Grundig RP 9200 PLL User Manual [es]

FM BANDA DE FRECUENCIA
21:45 HORA DEL RELOJ O DEL DESPERTA-
DOR
105.65 MHz FRECUENCIA PRESET 8 POSICIÓN DE MEMORIA
+
LOCK BLOQUEO DE TECLAS ACTIVADO SLEEP TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN
ACTIVADO
BUZZER FUNCIÓN DESPERTADOR ACTIVADA
ı
PILAS GASTADAS
FM GOLFBEREIK
21:45 TIJD, WEKTIJD
105.65 MHz FREQUENTIEWEERGAVE
PRESET 8 ZENDERPLAATS
+
TWEEDE PRESETNIVEAU
LOCK TOETSENBORD AAN SLEEP SLEEPTIMER ACTIEF BUZZER WEKFUNCTIE ACTIEF
ı
BATTERIJ LEEG
FM BØLGEOMRÅDE
21:45 KLOKKESLÆT, VÆKKETIDSPUNKT
105.65 MHz FREKVENSVISNING
PRESET 8 PROGRAMPLADS
+
ANDET HUKOMMELSESNIVEAU
LOCK TASTLÅS TIL SLEEP SLEEP-TIMER AKTIV BUZZER VÆKKEUNKTION AKTIV
ı
BATTERI TOMT
ǵ
CLOCK RADIO
LUNA
RP 9200 PLL
72011-401.4100
CLOCK RADIO LUNA
______________
1 a ENCENDIDO, b APAGADO 2 INTERRUMPIR LA FUNCIÓN DESPERTADOR 3 VOLUMEN 4 ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA 5 TECLAS DE MEMORIA 6 SEGUNDO NIVEL DE MEMORIA 7 TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN 8 ACTIVAR/DESACTIVAR LA FUNCIÓN DESPERTADOR
9 AJUSTAR LA HORA 10 SELECCIONAR FRECUENCIAS; AJUSTAR LAS HORAS Y MINUTOS 11 PROGRAMAR LA HORA PARA EL DESPERTADOR 12 BLOQUEAR LAS TECLAS
1 a AAN, b UIT
2 WEKFUNCTIE ONDERBREKEN
3 VOLUME
4 VERLICHTING VAN HET DISPLAY
5 PRESETTOETSEN
6 TWEEDE PRESETNIVEAU
7 SLEEPTIMER
8 WEKFUNCTIE AAN/UIT
9 TIJD INSTELLEN 10 KEUZE FREQUENTIE, UREN/MINUTEN INSTELLEN 11 WEKTIJD INSTELLEN 12 TOETSENBORD AAN/UIT
1 a TÆND, b SLUK 2 AFBRYDELSE AF VÆKKEFUNKTION 3 LYDSTYRKE 4 BELYSNING AF DISPLAYET 5 STATIONSTASTER 6 ANDET HUKOMMELSESNIVEAU 7 SLEEP-TIMER 8 VÆKKEFUNKTION TIL/FRA
9 INDSTILLING AF KLOKKESLÆT 10 VALG AF FREKVENS, INDSTILLING AF TIMER/MINUTTER 11 INDSTILLING AF VÆKKETIDSPUNKT 12 TASTLÅS
88:8.8.
PRESET
BUZZER
MHz
ı
FM
SLEEP
LOCK
8
+
GRUNDIG SERVICE
________________
Grundig AG
Beuthener Str. 41 • D-90471 Nürnberg • http://www.grundig.com
GRUNDIG Deutschland
Ihre regionale Kundendienst-Stelle in Deutschland erreichen Sie unter:
Telefon 0180/523 18 52* • Telefax 0180/5 23 1846*
*gebührenpflichtig
GRUNDIG BELUX N.V. Deltapark, Weihoek 3, Unit 3G
B-1930 Zaventem
+32/2-7 16 04 00
GRUNDIG UK LTD. Elstree Way, Borehamwood, Herts, WD6 1RX
GB Großbritannien/ Great Britain
+44/1 81-3 24 94 00
Technical Service Unit 35, Woodside Park, Wood Street Rugby, Warwickshire, CV21 2NP
Großbritannien/ Great Britain
+44/1 78-8 57 00 88
GRUNDIG IRELAND LTD. 2 Waverley Office Park, Old Naas Road
EIR Dublin 12
+3 53/1-4 50 97 17
GRUNDIG FRANCE S.A. 5 Boulevard Marcel Pourtout
F-92563 Rueil Malmaison Cedex
+33/1-41 39 26 26
GRUNDIG SCHWEIZ AG Steinacker Straße 28
CH-8302 Kloten
+41/1-8 15 81 11
GRUNDIG PORTUGUESA Comércio de Artigos Electrónicos, Lda. Rua Bento de Jesus Caraça 17
P-1495 Cruz Quebrada, Lisboa
+3 51/1-4 19 75 70
GRUNDIG ESPAÑA S.A. Solsonés, 2 planta baja B3 Edificio Muntadas (Mas Blau)
E-08820 El Prat De Llobregat (Barcelona)
+34/93-4 79 92 00
GRUNDIG NORGE A.S. Glynitveien 25, Postboks 234
N-1401 Ski
+47/64 87 82 00
GRUNDIG DANMARK A/S Lejrvej 19
DK-3500 Værløse
+45/44 48 68 22
GRUNDIG OY Luoteisrinne 5
SF-02271 Espoo
+3 58/9-8 04 39 00
GRUNDIG SVENSKA AB Albygatan 109 d, Box 4050
S-17104 Solna
+46/8-6 29 85 30
GRUNDIG POLSKA SP.Z.O.O. Ul. Czéstochowska 140
PL-62800 Kalisz
+48/62-7 66 77 70
GRUNDIG AUSTRIA Ges.m.b.H. Breitenfurter Straße 43-45
A-1120 Wien
+43/1-81 11 70
GRUNDIG NEDERLAND B.V. Gebouw Amstelveste Joan Muyskenweg 22
NL-1096 CJ Amsterdam
+31/20-5 68 15 68
GRUNDIG ITALIANA S.P.A. Via G.B. Trener, 8
I-38100 Trento
+39/4 61-89 31 11
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Haben Sie Fragen? Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werk­tags stets von 8.00 – 19.00 Uhr zur Verfügung. Haben Sie Fragen zur Umweltverträglichkeit unserer Geräte, wenden Sie sich an die GRUNDIG Öko­Technologie, Fax: 0911/703-9213.
Grundig Kundenberatungszentrum
Montags bis Freitags von 8.00 bis 19.00 Uhr Deutschland: 0180 / 530 21 22* Österreich: 0800 / 700 600*
*gebührenpflichtig
CLOCK RADIO LUNA
______________
Bedieningselementen
ON/OFF Schakelt het apparaat in en uit.
VOLUME g Wijzigt het volume. 1, 2, 3, 4, 5 Presettoetsen voor het oproepen en
opslaan van zenders.
+5 Activeert het tweede presetniveau op de
presettoetsen 1, 2, 3, 4, 5.
SNOOZE Onderbreekt de wekfunctie gedurende
5 minuten.
ALARM Schakelt de wekfunctie uit en opnieuw ON/OFF in.
SLEEP Hiermee stelt u de sleeptimer in.
TIME SET Hiermee stelt u de tijd in.
ALARM SET Hiermee stelt u de wektijd in. UP/HOUR Hiermee stelt u de uren in. Radio-
mode: Kort indrukken schakelt de fre­quentie in stappen van 50 kHz verder, lang indrukken start de automatische zenderzoekloop vooruit.
DOWN/MIN. Hiermee stelt u de minuten in. Radio-
mode: Kort indrukken schakelt de fre­quentie in stappen van 50 kHz terug, lang indrukken start de automatische zenderzoekloop achteruit.
LOCK Voor het ver- en ontgrendelen van de
toetsen.
y Antenne.
NEDERLANDS
1
VOORBEREIDEN
___________________
Batterijen inleggen
1 Deksel van het batterijvak aan de onderkant van het
toestel verwijderen.
2 Twee batterijen (type mignon, 1,5 V, LR 6/AM 3/ AA)
in het batterijvak leggen. Let hierbij op de polariteit van de batterijen die staat aangegeven aan de onder­kant van het batterijvak.
3 Schuif het klepje weer op het batterijvak en laat het
vastklikken.
Aanwijzingen:
Zijn de batterijen zwak, dan verschijnt het batterijsym­bool op het display. Als u de radio langere tijd niet gebruikt, dient u de batterijen uit het vak te verwijde­ren. Blijft het toestel na het wegnemen van verbruikte batterijen langer dan 1 minuut zonder stroomtoevoer, dan worden de tijd en de opgeslagen programma’s gewist. De batterijen – ook batterijen die geen zware metalen bevatten – mogen niet bij het huisvuil worden ge­gooid. Zorg ervoor dat de batterijen op een milieuv­riendelijke manier worden afgevoerd, bijv. via gemeentelijke inzamelplekken. Informeer naar de bij u geldende wettelijke voorschriften.
Wanneer de batterijen leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
Tijd instellen
1 Druk op »TIME SET« in uitgeschakelde toestand.
– De tijdsindicatie knippert.
2 Met »UP/HOUR« stapsgewijze (kort indrukken) of
permanent (ingedrukt houden) de uren instellen.
3 Met »DOWN/MIN.« stapsgewijze (kort indrukken)
of permanent (ingedrukt houden) de minuten instellen.
4 Om de instelling te bevestigen »TIME SET« opnieuw
indrukken. – Display: de actuele tijd.
NEDERLANDS
8:50
LOCK
2
100.6
FM
MHz
ı
RADIOFUNCTIE
____________________
In- en uitschakelen
1 Toestel met »ON« inschakelen.
– Display: kort de frequentie van de laatst gehoorde
zender, daarna de tijd.
2 Toestel met »OFF« uitschakelen.
Volume veranderen
1 Stel het gewenste volume in met »VOLUME g«.
Zenders instellen
1 »UP/HOUR« of »DOWN/MIN.« meerdere malen
kort indrukken tot de gewenste frequentie bereikt is. – Display: de frequentie verandert in stappen van 50
kHz,
of »UP/HOUR« of »DOWN/MIN.« gedurende ca. 1
seconde ingedrukt houden. – Display: De automatische zoekfunctie stopt bij de
eerstvolgende zender met het sterkste ontvangstsig­naal.
Aanwijzing:
Als de ontvangstkwaliteit onvoldoende is, kunt u de werpantenne (achterkant van het toestel) juist richten.
NEDERLANDS
106.9
FM
MHz
88.6.
FM
MHz
3
RADIOFUNCTIE
___________________________
Zenders opslaan en oproepen
Er staan in totaal 10 geheugenplaatsen ter beschikking: Onder de presettoetsen »1, 2, 3, 4, 5« kunt u vijf zenders opslaan op het eerste niveau, en met »+5« en »1, 2, 3,
4, 5« nog eens vijf zenders op het tweede niveau. 1 Kies de gewenste zender met »UP/HOUR« of
»DOWN/MIN.«.
2 Voor het opslaan van de eerste vijf zenders »1, 2, 3, 4«
of »5« indrukken tot een signaal weerklinkt. – Display: b.v. »PRESET 2«.
3 Om de zenders op de geheugenplaatsen 6 tot 10 op
te slaan »+5« en daarna »1, 2, 3, 4« of »5« indruk­ken tot het signaal weerklinkt. – Display: »+« knippert, daarna b.v. »PRESET 8«.
Aanwijzing:
Wordt na het indrukken van »+5« niet binnen de 2 seconden een van de presettoetsen ingedrukt, dan moet de stap 3 herhaald worden.
4 Om nog meer zenders op te slaan, dient u de
stappen 1 tot en met 2 resp. 3 te herhalen.
5 Zenders op het eerste geheugenniveau met »1, 2, 3, 4«
of »5« oproepen;
of zenders op het tweede geheugenniveau met »+5« en
daarna »1, 2, 3, 4« of »5« oproepen.
NEDERLANDS
100.6
FM
MHz
106.9
FM
MHz
PRESET
2
106.9
FM
MHz
PRESET
8
4
+
NEDERLANDS
WEKFUNCTIE
______________________
Alarmtijd instellen
1 Druk op »ALARM SET« in uitgeschakelde toestand.
– Display: b.v. »0:00« en »BUZZER« knipperen.
2 Met »UP/HOUR« stapsgewijze (kort indrukken) of
permanent (ingedrukt houden) de uren instellen.
3 Met »DOWN/MIN.« stapsgewijze (kort indrukken)
of permanent (ingedrukt houden) de minuten instellen.
4 Om de instelling te bevestigen »ALARM SET« opnie-
uw indrukken. – Display: de ingestelde wektijd, »BUZZER« knippert
kort, daarna de actuele tijd.
5 Wekfunctie met »ALARM ON/OFF« inschakelen.
– Het toestel wekt op de ingestelde wektijd met een
signaal.
Wekken onderbreken
1 Tijdens het wekken op »SNOOZE« drukken.
– Display: »BUZZER« knippert. – Het weksignaal weerklinkt met intervallen van 5
minuten (de totale wektijd bedraagt 60 min.).
Wekken voor deze dag beëindigen
1 Tijdens het wekken op »OFF« drukken.
– Het weksignaal stopt, de wekfunctie blijft met de
ingestelde tijd voor de volgende dag behouden.
Wekfunctie beëindigen
1 Wekfunctie met »ALARM ON/OFF« beëindigen.
– De ingestelde wektijd blijft behouden.
2 Wekfunctie met »ALARM ON/OFF« opnieuw
inschakelen.
0:00
BUZZER
7:45
BUZZER
7:45
BUZZER
8:12
BUZZER
5
NEDERLANDS
TIMER-FUNCTIE
___________________
Het toestel beschikt over een sleeptimer die het toestel ter­wijl de radio speelt op een vooraf ingestelde tijd uitscha­kelt. Er kunnen zes uitschakeltijden tussen 60 en 5 minuten ingesteld worden.
Sleeptimer instellen
1 Toestel met »SLEEP« inschakelen.
– Display: »SLEEP« en »60«. – De zender die u het laatst had geselecteerd, is teho-
ren.
2 Voor het instellen van de gewenste uitschakeltijd
(45, 30, 15, 10, 5 minuten, OFF) binnen 1 seconden eventueel herhaaldelijk op »SLEEP« drukken. – Display: »SLEEP«, kort b.v. »30«, dan de actuele
tijd.
Sleeptimer uitschakelen
1 Voor het vroegtijdig uitschakelen van de sleeptimer
»SNOOZE« indrukken. – Display: »SLEEP« gaat uit. – Het toestel schakelt uit.
60
SLEEP
30
SLEEP
6
NEDERLANDS
ALGEMEEN
_______________________
Achtergrondverlichting van het display
Voor het inschakelen van de achtergrondverlichting »LIGHT« indrukken en ingedrukt houden. Wordt de toets losgelaten, dan gaat de achtergrondverlichting uit.
Toetsenbord aan/uit
De toetsen van het toestel met »LOCK« ver- en ontgren­delen. Zijn de toetsen vergrendeld, dan verschijnt »LOCK« op het display. Als uitzondering kan nu enkel de achter­grondverlichting van het display met »LIGHT« ingescha­keld worden.
Onderhoud
Gebruik geen schoonmaakmiddelen, aangezien de behu­izing hierdoor beschadigd kan worden.
Reinig het apparaat met een schone, vochtige zeemleren lap.
Veiligheid
Dit apparaat is voor de weergave van geluidssignalen bestemd. Elk ander gebruik is uitdrukkelijk verboden.
Zorg er absoluut voor dat het toestel tegen vocht (druip- en spatwater) beschermd is.
Houd bij het installeren van het apparaat rekening met het oppervlak van meubels. Deze oppervlakken hebben de meest verschillende soorten laklagen en kunststoflagen die meestal chemische toevoegingsmiddelen bevatten. Deze toevoegingsmiddelen kunnen het materiaal van het toestel aantasten, waardoor er sporen nagelaten worden op het meubeloppervlak. Deze sporen kunnen slechts moeilijk of helemaal niet meer verwijderd worden.
U mag het apparaat niet openen. Schade die is ontstaan door het ondeskundig omgaan met het apparaat, valt niet onder de garantie.
7
100.6
FM
MHz
LOCK
NEDERLANDS
ALGEMEEN
_______________________________
Technische gegevens
Het typeplaatje bevindt zich aan de onderkant van het apparaat.
Dit toestel is ontstoord volgens de geldende EU-richtlijnen. Dit product voldoet aan de Europese richtlijnen 89/336/EEC, 73/23/EEC en 93/68/EEC. Aan het Duitse federale bureau voor vergunningen in de telecom­municatie (BZT) werd meegedeeld dat het toestel op de markt gebracht werd. Dit bureau heeft tevens toestemming gekregen om te controleren of de serie voldoet aan de wet­telijke bepalingen. Dit toestel voldoet aan de veiligheids­bepaling VDE 0860 en dus aan het internationale veilig­heidsvoorschrift IEC 65.
Batterijen: 2 x 1,5V (type mignon LR 6/ AM 3/AA). Ontvangstbereik: FM 87,5 – 108 MHz. Uitgangsvermogen: 90 mW. Afmetingen: B x H x D: 150 x 107 x 68 mm. Gewicht: 250 g.
Techn. en opt. wijzigingen voorbehouden.
8
CLOCK RADIO LUNA
______________
Betjeningselementer
ON/OFF Tænder og slukker for apparatet.
VOLUME g Regulerer lydstyrken. 1, 2, 3, 4, 5 Stationstaster til lagring og hentning af
programmer.
+5 Aktiverer det andet hukommelsesniveau
på stationstasterne 1, 2, 3, 4, 5.
SNOOZE Afbryder vækkefunktionen i 5 minutter.
ALARM Slår vækkefunktionen fra og til igen. ON/OFF
SLEEP Til indstilling af sleep-timeren.
TIME SET Til indstilling af klokkeslættet.
ALARM SET Til indstilling af vækketidspunktet. UP/HOUR Til indstilling af timer. I radiofunktion: Et
kort tryk stiller frekvensen videre i trin á 50 kHz, et længerevarende tryk starter den automatiske programsøgning frem.
DOWN/MIN. Til indstilling af minutter. I radiofunk-
tion: Et kort tryk stiller frekvensen tilba­ge i trin á 50 kHz, et længerevarende tryk starter den automatiske program­søgning tilbage.
LOCK Til låsning og frigivning af tasterne.
y Trådantenne.
DANSK
1
FORBEREDELSER
___________________
Isættelse af batterier
1 Fjern dækslet til batterirummet i bunden af apparatet. 2 Sæt to batterier (type Mignon, 1,5 V, LR 6/AM 3/ AA)
i batterirummet. Sørg for at batteripolerne vender rig­tigt (markeret i bunden af rummet).
3 Sæt dækslet til batterirummet på igen og lad det gå i
indgreb.
Bemærk:
Hvis batterierne er ved at være brugt op, vises batteri­symbolet i displayet. Tag batterierne ud af batterirum­met, hvis apparatet ikke bruges i et længere tidsrum.
Hvis apparatet er uden strømforsyning i mere end 1 minut efter at de gamle batterier er taget ud, vil klokkeslættet og de gemte programmer blive slettet.
Batterier hører ikke hjemme blandt det almindelige husholdningsaffald. Det gælder også for batterier, der ikke indeholder tungmetaller. Sørg for at bortskaffe de brugte batterier på en miljømæssig rigtig måde ved f.eks. at aflevere dem i de dertil beregnede indsam­lingsbeholdere. Informér dig om de gældende lovbe­stemmelser.
Indstilling af klokkeslæt
1 Sluk for anlægget og tryk på tasten »TIME SET«.
– Tidsvisningen blinker.
2 Indstil timerne med »UP/HOUR« trinvist (kort tryk)
eller fortløbende (hold knappen inde).
3 Indstil minutterne med »DOWN/MIN.« trinvist (kort
tryk) eller fortløbende (hold knappen inde).
4 Bekræft indstillingen ved at trykke på »TIME SET«
igen. – Display: det aktuelle klokkeslæt.
DANSK
8:50
2
100.6
FM
MHz
ı
RADIO-FUNKTION
_________________
Tænd og sluk
1 Tænd for apparatet med »ON«.
– Display: frekvensen for det senest indstillede pro-
gram vises kort, derefter klokkeslættet.
2 Sluk for apparatet med »OFF«.
Regulering af lydstyrken
1 Indstil den ønskede lydstyrke med »VOLUME g«.
Indstilling af programmer
1 Tryk kort på »UP/HOUR« eller »DOWN/MIN.«
flere gange, indtil den ønskede frekvens er fundet. – Display: frekvensen ændres i trin af 50 kHz;
eller tryk på tasten »UP/HOUR« eller »DOWN/MIN.«
og hold den inde i ca. 1 sekund. – Display: Den automatiske søgning stopper ved det
første program med det kraftigste signal.
Bemærk:
Hvis modtageforholdene er for dårlige, kan man for­bedre modtagelsen ved at justere på trådantennen (bagsiden af apparatet).
DANSK
106.9
FM
MHz
88.6.
FM
MHz
3
RADIO-FUNKTION
________________________
Lagring og hentning af programmer
Der er i alt 10 hukommelsespladser til rådighed: På sta­tionstasterne »1, 2, 3, 4, 5« kan der lagres fem pro­grammer på første niveau og med »+5« og »1, 2, 3, 4,
5« gemmes yderligere fem programmer på andet niveau. 1 Vælg det ønskede program med »UP/HOUR« eller
»DOWN/MIN.«.
2 De første fem programmer gemmes ved at trykke på
»1, 2, 3, 4« eller »5« og holde knappen inde, indtil der høres et lydsignal. – Display: f.eks. »PRESET 2«.
3 Tryk på tasten »+5« og dernæst »1, 2, 3, 4« eller
»5« for at gemme på hukommelsespladserne 6 til 10. – Display: »+« blinker, derefter f.eks. »PRESET 8«.
Bemærk:
Hvis der går mere end 2 sekunder fra der trykkes på »+5« og til der trykkes på en af stationstasterne, skal trin 3 gentages.
4 Du kan gemme yderligere programmer ved at genta-
ge trin 1 til 2 resp.3.
5 Hent programmer på første hukommelsesniveau med
»1, 2, 3, 4« eller »5«;
eller hent programmer fra andet hukommelsesniveau med
»+5« og dernæst »1, 2, 3, 4« eller »5«.
Læs videre på bagsiden.
DANSK
100.6
FM
MHz
106.9
FM
MHz
PRESET
2
106.9
FM
MHz
PRESET
8
4
+
S
L
E
E
P
A
L
A
R
M
L
I
G
H
T
1
2
34
5
+
5
O
N
/
O
F
F
V
O
L
U
M
E
T
I
M
E
S
E
T
A
L
A
R
M
S
E
T
U
P
/
H
O
U
R
D
O
W
N
/
M
I
N
.
1a
9
11
10
1b
12
2
3
4
5
6
5
7
8
LOCK
CLOCK RADIO LUNA
______________
Elementos de mando
ON/OFF Enciende y apaga el equipo.
VOLUME g Regula el volumen. 1, 2, 3, 4, 5 Teclas de memoria para memorizar y
seleccionar emisoras.
+5 Activa el segundo nivel de memoria de
las teclas 1, 2, 3, 4, 5.
SNOOZE Interrumpe la función despertador
durante 5 minutos.
ALARM Activa y desactiva la función ON/OFF despertador.
SLEEP Programa el temporizador de descone-
xión.
TIME SET Ajusta la hora.
ALARM SET Ajusta la hora para el despertador. UP/HOUR Ajusta las horas. En el modo radio:
Pulsando brevemente aumenta la fre­cuencia en pasos de 50 kHz, pulsando prolongadamente inicia la búsqueda automática de emisoras hacia delante.
DOWN/MIN. Ajusta las minutos. En el modo radio:
Pulsando brevemente reduce la fre­cuencia en pasos de 50 kHz, pulsando prolongadamente inicia la búsqueda automática de emisoras hacia atrás.
LOCK Bloquea y desbloquea las teclas.
y Antena cable.
ESPAÑOL
1
PREPARATIVOS
____________________
Colocar las pilas
1 Retire la tapa del compartimento para las pilas situa-
do en la parte inferior.
2 Introduzca dos pilas (tipo Mignon, 1,5 V, LR 6/AM 3/
AA) en el compartimento. Tenga en cuenta la polari­dad de las pilas según se indica en el fondo del com­partimento.
3 Vuelva a colocar la tapa y asegúrese de que queda
encajada.
Nota:
Si las pilas se gastan, aparece en la pantalla el símbo­lo correspondiente. Si no va a utilizar el equipo durante un tiempo prolongado, extraiga las pilas del compartimento.
Si el equipo permanece más de 1 minuto sin recibir corriente eléctrica tras extraer las pilas, se borran la hora y las emisoras memorizadas.
Las pilas no se deben tirar en la basura doméstica ­tampoco las pilas exentas de metales pesados. Deshá­gase de las pilas usadas de un modo compatible con el medio ambiente, por ejemplo, depositándolas en lugares públicos de recolección de pilas. Infórmese sobre la legislación vigente al respecto.
Ajustar la hora
1 Pulse »TIME SET«, estando apagado el equipo.
– La indicación de la hora parpadea.
2 Ajuste las horas con »UP/HOUR«, pulse brevemente
para avanzar paso a paso o prolongadamente para avanzar de forma rápida.
3 Ajuste los minutos con »DOWN/MIN.«, pulse bre-
vemente para avanzar paso a paso o prolongada­mente para avanzar de forma rápida.
4 Para confirmar el ajuste pulse de nuevo »TIME SET«.
– Visualización: La hora actual.
ESPAÑOL
8:50
LOCK
2
100.6
FM
MHz
ı
MODO RADIO
_____________________
Encender y apagar
1 Encienda el equipo con »ON«.
– Visualización: Brevemente, la frecuencia de la últi-
ma emisora sintonizada y, a continuación, la hora.
2 Apague el equipo con »OFF«.
Regular el volumen
1 Ajuste el volumen que desee con »VOLUME g«.
Sintonizar emisoras
1 Pulse brevemente »UP/HOUR« o »DOWN/MIN.«
varias veces, hasta que llegue a la frecuencia que desee. – Visualización: La frecuencia cambia en pasos de 50
kHz;
o bien mantenga pulsada la tecla »UP/HOUR« o
»DOWN/MIN.« durante 1 segundo aproximada­mente. – Visualización: La búsqueda automática se detiene
al encontrar una emisora que se recibe con fuerza.
Nota:
Si la recepción no es buena, puede utilizar la antena cable (en la parte trasera) para mejorarla.
ESPAÑOL
106.9
FM
MHz
88.6.
FM
MHz
3
MODO RADIO
____________________________
Memorizar y seleccionar emisoras
Dispone en total de 10 posiciones de memoria: En las teclas »1, 2, 3, 4, 5« pueden memorizar cinco emisoras en el primer nivel y otras cinco en el segundo nivel con »+5« y »1, 2, 3, 4, 5«.
1 Seleccione la emisora que desee con »UP/HOUR« o
»DOWN/MIN.«.
2 Para memorizar las primeras cinco emisoras, pulse
»1, 2, 3, 4« o »5« hasta que se emita una señal acústica. – Visualización: P. ej., »PRESET 2«.
3 Para memorizar emisoras en las posiciones 6 a 10
pulse »+5« y, a continuación, »1, 2, 3, 4« o »5« hasta que se emita una señal acústica. – Visualización: »+« parpadeando y, a continuación,
p. ej., »PRESET 8«.
Nota:
Si no pulsa ninguna tecla de memoria durante los 2 segundos después de haber pulsado »+5«, tendrá que repetir el paso 3.
4 Para memorizar otras emisoras repita los pasos 1 a 2
o 3.
5 Seleccione las emisoras del primer nivel con »1, 2, 3,
4« o »5«;
o bien seleccione las emisoras del segundo nivel con »+5« y,
a continuación, »1, 2, 3, 4« o »5«.
ESPAÑOL
100.6
FM
MHz
106.9
FM
MHz
PRESET
2
106.9
FM
MHz
PRESET
8
4
+
ESPAÑOL
MODO DESPERTADOR
_____________
Programar la hora para el despertador
1 Pulse »ALARM SET«, estando apagado el equipo.
– Visualización: p. ej., »0:00« y »BUZZER« parpade-
ando.
2 Ajuste las horas con »UP/HOUR«, pulse brevemen-
te para avanzar paso a paso o prolongadamente para avanzar de forma rápida.
3 Ajuste los minutos con »DOWN/MIN.«, pulse bre-
vemente para avanzar paso a paso o prolongada­mente para avanzar de forma rápida.
4 Para confirmar el ajuste pulse de nuevo »ALARM SET«.
– Visualización: la hora programada, »BUZZER« par-
padea brevemente y, a continuación, la hora actual.
5 Active el despertador con »ALARM ON/OFF«.
– A la hora programada el despertador emite una
señal acústica.
Interrumpir el despertador
1 Pulse »SNOOZE« mientras suena el despertador.
– Visualización: »BUZZER« parpadeando. – La señal acústica se vuelve a emitir en intervalos de
5 minutos (durante un tiempo total de 60 minutos).
Desactivar el despertador para el resto del día
1 Pulse »OFF« mientras suena el despertador.
– El despertador deja de sonar y queda programado
para el día siguiente a la misma hora.
Desactivar el despertador
1 Desactive el despertador con »ALARM ON/OFF«.
– La hora programada queda guardada.
2 Vuelva a activar el despertador con »ALARM
ON/OFF«.
0:00
BUZZER
7:45
BUZZER
7:45
BUZZER
8:12
BUZZER
5
ESPAÑOL
MODO TEMPORIZADOR
__________
Este equipo dispone de un temporizador de desconexión que lo apaga a la hora programada estando en el modo radio. Puede programar seis tiempos para la desconexión entre 60 y 5 minutos.
Programar el temporizador de descone­xión
1 Encienda el equipo con »SLEEP«.
– Visualización: »SLEEP« y »60«. – Se oye la última emisora sintonizada.
2 Para programar el tiempo hasta la desconexión
(45, 30, 15, 10, 5 minutos, OFF) pulse »SLEEP« en el transcurso de 1 segundo, varias veces si fuera necesario. – Visualización: »SLEEP«, brevemente, p. ej., »30«,
después, la hora actual.
Desactivar el temporizador de descone­xión
1 Para desactivar el temporizador de desconexión
antes de tiempo, pulse »SNOOZE«. – Visualización: La indicación »SLEEP« desaparece. – Se apaga el equipo.
60
SLEEP
30
SLEEP
6
ESPAÑOL
INFORMACIÓN GENERAL
_________
Iluminación de fondo de la pantalla
Para activar la iluminación de fondo mantenga pulsada la tecla »LIGHT«. Si suelta la tecla se apaga la luz de fondo.
Bloqueo de las teclas
Puede bloquear y desbloquear las teclas con »LOCK«. Si las teclas están bloqueadas, aparece »LOCK« en la pantalla. En este caso, la iluminación de fondo sólo se puede activar con »LIGHT«.
Cuidado
No utilice ningún producto de limpieza, pues podría dañar la carcasa.
Limpie el equipo con un trapo de piel limpio y húmedo.
Seguridad
Este equipo está concebido para reproducir señales acústicas. Cualquier otro uso queda expresamente excluido.
Asegúrese de proteger el equipo contra la humedad (gotas o salpicaduras).
Al instalarlo tenga en cuenta que las superficies de los muebles están cubiertas de capas de barniz y productos sintéticos, que generalmente suelen contener sustancias químicas. Estas sustancias pueden provocar daños en el material de la base del equipo. Esto hará que en la superficie del mueble queden restos de difícil eliminación.
No debe abrir el equipo. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por manipulaciones incorrectas.
7
100.6
FM
MHz
LOCK
ESPAÑOL
INFORMACIÓN GENERAL
________________
Datos técnicos
La placa de identificación se encuentra en la parte inferior del equipo.
Este equipo está protegido contra interferencias de acuerdo con las directivas vigentes de la UE. Este producto cumple las directivas europeas 89/336/CEE, 73/23/CEE y 93/68/CEE. Las autoridades alemanas pertinentes – Bundesamt für Zulassungen in der Telekommunikation – fueron informadas sobre la puesta en circulación de este equipo. Así mismo, se les concedió permiso para comprobar si la serie cumplía las disposi­ciones necesarias. El equipo cumple la norma de seguridad VDE 0860 y, con ello, la norma internacional de seguridad IEC 65.
Pilas: 2 x 1,5V (tipo Mignon LR 6/ AM 3/AA). Gama de sintonización: FM 87,5 – 108 MHz. Potencia de salida: 90 mW. Medidas: Ancho x alto x profundidad: 150 x 107 x 68 mm. Peso: 250 g.
Reservado el derecho a modificaciones técnicas u ópticas.
8
FM
FM
FM
FM
DANSK
VÆKKEFUNKTION
_________________
Indstilling af vækketidspunkt
1 Sluk for anlægget og tryk på tasten »ALARM SET«.
– Display: f.eks. »0:00« og »BUZZER« blinker.
2 Indstil timerne med »UP/HOUR« trinvist (kort tryk)
eller fortløbende (hold knappen inde).
3 Indstil minutterne med »DOWN/MIN.« trinvist (kort
tryk) eller fortløbende (hold knappen inde).
4 Bekræft indstillingen ved at trykke på »ALARM SET«
igen. – Display: det indstillede vækketidspunkt, »BUZZER«
blinker kort, derefter det aktuelle klokkeslæt.
5 Slå vækkefunktionen til med »ALARM ON/OFF«.
– Apparatet vækker på et indstillede vækketidspunkt
med et lydsignal.
Afbrydelse af vækning
1 Tryk på »SNOOZE« under vækningen.
– Display: »BUZZER« blinker. – Lydsignalet starter igen i intervaller på 5 minutter
(den samlede vækketid er på 60 min.).
Afslutning af vækningen for denne dag
1 Tryk på »OFF« under vækningen.
– Lydsignalet stopper, vækkefunktionen for næste dag
bibeholdes med det indstillede tidspunkt.
Ophævelse af vækkefunktionen
1 Ophæv vækkefunktionen med »ALARM ON/OFF«.
– Det indstillede vækketidspunkt bibeholdes.
2 Slå vækkefunktionen til igen med »ALARM ON/OFF«.
0:00
BUZZER
7:45
BUZZER
7:45
BUZZER
8:12
BUZZER
5
DANSK
TIMER-FUNKTION
_________________
Apparatet er udstyret med en sleep-timer, som i radio­funktion slukker for apparatet på et forud indstillet tids­punkt. Der kan indstilles seks slukketidspunkter mellem 60 og 5 minutter.
Indstilling af sleep-timer
1 Tænd for apparatet med »SLEEP«.
– Display: »SLEEP« og »60«. – Der høres det sidst valgte program.
2 Indstil det ønskede sluktidspunkt (45, 30, 15, 10, 5
minutter, OFF) ved indenfor 1 sekund at trykke på »SLEEP« evt. flere gange. – Display: »SLEEP«, kort f.eks. »30«, derefter det
aktuelle klokkeslæt.
Frakobling af sleep-timer
1 Tryk på »SNOOZE« for at slå sleep-timeren fra før
tid. – Display: »SLEEP« slukkes. – Apparatet slukker.
60
SLEEP
30
SLEEP
6
DANSK
GENERELT
_________________________
Displayets baggrundsbelysning
Tryk på »LIGHT« og hold tasten inde et øjeblik for at tænde for baggrundsbelysningen. Når tasten slippes, sluk­ker baggrundsbelysningen.
Tastlås
Apparatets taster kan låses og frigives med »LOCK«. Når tasterne er låst vises »LOCK« i displayet. Som undta­gelse kan man nu kun tænde for displayets baggrundsbelysning med »LIGHT«.
Vedligeholdelse
Brug ingen rengøringsmidler, da de kan beskadige kabi­nettet.
Rengør apparatet med et rent, fugtigt vaskeskind.
Sikkerhed
Dette apparat er beregnet til gengivelse af lydsignaler. Enhver anden anvendelse er udtrykkeligt forbudt.
Sørg under alle omstændigheder for, at apparatet er be­skyttet mod fugt (dråber og vandstænk).
I forbindelse med opstillingen af apparatet bør du være opmærksom på, at overfladen på møbler ofte har en belægning af lak og kunststoffer, som indeholder kemiske tilsætningsmidler. Disse tilsætningsmidler kan angribe apparatetbenenes materiale, hvorved der kan dannes aflejringer på møbeloverfladen, som kan være meget vanskelige eller umulige at fjerne.
Apparatet må ikke åbnes. Garantien gælder ikke for ska­der, der er opstået som et resultat af usagkyndige indgreb.
7
100.6
FM
MHz
LOCK
DANSK
GENERELT
________________________________
Tekniske data
Typeskiltet er placeret på apparatets underside. Dette apparat er radiostøjdæmpet i henhold til de gæl-
dende EU-direktiver. Dette produkt opfylder de europæiske direktiver 89/336/EØF, 73/23/EØF og 93/68/EØF. Dette udstyr opfylder sikkerhedsbestemmelserne i VDE 0860 og dermed de internationale sikkerhedsforskrifter IEC 65.
Batterier: 2 x 1,5V (type Mignon LR 6/ AM 3/AA). Frekvensområde: FM 87,5 – 108 MHz. Udgangseffekt: 90 mW. Dimensioner: B x H x D: 150 x 107 x 68 mm. Vægt: 250 g.
Ret til tekn. og opt. ændringer forbeholdes.
8
ǵ
CLOCK RADIO
LUNA
RP 9200 PLL
72011-401.4100
CLOCK RADIO LUNA
______________
1 a PÅ, b AV 2 AVBRYTA VÄCKNINGEN 3 VOLYM 4 DISPLAYBELYSNING 5 STATIONSKNAPPAR 6 DEN ANDRA LAGRINGSNIVÅN 7 SLEEP-TIMER 8 VÄCKNING PÅ/AV
9 STÄLLA IN KLOCKAN 10 FREKVENSVAL, STÄLLA IN TIMMAR/MINUTER 11 STÄLLA IN TID FÖR VÄCKNING 12 KNAPPSPÄRR
1 a PÄÄLLE, b POIS
2 HERÄTYSTOIMINNON KESKEYTYS
3 ÄÄNENVOIMAKKUUS
4 NÄYTÖN VALAISTUS
5 ASEMANÄPPÄIMET
6 TOINEN MUISTITASO
7 UNIAJASTIN
8 HERÄTYSTOIMINTO PÄÄLLE/POIS
9 KELLONAJAN ASETUS 10 TAAJUUSVALINTA, TUNTIEN/MINUUTTIEN ASETUS 11 HERÄTYSAJAN SÄÄTÖ 12 NÄPPÄINLUKKO
FM VÅGLÄNGDSOMRÅDE
21:45 TID, TID FÖR VÄCKNING
105.65 MHz FREKVENS
PRESET 8 PROGRAMPLATS
+
DEN ANDRA LAGRINGSNIVÅN
LOCK KNAPPSPÄRR PÅ SLEEP SLEEP-TIMER AKTIV BUZZER VÄCKNINGSFUNKTION AKTIV
ı
BATTERIET TOMT
FM AALTOALUE
21:45 KELLONAIKA, HERÄTYSAIKA
105.65 MHz TAAJUUSNÄYTTÖ
PRESET 8 KANAVAMUISTIPAIKKA
+
TOINEN MUISTITASO
LOCK NÄPPÄINLUKKO PÄÄLLÄ SLEEP UNIAJASTIN PÄÄLLÄ BUZZER HERÄTYSTOIMINTO PÄÄLLÄ
ı
PARISTO TYHJÄ
88:8.8.
PRESET
BUZZER
MHz
ı
FM
SLEEP
LOCK
8
+
GRUNDIG SERVICE
________________
Grundig AG Beuthener Str. 41 • D-90471 Nürnberg • http://www.grundig.com
GRUNDIG Deutschland
Ihre regionale Kundendienst-Stelle in Deutschland erreichen Sie unter:
Telefon 01 80/5 23 18 52* • Telefax 0180/5 23 18 46*
*gebührenpflichtig
GRUNDIG BELUX N.V. Deltapark, Weihoek 3, Unit 3G
B-1930 Zaventem
+32/2-7 16 04 00
GRUNDIG UK LTD. Elstree Way, Borehamwood, Herts, WD6 1RX
GB Großbritannien/ Great Britain
+44/1 81-3 24 94 00
Technical Service Unit 35, Woodside Park, Wood Street Rugby, Warwickshire, CV21 2NP
Großbritannien/ Great Britain
+44/1 78-8 57 00 88
GRUNDIG IRELAND LTD. 2 Waverley Office Park, Old Naas Road
EIR Dublin 12
+3 53/1-4 50 97 17
GRUNDIG FRANCE S.A. 5 Boulevard Marcel Pourtout
F-92563 Rueil Malmaison Cedex
+33/1-41 39 26 26
GRUNDIG SCHWEIZ AG Steinacker Straße 28
CH-8302 Kloten
+41/1-8 15 81 11
GRUNDIG PORTUGUESA Comércio de Artigos Electrónicos, Lda. Rua Bento de Jesus Caraça 17
P-1495 Cruz Quebrada, Lisboa
+3 51/1-4 19 75 70
GRUNDIG ESPAÑA S.A. Solsonés, 2 planta baja B3 Edificio Muntadas (Mas Blau)
E-08820 El Prat De Llobregat (Barcelona)
+34/93-4 79 92 00
GRUNDIG NORGE A.S. Glynitveien 25, Postboks 234
N-1401 Ski
+47/64 87 82 00
GRUNDIG DANMARK A/S Lejrvej 19
DK-3500 Værløse
+45/44 48 68 22
GRUNDIG OY Luoteisrinne 5
SF-02271 Espoo
+3 58/9-8 04 39 00
GRUNDIG SVENSKA AB Albygatan 109 d, Box 4050
S-17104 Solna
+46/8-6 29 85 30
GRUNDIG POLSKA SP.Z.O.O. Ul. Czéstochowska 140
PL-62800 Kalisz
+48/62-7 66 77 70
GRUNDIG AUSTRIA Ges.m.b.H. Breitenfurter Straße 43-45
A-1120 Wien
+43/1-81 11 70
GRUNDIG NEDERLAND B.V. Gebouw Amstelveste Joan Muyskenweg 22
NL-1096 CJ Amsterdam
+31/20-5 68 15 68
GRUNDIG ITALIANA S.P.A. Via G.B. Trener, 8
I-38100 Trento
+39/4 61-89 31 11
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Haben Sie Fragen? Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werk­tags stets von 8.00 – 19.00 Uhr zur Verfügung. Haben Sie Fragen zur Umweltverträglichkeit unserer Geräte, wenden Sie sich an die GRUNDIG Öko­Technologie, Fax: 0911/703-9213.
Grundig Kundenberatungszentrum
Montags bis Freitags von 8.00 bis 19.00 Uhr Deutschland: 0180 / 530 21 22* Österreich: 0800 / 700 600*
*gebührenpflichtig
S
L
E
E
P
A
L
A
R
M
L
I
G
H
T
1
2
34
5
+
5
O
N
/
O
F
F
V
O
L
U
M
E
T
I
M
E
S
E
T
A
L
A
R
M
S
E
T
U
P
/
H
O
U
R
D
O
W
N
/
M
I
N
.
1a
9
11
10
1b
12
2
3
4
5
6
5
7
8
CLOCK RADIO LUNA
______________
Manöverelement
ON/OFF Sätter på och stänger av apparaten.
VOLUME g Ställer in volymen. 1, 2, 3, 4, 5 Funktionsknappar för att lagra och
aktivera program.
+5 Aktiverar funktionsknapparnas andra
lagringsnivå 1, 2, 3, 4, 5.
SNOOZE Avbryter väckningen i 5 minuter.
ALARM Stänger av och sätter på väckningen ON/OFF igen.
SLEEP För inställning av sleep-timern.
TIME SET För inställning av klockan.
ALARM SET För inställning av tiden för väckning. UP/HOUR För inställning av timmarna. Radio: ett
kort tryck ökar frekvensen i steg om 50 kHz, håll knappen nere längre för att starta den automatiska sökningen framåt.
DOWN/MIN. För inställning av minuterna. Radio: ett
kort tryck minskar frekvensen i steg om 50 kHz, håll knappen nere längre för att starta den automatiska sökningen bakåt.
LOCK För ”låsning” och ”upplåsning” av
apparatens knappar.
y Kastantenn.
SVENSKA
1
FÖRBEREDA
_______________________
Sätta in batterier
1 Tag loss batterifackets lock på apparatens undersida. 2 Sätt i två batterier (typ mignon, 1,5 V, LR 6/AM 3/ AA)
i batterifacket. Beakta polerna som är markerade i batterifackets botten.
3 Sätt fast batterifackets lock igen.
Anvisningar:
Om batterierna är svaga visas batterisymbolen på displayen. Tag ut batterierna om apparaten inte skall användas under en längre tid.
När batterierna tagits ur sparas inställningarna för klockslag och program under 1 minut utan strömtill­försel, därefter raderas de.
Batterier får inte kastas tillsammans med hushålls­soporna. Det gäller även batterier som inte innehåller tungmetaller. Se till att förbrukade batterier tas om hand om på ett miljövänligt sätt, t.ex. genom att lämna in dem på offentliga insamlingsställen. Informera dig om de lagar som gäller.
Ställa in klockan
1 Tryck på »TIME SET« när apparaten är avstängd.
– Tidsindikeringen blinkar.
2 Ställ in timmarna stegvis (kort tryck) med
»UP/HOUR«. Håll knappen nedtryckt för snabbare inställning.
3 Ställ in minuterna stegvis (kort tryck) med
»DOWN/MIN.«. Håll knappen nedtryckt för snab­bare inställning.
4 Tryck åter på »TIME SET« för att bekräfta inställnin-
gen. – På displayen: den aktuella tiden.
SVENSKA
8:50
LOCK
2
100.6
FM
MHz
ı
RADIO
_____________________________
Till- och frånkoppla
1 Sätt på apparaten med »ON«.
– På displayen: kort frekvensen på det program som
hörts senast, därefter tiden.
2 Stäng av apparaten med »OFF«.
Ändra volymen
1 Ställ in önskad volym med »VOLUME g«.
Ställa in program
1 Tryck kort på »UP/HOUR« eller »DOWN/MIN.«
tills rätt frekvens har ställts in. – På displayen: frekvensen ändras i steg om 50 kHz;
eller håll »UP/HOUR« eller »DOWN/MIN.« nedtryckt
ca 1 sekund. – På displayen: den automatiska sökningen stannar
så fort ett radioprogram med bra mottagning påträffas.
Anvisning:
Använd kastantennen (på apparatens baksida) för att förbättra mottagningsförhållandena om detta är nöd­vändigt.
SVENSKA
106.9
FM
MHz
88.6.
FM
MHz
3
RADIO
____________________________________
Spara och aktivera program
Det finns sammanlagt 10 programplatser: På stations­knapparna »1, 2, 3, 4, 5« kan fem program sparas på den första nivån. På den andra nivån kan ytterligare fem program sparas med »+5« och »1, 2, 3, 4, 5«.
1 Välj önskat program med »UP/HOUR« eller
»DOWN/MIN.«.
2 Tryck på »1, 2, 3, 4« eller »5« för att spara de första
fem programmen. Håll nere knappen tills en signal hörs. – På displayen: t.ex. »PRESET 2«.
3 Tryck på »+5« och därefter på »1, 2, 3, 4« eller »5«
för att spara på programplatserna 6 till 10. Håll nere knappen tills signalen hörs. – På displayen: »+« blinkar, därefter t.ex. »PRESET 8«.
Anvisning:
Om ingen av stationsknapparna trycks ned inom två sekunder efter att »+5« tryckts ned, måste steg 3 upprepas.
4 Upprepa steg 1 till 2 resp. 3 för att spara ytterligare
program.
5 Aktivera ett program på den första lagringsnivån med
»1, 2, 3, 4« eller »5«;
eller aktivera ett program på den andra lagringsnivån med
»+5« och därefter »1, 2, 3, 4« eller »5«.
SVENSKA
100.6
FM
MHz
106.9
FM
MHz
PRESET
2
106.9
FM
MHz
PRESET
8
4
+
SVENSKA
VÄCKNING
________________________
Ställa in tid för väckning
1 Tryck på »ALARM SET« när apparaten är avstängd.
– På displayen: t.ex. »0:00« och »BUZZER« blinkar.
2 Ställ in timmen stegvis (kort tryck) med »UP/HOUR«.
Håll knappen nedtryckt för snabbare inställning.
3 Ställ in minuterna stegvis (kort tryck) med
»DOWN/MIN.«. Håll knappen nedtryckt för snab­bare inställning.
4 Tryck åter på »ALARM SET« för att bekräfta inställ-
ningen. – På displayen: inställd tid för väckning, »BUZZER«
blinkar kort, därefter aktuell tid.
5 Tillkoppla väckningsfunktionen med »ALARM
ON/OFF«.
– Väckningen sker med en signal vid den inställda
tiden.
Avbryta väckningen
1 Tryck på »SNOOZE« under väckningen.
– På displayen: »BUZZER« blinkar. – Signalen ljuder om och om igen i intervaller om fem
minuter (sammanlagt 60 minuter).
Stänga av dagens väckning
1 Tryck på »OFF« under väckningen.
– Signalen avbryts, inställningarna sparas och alarmet
ljuder automatiskt vid samma tid nästa dag.
Stänga av väckningsfunktionen
1 Stäng av väckningsfunktionen med »ALARM
ON/OFF«.
– Den inställda tiden för väckning behålls men alarmet
är frånkopplat.
2 Tryck på »ALARM ON/OFF« för att aktivera funk-
tionen igen.
0:00
BUZZER
7:45
BUZZER
7:45
BUZZER
8:12
BUZZER
5
SVENSKA
TIMER
____________________________
Apparaten är utrustad med en sleep-timer som stänger av apparaten vid en förinställd tid. Sex olika tider mellan 60 och 5 minuter kan ställas in för avstängning.
Ställa in sleep-timern
1 Sätt på apparaten med »SLEEP«.
– På displayen: »SLEEP« och »60«. – Det senast inställda programmet hörs.
2 Tryck, inom en sekund, upprepade gånger på
»SLEEP« för att ställa in önskad tid för avstängning (45, 30, 15, 10, 5 minuter, OFF). – På displayen: »SLEEP«, kort t.ex. »30« och sedan
den aktuella tiden.
Stänga av sleep-timern
1 Tryck på »SNOOZE« för att stänga av timern i förtid.
– På displayen: »SLEEP« slocknar. – Apparaten stängs av.
60
SLEEP
30
SLEEP
6
SVENSKA
ALLMÄNT
_________________________
Displayens bakgrundsbelysning
För att tända bakgrundsbelysningen, tryck på »LIGHT« och håll den nedtryckt. Om knappen släpps upp slocknar bakgrundsbelysningen.
Knappspärr
Apparatens knappar kan ”låsas” och ”låsas upp” med »LOCK«. När knapparna är låsta visas »LOCK« på displayen. Som undantag är det nu möjligt att endast tända displayens bakgrundsbelysning med »LIGHT«.
Skötsel
Använd inga rengöringsmedel eftersom de kan skada apparathöljet.
Rengör apparaten med en ren, fuktig lädertrasa.
Säkerhet
Denna apparat är avsedd för återgivning av ljudsignaler. Den är inte avsedd för någon annan användning.
Apparaten måste skyddas mot fukt (vattendroppar, vatten­stänk).
Beakta, vid uppställningen av apparaten, att möbelytor ofta är försedda med beläggningar och plaster som i regel innehåller kemiska tillsatser. Dessa tillsatser kan reagera på materialet i apparatens fotplattor och ge möblerna fläckar som kan vara svåra eller omöjliga att avlägsna.
Apparaten får inte öppnas. Tillverkarens garanti gäller inte för skador som uppstår i samband med icke fackmäs­siga ingrepp.
7
100.6
FM
MHz
LOCK
SVENSKA
ALLMÄNT
_________________________________
Tekniska data
Typbeteckningen finns på apparatens undersida. Denna apparat är radioavstörd enligt gällande EU-direk-
tiv. Denna produkt uppfyller kraven i de europeiska direk­tiven 89/336/EEC, 73/23/EEC, 93/68/EEC. Ansvarig myndighet har informerats om apparatens introduktion på marknaden. Denna har även givits tillstånd att kontrollera att serien fungerar i enlighet med bestämmelserna. Denna apparat överensstämmer med säkerhetsbestämmelsen VDE 0860 och därmed även med den internationella säkerhetsföreskriften IEC 65.
Batterier: 2 x 1,5V (typ mignon LR 6/ AM 3/AA). Mottagningsområde: FM 87,5 – 108 MHz. Uteffekt: 90 mW. Mått: B x H x D: 150 x 107 x 68 mm. Vikt: 250 g.
Förbehåll för tekniska och optiska ändringar.
8
CLOCK RADIO LUNA
______________
Käyttölaitteet
ON/OFF Kytkee laitteen päälle ja pois päältä.
VOLUME g Muuttaa äänenvoimakkuutta. 1, 2, 3, 4, 5 Asemanäppäimet kanavien tallentamista
ja kutsumista varten.
+5 Aktivoi asemanäppäinten 1, 2, 3, 4, 5
toisen muistitason.
SNOOZE Keskeyttää herätystoiminnon 5 minuu-
tiksi.
ALARM Kytkee herätystoiminnon pois ja ON/OFF takaisin päälle.
SLEEP Uniajastimen asettamista varten.
TIME SET Kellonajan asettamista varten.
ALARM SET Herätysajan asettamista varten. UP/HOUR Tuntien asettamista varten. Radiokäy-
tössä: lyhyt painallus siirtää taajuutta 50 kHz-askelin eteenpäin, pitkä painal­lus käynnistää automaattisen kanava­haun eteenpäin.
DOWN/MIN. Minuuttien asettamista varten. Radio-
käytössä: lyhyt painallus siirtää taajuut­ta 50 kHz-askelin taaksepäin, pitkä painallus käynnistää automaattisen kanavahaun taaksepäin.
LOCK Näppäinten salpaus ja vapautus.
y Heittoantenni.
SUOMI
1
VALMISTELU
_______________________
Paristojen asettaminen laitteeseen
1 Ottakaa paristolokeron kansi pois laitteen alapinnalta. 2 Asettakaa paristolokeroon kaksi paristoa (typpiä Mig-
non, 1,5 V, LR 6/AM 3/ AA). Ottakaa tällöin huomi­oon lokeron pohjaan merkitty napaisuus.
3 Asettakaa paristolokeron kansi takaisin ja päästäkää
se loksahtamaan kiinni.
Ohjeita:
Kun paristot ovat lopussa, laitteen näyttöön ilmestyy paristosymboli. Ottakaa paristot pois lokerosta, jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan.
Jos laite jää käytettyjen paristojen poistamisen jälkeen vaille virransyöttöä yli 1 minuutiksi, kellonaika ja tal­lennetut kanavat pyyhkiytyvät muistista.
Paristoja – edes raskasmetallittomia – ei saa heittää kotitalousjätteen sekaan. Olkaa hyvä ja huolehtikaa käytettyjen paristojen ympäristöä säästävästä hävittä­misestä esimerkiksi viemällä ne yleisiin keräyspisteisi­in. Tutustukaa luonanne voimassa oleviin oikeudellisiin määräyksiin.
Kellonajan asettaminen
1 Painakaa »TIME SET«:iä laitteen ollessa pois päältä.
– Aikanäyttö vilkkuu.
2 Asettakaa tunnit »UP/HOUR«:illa askeleittain (lyhyt
painallus) ja pikasiirrolla (pitäkää painettuna).
3 Asettakaa minuutit »DOWN/MIN.«:illä askeleittain
(lyhyt painallus) ja pikasiirrolla (pitäkää painettuna).
4 Painakaa »TIME SET«:iä uudelleen asetuksen vahvis-
tamiseksi. – Näyttö: nykyinen kellonaika.
SUOMI
8:50
LOCK
2
100.6
FM
MHz
ı
RADIOKÄYTTÖ
____________________
Päälle ja pois päältä kytkeminen
1 Kytkekää laite päälle »ON«:illa.
– Näyttö: hetken kuuluvan viimeksi kuunnellun kana-
van taajuus, sen jälkeen kellonaika.
2 Kytkekää laite pois päältä »OFF«:illa.
Äänenvoimakkuuden muuttaminen
1 Säätäkää haluttu äänenvoimakkuus
»VOLUME g«:lla.
Kanavien virittäminen
1 Painakaa »UP/HOUR«:ia tai »DOWN/MIN.«:iä
toistuvasti lyhyesti, kunnes haluttu taajuus on saavu­tettu. – Näyttö: taajuus muuttuu 50 kHz:n askelin;
tai pitäkää »UP/HOUR« tai »DOWN/MIN.« painet-
tuna n. 1 sekunnin ajan. – Näyttö: automaattinen haku pysähtyy seuraavan
voimakassignaalisen kanavan kohdalle.
Ohje:
Jos vastaanotto-olot ovat riittämättömät, suunnatkaa heittoantenni (laitteen takapuolella) vastaanoton parantamiseksi vastaavasti.
SUOMI
106.9
FM
MHz
88.6.
FM
MHz
3
RADIOKÄYTTÖ
___________________________
Kanavien tallentaminen ja kutsuminen
Käytettävissä on yhteensä 10 muistipaikkaa: Asemanäppäinten »1, 2, 3, 4, 5« avulla ensimmäiselle tasolle voidaan tallentaa viisi kanavaa, näppäinten »+5« ja »1, 2, 3, 4, 5« avulla toiset viisi kanavaa toiselle tasolle.
1 Valitkaa haluttu kanava »UP/HOUR«:illa tai
»DOWN/MIN.«:illä.
2 Painakaa ensimmäisten viiden kanavan tallentamisek-
si »1:tä, 2:ta, 3:ta, 4«:ta tai »5«:ta, kunnes signaali­ääni kuuluu. – Näyttö: esim. »PRESET
3 Tallentaaksenne kanavia muistipaikkoihin 6–10 paina-
kaa »+5«:ta ja sen jälkeen »1:tä, 2:ta, 3:ta, 4«:ta tai »5«:ta, kunnes signaaliääni kuuluu. – Näyttö: »+« vilkkuu, sen jälkeen esim. »PRESET 8«.
Ohje:
Jos »+5«:n painamisen jälkeen mitään asemanäppä­intä ei paineta 2 sekunnin kuluessa, askel 3 täytyy toi­staa.
4 Lisäkanavien tallentamiseksi toistakaa askeleet 1–2
tai 3.
5 Kutsukaa ensimmäisen muistitason kanavat esiin
»1:llä, 2:lla, 3:lla, 4«:llä tai »5«:llä;
tai kutsukaa toisen muistitason kanavat esiin painamalla
»+5«:ttä ja sen jälkeen »1:tä, 2:ta, 3:ta, 4«:ta tai »5«:ta.
SUOMI
100.6
FM
MHz
106.9
FM
MHz
PRESET
2
106.9
FM
MHz
PRESET
8
4
+
SUOMI
HERÄTYSTOIMINTO
_______________
Herätysajan asettaminen
1 Painakaa »ALARM SET«:iä laitteen ollessa pois
päältä. – Näyttö: esim. »0:00« ja »BUZZER« vilkkuvat.
2 Asettakaa tunnit »UP/HOUR«:illa askeleittain (lyhyt
painallus) tai pikasiirrolla (pitäkää painettuna).
3 Asettakaa minuutit »DOWN/MIN.«:illä askeleittain
(lyhyt painallus) tai pikasiirrolla (pitäkää painettuna).
4 Painakaa »ALARM SET«:iä uudelleen asetuksen
vahvistamiseksi. – Näyttö: asetettu herätysaika, »BUZZER« vilkkuu het-
ken, sen jälkeen nykyinen kellonaika.
5 Kytkekää herätysvalmius päälle »ALARM
ON/OFF«:illa.
– Laite herättää asetetun ajan kuluttua signaaliäänel-
lä.
Herätyksen keskeyttäminen
1 Painakaa herätyksen aikana »SNOOZE«:a.
– Näyttö: »BUZZER« vilkkuu. – Herätysääni kytkeytyy 5 minuutin välein uudelleen
päälle (kokonaisherätysaika on 60 minuuttia).
Herätyksen lopettaminen kyseisen päivän osalta
1 Painakaa herätyksen aikana »OFF«:ia.
– Herätysääni katkeaa, herätysvalmius asetettuna aik-
ana säilyy seuraavaa päivää varten.
Herätysvalmiuden lopettaminen
1 Lopettakaa herätysvalmius »ALARM ON/OFF«:illa.
– Astettu herätysaika säilyy muistissa.
2 Kytkekää herätysvalmius uudeleen päälle »ALARM
ON/OFF«:illa.
0:00
BUZZER
7:45
BUZZER
7:45
BUZZER
8:12
BUZZER
5
SUOMI
AJASTINKÄYTTÖ
_________________
Laitteessa on uniajastin, joka kytkee laitteen radiokäytössä pois päältä esiasetetun ajan kuluttua. Valittavissa on kuusi poiskytkentäaikaa 60–5 minuutin väliltä.
Uniajastimen asetus
1 Kytkekää laite päälle »SLEEP«:illä.
– Näyttö: »SLEEP« ja »60«. – Kuulette viimeksi valittuna olleen kanavan.
2 Halutun poiskytkentäajan (45, 30, 15, 10, 5 minuut-
tia, OFF) asettamiseksi painakaa 1 sekunnin kuluessa uudelleen »SLEEP«:iä. – Näyttö: »SLEEP«, hetken esim. »30«, sitten nykyinen
kellonaika.
Uniajastimen pois kytkeminen
1 Uniajastuksen lopettamiseksi etuajassa painakaa
»SNOOZE«:a. – Näyttö: »SLEEP« sammuu. – Laite kytkeytyy pois päältä.
60
SLEEP
30
SLEEP
6
SUOMI
7
SUOMI
YLEISTÄ
___________________________________
Tekniset tiedot
Tyyppikilpi sijaitsee laitteen alapuolella. Tämä laite on radiohäiriösuojattu voimassa olevien EU-
direktiivien mukaisesti. Tämä laite täyttää EU-direktiivien 89/336/EEC, 73/23/EEC, 93/68/EEC vaatimukset. Saksan telekommunikaatiohyväksyntäviranomaista (BZT) on tiedotettu laitteen markkinoille tuomisesta. Viranomaisella on oikeus tarkastaa, että tuotantosarja vastaa määräyksiä. Tämä laite vastaa VDE 0860:n mukai­sia turvallisuusmääräyksiä ja siten myös kansainvälistä turvallisuusmääräystä IEC 65.
Paristot: 2 x 1,5V (tyyppi mignon LR 6/ AM 3/AA). Vastaanottoalue: FM 87,5 – 108 MHz. Lähtöteho: 90 mW. Mitat: L x K x S: 150 x 107 x 68 mm. Paino: 250 g.
Oikeudet teknisiin ja ulkonäköä koskeviin muutoksiin pidätetään.
8
FM
FM
FM
FM
FM
FM
YLEISTÄ
___________________________
Näytön taustavalaistus
Taustavalaistuksen päälle kytkemiseksi painakaa »LIGHT«:ia ja pitäkää se painettuna. Jos näppäin vapau­tetaan, taustavalaistus sammuu.
Näppäinlukko
Salvatkaa ja vapauttakaa laitteen näppäimet »LOCK«:illa. Näppäinten ollessa lukittuna näyttöön ilme­styy »LOCK«. Poikkeuksellisesti vain näytön taustavalaistus voidaan kytkeä nyt päälle »LIGHT«:illä.
Hoito
Älkää käyttäkö mitään puhdistusaineita; ne saattavat vahingoittaa laitteen koteloa.
Puhdistakaa laitetta vain puhtaalla, kostealla nahkarätillä.
Turvallisuus
Tämä laite on tarkoitettu äänisignaalien toistoon. Kaikenlainen muu käyttö on ehdottomasti kielletty.
Huolehtikaa ehdottomasti siitä, että laite on suojassa kosteudelta (pisara- ja roiskevesi).
Olkaa hyvä ja ottakaa laitetta sijoittaessanne huomioon, että huonekalujen pinnat on usein käsitelty erilaisilla lakka­tai muovipinnoitteilla, jotka useimmiten sisältävät kemialli­sia lisäaineita. Nämä lisäaineet voivat syövyttää laitteen jalkojen materiaalia, jolloin alla olevan huonekalun pin­nalle syntyy jäänteitä, joita on vaikeaa tai mahdotonta poistaa.
Ette saa itse avata laitetta. Valmistajan takuu ei kata epä­asiallisista toimista johtuvia vaurioita.
100.6
FM
MHz
LOCK
Loading...