 2 (II)
IN/DECODER« socket.
If a satellite receiver is already connected to this socket, use the decoder socket
on the satellite receiver for the connection of the decoder.
5 Connect the mains cable with the mains supply socket.
– The video recorder is now in standby.
Attention:
The video recorder is isolated from the mains only when the mains cable is
disconnected from the mains supply socket.
CONNECTING AND PREP ARATION
_______________________________________
englisch • English • anglais
SAT
TV R
AV1AV2
L
R
INPUT-SAT
TV
VIDEO CONTROL
EURO AV VCREURO AV DECODEREURO AV TV
)
(
II
IN/DECODER
LINE2
CANAL PLUS/L2
)
(
I
IN/OUT
LINE1
SON/VIDEO(L1/
220-240 V
~
50-60 Hz
ANTENNA IN
(
)
II
ENTREE ANTENNE
RF OUT
)
I
SORTIE ANTENNE
LINE2
CANAL PLUS/L2
SON/VIDEO(L1/
(
)
II
IN/DECODER
ANTENNA IN
(
)
II
ENTREE ANTENNE
(
)
I
LINE1
IN/OUT
RF OUT
)
I
SORTIE ANTENNE
LINE2
CANAL PLUS/L2
LINE2
CANAL PLUS/L2
(
)
II
IN/DECODER
ANTENNA IN
(
)
II
ENTREE ANTENNE
)
(
I
IN/OUT
LINE1
RF OUT
)
I
SON/VIDEO(L1/
SORTIE ANTENNE
(
)
II
IN/DECODER
ANTENNA IN
(
)
II
ENTREE ANTENNE
(
)
I
LINE1
IN/OUT
RF OUT
)
I
SON/VIDEO(L1/
SORTIE ANTENNE
Allgemeiner Teil / General Section / Partie générale GV 900…, GV 940…
This adjustment is not necessary if the video recorder and the TV set are connected with a EURO-AV cable.
Preparation
Switch the TV set on.
Select the »AV« programme position for video playback via the aerial socket.
Consult also the user manual of your TV set.
Note:
The video recorder must be in standby mode (not in the energy-saver mode).
Adjustment
1 On the TV set in the UHF range between channel 21 and channel 69, search
for a “free“ channel on which no TV programme is received (only picture and
sound noise).
– Many TV sets display the channel number.
2 Store the “free” channel number on the TV set.
– For this consult the user manual of the TV set.
3 Press and hold down for about three seconds the »INFO« button on the video
recorder.
– »
CH 36 RF
«, for example, is displayed on the video recorder.
4 Using the »
**PÜÜ
« buttons, tune through the channels on the video recorder
until the picture from the recorder appears on the picture screen of the TV set.
5 If the picture quality of the “recorder picture” is good, store the setting with the
»OK« button.
– The video recorder switches to standby.
Note:
If the quality of the “recorder picture” is poor, or the picture quality of one or
more TV programmes on the TV set gets worse, you must search a different
“free” channel on the TV set. For this, repeat the steps 1 to 5.
Channel programming with the automatic tuning
system ATS euro plus
The recorder has a built-in receiver. It can therefore receive and record television
programmes independently of the TV set.
For this, you must programme the TV channels on the video recorder.
When carrying out this function, the time is automatically updated, provided a TV
programme with teletext is received on programme position 1.
If the time has not been set automatically, it must be set manually as described in
the chapter “Setting the Time and Date” on page 35.
84 programme positions are available which can be assigned as desired to TV
channels received via the aerial, the cable system or a satellite receiver.
If a TV set equipped with the Megalogic functions is connnected to the video
recorder, the TV channels programmed on the TV set are automatically transferred to the video recorder when carrying out channel programming.
If a satellite receiver equipped with a SAT control socket is connected to the video
recorder, the channels programmed on the satellite receiver are transferred to the
station table of the video recorder.
Preparation
Switch the TV set on.
Select the »AV« programme position for video playback on the TV set.
Programming
1 Press the » ■ « button.
– The »AUTO INSTALLATION« table appears on the picture screen of the
TV set.
Help:
If the »AUTO INSTALLATION« table does not appear, press the »qP« and
»INFO« buttons on the video recorder at the same time until the table
appears.
2 Initiate programming with the » OK« button.
– The »SPRACHE« (LANGUAGE) table appears on the picture screen.
3 Use the »
CC DD
FF EE
« buttons to select the desired language then confirm
with the »OK« button.
– The
»COUNTRY«
table appears on the picture screen.
AUTO INSTALLATION
PRESS OK KEY TO START.
AUTOMATISCHE EINSTELLUNG
ZUM START DIE OK-TASTE
DRÜCKEN.
OK :EINGABE INFO:ENDE
SPRACHE
ENGLISHESPAÑOL
DEUTSCHSVENSKA
FRANÇAISNEDERLANDS
ITALIANOPORTUGUESE
w q r e
:WÄHLEN
OK :EINGABE INFO:ENDE
englisch • English • anglais
GV 900…, GV 940…Allgemeiner Teil / General Section / Partie générale
4 Select the country (place of installation) using the »
CC DD
FF EE
« buttons.
If the country you require is not given in the table, select the »OTHERS« line.
Confirm your selection with the »OK« button.
5
A table asking you whether the aerial cable or the EURO-AV cable has been
connected to the video recorder appears.
Press »OK« to go to the next setting.
6 The
»SAT RECEIVER« table appears on the picture screen.
If no satellite receiver equipped with a SAT control socket is connected to the
video recorder, select the »SAT CONTROL OFF
« setting using the
»FF« or
»EE« button then continue with step 7.
If a satellite receiver equipped with a SAT control socket is connected, use the
»FF« or »EE« button to select the »SAT CONTROL ON« setting.
– A table asking you to connect the satellite to the video recorder appears on
the picture screen.
7
Press the
»OK« button to start the automatic tuning system.
– The recorder searches all channel numbers for TV stations, then sorts and
stores them. This can take several minutes.
– When the search is completed, the table »MOVE« appears on the
picture screen.
Note:
You can sort the found TV channels to suit your taste.
If the order of the TV channels is already to your taste, continue with step 10.
8 Use the »
CCDD
FF EE
« buttons to select the channel you wish to move then
mark it with the »OK« button.
9 Use the »
CC DD
FF EE
« buttons to move the marked channel to the desired
programme position then confirm with the »OK« button.
If you wish to sort further TV channels, repeat the steps 8and 9.
10
End the setting with the »i INFO« button.
Note:
Further settings such as manual channel search, changing the order of the
channels at a later date, clearing TV channels from the station table, or
assigning station names are described from page 31.
Channel programming with the manual tuning
system or by entering the channel numbers manually
If you do not know the channel/special channel numbers of the TV stations you
wish to programme, or if the recorder could not find a TV station with the help of
the automatic tuning system, you can use the manual search for programming.
If you know the channel/special channel numbers of the TV stations you wish to
programme, you can enter this data also directly.
Preparation
Switch the TV set on.
Select the »AV« programme position for video playback on the TV set.
Setting
1 Call up the main menu with the » i INFO« button.
2 Select the » INSTALLATION« line using the »
CC
« or »DD« button then activa-
te it with the »OK« button.
3 Select the » CHANNEL PRESET « line using the »
CC
« or »DD« button then
activate it with the »OK« button.
4 Activate the » MANUAL TUNING« line with the »OK« button.
– The table for channel programming appears on the picture screen.
The »PRESET« line is marked.
5 Use the » 0… 9« buttons to select the programme position on which the new
TV channel is to be stored.
6 Select the » CHANNEL« line using the »
CC
« or »DD« button.
7 Start the channel search with the »
FF
« or »EE« button.
– The channel search is stopped as soon as a TV channel is found,
or
enter the channel number with two digits using the »0 … 9« buttons.
Use the »MONITOR« button to toggle between normal channels
(display: »C«) or special/hyper channels (display: »S«).
8 If finetuning is required, select the » FINETUNING« line with the »
CC
« or
»DD« button then use the »FF« or »EE« button for finetuning.
9 Store the setting for this programme position with the »OK« button.
If you wish to programme further channels, repeat the steps 5 to 8.
Allgemeiner Teil / General Section / Partie générale GV 900…, GV 940…
1 - 18GRUNDIG Service
SPECIAL FUNCTIONS
_____________________________________________
The functions “On-screen display on/off“, “Continuous playback“, “Selecting the
video recorder’s control address” and “Operation with a 16:9 format TV set” can
be selected in the »MODE« menu.
Selecting the »MODE« menu
1 Switch the TV set on.
2 Select the »AV« programme position for video playback on the TV set.
3 Switch the video recorder on using the » ■ « button.
4 Press » i INFO« to display the main menu.
– The »MENU« appears on the picture screen.
5 Select the » MODE« line using the »
CC
« or »DD« button then activate it using
the »OK« button.
– The »MODE« menu appears on the picture screen.
6 Select the desired function from the »MODE« menu. For more information see
the following chapters beginning with step 1 each.
On-screen display on/off
(OSD – On Screen Display)
1 Select the » OSD MODE« line with the »
CC
« or »DD« button.
2 Select » OFF« or » AUTO« with the »
FF
« or »EE« button then confirm with
the »OK « button.
3 Press the » i INFO« button to end the setting.
Continuous playback
When this function is activated, the video recorder winds the tape back automatically as soon as the tape end is reached and starts playback again.
Your remote control can be used to operate different GRUNDIG video recorders
independently of one another.
Ask your specialized dealer which GRUNDIG video recorders are suited.
To ensure that the two video recorders do not disturb each other, the control
address of the GV 900 must be changed.
1 Select the » VCR NO.« line with the »
CC
« or »DD« button.
2 Select » 2 « (or » 1«) with the »
FF
« or »EE« button then confirm with the
»OK « button.
3 Press the » i INFO« button to end the setting.
– When selecting 2, the GV 900 is set to the remote control address 2. In
order to control the GV 900 you now must press and hold down the
»VIDEO 2« button while pressing the desired function button.
Child lock
The child lock allows you to lock all functions of the video recorder.
1 Press the »
AA
« button 3 seconds.
– The »Ò« symbol flashes for 3 seconds on the video recorder’s display then
it remains illuminated. All functions of the video recorder are locked.
2 To de-activate the child lock, press the »
AA
« button 3 seconds.
– The »Ò« symbol disappears from the video recorder’s display.
OSD-MODEAUTO OFF
■
➔
VCR NO.12
REPEATON OFF
w q
:SELECT
r e
:CHANGE
OK :ENTERINFO:EXIT
englisch • English • anglais
GV 900…, GV 940…Allgemeiner Teil / General Section / Partie générale
Use this function if you wish to skip one ore more programme positions when
selecting these step by step with the »CC« or »DD« button.
Preparation
Switch the TV set on.
Select the »AV« programme position for video playback on the TV set.
Setting
1 Call up the main menu with the » i INFO« button.
2 Select the » INSTALLATION« line using the »
CC
« or »DD« button then activa-
te it with the »OK« button.
3 Select the » CHANNEL PRESET « line using the »
CC
« or »DD« button then
activate it with the »OK« button.
4 Activate the » MANUAL TUNING« line with the »OK« button.
– The table for channel programming appears on the picture screen.
The »PRESET« line is marked.
5 Use the » 0… 9« buttons to select the programme position which is to be
skipped.
6 Select the » SKIP « line with the »
CC
« or »DD« button.
7 Select » ON« with the »
FF
« or »EE« button.
Note:
To make the programme positions available again, repeat the above steps
but select »OFF« in step 7.
‚
■
➔
PRESETARD1
CHANNELC 06
FINE TUNING
r e
DECODERON OFF
SKIPON OFF
w q
:SELECT
r e
:CHANGE
OK :ENTERINFO:EXIT
PRESETARD1
CHANNELC 06
FINE TUNING
r e
DECODERON OFF
■
➔
SKIPON OFF
w q
:SELECT
r e
:CHANGE
OK :ENTERINFO:EXIT
SETTING THE TIME AND DA TE
______________________
The digital clock of the recorder continues running for approximately 1 hour even
when the recorder is disconnected from the mains.
However, the time is not visible in the display
Automatic updating
If a TV channel which has Teletext is set on programme position 1 of the recorder,
the recorder takes over the time and updates automatically its internal clock.
The recorder regularly repeats this update. This also means that the recorder will
recognize the change from summer to winter time.
For updating the time and date, switch the video recorder off using the »88«
button.
Manual setting
Preparation
Switch the TV set on.
Select the »AV« programme position for video playback on the TV set.
Switch the video recorder on using the »■« button.
Setting
1 Call up the main menu with the » i INFO« button.
2 Select the » INSTALLATION« line using the »
CC
« or »DD« button then activa-
te it using the »OK« button.
3 Select the » CLOCK« line with the »
CC
« or »DD« button then activate it with
the »OK « button.
– The »CLOCK« table appears on the picture screen, the »MODE« item is
marked.
4 Use the »
CC
« or »DD« button to select the 12 hours (»12H«) or the 24 hours
(»24H«) display mode.
5 Select » TIME« using the »
FF
« or »EE« button then set the time step by step
with the »CC« or »DD« button, or enter it with four digits using the » 0… 9«
buttons.
6 Select » DATE« using the »
FF
« or »EE« button then set the date step by step
with the »CC« or »DD« button, or enter it with four digits using the » 0… 9«
buttons.
7 Select » YEAR« using the »
FF
« or »EE« button then set the year step by step
with the »CC« or »DD« button, or enter it with two digits using the » 0… 9«
buttons.
Note:
– The indication »*« means automatic updating of the clock. To switch this
function off, select the »*« indication with the »FF« or »EE« button then
switch it off with the »CC« or »DD« button.
8 Store the setting with the »OK « button.
9 Press the » i INFO« button to end the setting.
CLOCK
MODE TIME DATE YEAR
24H 12:00 10/05 99
*
MODE: 24H/12H
r e
:SELECT
w q
:CHANGE
CLOCK
MODE TIME DATE YEAR
24H 12:00 10/05 99
*
r e
:SELECT
w q
:CHANGE
CLOCK
MODE TIME DATE YEAR
24H 12:00 10/05 99
*
r e
:SELECT
w q
:CHANGE
englisch • English • anglais
Allgemeiner Teil / General Section / Partie générale GV 900…, GV 940…
1 - 20GRUNDIG Service
Mode d’emploiCe chapitre contient des extraits du mode d'emploi. Pour toutes informations supplémentaires veuillez vous référer aux modes d'emploi spécifiques à chaque appareil, dont les numéros
de référence sont indiqués dans les listes de pièces détachées.
La face avant du magnétoscope
EN UN CLIN D’OEIL
_________________________________________________
OK INFO
8
o
o
P
ENTRÉE VIDEO
G
ENTRÉES AUDIO
D
VIDEO IN
AUDIO IN
LR
8
OK INFO
o
o
P
ENTRÉE VIDEO
Entrée vidéo pour caméscope.
G ENTRÉES AUDIO D
Entrées audio gauche/droite
pour caméscope.
AA
Met le magnétoscope hors service.
NN
Ejection de la cassette.
››
OKAffiche des données, confirme et
mémorise des réglages.
››
INFOCommute entre l’affichage du menu et de
l’image TV.
**
P
Positions de programme vers le bas.
ÜÜ
P
Positions de programme vers le haut.
●Débute l’enregistrement.
rr
Recherche visuelle arrière au cours de la lecture;
retour rapide de la bande après arrêt.
IIPause au cours de l’enregistrement, arrêt sur
image au cours de la lecture.
e
Débute la lecture.
ee
Recherche visuelle avant au cours de la lecture;
avance rapide de la bande après arrêt.
■Met le magnétoscope en service;
termine toutes les fonctions de défilement de
bande.
Les fonctions importantes de la télécommande sont brièvement expliquées sur
cette page. Pour une explication détaillée de l’opération voir les chapitres
correspondants dans ce mode d’emploi.
Orientez la télécommande vers le magnétoscope.
88
Met le magnétoscope hors service (veille).
1 … 0Touches numériques pour diverses entrées, la touche «0» sélec-
tionne les positions de programme «
A I
», «A2», «CV».
SV Débute la programmation ShowView.
TIMER
IIPause au cours de l’enregistrement, arrêt sur image au cours de
la lecture.
rrRecherche visuelle arrière au cours de la lecture;
retour rapide après arrêt.
e
Débute la lecture.
eeRecherche visuelle avant au cours de la lecture;
avance rapide après «stop».
■Met le magnétoscope en service, termine toutes les fonctions de
défilement de bande et commute le magnétoscope sur «stop».
i INFOCommute entre l’affichage du menu et de l’image télévisée.
● ENREG.Débute l’enregistrement.
CC
DD
Sélection de chaîne, «+» vers le haut, « – » vers le bas;
sélection de fonctions dans les menus.
OKAffiche, confirme et mémorise des données.
FF EE
Réglage fin des chaînes;
sélection de diverses fonctions dans les menus.
TIMERActive et désactive l’enregistrement différé.
ON/OFF
SP/LPCommute entre lecture longue durée et lecture standard.
ANNULEfface des données, active des entrées, remet le compteur de
bande à zéro (
0:00:00
).
MONITEUR Commute l’écran sur l’image télévisée ou sur l’image vidéo
(mode moniteur).
AUDIOSélectionne la piste audio au cours de l’enregistrement et de la
lecture.
INDEXActive la fonction de recherche INDEX.
DOUB. SON Sélectionne la fonction de doublage son (dubbing).
VIDEO 2Commute sur l’adresse de commande vidéo 2.
TVCommute sur mode de commande TV.
Pour les fonctions possibles, voir la page 39.
französisch • French • Français
123
456
789
SV0
TIMER
INFOENREG.
OK
TIMER
ON/OFF
ANNUL
SP/LP
AUDIOMONITEURINDEX
DOUB.SON
TVVIDEO 2
GV 900…, GV 940…Allgemeiner Teil / General Section / Partie générale
GRUNDIG Service1 - 21
Notes:
Si votre téléviseur est équipé de la fonction Megalogic, le magnétoscope et le
téléviseur doivent être reliés par l’intermédiaire du câble péritélévision fourni,
voir point 3.
Si vous souhaitez raccorder un récepteur satellite équipé d’une prise de
contrôle SAT, le raccordement doit être fait avant les réglages. Débutez par
l’étape 2 de l’exemple.
Raccorder l’antenne, le téléviseur, un récepteur
satellite et le câble secteur
1 Raccordez le câble d’antenne de l’antenne domestique à la prise
«ENTRÉE ANTENNE» du magnétoscope.
2 Raccordez le câble d’antenne fourni à la prise «SORTIE ANTENNE»du
magnétoscope et à la prise d’antenne du téléviseur.
3 Si le téléviseur est équipé d’une ou plusieurs prises péritélévision:
Raccordez le câble péritélévision fourni à la prise «SON/VIDEO (L1/I)»
du magnétoscope et à la prise AV 1 du téléviseur.
– Ce raccordement améliore la qualité de l’image et du son au cours de la
lecture.
– Le son stéréo ne peut être restitué qu’à l’aide de ce raccordement via un
téléviseur stéréo.
RACCORDEMENT ET PREPARATIFS
__________
TV R
SAT
AV1AV2
R
L
RF OUT
SORTIE ANTENNE
ANTENNA IN
ENTREE ANTENNE
AUDIO OUT
SORTIE SON
RDL
G
LINE1
(
I
)
IN/OUT
SON/VIDEO(L1/
I
)
LINE2
(
II
)
IN/DECODER
CANAL PLUS/L2
(
II
)
EURO AV VCREURO AV DECODEREURO AV TV
INPUT-SAT
220-240 V
~
50-60 Hz
TV
VIDEO CONTROL
1
3
4A
4B
4C
4D
4E
5
2
4 Si un récepteur satellite équipé d’une prise de contrôle SAT est raccordé au
magnétoscope:
Reliez la prise «CANAL PLUS/L2 (II)» du magnétoscope et la prise TV du
récepteur satellite avec un câble péritélévision normalisé (connexion 4A).
Reliez la prise «}}» du magnétoscope avec la prise « VIDEO CONTROL»
(ligne de contrôle) du récepteur satellite avec un câble Cinch normalisé
(connexion 4B).
Raccordez le câble d’antenne de l’antenne domestique à la prise d’antenne
correspondante () du récepteur satellite.
Raccordez le câble d’antenne de l’antenne satellite à la prise d’antenne
correspondante (INPUT-SAT) du récepteur satellite (connexion 4C).
Reliez la prise « ENTRÉE ANTENNE» du magnétoscope et la prise correspondante (TV) du récepteur satellite avec un câble d’antenne normalisé (connexion 4D).
Reliez la prise péritélévision (TV) du récepteur satellite et la prise AV2 du
téléviseur avec un câble péritélévision normalisé (connexion 4E).
Note:
Il est possible de raccorder alternativement un décodeur pour chaînes cryptées
à la prise «CANAL PLUS/L2 (II)».
Si und récepteur satellite est déjà raccordé à cette prise, utilisez la prise décodeur.
5 Raccordez le câble secteur à la prise secteur.
– Le magnétoscope est à présent en veille.
Attention!
Le magnétoscope est isolé de la tension secteur uniquement après avoir
débranché le câble secteur.
Note:
Si le magnétoscope est raccordé à un téléviseur du format 16:9, observez le
réglage décrit dans le chapitre «Utilisation avec un téléviseur du format 16:9»
à la page 38.
RACCORDEMENT ET PREP ARATIFS
_________________________________________
französisch • French • Français
(
)
II
LINE2
IN/DECODER
ANTENNA IN
(
)
II
CANAL PLUS/L2
SON/VIDEO(L1/
ENTREE ANTENNE
(
)
I
LINE1
IN/OUT
RF OUT
)
I
SORTIE ANTENNE
AUDIO OUT
SORTIE SON
RDL
G
AUDIO OUT
SORTIE SON
RDL
G
AUDIO OUT
SORTIE SON
RDL
G
LINE2
CANAL PLUS/L2
LINE2
CANAL PLUS/L2
(
)
II
IN/DECODER
ANTENNA IN
(
)
II
ENTREE ANTENNE
)
(
I
IN/OUT
LINE1
RF OUT
)
I
SON/VIDEO(L1/
SORTIE ANTENNE
(
)
II
IN/DECODER
ANTENNA IN
(II)
ENTREE ANTENNE
)
(
I
IN/OUT
LINE1
RF OUT
)
I
SON/VIDEO(L1/
SORTIE ANTENNE
Allgemeiner Teil / General Section / Partie générale GV 900…, GV 940…
Réglage des chaînes de télévision avec le système de
recherche-mémorisation (ATS eur o plus)
Le magnétoscope possède sa propre partie de réception. Il peut ainsi, indépendamment du téléviseur, capter et enregistrer les chaînes de télévision.
Vous devez au préalable régler les canaux des chaînes de télévision sur le
magnétoscope.
Lors de ce réglage l’heure est automatiquement actualisée à condition qu’un
programme avec télétexte soit reçu sur la position de programme 1 du magnétoscope.
Si l’heure n’est pas actualisée, il faut la régler manuellement. Pour ce faire, voir le
chaptire «Réglage manuel de l’heure et de la date» à la page 36.
Vous disposez de 84 positions de programme qui peuvent être occupées au choix
par les chaînes de télévision captées par l’antenne, par le système câblé ou par
un récepteur satellite.
Si le magnétoscope est raccordé à un téléviseur équipé de la fonction Megalogic,
le magnétoscope reprend automatiquement les chaînes de télévision mémorisées
dans le téléviseur.
Si un récepteur satellite équipé d’une prise de contrôle SAT est raccordé au
magnétoscope, les chaînes mémorisées sur le récepteur satellite sont également
transférées dans le tableau émetteurs du magnétoscope.
Préparatifs
Mettez le téléviseur en service.
Sélectionnez sur le téléviseur la position de programme «AV» destinée à la lec-
ture vidéo.
Réglage
1 Appuyez sur la touche « ■».
– Le tableau «INSTALLATION AUTO » s’affiche sur l’écran du téléviseur.
Aide:
Si le tableau « INSTALLATION AUTO» ne s’affiche pas, appuyez en même
temps sur les touches «qP» et «INFO» sur le magnétoscope jusqu’à ce que
le tableau s’affiche.
2 Débutez le réglage avec la touche «OK».
– Le tableau »LANGUE« s’affiche sur l’écran.
3 Sélectionnez votre langue par les touches «
CC DD
FF EE
» puis confirmez
avec la touche «OK».
– Le tableau «
PAYS» s’affiche sur l’écran.
INSTALLATION AUTO
SUIVEZ LES INSTRUCTIONS
APPUYEZ TOUCHE OK POUR
DEBART
4 Sélectionnez votre pays (lieu d’installation) par les touches «
CC DD
FF EE
».
Si le pays ne se trouve pas dans la liste,
sélectionnez «AUTRES».
Confirmez le pays par la touche «OK».
5 A l’écran s’affiche un tableau qui vous demande si vous avez raccordé le
câble d’antenne ou le câble péritélévision au magnétoscope.
Appuyez sur la touche «OK» pour passer au réglage suivant.
6 Le tableau «
RECEPTEUR SAT»
s’affiche sur l’ècran.
Si aucun récepteur équipé d’une prise de contrôle SAT n’est raccordé au
magnétoscope, sélectionnez l’option « CONTROL SAT ARR» par la touche
«FF» ou «EE» puis continuez le réglage par l’étape 7.
Si un récepteur équipé d’une prise de contrôle SAT est raccordé, utilisez la
touche «FF» ou «EE» pour sélectionner l’option «CONTROL SAT MAR».
– Sur l’écran du téléviseur s’affiche un tableau qui vous invite à raccorder le
récepteur satellite au magnétoscope.
7 Débutez la recherche automatique avec la touche «OK».
– Le magnétoscope cherche, trie et mémorise toutes les chaînes de télévision.
La recherche peut durer quelques minutes.
– Lorsque la recherche est terminée, le tableau « DEPLAC» s’affiche sur
l’écran.
Note:
Vous pouvez alors trier les chaînes trouvées selon votre goût personel.
Si l’ordre des chaînes vous convient, terminez le réglage par l’étape 10.
8 Sélectionnez la chaîne à déplacer par les touches «
CCDD
FF EE
» puis
marquez-la par la touche «OK».
9 Déplacer la chaîne à l’aide des touches «
CC DD
FF EE
» sur la position de
programme souhaitée puis confirmez par la touche «OK».
Pour trier d’autres chaînes, répétez les étapes 8et 9.
10
Terminez le réglage par la touche «i INFO».
Note:
D’autres réglages comme rechercher des chaînes manuellement, modifier
l’ordre des chaînes plus tard, effacer des chaînes dans le tableau émetteurs,
ou affecter un nom à une chaîne, sont décrits à partir de la page 32.
GV 900…, GV 940…Allgemeiner Teil / General Section / Partie générale
GRUNDIG Service1 - 23
Réglage des chaînes TV avec la recherche manuelle
ou en entrant directement le numéro de canal
Si vous ne connaissez pas les numéros de canal /canal spécial des chaînes TV à
programmer, ou si le magnétoscope ne pouvait pas trouver une chaîne TV à
l’aide de la fonction de recherche-mémorisation ATS, vous pouvez utiliser la
fonction de recherche manuelle des chaînes.
Si vous connaissez les numéros de canal/canal spécial des chaînes TV à programmer, vous pouvez entrer les données d’enregistrement manuellement.
Préparatifs
Mettez le téléviseur en service.
Sélectionnez sur le téléviseur la position de programme «AV» destinée à la lecture vidéo.
Réglage
1 Appuyez sur la touche «i INFO» pour afficher le menu principal.
2 Sélectionnez la ligne «INSTALLATION » avec la touche «
CC
» ou «DD» puis
activez-la avec la touche «OK».
3 Sélectionnez la ligne «PREREGLAGE CANAUX» avec la touche «
CC
» ou «DD»
puis activez-la avec la touche «OK».
4 Activez la ligne «PREREGLAGE CANAUX » avec la touche «OK».
– Le tableau pour la programmation des chaînes s’affiche sur l’écran.
La ligne «CANAL PRE.» est marquée.
5 Utilisez les touches «0… 9» pour sélectionner la position de programme sur
laquelle la nouvelle chaîne doit être mémorisée.
6 Sélectionnez la ligne «CANAL» avec la touche «
CC
» ou «DD».
7 Débutez la recherche manuelle par la touche «
FF
» ou «EE».
– La recherche s’arrête dès qu’une chaîne soit trouvée,
ou
entrez le numéro de canal en deux chiffres avec les touches «0 … 9».
Commutez entre canaux normaux (affichage: «C») et canaux spéciaux/
hyperbande (affichage: «S») à l’aide de la touche «MONITEUR».
8 Si un réglage fin est nécessaire, utilisez la touche «
CC
» ou «DD» pour sélectionner la ligne «ACCORD FIN » puis utilisez la touche «FF» ou «EE» pour
effectuer le réglage fin.
9 Appuyez sur la touche « OK » pour mémoriser le réglage sur la position de
programme sélectionnée.
Pour programmer d’autres chaînes, répétez les étapes 5 à 8.
Si le magnétoscope capte les chaînes de télévision cryptées d’un émetteur privé, il
faut utiliser un décodeur.
Renseignez-vous auprès de votre revendeur.
Raccordement
Reliez la prise «CANAL PLUS/L2 (II)» du magnétoscope avec une prise
appropriée sur le décodeur à l’aide d’un câble péritélévision.
Préparatifs
Mettez le téléviseur en service.
Sélectionnez sur le téléviseur la position de programme «AV» destinée à la lecture vidéo.
Régler une position de programme pour le décodeur
1 Appuyez sur la touche «i INFO» pour afficher le menu principal.
2 Sélectionnez la ligne «INSTALLATION » par la touche «
CC
» ou «DD» puis
activez-la par la touche «OK».
3 Sélectionnez la ligne «PREREGLAGE CANAUX» par la touche «
CC
» ou «DD»
puis activez-la par la touche «OK».
4 Activez » PREREGLAGE CANAUX» par la touche «OK».
– Le tableau pour la programmation des chaînes s’affiche. La ligne
«CANAL PRE.» est marquée.
5 Utilisez les touches «0 … 9» pour sélectionner la position de programme
destinée à la réception d’une chaîne cryptée à l’aide du decodeur.
6 Sélectionnez la ligne «DECODEUR» par la touche «
CC
» ou «DD» puis utilisez
la touche «FF» ou «EE» pour sélectionner «MAR».
7 Appuyez sur la touche «OK» pour mémoriser le reglage pour cette position
de programme.
8 Terminez le réglage par la touche «i INFO».
Commande
1 Mettez le téléviseur en service.
2 Avant l’enregistrement, sélectionnez la position de programme pour la chaîne
cryptée par les touches «
CC DD
» ou «**PÜÜ» ou «0…9».
3 Débutez l’enregistrement en appuyant de manière prolongée sur la touche
«● ENREG.».
– Le programme reçu via le décodeur est enregistré.
■
➔
CANAL PRE.TF11
CANALC 06
ACCORD FIN
r e
DECODEURMAR ARR
SOUTMAR ARR
w q
:SELEC.
r e
:MODIF.
OK :VALIDER INFO:QUIT
MENU
SHOWVIEW
TIMER
MODE
INSTALLATION
w q
:SELEC.
OK :VALIDER INFO:QUIT
CANAL PRE.TF11
KANALC 06
ACCORD FIN
r e
■
➔
DECODEURMAR ARR
SOUTMAR ARR
w q
:SELEC.
r e
:MODIF.
OK :VALIDER INFO:QUIT
französisch • French • Français
Allgemeiner Teil / General Section / Partie générale GV 900…, GV 940…
Utilisez cette fonction si vous souhaitez sauter une ou plusieurs positions de programme lors de la sélection pas à pas avec la touche «CC» ou «DD».
Préparatifs
Mettez le téléviseur en service.
Sélectionnez sur le téléviseur la position de programme «AV» destinée à la lec-
ture vidéo.
Réglage
1 Appuyez sur la touche «i INFO» pour afficher le menu principal.
2 Sélectionnez la ligne «INSTALLATION » avec la touche «
CC
» ou «DD» puis
activez-la avec la touche «OK».
3 Sélectionnez la ligne «PREREGLAGE CANAUX» avec la touche «
CC
» ou «DD»
puis activez-la avec la touche «OK».
4 Activez la ligne «PREREGLAGE CANAUX » avec la touche «OK».
– Le tableau pour la programmation des chaînes s’affiche sur l’écran.
La ligne «CANAL PRE» est marquée.
5 Utilisez les touches «0… 9» pour sélectionner la position de programme qui
doit être sautée.
6 Sélectionnez la ligne «SOUT» avec la touche «
CC
» ou «DD».
7 Sélectionnez « MAR» avec la touche «
FF
» ou «EE».
Note:
Pour que les positions de programme puissent être sélectionnées à nouveau,
répétez le réglage, mais sélectionnez «ARR» à l’étape 7.
■
➔
CANAL PRE.TF11
CANALC 06
ACCORD FIN
r e
DECODEURMAR ARR
SOUTMAR ARR
w q
:SELEC.
r e
:MODIF.
OK :VALIDER INFO:QUIT
CANAL PRE.TF11
CANALC 06
ACCORD FIN
r e
DECODEURMAR ARR
■
➔
SOUTMAR ARR
w q
:SELEC.
r e
:MODIF.
OK :VALIDER INFO:QUIT
REGLER L’HEURE ET LA DATE
__________________________
L’horloge numérique du magnétoscope coninue à fonctionner pendant 1 heure
environ même lorsque le magnétosocope est débranché du secteur.
Cependant, l’heure n’est pas visibe sur l’afficheur du magnétoscope.
Actualisation automatique de l’heure et de la date
Si une chaîne avec Télétexte est affectée à la position de programme 1 du
magnétoscope, l’heure et la date sont automatiquement actualisées.
Cette actualisation est répétée régulièrement par le magnétoscope. Le magnétoscope reconnaît ainsi également le réglage à l’heure d’été/d’hiver.
Mettez le magnétoscope hors service avec la touche «88».
Réglage manuel de l’heure et de la date
Préparatifs
Mettez le téléviseur en service.
Sélectionnez sur le téléviseur la position de programme «AV» destinée à la lec-
ture vidéo.
Mettez le magnétoscope en service avec la touche «■».
Réglage
1 Appuyez sur la touche «i INFO» pour afficher le menu principal.
2 Sélectionnez la ligne «INSTALLATION » avec la touche «
CC
» ou «DD» puis
activez-la avec la touche «OK».
3 Sélectionnez la ligne «HEURE » avec la touche «
CC
» ou «DD» puis activez-la
avec la touche «OK».
– Le tableau «HEURE» s’affiche, la fonction «MODE» est marquée.
4 Utilisez la touche «
CC
» ou «DD» pour sélectionner l’affichage à 12 heures
(«12H») ou l’affichage à 24 heures («24H»).
5 Sélectionnez «HEURE» par la touche «
FF
» ou «EE» puis réglez l’heure pas à
pas avec la touche «CC» ou «DD» ou entrez-la en quatre chiffres avec les touches «0…9».
6 Sélectionnez «DATE» par la touche «
FF
» ou «EE» puis réglez la date pas à
pas avec la touche «CC» ou «DD» ou entrez-la en quatre chiffres avec les
touches «0…9».
7 Sélectionnez «ANNEE » par la touche «
FF
» ou «EE» puis réglez l’année pas
à pas avec la touche «CC» ou «DD» ou entrez-la en deux chiffres avec les touches «0…9».
Note:
– Le symbole «*» signale l’actualisation automatique de l’heure. Pour désac-
tiver cette fonction, sélectionnez «*» par la touche «FF» ou «EE» puis
désactivez-la par la touche «CC» ou «DD».
8 Appuyez sur la touche «OK» pour mémoriser le réglage.
9 Terminez le réglage par la touche «i INFO».
HEURE
MODE HEURE DATE ANNEE
24H 12:00 10/05 99
*
MODE: 24H/12H
r e
:SELEC.
w q
:MODIF.
HEURE
MODE HEURE DATE ANNEE
24H 12:00 10/05 99
*
r e
:SELEC.
w q
:MODIF.
HEURE
MODE HEURE DATE ANNEE
24H 12:00 10/05 99
*
r e
:SELEC.
w q
:MODIF.
französisch • French • Français
GV 900…, GV 940…Allgemeiner Teil / General Section / Partie générale
GRUNDIG Service1 - 25
FONCTIONS SPECIALES
_______________________________________
Les fonctions spéciales «Désactiver/réactiver les affichages sur l’écran», «Lecture
en continu», «Son NICAM», «Sélectionner l’adresse de commande du magnétoscope» et «Utilisation avec un téléviseur du format 16:9» peuvent être sélectionnées dans le menu «MODE».
Afficher le menu «MODE»
1 Mettez le téléviseur en service.
2 Sélectionnez sur le téléviseur la position de programme «AV» destinée à la
lecture vidéo.
3 Mettez le magnétoscope en service avec la touche «■».
4 Appuyez sur la touche «i INFO» pour afficher le menu principal.
– Le «MENU» s’affiche sur l’écran.
5 Sélectionnez la ligne «MODE» avec la touche «
CC
» ou «DD» puis activez-la
avec la touche «OK».
– Le tableau «MODE» s’affiche sur l’écran.
6 Sélectionnez la fonction souhaitée dans le tableau «MODE». Pour la com-
mande, voir les chapitres suivants en débutant à chaque fois par le point 1.
Activer/désactiver les affichages sur l’écran
(OSD – On Screen Display)
1 Sélectionnez la ligne «OSD MODE» avec la touche «
CC
» ou «DD».
2 Sélectionnez «ARR» ou «AUTO» avec la touche «
FF
» ou «EE» puis confir-
mez par la touche «OK».
3 Terminez le réglage par la touche «i INFO».
Lecture en continu
Si cette fonction est activée, le magnétoscope rebobine la bande automatiquement à son début lorsque la fin de la bande est atteinte et recommence la lecture.
1 Sélectionnez la ligne «REPETITION» avec la touche «
Si cette fonction est activée, le magnétoscope enregistre les émissions en standard
NICAM et reproduit les enregistrements avec ce standard.
1 Sélectionnez la ligne «NICAM» avec la touche «
CC
» ou «DD».
2 Sélectionnez «MAR» (ou «ARR») avec la touche «
FF
» ou «EE» puis confir-
mez par la touche «OK».
3 Terminez le réglage par la touche «i INFO».
Sélectionner l’adresse de commande du magnétoscope
Votre télécommande permet de commander différents magnétoscopes GRUNDIG
indépendamment les uns des autres.
Consultez votre revendeur spécialisé pour savoir quels magnétoscopes GRUNDIG
sont appropriés.
Pour éviter que les deux magnétoscopes ne se dérangent mutuellement, il faut
changer l’adresse de commande du GV 940 EURO.
1 Sélectionnez la ligne «VCR NO.» avec la touche «
CC
» ou «DD».
2 Sélectionnez «2» (ou «1») avec la touche «
FF
» ou «EE» puis confirmez par
la touche «OK».
3 Terminez le réglage par la touche «i INFO».
– Le GV 940 EURO est alors réglé sur l’adresse de commande 2. Pour com-
mander le GV 940 EURO, il faut maintenir enfoncée la touche «VIDEO 2»
tout en appuyant sur la touche de fonction souhaitée.
Utilisation avec un téléviseur du format 16:9
Pour cela il est nécessaire d’adapter les prises d’entrée du magnétoscope.
1 Sélectionnez la ligne «16 : 9» avec la touche «
CC
» ou «DD».
2 Sélectionnez «AUTO» avec la touche «
FF
» ou «EE» puis confirmez par la
touche «OK».
3 Terminez le réglage par la touche «i INFO».
Clé parentale
La clé parentale vous permet de verrouiller toutes les fonctions du magnétoscope.
1 Appuyez sur la touche «
AA
» pendant 3 secondes.
– Le symbole «Ò» clignote pendant 3 secondes sur le magnétoscope,
ensuite il est allumé permanentement. Toutes les fonctions du magnétoscope
sont alors verrouillées.
2 Pour annuler la clé parentale, appuyez pendant 3 secondes sur la touche
«AA».
– Le symbole «Ò» disparaît dans l’afficheur du magnétoscope.
deutsch • German • allemandenglisch • English • anglais
französisch • French • Français
Allgemeiner Teil / General Section / Partie généraleGV 900…, GV 940…
Servicehinweise
1. Entfernen der Gehäuseteile
1.1 Gehäuseoberteil
– 4 Schrauben A herausdrehen (Fig. 1).
– Gehäuseoberteil abnehmen.
1.2 Frontblende
– 2 Schrauben B herausdrehen (Fig. 2).
– Rasthaken C (Fig. 2 / 3) lösen und Frontblende abnehmen.
Montagehinweis:
– Beim Aufstecken der Frontblende von vorne auf das Gerät ist die
Cassettenklappe zu öffnen. Der Cassettenklappenöffner befindet
sich dadurch vor der Cassettenklappe in richtiger Position.
2. Ausbauhinweise
2.1 Chassisplatte mit Laufwerk
– Schrauben D (Fig. 2) und E (Fig. 4) herausdrehen.
– je 2 Schrauben F (Fig. 4), G/ H (Fig. 2) herausdrehen.
– festgeklebter Flexprint (AA, Fig. 2) von der Rückwand lösen.
– Rastnasen I (Fig. 2) und J (Fig. 4) lösen.
– Chassisplatte mit Laufwerk vorsichtig (Bruchgefahr) aus dem Rah-
men nehmen.
Sicherheitshinweis
– Nach dem Entfernen des Gehäuserahmens ist die Lötseite des
Netzteils frei zugänglich und damit auch alle lebensgefährlichen
Spannungen. Im Servicefall immer Trenntrafo benutzen.
Montagehinweis:
– Der Flexprint (AA, Fig. 2) für den Kopfscheibenmotor ist an die
Rückwand zu kleben.
2.2 Laufwerk
– Schrauben K (Fig. 3) und L (Fig. 4) herausdrehen.
– Abschirmblech M (Fig. 2) abnehmen.
– 2 Schrauben G(Fig. 2) herausdrehen (nur wenn die Chassisplatte
und das Laufwerk im Rahmen ist).
– Steckverbindungen AA, AD und AH (Fig. 2) vom Laufwerk zur
Chassisplatte lösen.
– Laufwerk vorsichtig abnehmen.
Montagehinweis:
– Beim Aufsetzen des Laufwerks auf die Chassisplatte ist auf die
Sensoren für Bandanfang und Bandende zu achten. Diese müssen
in die Abdeckungen N (Fig. 2) des Cassettenschachtes eintauchen. Das Laufwerk muß leicht auf der Chassisplatte aufzusetzen
sein, damit die Steckverbindungen zur Chassisplatte richtig kontaktieren.
2.3 NICAM- und Stereodecoder, SECAM-Platte
– Hinweis: Die aufgesteckten Bausteine sind je mit einem Rasthaken
an den Buchsen der Chassisplatte gesichert. Rasthaken lösen und
Bausteine herausnehmen.
Fig. 1
H
NN
I
CC
A
AHAAAD
M
G
B
Fig. 2
C
K
A
H
D
3. Wichtige Masseverbindungen!
Fig. 3
Beim Zusammenbau des Gerätes ist darauf zu achten, daß die
Masseverbindungen zwischen Gehäuseboden und Chassisplatte,
Chassisplatte und Laufwerk sowie Gehäuseboden und Gehäuseoberteil gewährleistet sind.
E
4. Durchführen von Messungen
Bei Messungen mit dem Oszilloskop an Halbleitern sollten Sie nur
Tastköpfe mit 10:1 - Teiler verwenden. Außerdem ist zu beachten, daß
nach vorheriger Messung mit AC-Kopplung der Koppelkondensator
des Oszilloskops aufgeladen sein kann. Durch die Entladung über das
Meßobjekt können diese Bauteile beschädigt werden.
Fig. 4
J
F
L
5. Meßwerte und Oszillogramme
Bei den in den Schaltplänen und Oszillogrammen angegebenen
Meßwerten handelt es sich um Näherungswerte!
1 - 26GRUNDIG Service
GV 900…, GV 940…Allgemeiner Teil / General Section / Partie générale
Service Instructions
1. Removing the Cabinet Parts
1.1 Cabinet Upper Part
– Undo 4 screws A (Fig. 1).
– Remove the cabinet upper part.
1.2 Front Panel
– Undo 2 screws B (Fig. 2).
– Release the catches C (Fig. 2 / 3) and remove the front panel.
Reassembly:
– When attaching the front panel from the front to the video recorder,
open the cassette compartment flap.In this way, the flap opening
lever is positioned correctly in front of the cassette compartment
flap.
2. Disassembly Instructions
2.1 Removing the Chassis Board with Drive Mechanism
– Undo the screws D (Fig. 2) and E (Fig. 4).
– Undo 2 screws F (Fig. 4), G/ H (Fig. 2) each.
– Detach the flexprint lead (AA, Fig. 2) glued to the rear side of the
cabinet.
– Release the catches I (Fig. 2) and J (Fig. 4).
– Remove the chassis board with Drive Mechanism from the cabinet
frame carefully (risk of breakage).
Safety Precaution:
– After having removed the cabinet frame the solder side of the Power
Supply Board is freely accessible and so are all voltages dangerous
to life. Do not fail to use an isolating transformer during repairs!
Reassembly:
– Fix the flexprint lead (AA, Fig. 2) for the headwheel motor with
adhesive to the rear of the cabinet.
2.2 Drive Mechanism
– Undo the screw K (Fig. 3) and the screw L (Fig. 4).
– Remove the heat sink M (Fig. 2).
– Undo 2 screws G(Fig. 2) (Chassis Board and Drive Mechanism in
the cabinet frame).
– Unplug the connectors AA, AD and AH (Fig. 2) from the Drive
Mechanism to Chassis Board.
– Remove the Drive Mechanism carefully.
Reassembly:
– When putting the Drive Mechanism on to the Chassis Board take
care of the tape start and tape end sensors. They must plunge into
the covers N (Fig. 2) on the cassette compartment. It must be
possible to put the Drive Mechanism easily on the Chassis Board to
ensure that the connectors to the Chassis Board are in good contact.
2.3 NICAM and Stereodecoder, SECAM Board
– Note: The modules are secured with one clamp each to the sockets
of the Chassis Board. Loosen the clamps and remove the modules.
3. WARNING: Chassis Connections!
When reassembling the machine make sure that the chassis connections between the cabinet bottom and Chassis Board, Chassis Board
and Drive Mechanism, cabinet bottom and cabinet upper part are in
good order.
4. Carrying out Measurements
When making measurements on semi-conductors with an oscilloscope, ensure that the test probe is set to 10:1 dividing factor. Further,
please note that if the previous measurement is made on AC input, the
coupling capacitor in the oscilloscope will be charged. Discharge via
the item being checked can damage components.
5. Measured Values and Oscillograms
The measured values given in the circuit diagrams and oscillograms
are approximates!
Instructions pour la maintenance
1. Démontage de l'ensemble du boîtier
1.1 Couvercle du boîtier
– Dévisser les 4 vis A (Fig. 1).
– Enlever le couvercle du boîtier.
1.2 Façade
– Dévisser les 2 vis B (Fig. 2).
– Défaire les crochets C (Fig. 2 / 3) et retirer la façade.
Remarque pour le remontage:
Pour remettre la façade par devant sur l'appareil, il faut ouvrir le volet
cassette. L'ouvre-volet se trouve alors dans la position correcte
devant le volet cassette.
2. Instructions de démontage
2.1 Démontage du C.I. principal avec la mécanique
– Dévisser les vis D (Fig. 2) et E (Fig. 4).
– Dévisser les 2 vis F (Fig. 4), G/ H (Fig. 2).
– Défaire le Flexprint (AA, Fig. 2) collé sur la face arrière.
– Défaire les tétons de verrouillage I (Fig. 2) et J (Fig. 4).
– Enlever avec précaution (risque de cassure) le C.I. principal et la
mécanique du cadre .
Information sur la sécurité:
– Après avoir enlevé le cadre boîtier, le côté soudures du bloc
d'alimentation et par cela également toutes les tensions très
dangéreuses sont librement accessibes. Dans le cas de
maintenance il faut donc toujours utiliser un transformateur de
séparation.
Remarque pour le remontage:
– Il faut coller le Flexprint (AA, Fig. 2) pour le moteur de tambour de
têtes sur la face arrière de l'appareil.
2.2 Mécanique d'entraînement
– Dévisser les vis K (Fig. 3) et L (Fig. 4).
– Enlever la tôle de blindage M (Fig. 2).
– Dévisser 2 vis G(Fig. 2) (fixation du C.I. principal et de la
mécanique dans le cadre).
– Défaire les connecteurs AA, AD et AH allant de la mécanique vers
le C.I. principal.
– Enlever avec précaution la mécanique.
Remarque pour le remontage:
– Lors de la mise de la mécanique sur le C.I. principal il faut prendre
garde aux capteurs de début et de fin de bande. Ces capteurs
doivent plonger dans les couvercles N (Fig. 2) du logement de
cassette. La mécanique doit se placer librement sur le C.I. principal
pour assurer un bon contact des connecteurs avec la plaque C.I.
2.3 Décodeur NICAM et stéréo. C.I. SECAM
– Note: Chacun des modules enfichables est fixé à l'aide d'un crochet
aux embases sur le C.l. principal. Défaire les crochets et retirer les
modules.
3. Note importante sur les liaisons de masse!
Lors du remontage de l'appareil, respecter et contrôler les liaisons de
masse entre le fond du boîtier et le C.I. principal, entre le C.I. principal
et la mécanique, et entre le fond et la partie supérieure du boîtier.
4. Pour effectuer les mesures
Lors de mesures à l'oscilloscope sur des semi-conducteurs utiliser
uniquement une sonde de rapport 10:1. En outre il est à noter qu'en cas
de mesures antérieures faites en alternatif, le condensateur d'entrée
de l'oscilloscope peut être chargé. Ce dernier peut se décharger et
détruire ainsi le composant mesuré.
5. Valeurs de mesures et oscillogrammes
Les valeurs de mesures indiquées sur les schémas et les
oscillogrammes sont des valeurs approximatives!
GRUNDIG Service1 - 27
Allgemeiner Teil / General Section / Partie généraleGV 900…, GV 940…
1 - 28GRUNDIG Service
GV 900…, GV 940…Abgleichvorschriften
D
Abgleichvorschriften
1. Chassisplatte
TU1551
SC1503
IC1602
FM from Tape
V-H.SW.P
GND
PB_CTL_OUT
14
P201
T1601
R1626
VCO
AGC
P1501
14
AFT
GND
RF_AGC
VIDEO_OUT
SW813SW806 SW811
SW810SW807 SW812SW808SW809
P802
P801
deutsch • German • allemand
Meßgeräte / Meßmittel: Zweikanal-Oszilloskop mit Tastköpfe 10:1, Voltmeter, Farbgenerator, Testcassette, Videocassette von Markenhersteller
Servicearbeiten nach Austausch …
… der Bandtrommel: Abgleich Nr. 1, 2
… des IC705: Abgleich Nr. 1, 2; Geräteoptionscode (Seite 2-2)
… des Tuners oder des IC1602: Abgleich Nr. 3, 4
AbgleichVorbereitung Abgleichvorgang
1. KopfradLagengeber
Oszilloskop; Kanal 1 (Triggerung):......................P201-(2)
Kanal 2: ................................... Buchse Euro-AV1-(19)
Testcassette wiedergeben.
Testpunkte P802 der Chassisplatte kurzzeitig überbrücken
(aktivieren des Testbetriebes). Dabei erscheinen im Display alle Segmente. Anschließend ist der automatische
oder der manuelle Abgleich durchführbar.
•Automatischer Abgleich: Taste Å drücken. Im Display
blinkt "PLAY" (Blinkfrequenz ca. 1Hz) während des automatischen Abgleiches. Nach erfolgreich durchgeführtem
Abgleich erlischt "PLAY" im Display.
• Manueller Abgleich: Mit den Tasten Ï oder Ì ist der
Kopfumschaltimpuls auf 6,5 ±0,5 Zeilen vor den VertikalSynchronimpulsen einzustellen.
Kanal 2:
1V/div 50µs/div
Video-Ausgang
Kanal 1:
2V/div 50µs/div
Kopfumschaltimpuls
6.5 ±0.5H (Zeilen)
V-Sync.
Testbetrieb verlassen durch Drücken der Taste ı.
2. Spurlage bei
Zeitlupe
Diese Einstellung ist bei den Bandgeschwindigkeiten
Standardplay und Longplay (Option) vorzunehmen.
FBAS-Signal an der EURO-AV1-Buchse einspeisen und
aufzeichnen.
Eigenaufnahme in Zeitlupe wiedergeben.
Testpunkte P802 der Chassisplatte kurzzeitig überbrük-
Mit den Tasten C / D das Bild so einstellen, daß keine
Störungen auf dem Bildschirm sichtbar sind.
An einer anderen Bandstelle die Eigenaufnahme nochmals in Zeitlupe wiedergeben und gegebenenfalls die
Einstellung korrigieren.
Testbetrieb verlassen durch Drücken der Taste ı.
ken (aktivieren des Testbetriebes). Dabei erscheinen im
Display alle Segmente.
3. Demodulatorkreis,
T1601 (VCO)
R1626 (AGC) entgegen dem Uhrzeigersinn auf Anschlag
drehen.
Spannung mit T1601 (VCO) auf 2,5V ±0,2V einstellen.
Sendernormtestbild (Kanal 12, Antennenpegel 56dBµV)
in betriebswarmes Gerät einspeisen.
Voltmeter: ................. P1501-(1) und P1501-(4) – Masse
EE-Betrieb
4. Tuner-Regelspannungseinsatz,
R1626 (AGC)
Sendernormtestbild (Kanal 12, Antennenpegel 56dBµV)
in betriebswarmes Gerät einspeisen.
Voltmeter: ................. P1501-(2) und P1501-(4) – Masse
Spannung mit R1626 (AGC) auf 4,3V ±0,2V einstellen.
EE-Betrieb
GRUNDIG Service2 - 1
j
AbgleichvorschriftenGV 900…, GV 940…
2. Geräte-Optionscode
Mit dem Geräte-Optionscode wird gemäß dem Geräteaufbau die
entsprechende Software im maskenprogrammierten µC aktiviert. Der
Optionscode ist im EEPROM IC705 gespeichert.
Servicehinweis
Nach dem Tausch des EEPROM IC705 ist dieses gerätespezifisch zu
programmieren.
Optionscode-Eingabe
– Gerät ausschalten (Standby).
– Testpunkte P802 auf der Chassisplatte kurzzeitig verbinden. Im
Display erscheinen dabei alle Segmente.
– Mit den Tasten C / D die Funktionsnummern JP 0 bis JP39 und
Pegeleinstellungen SP P bis EP n anwählen.
– Funktionsnummern JP 0 bis JP39 entsprechend der Optionsode-
Tabelle mit der Taste G aktivieren oder mit der Taste ”CLEAR”
deaktivieren. Nach der Aktivierung der Funktion blinkt die
Funktionsnummer und nach der Deaktivierung leuchtet diese.
– Pegeleinstellungen SP P bis EP n entsprechend der Options-
deutsch • German • allemand
code-Tabelle mit den Tasten 0…7 vornehmen.
Achtung: Nur bei richtiger Optionscode-Eingabe sind alle Gerätefunktionen gewährleistet.
– Zum Speichern und Beenden der Optionscode-Eingabe Testpunkte
P802 auf der Chassisplatte kurzzeitig verbinden. Im Display erscheinen dabei alle Segmente.
Kontrolle der Einstellungen
Zur Kontrolle der Einstellungen werden die Funktionsnummern
(JP 0…JP39) zu 10 Blöcken mit je 4 Binärstellen zusammengefaßt
und hexadezimal angezeigt. Davon werden nach dem Drücken der
Fernbedientaste Ì die niederwertigen 7 Blöcke angezeigt.
Nach dem Drücken der Fernbedientaste ı geben die rechten
3 Stellen die höherwertigen 3 Blöcke hexadezimal an. Des weiteren
werden die softwaremäßigen Pegeleinstellungen für Luminanz und
Chrominanz der Betriebsart Standardplay angezeigt.
Beispiel GV 900 SV/1:
SP
keine
Anzeige
P 5 6
PAL-Standardplay-Pegel
Luminanz
=
5
Chrominanz
=
6
ohne
Bedeutung
JP39
JP38
JP37
JP36
JP35
JP34
JP33
0001 0000 0011
= = =
1 0 3
0
JP32
JP31
JP30
JP29
JP28
Nach dem Drücken der Fernbedientaste Ï werden entsprechend der
Betriebsarten NTSC-Extendedplay, NTSC-Standardplay und PALLongplay die weiteren softwaremäßigen Pegeleinstellungen für Luminanz und Chrominanz angezeigt.
Beispiel GV 900 SV/1:
EP
NTSC-Extendedplay-Pegel
keine
Anzeige
Luminanz
=
0
n 0 7
Chrominanz
=
7
SP
n 0 7
NTSC-Standardplay-Pegel
Luminanz
=
0
Chrominanz
Luminanz
=
7
LP
P 0 7
PAL-Longplay-Pegel
Chrominanz
=
0
=
7
Display
EP n070707070707070707070707
SP n070707070707070707070707
LP P073535353535353535073535
SP P564545454545454545564545
Test equipment / aids: Two-channel Oscilloscope with 10:1 Test Probes, Voltmeter, colour generator, test cassette, branded video cassette
Service works on replacement of …
… the tape drum: Adjustment No. 1, 2
… IC705: Adjustment No. 1, 2; VCR Option Code (page 2-2)
… the tuners or IC1602: Adjustment No. 3, 4
Play test cassette.
Bridge test points P802 on the chassis board shortly
(activating the test mode). All segments will be indicated on
the display. Subsequently, automatic or manual adjustment
is possible.
•Automatic adjustment: Press Å button. "PLAY" flashes
on the display (at a frequency of about 1Hz) during automatic
adjustment. On successful completion, "PLAY" disappears
from the display.
•Manual adjustment: Use the buttons Ï or Ì to set the
head switching pulse to 6.5 ±0.5 lines before the vertical
sync pulses.
Press button ı to leave the test mode.
2. Tracking Position
in Slow Motion
Mode
This adjustment is to be made at the tape speed in
Standard Play and LongPlay (option) mode.
Feed a CCVS signal into the EURO-AV1 socket and
record it.
Play back this recording in slow motion mode.
Use the buttons C / D to set the picture so that no
disturbances are visible on the screen.
Repeat another section of this recording in slow motion
and correct this setting if necessary.
Press button ı to leave the test mode.
Bridge test points P802 on the chassis board shortly
(activating the test mode). All segments will be indicated on
the display.
3. Demodulator
Circuit T1601
(VCO)
Turn R1626 (AGC) counterclockwise to stop position.
Feed a standard test pattern (channel 12, aerial signal
level 56dBµV) into the warmed up machine.
With T1601 (VCO) set the voltage to 2.5V ±0.2V.
Voltmeter: ....................P1501-(1) and P1501-(4) – GND
E-to-E mode
4. Tuner control
voltage threshold
R1626 (AGC)
Feed a standard test pattern (channel 12, aerial signal
level 56dBµV) into the warmed up machine.
Voltmeter: ....................P1501-(2) and P1501-(4) – GND
With R1626 (AGC) set the voltage to 4.3V ±0.2V.
E-to-E mode
englisch • English • anglais
GRUNDIG Service2 - 3
k
Adjustment ProceduresGV 900…, GV 940…
2. VCR Option Code
Dependent on the construction of the video recorder, the corresponding software stored in the mask-programmed µC is activated with the
VCR Option Code. The option code is stored in EEPROM IC705.
Service note
On replacement of EEPROM IC705 this µC is to be programmed
specific to the machine.
Entering the option code
– Switch the VCR off (Standby).
– Bridge the test points P802 on the chassis board shortly. All
segments will appear on the display.
– Use the buttons C / D to select the function numbers JP 0 to JP39
and the level settings SP P to EP n.
– Activate or deactivate the function numbers JP 0 to JP39 accord-
ing to the Option Code Table with button G or ”CLEAR” respectively. On activating the function, the function number starts
flashing and it is illuminated on deactivating the function.
– Select the level settings SP P to EP n with buttons 0...7 according
to the Option Code Table.
Attention: All the machine's functions work correctly only on entering the correct option code.
– To store and terminate the entered option code, bridge the test
points P802 on the chassis board shortly. All segments will appear
on the display.
Checking the settings
For checking the settings the function numbers (JP 0…JP39) are
combined to 10 blocks of 4 binary digits each and are displayed as a
hexadecimal number. When pressing the remote control button Ì the
7 least significant blocks of this number are displayed.
When pressing the remote control button ı the 3 digits on the right
indicate the most significant 3 blocks in hexadecimal form. Additionally, the luminance and chrominance settings in Standard Play mode
included in the software will be displayed.
Example GV 900 SV/1:
SP
P 5 6
englisch • English • anglais
no
indication
PAL-Standard Play
Luminance
=
5
Chrominance
without
meaning
=
6
JP39
JP38
JP37
JP36
JP35
JP34
JP33
0001 0000 0011
= = =
1 0 3
0
JP32
JP31
JP30
JP29
JP28
When pressing the remote control button Ï the software settings for
luminance and chrominance are displayed for the operating modes
NTSC Extended Play, NTSC Standard Play and PAL Long Play.
Example GV 900 SV/1:
EP
no
indication
n 0 7
NTSC-Extended Play
Luminance
=
0
Chrominance
=
7
SP
n 0 7
NTSC-Standard Play
Luminance
=
0
Chrominance
=
7
LP
P 0 7
PAL-Long Play
Luminance
=
0
Chrominance
=
7
Display
EP n070707070707070707070707
SP n070707070707070707070707
LP P073535353535353535073535
SP P564545454545454545564545