Zusätzlich erforderliche Unterlagen für den Komplettservice
Additionally required Service Documents for the Complete Service
Service
Manual
Sicherheit
Safety
Materialnr./Part No.
720108000001
Materialnummer/Part Number 720100490000
Änderungen vorbehalten/Subject to alteration
H-S43 0304 • Printed in Germany
http://www.grundig.com
GRUNDIG ServiceChassis 16.1
Es gelten die Vorschriften und Sicherheitshinweise
gemäß dem Service Manual "Sicherheit", Materialnummer 720108000001, sowie zusätzlich die eventuell abweichenden, landesspezifischen Vorschriften!
D
Inhaltsverzeichnis
Seite
Allgemeiner Teil ................................... 1-2…1-6
The regulations and safety instructions shall be valid
as provided by the "Safety" Service Manual, part
number 720108000001, as well as the respective
national deviations.
GB
Table of Contents
Page
General Section .................................... 1-2…1-7
General Notes .............................................................................. 1-2
Vor dem Öffnen des Gehäuses zuerst den Netzstecker ziehen!
Achtung: ESD-Vorschriften beachten
Leitungsverlegung
Bevor Sie die Leitungen und insbesondere die Masseleitungen lösen,
muss die Leitungsverlegung zu den einzelnen Baugruppen beachtet
werden.
Nach erfolgter Reparatur ist es notwendig, die Leitungsführung wieder
in den werkseitigen Zustand zu versetzen um evtl. spätere Ausfälle
oder Störungen zu vermeiden.
Durchführen von Messungen
Bei Messungen mit dem Oszilloskop an Halbleitern sollten Sie nur
Tastköpfe mit 10:1 - Teiler verwenden. Außerdem ist zu beachten,
dass nach vorheriger Messung mit AC-Kopplung der Koppelkondensator des Oszilloskops aufgeladen sein kann. Durch die Entladung
über das Messobjekt können Bauteile beschädigt werden.
Messwerte und Oszillogramme
Bei den in den Schaltplänen und Oszillogrammen angegebenen
Messwerten handelt es sich um Näherungswerte!
Software-Versionsnummer
Die Anzeige der Software-Versionsnummer ist im Kapitel "Abgleich"
auf Seite 2-1 beschrieben ("Service-Menü beenden").
Spare Parts List .................................... 4-1…4-5
General Section
General Notes
Before opening the cabinet disconnect the mains plug!
Attention: Observe the ESD safety regulations
Wiring
Before disconnecting any leads and especially the earth connecting
leads observe the way they are routed to the individual assemblies like
the chassis, mains switch panel, keyboard control panel, picture tube
panel, deflection unit, loudspeaker and so on.
On completion of the repairs the leads must be laid out as originally
fitted at the factory to avoid later failures or disturbances.
Carrying out Measurements
When making measurements on semi-conductors with an oscilloscope, ensure that the test probe is set to 10:1 dividing factor. If the
previous measurement was made on AC input, please note that the
coupling capacitor in the oscilloscope will be charged. Discharge via
the item being checked can damage the components.
Measured Values and Oscillograms
The measured values given in the circuit diagrams and oscillograms
are approximates!
Software Version Number
The indication of the Software version number is described in chapter
"Adjustment" on page 2-1 ("Exit the service menu").
1 - 2
GRUNDIG ServiceChassis 16.1
Sicherheits-Hinweise
Die in den Fernsehgeräten auftretende Röntgenstrahlung entspricht
den Bestimmungen der Physikalisch-Technischen Bundesanstalt vom
8. Januar 1987.
Die Hochspannung für die Bildröhre und die damit auftretende
Röntgenstrahlung ist abhängig von der exakten Einstellung der Netzteilspannung +B.
Nach jeder Reparatur im Netzteil oder in der Horizontalablenkung ist
die Hochspannung zu messen und gegebenenfalls einzustellen.
Schutzschaltungen im Gerät dürfen nur kurzzeitig außer Betrieb gesetzt werden, um Folgeschäden am Chassis oder an der Bildröhre zu
vermeiden.
Beim Austausch der Bildröhre dürfen nur die in den Ersatzteillisten
vorgeschriebenen Typen verwendet werden.
D
Service-Hinweise
Chassisausbau
Bevor Sie die Chassis-Verbindungsleitungen lösen, muss die Leitungsverlegung zu den einzelnen Baugruppen wie Netzschalterplatte, Bedieneinheit, Bildrohrplatte, Ablenkeinheit oder Lautsprecher beachtet werden.
Nach erfolgter Reparatur ist es notwendig, die Leitungsführung wieder
in den werkseitigen Zustand zu versetzen, um eventuell spätere
Ausfälle oder Störungen zu vermeiden.
Safety Advices
The X-radiation developing in the sets conforms to the X-radiation
Regulations (January 8, 1987), issued by the Physikalisch-Technische Bundesanstalt (federal physiotechnical institution).
The high tension for the picture tube and thus the developing Xradiation depends on the precise adjustment of the +B power supply.
After every repair of the power supply unit or the horizontal deflection
stage it is imperative that the EHT for the picture tube is checked and
re-adjusted if necessary.
To avoid consequential damages to the chassis or the picture tube
the integrated protective circuits are allowed to be put out of operation
only for a short time.
When replacing the picture tube use only the types specified in the
spare parts lists.
Cable dereseau
Ces appareils ne peuvent être utilisés qu ' avec un cable de connecion
original de réseau avec bobine antiparasite intégré dans la fiche de
secteur. Ce câble de réseau empêche des perturbations de réseau et
est partie de l'autorisation d'appareil. Si nécessaire commandez
uniquement le cable de réseau selon la liste de pièces détachées.
Netzkabel
Diese Geräte dürfen nur mit dem Original-Netzanschlusskabel mit
integrierter Entstördrossel betrieben werden. Dieses Netzkabel verhindert Störungen aus dem Netz und ist Bestandteil der Gerätezulassung. Im Ersatzfall bestellen Sie bitte ausschließlich das Netzkabel laut Ersatzteilliste.
GB
Service Notes
Disassembly of the chassis
Before disconnecting the chassis connecting leads observe the way
they are routed to the individual assemblies like the mains switch
panel, keyboard control panel, picture tube panel, deflection unit or
loudspeaker.
On completion of the repairs the leads must be laid out as originally
fitted at the factory to avoid later failures or disturbances.
Mains cable
The TV receiver must only be operated with an original mains connecting
cable with an interference suppressor choke integrated in the mains
plug.This mains cable prevents interference from the mains supply and
is part of the product approval. For replacement please order exclusively
the mains connecting cable specified in the spare parts list.
F
Information pour la maintenance
Dèmontage de chassis
Avant de défaire les connecteurs du châssis princip, il y a lieu de
repérer auparavant les liaisons correspondant à chaque platine comme
par exemple le C.I. Inter secteur, le C.I. Commande, le C.I. Tube, le
bloc déviation ou les haut-parleurs.
A la fin de l'intervention, les connexions doivent être remises dans leur
position d'origine afin d'éviter par après d'éventuelles défaillances ou
perturbations.
I
Nota di servizio
Smontaggio del telaio
Prima di sfilare i cavi di collegamneto col telaio è necessario osservare
la disposizione originaria degli stessi verso le singole parti come la
piastra alimentazione, l'unità comandi, la piastra cinescopio, il giogo o
l'altoparlante.
Dopo la riparazione è necessario che gli ancoraggi e le guide
garantiscano la disposizione dei cavi analogamente a quella data in
fabrica e ciò per evitare disturbi o danni nel tempo.
Cavo rete
Gli apperechi devono essere messi in funzioni solo con il cavo originale
il colle gamento di rete e la sua spina di rete deve essere munita di una
bombina d´induttanza. In causa di sostituzione ordinate solo il cavo di
alimentatore che corrésponde alla lista degli accessori.
E
Nota de servicio
Desmontaje del chassis
Antes de desconectar las conecciones del Chassis hay que observar
la dirección de dichas conecciones a los distintos grupos de construcción
como la placa de conmutación de red, unidad de control, placa del
zócalo del tubo de imagen, unidad de deflección o altavoces.
Después de haber realizado la reparación y para evitar fallos o
pertubaciones posteriores es necesario reponer las conecciones tal
como fueron instaladas originalmente en fabrica.
Cable de red
El aparato solo se puede usar con el cable de red original con choque
antiparásito integrado en el enchufe de red. Este cable de red evita
perturbaciones de la red y es parte de la autorización del aparato. En
caso necesario puede pedir el cable de red según lista de piezas de
repuestos.
1 - 3
Technische Daten / Technical Data
Chassis 16.1GRUNDIG Service
CHASSIS CODE
Order Number
EAN
Color
Destination
User manual languages
CHASSIS TYPE
SOUND
REMOTE CONTROL
PICTURE
Picture tube
100 Hz Digital
Flicker free scanning
(full frame memory)
Digital CTI
Digital Combfilter
Digital Luminance Transition
(PICTURE + PICTURE)
P2AT: Double window + TXT
Picture freezing
POP: PICTURE on PICTURE
Zoom with point function
Auto 16:9 selection via scart
Sharpness Control
Blue Back
SOUND
Mono/A2Stereo/NICAM
AV Stereo
Dolby Virtual
Subwoofer (20W max.)
Dynamic Bass
DSP (Digital Sound Processor)
Balance Adjustment
Automatic Volume Leveling (AVL)
PIP listening via HP-jack
5 Band Graphic Equalizer
Space Sound Effect
Preset Sound Modes
with country selection
Frequency Based Auto Search
Automatic Micro-search
Automatic Programming
Manual fine tuning
Direct channel selection
Standard
NTSC Playback via scart
(3,58/4,43)
PAL M/N NTSC M
Cabel TV / Hyperband (S1-S41)
CONNECTIONS
Euro Scart socket 1
(CVBS + RGB)
Euro Scart socket 2
(CVBS + S-VHS)
Euro Scart socket 3
Audio / Video in (Front or Side)
S-VHS cinch (Front or Side)
Audio Back out (Line out)
Headphone jack menu with
full sound adjustments
Aerial Input
S-VHS via Scart
Display of other inputs
while copy function
ELECTRONIC
µ-Processor
Manual & automatic labelling
of prog. (5 characters)
Programmable off timer
Programmable on timer
Intelligent Channel search
(Zapping function)
Programme Edit
Intelegent Programme Switch
Auto switch off
Programme memory TV/AV (opt.)
Teletext/Fastext/Toptext
Childlock
Menu languages OSD
Zapp (Recall function)
Service mode
Game
Hotel mode
POWER SUPPLY / CABINET
Voltage / frequency
Power consumption
(IEC 62087-2002)
Power consumption
Standby
Cabinet (WxHxD) / Weight
ARCANCE 55 Flat
MF 55-2401/5 TOP
[
[
\
[
\
[
[
PAL /BG
[
\
[[
[
[
\
[
\
\
[
[
[
\
STM ST92195C7
64kB ROM
[
[
\
\
[
\
[
100/AV
10/7/5 pages
Level 1.5
[
D-DK-E-I-N-NL-P-S
[
[
\
\\
230/50Hz
50 W
4 W
59,4 x 45,1 x 48,1 cm /
approx. 22,5 kg
ARCANCE 55 Flat
MF 55-2401 IT/ TOP
[
[
\
[
\
[
[
PAL /BG
[
\
[
[
\
[
\
\
[
[
[
\
STM ST92195C7
64kB ROM
[
[
\
\
[
\
[
100/AV
10/7/5 pages
Level 1.5
[
D-DK-E-I-N-NL-P-S
[
[
\
230/50Hz
50 W
4 W
59,4 x 45,1 x 48,1 cm /
approx. 22,5 kg
ARCANCE 55 Flat
MF 55-2401/7 TOP
[
[
\
[
\
[
ARCANCE 55 Flat
MF 55-2401 FR/TOP
[
[
\
[
\
[
[
PAL/SECAM/BG/DK[PAL/SECAM/BG/L´/L
[
\
[
\
[[
[
[
\
[
\
\
[
[
[
\
STM ST92195C7
64kB ROM
[
[
\
\
[
\
[
100/AV
10/7/5 pages
Level 1.5
[
CZ-GB-GR-H-PL-CIS-
RO-TR
[
[
\
D-E-F-GB-GR-I-NL-P
[
[
\
[
\
\
[
[
[
\
STM ST92195C7
64kB ROM
[
[
\
\
[
\
[
100/AV
10/7/5 pages
Level 1.5
[
[
[
\
\\
230/50Hz
50 W
4 W
59,4 x 45,1 x 48,1 cm /
approx. 22,5 kg
230/50Hz
50 W
4 W
59,4 x 45,1 x 48,1 cm /
approx. 22,5 kg
1 - 5
BedienhinweiseDieses Kapitel enthält Auszüge aus der Bedienungsanleitung.
Weitergehende Informationen entnehmen Sie bitte der gerätespezifischen Bedienungsanleitung, deren Materialnummer Sie in der entsprechenden Ersatzteilliste finden.
1 - 6
Chassis 16.1GRUNDIG Service
Operating HintsThis chapter contains excerpts from the operating instructions.
For further particulars please refer to the appropriate user instructions the part number of which is indicated in the relevant spare parts list.
1 - 7
Chassis 16.1GRUNDIG Service
Chassis 16.1GRUNDIG Service
Abgleich
Messgeräte: Digitalvoltmeter, Oszilloskop, Farbbildgenerator.
Servicearbeiten nach Austausch bzw. Reparatur:
Gerät in AV-Betrieb schalten.
Helligkeit und Kontrast auf Minimum stellen.
Digital-Voltmeter an die Kathode der Diode D950 anschließen.
U1 mit P901 abhängig von der verwendeten Bildröhre nach Tabelle
S. 3-17 einstellen.
2. Service-Menü-Einstellungen
Service-Menü aufrufen:
Mit der Taste "P+" oder "P-" können die Menüpunkte angewählt, mit
der Taste Ǹ oder Ƿ die Einstellungen geändert werden.
Service-Manü beenden: Taste "TXT" drücken.
Nach dem Beenden wird kurz der Softwarestand (YY) angezeigt.
xxxxxx-xYY xxx xxxxxx
Taste "i" (Menü) drücken, "8500" eingeben.
Adjustment
Measuring instruments: digital voltmeter, oscilloscope, colour vi-
deo generator.
Service works after replacement or repair:
- Power supply: Adjustment 1.1
- Tuner/IF: Adjustment 2.1, 2.2
- IC401: Adjustment 2.1, 2.2, 2.4, 2.5, 2.6, 2.7
- CRT, CRT panel: Adjustment 2.3, 2.4, 2.5
- Deflection: Adjustment 2.5
1. Electrical Adjustment
1.1 U1 Supply Voltage Adjustment
Switch the set to AV mode.
Set brightness and contrast to minimum.
Connect a digital voltmeter to the cathode of diode D950.
Adjust U1 with P901 dependent on the used CRT according to the
table on page 3-17.
2. Service Menu Adjustments
Enter Service Mode:
With buttons "P+" or "P-" select the menu items, with buttons
Press button "i" (Menu) and then press "8500".
Ǹ or Ƿ change the settings.
Press "TXT" button to exit the Service Mode. After exit the software version (YY) is shown on screen.
xxxxxx-xYY xxx xxxxxx
2.1 ZF-Abgleich
2.1.1 PAL SECAM BG/DK/I
• FUBK-Testbild 471,25MHz (C21) BG über Antenne einspeisen.
• Gerät über "i" -> "TUNING" auf 471,25MHz (C21) abstimmen.
• Zum Abschalten der AFT die Feinabstimmung kurz verstellen und
dann wieder auf "00" stellen. Einstellung "SPEICHERN" ->"OK".
• Service-Menü aufrufen.
• Menüpunkt "VCO C" auswählen. Einstellung muss "07" sein.
Spule LC100 so einstellen, dass die Farbe des ":" rot ist (">" und
"<" weiß).
• Menüpunkt "VCO F" auswählen. Einstellung muss "63" sein.
• Spule LC100 so einstellen, dass die Farbe des ":" rot ist (">" und
"<" weiß).
• Service Menü beenden.
2.1.2 SECAM L/L’ (optional)
• FUBK-Testbild 55,75MHz (C02) L’ über Antenne einspeisen.
• Gerät über "i" -> "TUNING" auf den Sender abstimmen (C21).
• Zum Abschalten der AFT die Feinabstimmung kurz verstellen und
dann wieder auf 00 stellen. Einstellung "SPEICHERN" ->"OK".
• Service-Menü aufrufen.
• Menüpunkt "VCO C L" so einstellen, dass die Farbe des ":" rot
ist (">" und "<" weiß).
• Menüpunkt "VCO F L" so einstellen, dass die Farbe des ":" rot ist
(">" und "<" weiß).
• Service Menü beenden.
2.2 AGC Abgleich
• Signal 70±1dBµV von Generator (Tonträger aus, Video extern
ein) an Antennenbuchse einspeisen.
• Service-Menü aufrufen.
• Menüpunkt "AGC1" auswählen.
• Oszilloskop an Pin 11 des Tuners (38,9MHz Sinussignal).
• "AGC1" so einstellen, dass an Pin 11 540±20mVss anstehen.
• Menüpunkt "AGC2" auswählen.
• Zum Wert von "AGC1" 5 addieren. "AGC2" auf errechneten Wert
einstellen.
• Service Menü beenden.
2.3 Screen Abgleich
• Service-Menü aufrufen.
• Menüpunkt "Blue Screen" auswählen und auf "OFF" stellen.
• Menüpunkt "SCRN" auswählen.
• Mit der Taste
• Mit "SCREEN"-Regler (unterer Regler am Zeilentrafo) den Strich
am Bildschirm so einstellen, dass er gerade noch sichtbar ist.
• Mit der Taste Ǹ oder Ƿ den horizontalen Strich ausschalten.
• "BLUE SCREEN" wieder auf "ON" stellen.
• Service Menü beenden.
Ǹ oder Ƿ den horizontalen Strich einschalten.
2.1 IF Adjustments
2.1.1 PAL SECAM BG/DK/I
• Supply a FUBK test pattern 471.25MHz (C21) BG to antenna input.
• Tune the set via "i" -> "TUNING" to 471.25 MHz (C21).
• In order to deactivate AFT loop, shift value of "fine tuning” and
then shiftback to "00". Select "STORE" and press "OK".
• Switch on the Service Menu.
• Select "VCO C". "07" must be adjusted.
Adjust the coil LC100 until the colour of ":" sign turns red ("<”
and ">" are white).
• Select "VCO F". "63" must be adjusted.
Adjust the coil LC100 until the colour of ":" sign turns red ("<”
and ">" are white).
• Exit from the service menu.
2.1.2 SECAM L/L’ (option)
• Supply a FUBK test pattern 55.75MHz (C02) L’ to antenna input.
• Tune the set via "i" -> "TUNING" to 55.75MHz (C02) .
• In order to deactivate AFT loop, shift value of "fine tuning" and
then shiftback to "00". Select "STORE" and press "OK"
• Switch on the Service Menu.
• Adjust "VCO C L" until the colour of ":" sign turns red ("<" and ">"
are white).
• Adjust "VCO F L" until the colour of ":" sign turns red ("<" and ">"
are white).
• Exit from the service menu.
2.2 AGC Adjustment
• Apply a signal 70±1dBuV generator signal (switch sound carrier
to Off and switch "Video Ext" to On) to the antenna input.
• Switch on the Service Menu.
• Select menu item "AGC1".
• Connect an oscilloscope to pin 11 of tuner (38.9MHz sinusoidal
signal).
• Adjust "AGC1" to get 540±20mVpp at pin 11.
• Add 5 to "AGC1" value and change "AGC2" to this value.
• Exit from the service menu.
2.3 Screen Adjustment
• Switch on the Service Menu.
• Select menu item "Blue Screen" and set to "OFF".
• Select menu item "SCRN".
• With button
• Adjust"SCREEN" potentiometer (lower control at the splitter
transformer) so that the line on the screen is just well visible.
• With button Ǹ or Ƿ switch off the horizontal line.
• Reactivate "BLUE SCREEN" by selecting "ON".
• Exit from the service menu.
Ǹ or Ƿ switch on the horizontal line.
2 - 1
Chassis 16.1GRUNDIG Service
2.4 Weißabgleich
• Grautreppe mit Burst einspeisen.
• Kontrast Maximum, Farbkontrast und Helligkeit auf Mittelwert.
• Service-Menü aufrufen.
• Menüpunkt "BLUE" auf Wert "31" einstellen.
• Menüpunkte "RED" und "GRN" so einstellen, dass der weiße
Bildbereich unbunt wird.
• Menüpunkte "RED BIAS" und "GRN BIAS" so einstellen, dass
der schwarze Bildbereich unbunt wird.
Sollte der Abgleich nicht möglich sein, Wert "BLUE" ändern und
Abgleich wiederholen.
• Service Menü beenden.
2.5 Geometrieabgleich
• Geometrietestbild einspeisen.
• Service-Menü aufrufen.
• Bildhöhe, Menüpunkt "VAMP1 4/3 50Hz", nach Testbild einstellen.
• Menüpunkte "VAMP2 16/9 50Hz" , "VAMP3 4/3 60Hz" und
"VAMP4 16/9 60Hz" nach Tabelle 2.7 "Fertigungseinstellungen"
einstellen.
• Vertikale Bildlage, Menüpunkt "VSHT", nach Testbild einstellen.
• Vertikale Linearität, Menüpunkt "VLIN", nach Testbild einstellen.
• Horizontale Bildlage, Menüpunkt "HSHT", nach Testbild einstellen.
• Vertikale Bildlage des Videotextbildes, Menüpunkt "TXT VPOS",
nach Testbild einstellen.
• Service Menü beenden.
Hinweis: Für die Bildbreite gibt es bei diesem Chassis keine Einstellmöglichkeit im Service-Menü. Ein "Abgleich" ist nur durch
Änderung der U1-Spannung (Abgleich 1.1) möglich.
2.4 White Balance Adjustment
• Apply a grey scale test pattern with burst.
• Contrast maximum, colour contrast and brightness mid-position
• Enter the Service Menu.
• Select menu item "BLUE" and set its value to "31".
• Set values of menu items "RED" and "GRN" so that the white
part of the picture becomes achromatic.
• Set values of menu items "RED BIAS" and "GRN BIAS" so that
the black part of the picture becomes achromatic.
• If white balance can not be adjusted properly change "BLUE" value.
• Exit from Service menu.
2.5 Geometry Adjustments
• Apply geometry test pattern.
• Enter the Service Menu.
• Adjust Vertical Amplitude, menu item "VAMP1 4/3 50Hz", accor-
ding to test pattern.
• Set values of menu items "VAMP2 16/9 50Hz" , "VAMP3 4/3
60Hz” and "VAMP4 16/9 60Hz” according to table 2.7 "Factory
Settings".
• Adjust vertical position, menu item "VSHT", according to test pattern.
• Adjust vertical linearity, menu item "VLIN", according to test pattern.
• Adjust horizontal position, menu item "HSHT", according to test
pattern.
• Adjust vertical position of Teletext, menu item "TXT VPOS", according to test pattern.
• Exit from the Service Menu.
Note: There is no horizontal width adjustment in this chassis. It
can be adjusted by changing power supply voltage U1 (Adjustment 1.1).
2.6 Optionen / Options
TUNERPanasonic1 (ENV57D44G3), Panasonic2 (ENV57D60G3), Phillips, Sharp, Temic
SSTD
NICAM
VIR.DOLBY
XTAL
APPL
OSD CONTR
BLUE SCRN
APR
COFF BLNK
AM SND
HEAD
FASTTEXT
NUM.OF AV
AV2
STD-BY
KEYBOARD
BG, I, BG+DK, BG + L
On (available), Off
On (available), Off
1 (4,43), 2 (4,43-3,58) (NTSC Playback available)
INTERCAR (Intercarrier, all versions except Secam LL’), QSS (Secam LL’)
On (OSD level control is On), Off
On (Default, Blue background is On), Off
On (Max. RGB level control is On), Off
On (Auto cut off stabilization control is On), Off
MSP34XX, STV224X
Yes (Headphone available), No
Fasttext Only, Toptext+Fasttext (Default)
Please see Table 1
Please see Table 1
ON (Default, Automatic switch off is active), OFF (can be used during repair)
3 (3-button version), 4 (4-button version)
Table 1
1 Scart + Headphone
1 Scart + Front AV + Headphone
1 Scart + Front AV + SVHS + Headphone
1 Scart (No Headphone)
1 Scart + Front AV (No Headphone)
1 Scart + Front AV + SVHS (No Headphone)
2 Scarts * (SVHS not available on Scart 2)
2 Scarts
2 Scarts + Front AV
2 Scarts + Front AV + SVHS
NUM.OF AV
1
2
3
1
2
3
2
3
4
5SCART 2
AV2
NO
CINCH Front-AV
CINCH Front-AV
NO
SCART 2
SCART 2
SCART 2
SCART 2
SCART 2
Note : Except the version signed with "*", all 2 Scarts versions have SVHS feature on Scart 2.
2 - 2
2.7 Werkeinstellungen / Factory Settings
Werte in der Tabelle sind typisch und können je nach Bildröhre variieren
Values given in Table are typical values and can vary according to the CRT type.
Chassis 16.1GRUNDIG Service
Menüpunkt/Menu Item
AGC1
AGC2
STD BY
SCRN
VCO C
VCO F
VCO C L
VCO F L
RED
GRN
BLUE
RED BIAS
GRN BIAS
VAMP1 4/3 50HZ
VAMP2 16/9 50HZ
VAMP3 4/3 60HZ
VAMP4 16/9 60HZ
TXT VPOS
VSHT
VLIN
HSHT
Erklärung/Description
Automatic Gain Control 1
Automatic Gain Control 2
Standby
Screen (used for screen adj.)
VOC Coarse (BG/I/DK)
VCO Fine (BG/I/DK)
VOC Coarse (LL')
VCO Fine (LL')
Red level
Green level
Blue level
Black level offset red
Black level offset green