FM BANDA DE FRECUENCIA
21:45 HORA DEL RELOJ O DEL DESPERTA-
DOR
105.65 MHz FRECUENCIA
PRESET 8 POSICIÓN DE MEMORIA
+
SEGUNDO NIVEL DE MEMORIA
LOCK BLOQUEO DE TECLAS ACTIVADO
SLEEP TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN
ACTIVADO
BUZZER FUNCIÓN DESPERTADOR ACTIVADA
ı
PILAS GASTADAS
FM GOLFBEREIK
21:45 TIJD, WEKTIJD
105.65 MHz FREQUENTIEWEERGAVE
PRESET 8 ZENDERPLAATS
+
TWEEDE PRESETNIVEAU
LOCK TOETSENBORD AAN
SLEEP SLEEPTIMER ACTIEF
BUZZER WEKFUNCTIE ACTIEF
ı
BATTERIJ LEEG
FM BØLGEOMRÅDE
21:45 KLOKKESLÆT, VÆKKETIDSPUNKT
105.65 MHz FREKVENSVISNING
PRESET 8 PROGRAMPLADS
+
ANDET HUKOMMELSESNIVEAU
LOCK TASTLÅS TIL
SLEEP SLEEP-TIMER AKTIV
BUZZER VÆKKEUNKTION AKTIV
ı
BATTERI TOMT
ǵ
CLOCK RADIO
LUNA
RP 9200 PLL
72011-401.4100
CLOCK RADIO LUNA
______________
1 a ENCENDIDO, b APAGADO
2 INTERRUMPIR LA FUNCIÓN DESPERTADOR
3 VOLUMEN
4 ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA
5 TECLAS DE MEMORIA
6 SEGUNDO NIVEL DE MEMORIA
7 TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN
8 ACTIVAR/DESACTIVAR LA FUNCIÓN DESPERTADOR
9 AJUSTAR LA HORA
10 SELECCIONAR FRECUENCIAS; AJUSTAR LAS HORAS Y MINUTOS
11 PROGRAMAR LA HORA PARA EL DESPERTADOR
12 BLOQUEAR LAS TECLAS
1 a AAN, b UIT
2 WEKFUNCTIE ONDERBREKEN
3 VOLUME
4 VERLICHTING VAN HET DISPLAY
5 PRESETTOETSEN
6 TWEEDE PRESETNIVEAU
7 SLEEPTIMER
8 WEKFUNCTIE AAN/UIT
9 TIJD INSTELLEN
10 KEUZE FREQUENTIE, UREN/MINUTEN INSTELLEN
11 WEKTIJD INSTELLEN
12 TOETSENBORD AAN/UIT
1 a TÆND, b SLUK
2 AFBRYDELSE AF VÆKKEFUNKTION
3 LYDSTYRKE
4 BELYSNING AF DISPLAYET
5 STATIONSTASTER
6 ANDET HUKOMMELSESNIVEAU
7 SLEEP-TIMER
8 VÆKKEFUNKTION TIL/FRA
9 INDSTILLING AF KLOKKESLÆT
10 VALG AF FREKVENS, INDSTILLING AF TIMER/MINUTTER
11 INDSTILLING AF VÆKKETIDSPUNKT
12 TASTLÅS
88:8.8.
PRESET
BUZZER
MHz
ı
FM
SLEEP
LOCK
8
+
GRUNDIG SERVICE
________________
Grundig AG •
Beuthener Str. 41 • D-90471 Nürnberg • http://www.grundig.com
GRUNDIG Deutschland
Ihre regionale Kundendienst-Stelle in Deutschland erreichen Sie unter:
Telefon 0180/523 18 52* • Telefax 0180/5 23 1846*
*gebührenpflichtig
GRUNDIG BELUX N.V.
Deltapark, Weihoek 3, Unit 3G
B-1930 Zaventem
+32/2-7 16 04 00
GRUNDIG UK LTD.
Elstree Way, Borehamwood,
Herts, WD6 1RX
GB Großbritannien/
Great Britain
+44/1 81-3 24 94 00
Technical Service
Unit 35, Woodside Park, Wood
Street
Rugby, Warwickshire, CV21 2NP
Großbritannien/
Great Britain
+44/1 78-8 57 00 88
GRUNDIG IRELAND LTD.
2 Waverley Office Park,
Old Naas Road
EIR Dublin 12
+3 53/1-4 50 97 17
GRUNDIG FRANCE S.A.
5 Boulevard Marcel Pourtout
F-92563 Rueil
Malmaison Cedex
+33/1-41 39 26 26
GRUNDIG SCHWEIZ AG
Steinacker Straße 28
CH-8302 Kloten
+41/1-8 15 81 11
GRUNDIG PORTUGUESA
Comércio de Artigos
Electrónicos, Lda.
Rua Bento de Jesus Caraça 17
P-1495 Cruz Quebrada,
Lisboa
+3 51/1-4 19 75 70
GRUNDIG ESPAÑA S.A.
Solsonés, 2 planta baja B3
Edificio Muntadas (Mas Blau)
E-08820 El Prat De
Llobregat (Barcelona)
+34/93-4 79 92 00
GRUNDIG NORGE A.S.
Glynitveien 25, Postboks 234
N-1401 Ski
+47/64 87 82 00
GRUNDIG DANMARK A/S
Lejrvej 19
DK-3500 Værløse
+45/44 48 68 22
GRUNDIG OY
Luoteisrinne 5
SF-02271 Espoo
+3 58/9-8 04 39 00
GRUNDIG SVENSKA AB
Albygatan 109 d, Box 4050
S-17104 Solna
+46/8-6 29 85 30
GRUNDIG POLSKA SP.Z.O.O.
Ul. Czéstochowska 140
PL-62800 Kalisz
+48/62-7 66 77 70
GRUNDIG AUSTRIA Ges.m.b.H.
Breitenfurter Straße 43-45
A-1120 Wien
+43/1-81 11 70
GRUNDIG NEDERLAND B.V.
Gebouw Amstelveste
Joan Muyskenweg 22
NL-1096 CJ Amsterdam
+31/20-5 68 15 68
GRUNDIG ITALIANA S.P.A.
Via G.B. Trener, 8
I-38100 Trento
+39/4 61-89 31 11
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags stets von 8.00 – 19.00 Uhr zur Verfügung.
Haben Sie Fragen zur Umweltverträglichkeit unserer
Geräte, wenden Sie sich an die GRUNDIG ÖkoTechnologie, Fax: 0911/703-9213.
Grundig Kundenberatungszentrum
Montags bis Freitags
von 8.00 bis 19.00 Uhr
Deutschland: 0180 / 530 21 22*
Österreich: 0800 / 700 600*
*gebührenpflichtig
CLOCK RADIO LUNA
______________
Bedieningselementen
ON/OFF Schakelt het apparaat in en uit.
VOLUME g Wijzigt het volume.
1, 2, 3, 4, 5 Presettoetsen voor het oproepen en
opslaan van zenders.
+5 Activeert het tweede presetniveau op de
presettoetsen 1, 2, 3, 4, 5.
SNOOZE Onderbreekt de wekfunctie gedurende
5 minuten.
ALARM Schakelt de wekfunctie uit en opnieuw
ON/OFF in.
SLEEP Hiermee stelt u de sleeptimer in.
TIME SET Hiermee stelt u de tijd in.
ALARM SET Hiermee stelt u de wektijd in.
UP/HOUR Hiermee stelt u de uren in. Radio-
mode: Kort indrukken schakelt de frequentie in stappen van 50 kHz verder,
lang indrukken start de automatische
zenderzoekloop vooruit.
DOWN/MIN. Hiermee stelt u de minuten in. Radio-
mode: Kort indrukken schakelt de frequentie in stappen van 50 kHz terug,
lang indrukken start de automatische
zenderzoekloop achteruit.
LOCK Voor het ver- en ontgrendelen van de
toetsen.
y Antenne.
NEDERLANDS
1
VOORBEREIDEN
___________________
Batterijen inleggen
1 Deksel van het batterijvak aan de onderkant van het
toestel verwijderen.
2 Twee batterijen (type mignon, 1,5 V, LR 6/AM 3/ AA)
in het batterijvak leggen. Let hierbij op de polariteit
van de batterijen die staat aangegeven aan de onderkant van het batterijvak.
3 Schuif het klepje weer op het batterijvak en laat het
vastklikken.
Aanwijzingen:
Zijn de batterijen zwak, dan verschijnt het batterijsymbool op het display. Als u de radio langere tijd niet
gebruikt, dient u de batterijen uit het vak te verwijderen. Blijft het toestel na het wegnemen van verbruikte
batterijen langer dan 1 minuut zonder stroomtoevoer,
dan worden de tijd en de opgeslagen programma’s
gewist.
De batterijen – ook batterijen die geen zware metalen
bevatten – mogen niet bij het huisvuil worden gegooid. Zorg ervoor dat de batterijen op een milieuvriendelijke manier worden afgevoerd, bijv. via
gemeentelijke inzamelplekken. Informeer naar de bij u
geldende wettelijke voorschriften.
Wanneer de batterijen leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren
als KCA.
Tijd instellen
1 Druk op »TIME SET« in uitgeschakelde toestand.
– De tijdsindicatie knippert.
2 Met »UP/HOUR« stapsgewijze (kort indrukken) of
permanent (ingedrukt houden) de uren instellen.
3 Met »DOWN/MIN.« stapsgewijze (kort indrukken)
of permanent (ingedrukt houden) de minuten instellen.
4 Om de instelling te bevestigen »TIME SET« opnieuw
indrukken.
– Display: de actuele tijd.
NEDERLANDS
8:50
2
100.6
FM
MHz
ı
RADIOFUNCTIE
____________________
In- en uitschakelen
1 Toestel met »ON« inschakelen.
– Display: kort de frequentie van de laatst gehoorde
zender, daarna de tijd.
2 Toestel met »OFF« uitschakelen.
Volume veranderen
1 Stel het gewenste volume in met »VOLUME g«.
Zenders instellen
1 »UP/HOUR« of »DOWN/MIN.« meerdere malen
kort indrukken tot de gewenste frequentie bereikt is.
– Display: de frequentie verandert in stappen van 50
kHz,
of
»UP/HOUR« of »DOWN/MIN.« gedurende ca. 1
seconde ingedrukt houden.
– Display: De automatische zoekfunctie stopt bij de
eerstvolgende zender met het sterkste ontvangstsignaal.
Aanwijzing:
Als de ontvangstkwaliteit onvoldoende is, kunt u de
werpantenne (achterkant van het toestel) juist richten.
NEDERLANDS
106.9
FM
MHz
88.6.
FM
MHz
3
RADIOFUNCTIE
___________________________
Zenders opslaan en oproepen
Er staan in totaal 10 geheugenplaatsen ter beschikking:
Onder de presettoetsen »1, 2, 3, 4, 5« kunt u vijf zenders
opslaan op het eerste niveau, en met »+5« en »1, 2, 3,
4, 5« nog eens vijf zenders op het tweede niveau.
1 Kies de gewenste zender met »UP/HOUR« of
»DOWN/MIN.«.
2 Voor het opslaan van de eerste vijf zenders »1, 2, 3, 4«
of »5« indrukken tot een signaal weerklinkt.
– Display: b.v. »PRESET 2«.
3 Om de zenders op de geheugenplaatsen 6 tot 10 op
te slaan »+5« en daarna »1, 2, 3, 4« of »5« indrukken tot het signaal weerklinkt.
– Display: »+« knippert, daarna b.v. »PRESET 8«.
Aanwijzing:
Wordt na het indrukken van »+5« niet binnen de
2 seconden een van de presettoetsen ingedrukt, dan
moet de stap 3 herhaald worden.
4 Om nog meer zenders op te slaan, dient u de
stappen 1 tot en met 2 resp. 3 te herhalen.
5 Zenders op het eerste geheugenniveau met »1, 2, 3, 4«
of »5« oproepen;
of
zenders op het tweede geheugenniveau met »+5« en
daarna »1, 2, 3, 4« of »5« oproepen.
NEDERLANDS
100.6
FM
MHz
106.9
FM
MHz
PRESET
2
106.9
FM
MHz
PRESET
8
4
+
NEDERLANDS
WEKFUNCTIE
______________________
Alarmtijd instellen
1 Druk op »ALARM SET« in uitgeschakelde toestand.
– Display: b.v. »0:00« en »BUZZER« knipperen.
2 Met »UP/HOUR« stapsgewijze (kort indrukken) of
permanent (ingedrukt houden) de uren instellen.
3 Met »DOWN/MIN.« stapsgewijze (kort indrukken)
of permanent (ingedrukt houden) de minuten instellen.
4 Om de instelling te bevestigen »ALARM SET« opnie-
uw indrukken.
– Display: de ingestelde wektijd, »BUZZER« knippert
kort, daarna de actuele tijd.
5 Wekfunctie met »ALARM ON/OFF« inschakelen.
– Het toestel wekt op de ingestelde wektijd met een
signaal.
Wekken onderbreken
1 Tijdens het wekken op »SNOOZE« drukken.
– Display: »BUZZER« knippert.
– Het weksignaal weerklinkt met intervallen van 5
minuten (de totale wektijd bedraagt 60 min.).
Wekken voor deze dag beëindigen
1 Tijdens het wekken op »OFF« drukken.
– Het weksignaal stopt, de wekfunctie blijft met de
ingestelde tijd voor de volgende dag behouden.
Wekfunctie beëindigen
1 Wekfunctie met »ALARM ON/OFF« beëindigen.
– De ingestelde wektijd blijft behouden.
2 Wekfunctie met »ALARM ON/OFF« opnieuw
inschakelen.
0:00
BUZZER
7:45
BUZZER
7:45
BUZZER
8:12
BUZZER
5
NEDERLANDS
TIMER-FUNCTIE
___________________
Het toestel beschikt over een sleeptimer die het toestel terwijl de radio speelt op een vooraf ingestelde tijd uitschakelt. Er kunnen zes uitschakeltijden tussen 60 en 5 minuten
ingesteld worden.
Sleeptimer instellen
1 Toestel met »SLEEP« inschakelen.
– Display: »SLEEP« en »60«.
– De zender die u het laatst had geselecteerd, is teho-
ren.
2 Voor het instellen van de gewenste uitschakeltijd
(45, 30, 15, 10, 5 minuten, OFF) binnen 1 seconden
eventueel herhaaldelijk op »SLEEP« drukken.
– Display: »SLEEP«, kort b.v. »30«, dan de actuele
tijd.
Sleeptimer uitschakelen
1 Voor het vroegtijdig uitschakelen van de sleeptimer
»SNOOZE« indrukken.
– Display: »SLEEP« gaat uit.
– Het toestel schakelt uit.
60
SLEEP
30
SLEEP
6
NEDERLANDS
ALGEMEEN
_______________________
Achtergrondverlichting van het display
Voor het inschakelen van de achtergrondverlichting
»LIGHT« indrukken en ingedrukt houden. Wordt de toets
losgelaten, dan gaat de achtergrondverlichting uit.
Toetsenbord aan/uit
De toetsen van het toestel met »LOCK« ver- en ontgrendelen. Zijn de toetsen vergrendeld, dan verschijnt »LOCK«
op het display. Als uitzondering kan nu enkel de achtergrondverlichting van het display met »LIGHT« ingeschakeld worden.
Onderhoud
Gebruik geen schoonmaakmiddelen, aangezien de behuizing hierdoor beschadigd kan worden.
Reinig het apparaat met een schone, vochtige zeemleren
lap.
Veiligheid
Dit apparaat is voor de weergave van geluidssignalen
bestemd. Elk ander gebruik is uitdrukkelijk verboden.
Zorg er absoluut voor dat het toestel tegen vocht (druip- en
spatwater) beschermd is.
Houd bij het installeren van het apparaat rekening met het
oppervlak van meubels. Deze oppervlakken hebben de
meest verschillende soorten laklagen en kunststoflagen die
meestal chemische toevoegingsmiddelen bevatten. Deze
toevoegingsmiddelen kunnen het materiaal van het toestel
aantasten, waardoor er sporen nagelaten worden op het
meubeloppervlak. Deze sporen kunnen slechts moeilijk of
helemaal niet meer verwijderd worden.
U mag het apparaat niet openen. Schade die is ontstaan
door het ondeskundig omgaan met het apparaat, valt niet
onder de garantie.
7
100.6
FM
MHz
LOCK
NEDERLANDS
ALGEMEEN
_______________________________
Technische gegevens
Het typeplaatje bevindt zich aan de onderkant van het
apparaat.
Dit toestel is ontstoord volgens de geldende EU-richtlijnen.
Dit product voldoet aan de Europese richtlijnen
89/336/EEC, 73/23/EEC en 93/68/EEC. Aan het
Duitse federale bureau voor vergunningen in de telecommunicatie (BZT) werd meegedeeld dat het toestel op de
markt gebracht werd. Dit bureau heeft tevens toestemming
gekregen om te controleren of de serie voldoet aan de wettelijke bepalingen. Dit toestel voldoet aan de veiligheidsbepaling VDE 0860 en dus aan het internationale veiligheidsvoorschrift IEC 65.
Batterijen: 2 x 1,5V (type mignon LR 6/ AM 3/AA).
Ontvangstbereik: FM 87,5 – 108 MHz.
Uitgangsvermogen: 90 mW.
Afmetingen: B x H x D: 150 x 107 x 68 mm.
Gewicht: 250 g.
Techn. en opt. wijzigingen voorbehouden.
8
CLOCK RADIO LUNA
______________
Betjeningselementer
ON/OFF Tænder og slukker for apparatet.
VOLUME g Regulerer lydstyrken.
1, 2, 3, 4, 5 Stationstaster til lagring og hentning af
programmer.
+5 Aktiverer det andet hukommelsesniveau
på stationstasterne 1, 2, 3, 4, 5.
SNOOZE Afbryder vækkefunktionen i 5 minutter.
ALARM Slår vækkefunktionen fra og til igen.
ON/OFF
SLEEP Til indstilling af sleep-timeren.
TIME SET Til indstilling af klokkeslættet.
ALARM SET Til indstilling af vækketidspunktet.
UP/HOUR Til indstilling af timer. I radiofunktion: Et
kort tryk stiller frekvensen videre i trin á
50 kHz, et længerevarende tryk starter
den automatiske programsøgning frem.
DOWN/MIN. Til indstilling af minutter. I radiofunk-
tion: Et kort tryk stiller frekvensen tilbage i trin á 50 kHz, et længerevarende
tryk starter den automatiske programsøgning tilbage.
LOCK Til låsning og frigivning af tasterne.
y Trådantenne.
DANSK
1
FORBEREDELSER
___________________
Isættelse af batterier
1 Fjern dækslet til batterirummet i bunden af apparatet.
2 Sæt to batterier (type Mignon, 1,5 V, LR 6/AM 3/ AA)
i batterirummet. Sørg for at batteripolerne vender rigtigt (markeret i bunden af rummet).
3 Sæt dækslet til batterirummet på igen og lad det gå i
indgreb.
Bemærk:
Hvis batterierne er ved at være brugt op, vises batterisymbolet i displayet. Tag batterierne ud af batterirummet, hvis apparatet ikke bruges i et længere tidsrum.
Hvis apparatet er uden strømforsyning i mere end
1 minut efter at de gamle batterier er taget ud, vil
klokkeslættet og de gemte programmer blive slettet.
Batterier hører ikke hjemme blandt det almindelige
husholdningsaffald. Det gælder også for batterier, der
ikke indeholder tungmetaller. Sørg for at bortskaffe de
brugte batterier på en miljømæssig rigtig måde ved
f.eks. at aflevere dem i de dertil beregnede indsamlingsbeholdere. Informér dig om de gældende lovbestemmelser.
Indstilling af klokkeslæt
1 Sluk for anlægget og tryk på tasten »TIME SET«.
– Tidsvisningen blinker.
2 Indstil timerne med »UP/HOUR« trinvist (kort tryk)
eller fortløbende (hold knappen inde).
3 Indstil minutterne med »DOWN/MIN.« trinvist (kort
tryk) eller fortløbende (hold knappen inde).
4 Bekræft indstillingen ved at trykke på »TIME SET«
igen.
– Display: det aktuelle klokkeslæt.
DANSK
8:50
2
100.6
FM
MHz
ı
RADIO-FUNKTION
_________________
Tænd og sluk
1 Tænd for apparatet med »ON«.
– Display: frekvensen for det senest indstillede pro-
gram vises kort, derefter klokkeslættet.
2 Sluk for apparatet med »OFF«.
Regulering af lydstyrken
1 Indstil den ønskede lydstyrke med »VOLUME g«.
Indstilling af programmer
1 Tryk kort på »UP/HOUR« eller »DOWN/MIN.«
flere gange, indtil den ønskede frekvens er fundet.
– Display: frekvensen ændres i trin af 50 kHz;
eller
tryk på tasten »UP/HOUR« eller »DOWN/MIN.«
og hold den inde i ca. 1 sekund.
– Display: Den automatiske søgning stopper ved det
første program med det kraftigste signal.
Bemærk:
Hvis modtageforholdene er for dårlige, kan man forbedre modtagelsen ved at justere på trådantennen
(bagsiden af apparatet).
DANSK
106.9
FM
MHz
88.6.
FM
MHz
3
RADIO-FUNKTION
________________________
Lagring og hentning af programmer
Der er i alt 10 hukommelsespladser til rådighed: På stationstasterne »1, 2, 3, 4, 5« kan der lagres fem programmer på første niveau og med »+5« og »1, 2, 3, 4,
5« gemmes yderligere fem programmer på andet niveau.
1 Vælg det ønskede program med »UP/HOUR« eller
»DOWN/MIN.«.
2 De første fem programmer gemmes ved at trykke på
»1, 2, 3, 4« eller »5« og holde knappen inde, indtil
der høres et lydsignal.
– Display: f.eks. »PRESET 2«.
3 Tryk på tasten »+5« og dernæst »1, 2, 3, 4« eller
»5« for at gemme på hukommelsespladserne 6 til 10.
– Display: »+« blinker, derefter f.eks. »PRESET 8«.
Bemærk:
Hvis der går mere end 2 sekunder fra der trykkes på
»+5« og til der trykkes på en af stationstasterne, skal
trin 3 gentages.
4 Du kan gemme yderligere programmer ved at genta-
ge trin 1 til 2 resp.3.
5 Hent programmer på første hukommelsesniveau med
»1, 2, 3, 4« eller »5«;
eller
hent programmer fra andet hukommelsesniveau med
»+5« og dernæst »1, 2, 3, 4« eller »5«.
Læs videre på bagsiden.
DANSK
100.6
FM
MHz
106.9
FM
MHz
PRESET
2
106.9
FM
MHz
PRESET
8
4
+
S
L
E
E
P
A
L
A
R
M
L
I
G
H
T
1
2
34
5
+
5
O
N
/
O
F
F
V
O
L
U
M
E
T
I
M
E
S
E
T
A
L
A
R
M
S
E
T
U
P
/
H
O
U
R
D
O
W
N
/
M
I
N
.
1a
9
11
10
1b
12
2
3
4
5
6
5
7
8
CLOCK RADIO LUNA
______________
Elementos de mando
ON/OFF Enciende y apaga el equipo.
VOLUME g Regula el volumen.
1, 2, 3, 4, 5 Teclas de memoria para memorizar y
seleccionar emisoras.
+5 Activa el segundo nivel de memoria de
las teclas 1, 2, 3, 4, 5.
SNOOZE Interrumpe la función despertador
durante 5 minutos.
ALARM Activa y desactiva la función
ON/OFF despertador.
SLEEP Programa el temporizador de descone-
xión.
TIME SET Ajusta la hora.
ALARM SET Ajusta la hora para el despertador.
UP/HOUR Ajusta las horas. En el modo radio:
Pulsando brevemente aumenta la frecuencia en pasos de 50 kHz, pulsando
prolongadamente inicia la búsqueda
automática de emisoras hacia delante.
DOWN/MIN. Ajusta las minutos. En el modo radio:
Pulsando brevemente reduce la frecuencia en pasos de 50 kHz, pulsando
prolongadamente inicia la búsqueda
automática de emisoras hacia atrás.
LOCK Bloquea y desbloquea las teclas.
y Antena cable.
ESPAÑOL
1
PREPARATIVOS
____________________
Colocar las pilas
1 Retire la tapa del compartimento para las pilas situa-
do en la parte inferior.
2 Introduzca dos pilas (tipo Mignon, 1,5 V, LR 6/AM 3/
AA) en el compartimento. Tenga en cuenta la polaridad de las pilas según se indica en el fondo del compartimento.
3 Vuelva a colocar la tapa y asegúrese de que queda
encajada.
Nota:
Si las pilas se gastan, aparece en la pantalla el símbolo correspondiente. Si no va a utilizar el equipo
durante un tiempo prolongado, extraiga las pilas del
compartimento.
Si el equipo permanece más de 1 minuto sin recibir
corriente eléctrica tras extraer las pilas, se borran la
hora y las emisoras memorizadas.
Las pilas no se deben tirar en la basura doméstica tampoco las pilas exentas de metales pesados. Deshágase de las pilas usadas de un modo compatible con
el medio ambiente, por ejemplo, depositándolas en
lugares públicos de recolección de pilas. Infórmese
sobre la legislación vigente al respecto.
Ajustar la hora
1 Pulse »TIME SET«, estando apagado el equipo.
– La indicación de la hora parpadea.
2 Ajuste las horas con »UP/HOUR«, pulse brevemente
para avanzar paso a paso o prolongadamente para
avanzar de forma rápida.
3 Ajuste los minutos con »DOWN/MIN.«, pulse bre-
vemente para avanzar paso a paso o prolongadamente para avanzar de forma rápida.
4 Para confirmar el ajuste pulse de nuevo »TIME SET«.
– Visualización: La hora actual.
ESPAÑOL
8:50
2
100.6
FM
MHz
ı
MODO RADIO
_____________________
Encender y apagar
1 Encienda el equipo con »ON«.
– Visualización: Brevemente, la frecuencia de la últi-
ma emisora sintonizada y, a continuación, la hora.
2 Apague el equipo con »OFF«.
Regular el volumen
1 Ajuste el volumen que desee con »VOLUME g«.
Sintonizar emisoras
1 Pulse brevemente »UP/HOUR« o »DOWN/MIN.«
varias veces, hasta que llegue a la frecuencia que
desee.
– Visualización: La frecuencia cambia en pasos de 50
kHz;
o bien
mantenga pulsada la tecla »UP/HOUR« o
»DOWN/MIN.« durante 1 segundo aproximadamente.
– Visualización: La búsqueda automática se detiene
al encontrar una emisora que se recibe con fuerza.
Nota:
Si la recepción no es buena, puede utilizar la antena
cable (en la parte trasera) para mejorarla.
ESPAÑOL
106.9
FM
MHz
88.6.
FM
MHz
3
MODO RADIO
____________________________
Memorizar y seleccionar emisoras
Dispone en total de 10 posiciones de memoria: En las
teclas »1, 2, 3, 4, 5« pueden memorizar cinco emisoras
en el primer nivel y otras cinco en el segundo nivel con
»+5« y »1, 2, 3, 4, 5«.
1 Seleccione la emisora que desee con »UP/HOUR« o
»DOWN/MIN.«.
2 Para memorizar las primeras cinco emisoras, pulse
»1, 2, 3, 4« o »5« hasta que se emita una señal
acústica.
– Visualización: P. ej., »PRESET 2«.
3 Para memorizar emisoras en las posiciones 6 a 10
pulse »+5« y, a continuación, »1, 2, 3, 4« o »5«
hasta que se emita una señal acústica.
– Visualización: »+« parpadeando y, a continuación,
p. ej., »PRESET 8«.
Nota:
Si no pulsa ninguna tecla de memoria durante los 2
segundos después de haber pulsado »+5«, tendrá
que repetir el paso 3.
4 Para memorizar otras emisoras repita los pasos 1 a 2
o 3.
5 Seleccione las emisoras del primer nivel con »1, 2, 3,
4« o »5«;
o bien
seleccione las emisoras del segundo nivel con »+5« y,
a continuación, »1, 2, 3, 4« o »5«.
ESPAÑOL
100.6
FM
MHz
106.9
FM
MHz
PRESET
2
106.9
FM
MHz
PRESET
8
4
+
ESPAÑOL
MODO DESPERTADOR
_____________
Programar la hora para el despertador
1 Pulse »ALARM SET«, estando apagado el equipo.
– Visualización: p. ej., »0:00« y »BUZZER« parpade-
ando.
2 Ajuste las horas con »UP/HOUR«, pulse brevemen-
te para avanzar paso a paso o prolongadamente
para avanzar de forma rápida.
3 Ajuste los minutos con »DOWN/MIN.«, pulse bre-
vemente para avanzar paso a paso o prolongadamente para avanzar de forma rápida.
4 Para confirmar el ajuste pulse de nuevo »ALARM SET«.
– Visualización: la hora programada, »BUZZER« par-
padea brevemente y, a continuación, la hora actual.
5 Active el despertador con »ALARM ON/OFF«.
– A la hora programada el despertador emite una
señal acústica.
Interrumpir el despertador
1 Pulse »SNOOZE« mientras suena el despertador.
– Visualización: »BUZZER« parpadeando.
– La señal acústica se vuelve a emitir en intervalos de
5 minutos (durante un tiempo total de 60 minutos).
Desactivar el despertador para el resto
del día
1 Pulse »OFF« mientras suena el despertador.
– El despertador deja de sonar y queda programado
para el día siguiente a la misma hora.
Desactivar el despertador
1 Desactive el despertador con »ALARM ON/OFF«.
– La hora programada queda guardada.
2 Vuelva a activar el despertador con »ALARM
ON/OFF«.
0:00
BUZZER
7:45
BUZZER
7:45
BUZZER
8:12
BUZZER
5
ESPAÑOL
MODO TEMPORIZADOR
__________
Este equipo dispone de un temporizador de desconexión
que lo apaga a la hora programada estando en el modo
radio. Puede programar seis tiempos para la desconexión
entre 60 y 5 minutos.
Programar el temporizador de desconexión
1 Encienda el equipo con »SLEEP«.
– Visualización: »SLEEP« y »60«.
– Se oye la última emisora sintonizada.
2 Para programar el tiempo hasta la desconexión
(45, 30, 15, 10, 5 minutos, OFF) pulse »SLEEP« en
el transcurso de 1 segundo, varias veces si fuera
necesario.
– Visualización: »SLEEP«, brevemente, p. ej., »30«,
después, la hora actual.
Desactivar el temporizador de desconexión
1 Para desactivar el temporizador de desconexión
antes de tiempo, pulse »SNOOZE«.
– Visualización: La indicación »SLEEP« desaparece.
– Se apaga el equipo.
60
SLEEP
30
SLEEP
6
ESPAÑOL
INFORMACIÓN GENERAL
_________
Iluminación de fondo de la pantalla
Para activar la iluminación de fondo mantenga pulsada la
tecla »LIGHT«. Si suelta la tecla se apaga la luz de fondo.
Bloqueo de las teclas
Puede bloquear y desbloquear las teclas con »LOCK«. Si
las teclas están bloqueadas, aparece »LOCK« en la
pantalla. En este caso, la iluminación de fondo sólo se
puede activar con »LIGHT«.
Cuidado
No utilice ningún producto de limpieza, pues podría
dañar la carcasa.
Limpie el equipo con un trapo de piel limpio y húmedo.
Seguridad
Este equipo está concebido para reproducir señales
acústicas. Cualquier otro uso queda expresamente
excluido.
Asegúrese de proteger el equipo contra la humedad
(gotas o salpicaduras).
Al instalarlo tenga en cuenta que las superficies de los
muebles están cubiertas de capas de barniz y productos
sintéticos, que generalmente suelen contener sustancias
químicas. Estas sustancias pueden provocar daños en el
material de la base del equipo. Esto hará que en la
superficie del mueble queden restos de difícil eliminación.
No debe abrir el equipo. El fabricante no se hace
responsable de los daños causados por manipulaciones
incorrectas.
7
100.6
FM
MHz
LOCK
ESPAÑOL
INFORMACIÓN GENERAL
________________
Datos técnicos
La placa de identificación se encuentra en la parte
inferior del equipo.
Este equipo está protegido contra interferencias de
acuerdo con las directivas vigentes de la UE. Este
producto cumple las directivas europeas 89/336/CEE,
73/23/CEE y 93/68/CEE. Las autoridades alemanas
pertinentes – Bundesamt für Zulassungen in der
Telekommunikation – fueron informadas sobre la puesta
en circulación de este equipo. Así mismo, se les concedió
permiso para comprobar si la serie cumplía las disposiciones necesarias. El equipo cumple la norma de
seguridad VDE 0860 y, con ello, la norma internacional
de seguridad IEC 65.
Pilas: 2 x 1,5V (tipo Mignon LR 6/ AM 3/AA).
Gama de sintonización: FM 87,5 – 108 MHz.
Potencia de salida: 90 mW.
Medidas: Ancho x alto x profundidad: 150 x 107 x 68 mm.
Peso: 250 g.
Reservado el derecho a modificaciones técnicas u ópticas.
8
FM
FM
FM
FM
DANSK
VÆKKEFUNKTION
_________________
Indstilling af vækketidspunkt
1 Sluk for anlægget og tryk på tasten »ALARM SET«.
– Display: f.eks. »0:00« og »BUZZER« blinker.
2 Indstil timerne med »UP/HOUR« trinvist (kort tryk)
eller fortløbende (hold knappen inde).
3 Indstil minutterne med »DOWN/MIN.« trinvist (kort
tryk) eller fortløbende (hold knappen inde).
4 Bekræft indstillingen ved at trykke på »ALARM SET«
igen.
– Display: det indstillede vækketidspunkt, »BUZZER«
blinker kort, derefter det aktuelle klokkeslæt.
5 Slå vækkefunktionen til med »ALARM ON/OFF«.
– Apparatet vækker på et indstillede vækketidspunkt
med et lydsignal.
Afbrydelse af vækning
1 Tryk på »SNOOZE« under vækningen.
– Display: »BUZZER« blinker.
– Lydsignalet starter igen i intervaller på 5 minutter
(den samlede vækketid er på 60 min.).
Afslutning af vækningen for denne dag
1 Tryk på »OFF« under vækningen.
– Lydsignalet stopper, vækkefunktionen for næste dag
bibeholdes med det indstillede tidspunkt.
Ophævelse af vækkefunktionen
1 Ophæv vækkefunktionen med »ALARM ON/OFF«.
– Det indstillede vækketidspunkt bibeholdes.
2 Slå vækkefunktionen til igen med »ALARM ON/OFF«.
0:00
BUZZER
7:45
BUZZER
7:45
BUZZER
8:12
BUZZER
5
DANSK
TIMER-FUNKTION
_________________
Apparatet er udstyret med en sleep-timer, som i radiofunktion slukker for apparatet på et forud indstillet tidspunkt. Der kan indstilles seks slukketidspunkter mellem 60
og 5 minutter.
Indstilling af sleep-timer
1 Tænd for apparatet med »SLEEP«.
– Display: »SLEEP« og »60«.
– Der høres det sidst valgte program.
2 Indstil det ønskede sluktidspunkt (45, 30, 15, 10, 5
minutter, OFF) ved indenfor 1 sekund at trykke på
»SLEEP« evt. flere gange.
– Display: »SLEEP«, kort f.eks. »30«, derefter det
aktuelle klokkeslæt.
Frakobling af sleep-timer
1 Tryk på »SNOOZE« for at slå sleep-timeren fra før
tid.
– Display: »SLEEP« slukkes.
– Apparatet slukker.
60
SLEEP
30
SLEEP
6
DANSK
GENERELT
_________________________
Displayets baggrundsbelysning
Tryk på »LIGHT« og hold tasten inde et øjeblik for at
tænde for baggrundsbelysningen. Når tasten slippes, slukker baggrundsbelysningen.
Tastlås
Apparatets taster kan låses og frigives med »LOCK«.
Når tasterne er låst vises »LOCK« i displayet. Som undtagelse kan man nu kun tænde for displayets
baggrundsbelysning med »LIGHT«.
Vedligeholdelse
Brug ingen rengøringsmidler, da de kan beskadige kabinettet.
Rengør apparatet med et rent, fugtigt vaskeskind.
Sikkerhed
Dette apparat er beregnet til gengivelse af lydsignaler.
Enhver anden anvendelse er udtrykkeligt forbudt.
Sørg under alle omstændigheder for, at apparatet er beskyttet mod fugt (dråber og vandstænk).
I forbindelse med opstillingen af apparatet bør du være
opmærksom på, at overfladen på møbler ofte har en
belægning af lak og kunststoffer, som indeholder kemiske
tilsætningsmidler. Disse tilsætningsmidler kan angribe
apparatetbenenes materiale, hvorved der kan dannes
aflejringer på møbeloverfladen, som kan være meget
vanskelige eller umulige at fjerne.
Apparatet må ikke åbnes. Garantien gælder ikke for skader, der er opstået som et resultat af usagkyndige indgreb.
7
100.6
FM
MHz
LOCK
DANSK
GENERELT
________________________________
Tekniske data
Typeskiltet er placeret på apparatets underside.
Dette apparat er radiostøjdæmpet i henhold til de gæl-
dende EU-direktiver. Dette produkt opfylder de europæiske
direktiver 89/336/EØF, 73/23/EØF og 93/68/EØF.
Dette udstyr opfylder sikkerhedsbestemmelserne i VDE
0860 og dermed de internationale sikkerhedsforskrifter
IEC 65.
Batterier: 2 x 1,5V (type Mignon LR 6/ AM 3/AA).
Frekvensområde: FM 87,5 – 108 MHz.
Udgangseffekt: 90 mW.
Dimensioner: B x H x D: 150 x 107 x 68 mm.
Vægt: 250 g.
Ret til tekn. og opt. ændringer forbeholdes.
8
ǵ
CLOCK RADIO
LUNA
RP 9200 PLL
72011-401.4100
CLOCK RADIO LUNA
______________
1 a PÅ, b AV
2 AVBRYTA VÄCKNINGEN
3 VOLYM
4 DISPLAYBELYSNING
5 STATIONSKNAPPAR
6 DEN ANDRA LAGRINGSNIVÅN
7 SLEEP-TIMER
8 VÄCKNING PÅ/AV
9 STÄLLA IN KLOCKAN
10 FREKVENSVAL, STÄLLA IN TIMMAR/MINUTER
11 STÄLLA IN TID FÖR VÄCKNING
12 KNAPPSPÄRR
1 a PÄÄLLE, b POIS
2 HERÄTYSTOIMINNON KESKEYTYS
3 ÄÄNENVOIMAKKUUS
4 NÄYTÖN VALAISTUS
5 ASEMANÄPPÄIMET
6 TOINEN MUISTITASO
7 UNIAJASTIN
8 HERÄTYSTOIMINTO PÄÄLLE/POIS
9 KELLONAJAN ASETUS
10 TAAJUUSVALINTA, TUNTIEN/MINUUTTIEN ASETUS
11 HERÄTYSAJAN SÄÄTÖ
12 NÄPPÄINLUKKO
FM VÅGLÄNGDSOMRÅDE
21:45 TID, TID FÖR VÄCKNING
105.65 MHz FREKVENS
PRESET 8 PROGRAMPLATS
+
DEN ANDRA LAGRINGSNIVÅN
LOCK KNAPPSPÄRR PÅ
SLEEP SLEEP-TIMER AKTIV
BUZZER VÄCKNINGSFUNKTION AKTIV
ı
BATTERIET TOMT
FM AALTOALUE
21:45 KELLONAIKA, HERÄTYSAIKA
105.65 MHz TAAJUUSNÄYTTÖ
PRESET 8 KANAVAMUISTIPAIKKA
+
TOINEN MUISTITASO
LOCK NÄPPÄINLUKKO PÄÄLLÄ
SLEEP UNIAJASTIN PÄÄLLÄ
BUZZER HERÄTYSTOIMINTO PÄÄLLÄ
ı
PARISTO TYHJÄ
88:8.8.
PRESET
BUZZER
MHz
ı
FM
SLEEP
LOCK
8
+
GRUNDIG SERVICE
________________
Grundig AG • Beuthener Str. 41 • D-90471 Nürnberg • http://www.grundig.com
GRUNDIG Deutschland
Ihre regionale Kundendienst-Stelle in Deutschland erreichen Sie unter:
Telefon 01 80/5 23 18 52* • Telefax 0180/5 23 18 46*
*gebührenpflichtig
GRUNDIG BELUX N.V.
Deltapark, Weihoek 3, Unit 3G
B-1930 Zaventem
+32/2-7 16 04 00
GRUNDIG UK LTD.
Elstree Way, Borehamwood,
Herts, WD6 1RX
GB Großbritannien/
Great Britain
+44/1 81-3 24 94 00
Technical Service
Unit 35, Woodside Park, Wood
Street
Rugby, Warwickshire, CV21 2NP
Großbritannien/
Great Britain
+44/1 78-8 57 00 88
GRUNDIG IRELAND LTD.
2 Waverley Office Park,
Old Naas Road
EIR Dublin 12
+3 53/1-4 50 97 17
GRUNDIG FRANCE S.A.
5 Boulevard Marcel Pourtout
F-92563 Rueil
Malmaison Cedex
+33/1-41 39 26 26
GRUNDIG SCHWEIZ AG
Steinacker Straße 28
CH-8302 Kloten
+41/1-8 15 81 11
GRUNDIG PORTUGUESA
Comércio de Artigos
Electrónicos, Lda.
Rua Bento de Jesus Caraça 17
P-1495 Cruz Quebrada,
Lisboa
+3 51/1-4 19 75 70
GRUNDIG ESPAÑA S.A.
Solsonés, 2 planta baja B3
Edificio Muntadas (Mas Blau)
E-08820 El Prat De
Llobregat (Barcelona)
+34/93-4 79 92 00
GRUNDIG NORGE A.S.
Glynitveien 25, Postboks 234
N-1401 Ski
+47/64 87 82 00
GRUNDIG DANMARK A/S
Lejrvej 19
DK-3500 Værløse
+45/44 48 68 22
GRUNDIG OY
Luoteisrinne 5
SF-02271 Espoo
+3 58/9-8 04 39 00
GRUNDIG SVENSKA AB
Albygatan 109 d, Box 4050
S-17104 Solna
+46/8-6 29 85 30
GRUNDIG POLSKA SP.Z.O.O.
Ul. Czéstochowska 140
PL-62800 Kalisz
+48/62-7 66 77 70
GRUNDIG AUSTRIA Ges.m.b.H.
Breitenfurter Straße 43-45
A-1120 Wien
+43/1-81 11 70
GRUNDIG NEDERLAND B.V.
Gebouw Amstelveste
Joan Muyskenweg 22
NL-1096 CJ Amsterdam
+31/20-5 68 15 68
GRUNDIG ITALIANA S.P.A.
Via G.B. Trener, 8
I-38100 Trento
+39/4 61-89 31 11
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags stets von 8.00 – 19.00 Uhr zur Verfügung.
Haben Sie Fragen zur Umweltverträglichkeit unserer
Geräte, wenden Sie sich an die GRUNDIG ÖkoTechnologie, Fax: 0911/703-9213.
Grundig Kundenberatungszentrum
Montags bis Freitags
von 8.00 bis 19.00 Uhr
Deutschland: 0180 / 530 21 22*
Österreich: 0800 / 700 600*
*gebührenpflichtig
S
L
E
E
P
A
L
A
R
M
L
I
G
H
T
1
2
34
5
+
5
O
N
/
O
F
F
V
O
L
U
M
E
T
I
M
E
S
E
T
A
L
A
R
M
S
E
T
U
P
/
H
O
U
R
D
O
W
N
/
M
I
N
.
1a
9
11
10
1b
12
2
3
4
5
6
5
7
8
CLOCK RADIO LUNA
______________
Manöverelement
ON/OFF Sätter på och stänger av apparaten.
VOLUME g Ställer in volymen.
1, 2, 3, 4, 5 Funktionsknappar för att lagra och
aktivera program.
+5 Aktiverar funktionsknapparnas andra
lagringsnivå 1, 2, 3, 4, 5.
SNOOZE Avbryter väckningen i 5 minuter.
ALARM Stänger av och sätter på väckningen
ON/OFF igen.
SLEEP För inställning av sleep-timern.
TIME SET För inställning av klockan.
ALARM SET För inställning av tiden för väckning.
UP/HOUR För inställning av timmarna. Radio: ett
kort tryck ökar frekvensen i steg om
50 kHz, håll knappen nere längre för
att starta den automatiska sökningen
framåt.
DOWN/MIN. För inställning av minuterna. Radio: ett
kort tryck minskar frekvensen i steg om
50 kHz, håll knappen nere längre för
att starta den automatiska sökningen
bakåt.
LOCK För ”låsning” och ”upplåsning” av
apparatens knappar.
y Kastantenn.
SVENSKA
1
FÖRBEREDA
_______________________
Sätta in batterier
1 Tag loss batterifackets lock på apparatens undersida.
2 Sätt i två batterier (typ mignon, 1,5 V, LR 6/AM 3/ AA)
i batterifacket. Beakta polerna som är markerade i
batterifackets botten.
3 Sätt fast batterifackets lock igen.
Anvisningar:
Om batterierna är svaga visas batterisymbolen på
displayen. Tag ut batterierna om apparaten inte skall
användas under en längre tid.
När batterierna tagits ur sparas inställningarna för
klockslag och program under 1 minut utan strömtillförsel, därefter raderas de.
Batterier får inte kastas tillsammans med hushållssoporna. Det gäller även batterier som inte innehåller
tungmetaller. Se till att förbrukade batterier tas om
hand om på ett miljövänligt sätt, t.ex. genom att lämna
in dem på offentliga insamlingsställen. Informera dig
om de lagar som gäller.
Ställa in klockan
1 Tryck på »TIME SET« när apparaten är avstängd.
– Tidsindikeringen blinkar.
2 Ställ in timmarna stegvis (kort tryck) med
»UP/HOUR«. Håll knappen nedtryckt för snabbare
inställning.
3 Ställ in minuterna stegvis (kort tryck) med
»DOWN/MIN.«. Håll knappen nedtryckt för snabbare inställning.
4 Tryck åter på »TIME SET« för att bekräfta inställnin-
gen.
– På displayen: den aktuella tiden.
SVENSKA
8:50
2
100.6
FM
MHz
ı
RADIO
_____________________________
Till- och frånkoppla
1 Sätt på apparaten med »ON«.
– På displayen: kort frekvensen på det program som
hörts senast, därefter tiden.
2 Stäng av apparaten med »OFF«.
Ändra volymen
1 Ställ in önskad volym med »VOLUME g«.
Ställa in program
1 Tryck kort på »UP/HOUR« eller »DOWN/MIN.«
tills rätt frekvens har ställts in.
– På displayen: frekvensen ändras i steg om 50 kHz;
eller
håll »UP/HOUR« eller »DOWN/MIN.« nedtryckt
ca 1 sekund.
– På displayen: den automatiska sökningen stannar
så fort ett radioprogram med bra mottagning
påträffas.
Anvisning:
Använd kastantennen (på apparatens baksida) för att
förbättra mottagningsförhållandena om detta är nödvändigt.
SVENSKA
106.9
FM
MHz
88.6.
FM
MHz
3
RADIO
____________________________________
Spara och aktivera program
Det finns sammanlagt 10 programplatser: På stationsknapparna »1, 2, 3, 4, 5« kan fem program sparas på
den första nivån. På den andra nivån kan ytterligare fem
program sparas med »+5« och »1, 2, 3, 4, 5«.
1 Välj önskat program med »UP/HOUR« eller
»DOWN/MIN.«.
2 Tryck på »1, 2, 3, 4« eller »5« för att spara de första
fem programmen. Håll nere knappen tills en signal
hörs.
– På displayen: t.ex. »PRESET 2«.
3 Tryck på »+5« och därefter på »1, 2, 3, 4« eller »5«
för att spara på programplatserna 6 till 10. Håll nere
knappen tills signalen hörs.
– På displayen: »+« blinkar, därefter t.ex. »PRESET 8«.
Anvisning:
Om ingen av stationsknapparna trycks ned inom två
sekunder efter att »+5« tryckts ned, måste steg 3
upprepas.
4 Upprepa steg 1 till 2 resp. 3 för att spara ytterligare
program.
5 Aktivera ett program på den första lagringsnivån med
»1, 2, 3, 4« eller »5«;
eller
aktivera ett program på den andra lagringsnivån med
»+5« och därefter »1, 2, 3, 4« eller »5«.
SVENSKA
100.6
FM
MHz
106.9
FM
MHz
PRESET
2
106.9
FM
MHz
PRESET
8
4
+
SVENSKA
VÄCKNING
________________________
Ställa in tid för väckning
1 Tryck på »ALARM SET« när apparaten är avstängd.
– På displayen: t.ex. »0:00« och »BUZZER« blinkar.
2 Ställ in timmen stegvis (kort tryck) med »UP/HOUR«.
Håll knappen nedtryckt för snabbare inställning.
3 Ställ in minuterna stegvis (kort tryck) med
»DOWN/MIN.«. Håll knappen nedtryckt för snabbare inställning.
4 Tryck åter på »ALARM SET« för att bekräfta inställ-
ningen.
– På displayen: inställd tid för väckning, »BUZZER«
blinkar kort, därefter aktuell tid.
5 Tillkoppla väckningsfunktionen med »ALARM
ON/OFF«.
– Väckningen sker med en signal vid den inställda
tiden.
Avbryta väckningen
1 Tryck på »SNOOZE« under väckningen.
– På displayen: »BUZZER« blinkar.
– Signalen ljuder om och om igen i intervaller om fem
minuter (sammanlagt 60 minuter).
Stänga av dagens väckning
1 Tryck på »OFF« under väckningen.
– Signalen avbryts, inställningarna sparas och alarmet
ljuder automatiskt vid samma tid nästa dag.
Stänga av väckningsfunktionen
1 Stäng av väckningsfunktionen med »ALARM
ON/OFF«.
– Den inställda tiden för väckning behålls men alarmet
är frånkopplat.
2 Tryck på »ALARM ON/OFF« för att aktivera funk-
tionen igen.
0:00
BUZZER
7:45
BUZZER
7:45
BUZZER
8:12
BUZZER
5
SVENSKA
TIMER
____________________________
Apparaten är utrustad med en sleep-timer som stänger av
apparaten vid en förinställd tid. Sex olika tider mellan 60
och 5 minuter kan ställas in för avstängning.
Ställa in sleep-timern
1 Sätt på apparaten med »SLEEP«.
– På displayen: »SLEEP« och »60«.
– Det senast inställda programmet hörs.
2 Tryck, inom en sekund, upprepade gånger på
»SLEEP« för att ställa in önskad tid för avstängning
(45, 30, 15, 10, 5 minuter, OFF).
– På displayen: »SLEEP«, kort t.ex. »30« och sedan
den aktuella tiden.
Stänga av sleep-timern
1 Tryck på »SNOOZE« för att stänga av timern i förtid.
– På displayen: »SLEEP« slocknar.
– Apparaten stängs av.
60
SLEEP
30
SLEEP
6
SVENSKA
ALLMÄNT
_________________________
Displayens bakgrundsbelysning
För att tända bakgrundsbelysningen, tryck på »LIGHT«
och håll den nedtryckt. Om knappen släpps upp slocknar
bakgrundsbelysningen.
Knappspärr
Apparatens knappar kan ”låsas” och ”låsas upp” med
»LOCK«. När knapparna är låsta visas »LOCK« på
displayen. Som undantag är det nu möjligt att endast
tända displayens bakgrundsbelysning med »LIGHT«.
Skötsel
Använd inga rengöringsmedel eftersom de kan skada
apparathöljet.
Rengör apparaten med en ren, fuktig lädertrasa.
Säkerhet
Denna apparat är avsedd för återgivning av ljudsignaler.
Den är inte avsedd för någon annan användning.
Apparaten måste skyddas mot fukt (vattendroppar, vattenstänk).
Beakta, vid uppställningen av apparaten, att möbelytor
ofta är försedda med beläggningar och plaster som i regel
innehåller kemiska tillsatser. Dessa tillsatser kan reagera
på materialet i apparatens fotplattor och ge möblerna
fläckar som kan vara svåra eller omöjliga att avlägsna.
Apparaten får inte öppnas. Tillverkarens garanti gäller
inte för skador som uppstår i samband med icke fackmässiga ingrepp.
7
100.6
FM
MHz
LOCK
SVENSKA
ALLMÄNT
_________________________________
Tekniska data
Typbeteckningen finns på apparatens undersida.
Denna apparat är radioavstörd enligt gällande EU-direk-
tiv. Denna produkt uppfyller kraven i de europeiska direktiven 89/336/EEC, 73/23/EEC, 93/68/EEC. Ansvarig
myndighet har informerats om apparatens introduktion på
marknaden. Denna har även givits tillstånd att kontrollera
att serien fungerar i enlighet med bestämmelserna. Denna
apparat överensstämmer med säkerhetsbestämmelsen
VDE 0860 och därmed även med den internationella
säkerhetsföreskriften IEC 65.
Batterier: 2 x 1,5V (typ mignon LR 6/ AM 3/AA).
Mottagningsområde: FM 87,5 – 108 MHz.
Uteffekt: 90 mW.
Mått: B x H x D: 150 x 107 x 68 mm.
Vikt: 250 g.
Förbehåll för tekniska och optiska ändringar.
8
CLOCK RADIO LUNA
______________
Käyttölaitteet
ON/OFF Kytkee laitteen päälle ja pois päältä.
VOLUME g Muuttaa äänenvoimakkuutta.
1, 2, 3, 4, 5 Asemanäppäimet kanavien tallentamista
ja kutsumista varten.
+5 Aktivoi asemanäppäinten 1, 2, 3, 4, 5
toisen muistitason.
SNOOZE Keskeyttää herätystoiminnon 5 minuu-
tiksi.
ALARM Kytkee herätystoiminnon pois ja
ON/OFF takaisin päälle.
SLEEP Uniajastimen asettamista varten.
TIME SET Kellonajan asettamista varten.
ALARM SET Herätysajan asettamista varten.
UP/HOUR Tuntien asettamista varten. Radiokäy-
tössä: lyhyt painallus siirtää taajuutta
50 kHz-askelin eteenpäin, pitkä painallus käynnistää automaattisen kanavahaun eteenpäin.
DOWN/MIN. Minuuttien asettamista varten. Radio-
käytössä: lyhyt painallus siirtää taajuutta 50 kHz-askelin taaksepäin, pitkä
painallus käynnistää automaattisen
kanavahaun taaksepäin.
LOCK Näppäinten salpaus ja vapautus.
y Heittoantenni.
SUOMI
1
VALMISTELU
_______________________
Paristojen asettaminen laitteeseen
1 Ottakaa paristolokeron kansi pois laitteen alapinnalta.
2 Asettakaa paristolokeroon kaksi paristoa (typpiä Mig-
non, 1,5 V, LR 6/AM 3/ AA). Ottakaa tällöin huomioon lokeron pohjaan merkitty napaisuus.
3 Asettakaa paristolokeron kansi takaisin ja päästäkää
se loksahtamaan kiinni.
Ohjeita:
Kun paristot ovat lopussa, laitteen näyttöön ilmestyy
paristosymboli. Ottakaa paristot pois lokerosta, jos
laitetta ei käytetä pitkään aikaan.
Jos laite jää käytettyjen paristojen poistamisen jälkeen
vaille virransyöttöä yli 1 minuutiksi, kellonaika ja tallennetut kanavat pyyhkiytyvät muistista.
Paristoja – edes raskasmetallittomia – ei saa heittää
kotitalousjätteen sekaan. Olkaa hyvä ja huolehtikaa
käytettyjen paristojen ympäristöä säästävästä hävittämisestä esimerkiksi viemällä ne yleisiin keräyspisteisiin. Tutustukaa luonanne voimassa oleviin oikeudellisiin
määräyksiin.
Kellonajan asettaminen
1 Painakaa »TIME SET«:iä laitteen ollessa pois päältä.
– Aikanäyttö vilkkuu.
2 Asettakaa tunnit »UP/HOUR«:illa askeleittain (lyhyt
painallus) ja pikasiirrolla (pitäkää painettuna).
3 Asettakaa minuutit »DOWN/MIN.«:illä askeleittain
(lyhyt painallus) ja pikasiirrolla (pitäkää painettuna).
4 Painakaa »TIME SET«:iä uudelleen asetuksen vahvis-
tamiseksi.
– Näyttö: nykyinen kellonaika.
SUOMI
8:50
2
100.6
FM
MHz
ı
RADIOKÄYTTÖ
____________________
Päälle ja pois päältä kytkeminen
1 Kytkekää laite päälle »ON«:illa.
– Näyttö: hetken kuuluvan viimeksi kuunnellun kana-
van taajuus, sen jälkeen kellonaika.
2 Kytkekää laite pois päältä »OFF«:illa.
Äänenvoimakkuuden muuttaminen
1 Säätäkää haluttu äänenvoimakkuus
»VOLUME g«:lla.
Kanavien virittäminen
1 Painakaa »UP/HOUR«:ia tai »DOWN/MIN.«:iä
toistuvasti lyhyesti, kunnes haluttu taajuus on saavutettu.
– Näyttö: taajuus muuttuu 50 kHz:n askelin;
tai
pitäkää »UP/HOUR« tai »DOWN/MIN.« painet-
tuna n. 1 sekunnin ajan.
– Näyttö: automaattinen haku pysähtyy seuraavan
voimakassignaalisen kanavan kohdalle.
Ohje:
Jos vastaanotto-olot ovat riittämättömät, suunnatkaa
heittoantenni (laitteen takapuolella) vastaanoton
parantamiseksi vastaavasti.
SUOMI
106.9
FM
MHz
88.6.
FM
MHz
3
RADIOKÄYTTÖ
___________________________
Kanavien tallentaminen ja kutsuminen
Käytettävissä on yhteensä 10 muistipaikkaa:
Asemanäppäinten »1, 2, 3, 4, 5« avulla ensimmäiselle
tasolle voidaan tallentaa viisi kanavaa, näppäinten »+5« ja
»1, 2, 3, 4, 5« avulla toiset viisi kanavaa toiselle tasolle.
1 Valitkaa haluttu kanava »UP/HOUR«:illa tai
»DOWN/MIN.«:illä.
2 Painakaa ensimmäisten viiden kanavan tallentamisek-
si »1:tä, 2:ta, 3:ta, 4«:ta tai »5«:ta, kunnes signaaliääni kuuluu.
– Näyttö: esim. »PRESET 2«
3 Tallentaaksenne kanavia muistipaikkoihin 6–10 paina-
kaa »+5«:ta ja sen jälkeen »1:tä, 2:ta, 3:ta, 4«:ta tai
»5«:ta, kunnes signaaliääni kuuluu.
– Näyttö: »+« vilkkuu, sen jälkeen esim. »PRESET 8«.
Ohje:
Jos »+5«:n painamisen jälkeen mitään asemanäppäintä ei paineta 2 sekunnin kuluessa, askel 3 täytyy toistaa.
4 Lisäkanavien tallentamiseksi toistakaa askeleet 1–2
tai 3.
5 Kutsukaa ensimmäisen muistitason kanavat esiin
»1:llä, 2:lla, 3:lla, 4«:llä tai »5«:llä;
tai
kutsukaa toisen muistitason kanavat esiin painamalla
»+5«:ttä ja sen jälkeen »1:tä, 2:ta, 3:ta, 4«:ta tai
»5«:ta.
SUOMI
100.6
FM
MHz
106.9
FM
MHz
PRESET
2
106.9
FM
MHz
PRESET
8
4
+
SUOMI
HERÄTYSTOIMINTO
_______________
Herätysajan asettaminen
1 Painakaa »ALARM SET«:iä laitteen ollessa pois
päältä.
– Näyttö: esim. »0:00« ja »BUZZER« vilkkuvat.
2 Asettakaa tunnit »UP/HOUR«:illa askeleittain (lyhyt
painallus) tai pikasiirrolla (pitäkää painettuna).
3 Asettakaa minuutit »DOWN/MIN.«:illä askeleittain
(lyhyt painallus) tai pikasiirrolla (pitäkää painettuna).
4 Painakaa »ALARM SET«:iä uudelleen asetuksen
vahvistamiseksi.
– Näyttö: asetettu herätysaika, »BUZZER« vilkkuu het-
ken, sen jälkeen nykyinen kellonaika.
5 Kytkekää herätysvalmius päälle »ALARM
ON/OFF«:illa.
– Laite herättää asetetun ajan kuluttua signaaliäänel-
lä.
Herätyksen keskeyttäminen
1 Painakaa herätyksen aikana »SNOOZE«:a.
– Näyttö: »BUZZER« vilkkuu.
– Herätysääni kytkeytyy 5 minuutin välein uudelleen
päälle (kokonaisherätysaika on 60 minuuttia).
Herätyksen lopettaminen kyseisen
päivän osalta
1 Painakaa herätyksen aikana »OFF«:ia.
– Herätysääni katkeaa, herätysvalmius asetettuna aik-
ana säilyy seuraavaa päivää varten.
Herätysvalmiuden lopettaminen
1 Lopettakaa herätysvalmius »ALARM ON/OFF«:illa.
– Astettu herätysaika säilyy muistissa.
2 Kytkekää herätysvalmius uudeleen päälle »ALARM
ON/OFF«:illa.
0:00
BUZZER
7:45
BUZZER
7:45
BUZZER
8:12
BUZZER
5
SUOMI
AJASTINKÄYTTÖ
_________________
Laitteessa on uniajastin, joka kytkee laitteen radiokäytössä
pois päältä esiasetetun ajan kuluttua. Valittavissa on kuusi
poiskytkentäaikaa 60–5 minuutin väliltä.
Uniajastimen asetus
1 Kytkekää laite päälle »SLEEP«:illä.
– Näyttö: »SLEEP« ja »60«.
– Kuulette viimeksi valittuna olleen kanavan.
2 Halutun poiskytkentäajan (45, 30, 15, 10, 5 minuut-
tia, OFF) asettamiseksi painakaa 1 sekunnin kuluessa
uudelleen »SLEEP«:iä.
– Näyttö: »SLEEP«, hetken esim. »30«, sitten nykyinen
kellonaika.
Uniajastimen pois kytkeminen
1 Uniajastuksen lopettamiseksi etuajassa painakaa
»SNOOZE«:a.
– Näyttö: »SLEEP« sammuu.
– Laite kytkeytyy pois päältä.
60
SLEEP
30
SLEEP
6
SUOMI
7
SUOMI
YLEISTÄ
___________________________________
Tekniset tiedot
Tyyppikilpi sijaitsee laitteen alapuolella.
Tämä laite on radiohäiriösuojattu voimassa olevien EU-
direktiivien mukaisesti. Tämä laite täyttää EU-direktiivien
89/336/EEC, 73/23/EEC, 93/68/EEC vaatimukset.
Saksan telekommunikaatiohyväksyntäviranomaista (BZT)
on tiedotettu laitteen markkinoille tuomisesta.
Viranomaisella on oikeus tarkastaa, että tuotantosarja
vastaa määräyksiä. Tämä laite vastaa VDE 0860:n mukaisia turvallisuusmääräyksiä ja siten myös kansainvälistä
turvallisuusmääräystä IEC 65.
Paristot: 2 x 1,5V (tyyppi mignon LR 6/ AM 3/AA).
Vastaanottoalue: FM 87,5 – 108 MHz.
Lähtöteho: 90 mW.
Mitat: L x K x S: 150 x 107 x 68 mm.
Paino: 250 g.
Oikeudet teknisiin ja ulkonäköä koskeviin muutoksiin pidätetään.
8
FM
FM
FM
FM
FM
FM
YLEISTÄ
___________________________
Näytön taustavalaistus
Taustavalaistuksen päälle kytkemiseksi painakaa
»LIGHT«:ia ja pitäkää se painettuna. Jos näppäin vapautetaan, taustavalaistus sammuu.
Näppäinlukko
Salvatkaa ja vapauttakaa laitteen näppäimet
»LOCK«:illa. Näppäinten ollessa lukittuna näyttöön ilmestyy »LOCK«. Poikkeuksellisesti vain näytön taustavalaistus
voidaan kytkeä nyt päälle »LIGHT«:illä.
Hoito
Älkää käyttäkö mitään puhdistusaineita; ne saattavat
vahingoittaa laitteen koteloa.
Puhdistakaa laitetta vain puhtaalla, kostealla nahkarätillä.
Turvallisuus
Tämä laite on tarkoitettu äänisignaalien toistoon.
Kaikenlainen muu käyttö on ehdottomasti kielletty.
Huolehtikaa ehdottomasti siitä, että laite on suojassa
kosteudelta (pisara- ja roiskevesi).
Olkaa hyvä ja ottakaa laitetta sijoittaessanne huomioon,
että huonekalujen pinnat on usein käsitelty erilaisilla lakkatai muovipinnoitteilla, jotka useimmiten sisältävät kemiallisia lisäaineita. Nämä lisäaineet voivat syövyttää laitteen
jalkojen materiaalia, jolloin alla olevan huonekalun pinnalle syntyy jäänteitä, joita on vaikeaa tai mahdotonta
poistaa.
Ette saa itse avata laitetta. Valmistajan takuu ei kata epäasiallisista toimista johtuvia vaurioita.
100.6
FM
MHz
LOCK