Grundig MC7240 User Guide [ml]

HAIR AND BEARD TRIMMER TOUCH CONTROL
MC 7240
DENLEN
PL
ESTRFR
PT
ITNOSV
EL
__________________________________________________________________________________________________________________
A
B C D
E
F
G
H I J K
3
__________________________________________
DEUTSCH 05-18
ENGLISH 19-30
ESPAÑOL 31-43
DEUTSCH 05-14
FRANÇAIS 44-56
ITALIANO 57-69
SVENSKA 70-81
NEDERLANDS 82-94
DEUTSCH 05-14
POLSKI 95-106
TÜRKÇE 107-118
PORTUGUÊS 119-132
NORSK 133-144
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 145-158
4
SICHERHEIT
______________________________
Lesen Sie diese Bedienungsanlei­tung sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen! Befolgen Sie alle Sicher­heitshinweise, um Schäden wegen
falscher Benutzung zu vermeiden!
7
Bewahren Sie die Bedie­nungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Sollte das Gerät an Dritte weitergegeben werden, muss diese Bedienungs­anleitung ebenfalls mit ausge­händigt werden.
7
Das Gerät nicht für Zwecke be­nutzen, für die es nicht bestimmt ist.
7
Dieses Gerat ist nur für den pri­vaten Gebrauch bestimmt.
7
Das Gerät nie im Badezimmer, unter der Dusche oder über einem mit Wasser gefüllten Waschbecken benutzen oder aufladen; nicht mit feuchten Händen verwenden.
7
Vor Handhabung des Netzteils immer sicherstellen, dass Hände trocken und Haare nicht über-
mäßig nass sind.
7
Das Gerät nicht in Wasser tau­chen oder mit Wasser in Berüh­rung kommen lassen; auch nicht während der Reinigung.
7
Falls das Gerät im Badezimmer verwendet wird: Immer sicher­stellen, dass das Netzteil nach dem Einsatz getrennt wird, da die Nähe zu Wasser ein potenti­elles Risiko darstellt, selbst wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
7
Gerät nicht fallen lassen.
7
Nicht verwenden, wenn die Klin­gen beschädigt sind; es besteht Verletzungsgefahr.
7
Prüfen, ob die Netzspannung auf dem Typenschild mit der lokalen Versorgungsspannung übereinstimmt.
7
Schäden am Netzkabel vermei­den, nicht quetschen, knicken, um das Gerät wickeln oder über scharfe Kanten ziehen. Netz­kabel von heißen Oberflächen und offenem Feuer fernhalten.
5DEUTSCH
SICHERHEIT
______________________________
7
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn das Gerät oder das Netzteil sicht­bare Schäden aufweist.
7
Wenn das Netzteil beschädigt ist, muss es vom Händler, einem Service-Zentrum oder von einer gleichwertig qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Stromschlaggefahr zu ver­meiden.
7
Anschlusskabel so verlegen, dass ein unbeabsichtigtes Zie­hen daran bzw. ein Darüberstol­pern nicht möglich ist.
7
Gerät immer von Kindern fern­halten.
7
Das Gerät darf von folgenden Personen – einschließlich Kin­dern – nicht benutzt werden: solche mit eingeschränkten phy­sischen, sensorischen oder psy­chischen Fähigkeiten und solche mit Mangel an Erfahrung und Wissen. Für Letztere gilt dies nicht, falls sie im Gebrauch des Gerätes unterwiesen wurden oder dieses unter Aufsicht einer für die Sicherheit verantwortli­chen Person benutzen. Kinder sollten stets soweit beaufsichtigt werden, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
7
Gerät im eingeschalteten Zustand nicht unbeaufsichtigt lassen.
7
Gerät unter keinen Umständen öffnen. Für Schäden aufgrund von falscher Benutzung wird keine Haftung übernommen.
6 DEUTSCH
AUF EINEN BLICK
_________________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Haar- und Bartschneiders MC 7240.
Bitte lesen Sie die folgenden Hin­weise sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie Ihr Qualitätsprodukt von GRUNDIG noch viele Jahre lang benutzen können.
Verantwortungsbewusstes Handeln!
GRUNDIG setzt in­tern wie auch bei un­seren Lieferanten auf vertraglich zugesi­cherte soziale Ar-
bei t sbedingungen mit fairem Lohn, bei stetiger Abfall­reduzierung von mehreren Tonnen Plastik pro Jahr – und auf mindes­tens 5 Jahre Verfügbarkeit sämtli­chen Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft. Aus gutem Grund. Grundig.
Besonderheiten
7
Hochwertiger, extrascharfer und wartungsfreier Keramik-/Edel­stahlschneidsatz zum präzisen, unkomplizierten Schneiden des Kopfhaares und Trimmen des Bartes
7
Leistungsstarker, geräuscharmer Motor
7
Innovative Sensorsteuerung zur einfachen Anpassung der Be­triebsgeschwindigkeit
7
Einzigartige Ausdünnungsfunk­tion Cut & Thin zur Erzielung des gewünschten Haarschnitts
7
Schnittlänge: 1 mm bis 40 mm
- ideal für alle Haarschnitte und zum Trimmen von Barthaaren
7
Präzise Schnittstufenanzeige und sichere Schnittstufenarretierung während des Betriebs
7
2 zusätzliche Aufsteckkämme (1 mm und 2 mm), für hautnahe Haar- und Bartschnitte; perfekt zur Pflege des 3-Tage-Bartes
7DEUTSCH
AUF EINEN BLICK
________________________
Bedienelemente
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A
Keramik-/Edelstahlklinge
B
Schneiden/Ausdünnen-Aus-
wahlschalter
C
Seitliche Führungen für Kamm-
aufsätze
D
Anzeige der Kammaufsatz Posi-
tionen
E
Geschwindigkeitssensortasten
F
Ein-/Ausschalter
G
Buchse zum Anschließen des
Netzadapter-Kabels
Zubehör
H
Einzel-Aufsteckkamm für 2 mm
Schnittlänge
I
Einzel-Aufsteckkamm für 1mm
Schnittlänge
J
Kleiner Teleskopkamm für
4 mm bis 20 mm Schnittlängen
K
Großer Teleskopkamm für
24 mm bis 40 mm Schnittlän-
gen Reinigungspinsel Schmieröl Netzteil
8 DEUTSCH
BETRIEB
__________________________________
Vorbereitung
1 Alle Verpackungsmaterialien
entfernen und zum zukünftigen Einsatz sicher aufbewahren.
2 Gerät vor dem Gebrauch prüfen,
um sicherzustellen, dass die Klin­gen frei von Fusseln und Schmutz etc. sind.
3 Vor dem Einsatz sicherstellen,
dass der Haarschneider aus­reichend geladen bzw. an die Stromversorgung angeschlossen ist.
Aufladen
Hinweise
7
Die Akkus müssen vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätes vollständig geladen werden; dies dauert etwa 3 Stunden. Das Gerät kann darüber hinaus gefahrlos an der Stromversor­gung angeschlossen bleiben; dennoch sollte dies im Allge­meinen vermieden werden. Bei vollständig geladenen Akkus ermöglicht das Gerät eine Betriebszeit von etwa 45 Minuten. Zukünftiges Aufladen sollte ebenfalls etwa 3 Stunden dauern.
7
Wenn die Akkus allmählich erschöpft sind, beginnen die Geschwindigkeitssensortasten
zu blinken.
E
7
Das Gerät schaltet sich automa­tisch aus, wenn der Akkustand zu gering ist. Netzteil bei Nicht­benutzung niemals angeschlos­sen lassen.
1 Sicherstellen, dass das Gerät aus-
geschaltet ist.
2 Netzteilkabel in die Buchse des
Gerätes G stecken, Netzteil in die Steckdose stecken. – Die Geschwindigkeitssen-
sortasten
E
blinken abwechselnd, während die Akkus geladen werden.
Hinweis
7
Sobald der Ladevorgang ab­geschlossen ist, leuchten die Geschwindigkeitssensortasten
E
konstant.
3 Beim Trennen des Netzteils
immer zuerst das Netzteil aus der Steckdose ziehen, dann den Anschluss vom Gerät trennen.
9DEUTSCH
BETRIEB
__________________________________
Hinweise
7
Das Gerät bleibt etwa 10 Se­kunden im Bereitschaftsmodus, bevor es über die Geschwin­digkeitssensortasten wieder eingeschaltet bzw. über den Ein-/Ausschalter F aus­geschaltet werden kann.
7
Während des Ladevorgangs kann das Netzteil warm werden. Dies ist normal und gefahrlos; es weist auf keine Fehlfunktion hin.
7
Falls das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, kann sich die Akkukapazität um ein gewisses Maß verringern. Nach einigen Lade-/Entladezyklen ist die vollständige Kapazität wieder­hergestellt.
7
Wir empfehlen, die Akkus nicht nach jedem Gebrauch aufzula­den, vor allem wenn das Gerät nicht volle 45 Minuten benutzt wurde. Die Akkus sollten zur Verlängerung der Lebenszeit vor dem Aufladen gelegentlich vollständig entladen werden. Das Gerät sollte nur gelegent­lich, nicht täglich aufgeladen werden.
Netzbetrieb
Wenn die Akkus vollständig er­schöpft sind, kann das Gerät per Netzteil über die Stromversorgung
E
betrieben werden.
1 Netzteilkabel in die Buchse des
Gerätes G stecken.
2 Wenn der Akkustand zu gering
ist, muss das Gerät vor dem Einsatz im Netzbetrieb 5 bis 10 Minuten geladen werden.
Schnittlänge wählen
Das Zubehör des Haarschneiders umfasst 2 Teleskopkämme: einen kleinen Teleskopkamm J und einen großen Teleskopkamm K.
10 DEUTSCH
BETRIEB
__________________________________
Kleiner Kammaufsatz
Position 1 Position 2 Position 3 Position 4 Position 5 Position 6 Position 7
4 mm 7 mm 9 mm 12 mm 15 mm 17 mm 20 mm
Großer Kammaufsatz
Position 1 Position 2 Position 3 Position 4 Position 5 Position 6 Position 7
7
Alle hier angegebenen Maßein-
24 mm 27 mm 29 mm 32 mm 35 mm 37 mm 40 mm
J
K
heiten sind Näherungswerte.
1 Gewünschten Teleskopkamm J
oderK anbringen, an den seitli­chen silbernen Führungsschienen ausrichten, Knöpfe an beiden Seiten des Aufsatzes drücken und vollständig hineinschieben.
2 Zum Anpassen der Position des
KammesJ oder K die Knöpfe an beiden Seiten des Aufsatzes drücken und den Kamm auf die gewünschte Position schieben.
Achtung
7
Vor dem Auswechseln von Auf­sätzen sicherstellen, dass der Haarschneider ausgeschaltet ist.
3 Zum Entfernen des Kammaufsat-
zes J oder K die Knöpfe an beiden Seiten des Aufsatzes drü­cken und den Aufsatz vorsichtig abziehen. Dabei die Klinge nicht berühren.
Hinweis
7
Bei längeren Haaren sollte einer der Teleskopkämme Joder verwendet werden. Bei kürzeren Haaren kann einer der Aufsteck­kämme Hoder I eingesetzt werden.
7
Beim Haareschneiden immer mit einer höheren Schnittlänge beginnen und diese stufenweise bis zur gewünschten Länge re­duzieren.
K
11DEUTSCH
BETRIEB
__________________________________
Haarschneider über die Geschwindigkeitssensor­tasten Eein-/aus­schalten
Sobald der Haarschneider über den Ein-/Ausschalter geschaltet ist, kann er über die Ges c hwindigkeitssensortasten
E
aus- und wieder einge-
schaltet werden.
1 Finger zum Ausschalten des
Haarschneiders schnell von zu ziehen. – Das Gerät befindet sich im
Bereitschaftsmodus.
2 Durch Ziehen des Fingers in die
umgekehrte Richtung – von zu – schaltet sich der Haar­schneider wieder ein.
Hinweis
7
Nach zwei Minuten im Bereit­schaftsmodus schaltet sich der Haarschneider automatisch voll­ständig aus.
F
ein-
Betriebsgeschwindigkeit einstellen
Die Betriebsgeschwindigkeit des Haarschneiders kann über die Ges c hwindigkeitssensortasten
E angepasst werden.
1 Geschwindigkeitssensortaste
E
zum Verringern der Ge­schwindigkeit gedrückt halten; Geschwindigkeitssensortaste
E
zum Erhöhen der Ge­schwindigkeit gedrückt halten.
Hinweise
7
Zwei kurze Signaltöne zeigen an, wenn die Mindest- bzw. Ma­ximalgeschwindigkeit erreicht wurde.
7
Die ausgewählte Einstellung bleibt während des Bereit­schaftsmodus gespeichert.
Sensortasten-Sperrfunk­tion
Geschwindigkeit nach dem Ein­schalten des Gerätes anpassen; dann die Ein-/Austaste etwa 1 bis 2 Sekunden gedrückt halten. – Das Touchpanel-Licht verdunkelt
sich, was angezeigt, dass die Sensorfunktion gesperrt ist.
12 DEUTSCH
BETRIEB
__________________________________
Zur Freigabe der Sperrfunktion einfach dasselbe Verfahren durch Gedrückthalten der Ein-/Austaste für 1 bis 2 Sekunden wiederholen. – Das Touchpanel leuchtet wieder
auf, was anzeigt, dass die Sen­sorfunktion freigegeben ist.
Schneiden- und Ausdün­nen-Funktion
Der Schneiden/Ausdünnen­Auswahlschalter B ermöglicht die Auswahl zwischen Schneiden und Ausdünnen.
1 Schalter B zum Aktivieren der
Schneiden-Funktion nach oben drücken.
2 Bei einem modischen Kurzhaar-
schnitt, bei dem das Haar zu etwa einem Drittel ausgedünnt werden muss, kann zum Aktivie­ren der Ausdünnen-Funktion der Schalter B nach unten gedrückt werden.
Tipp
7
Haar im Ausdünnen-Modus immer gegen die natürliche Haarwuchsrichtung schneiden.
Haare schneiden
Ein Handtuch um Hals und Schul­tern der Person legen, deren Haare geschnitten werden. Sicherstellen, dass die Person in etwa auf Augen­höhe sitzt. Dies ermöglicht bessere Sicht beim Schneiden und eine komfortablere Haltung des Gerä­tes.
1 Schnittlänge durch Befolgen
den Abschnittes „Schnittlänge wählen“ anpassen.
2 Gerät über den Ein-/Ausschalter
F einschalten.
– Der Motor startet, die Ge-
schwindigkeitssensortasten
E
leuchten auf.
7
Das Haar sollte zuerst gekämmt werden; die Schnittrichtung sollte im Allgemeinen entgegen der natürlichen Haarwuchsrich­tung erfolgen.
3 Klinge A am Haar der Person
ansetzen.
4 KlingeAentgegen der Haar-
wuchsrichtung bewegen. Beim Schneiden mit langsamen, vorsichtigen Bewegungen nur leichten Druck anwenden.
13DEUTSCH
BETRIEB
__________________________________
7
Gerät für einen Konturenschnitt umdrehen und das Haar ohne einstellbaren Kamm von oben nach unten kürzen.
5 Gerät über den Ein-/Ausschalter
F ausschalten.
Hilfreiche Tipps
7
Kamm zur Erzielung eines gleichmäßigen Schnittes langsam durch das Haar führen. Nicht schnell bewegen. Immer beden­ken, das Haar regelmäßig zu kämmen, damit abgeschnittenes Haar entfernt wird; auf ungleich­mäßige Strähnen achten.
7
Haarschneider bequem in der Hand halten.
7
Haar auf entspannte, langsame Weise schneiden. Mit kurzen Schnitten allmählich über den gesamten Kopf arbeiten.
7
In der Nähe von Ohren, Augen und Gesicht entsprechend vor­sichtig arbeiten.
7
Haare immer erst nur leicht kürzen; sie können später immer noch stärker gekürzt werden.
14 DEUTSCH
7
Während des Schneidens können sich Haare an der Oberseite des Schneidkamms ansammeln. Übermäßiges Haar regelmäßig durch vorsichtiges Schütteln vom Gerät entfernen, damit die Geschwindigkeit des Motors beibehalten werden kann.
7
Für optimale Ergebnisse auf sau­berem, trockenem Haar nutzen, das in Wuchsrichtung gekämmt oder gebürstet wurde.
Bart schneiden
1 Schnittlänge über die einstell-
baren KämmeJ oder K bzw. die Aufsteckkämme Hoder I anpassen.
2 Schneiden/Ausdünnen-Aus-
wahlschalter B wie gewünscht anpassen.
3 Gerät über den Ein-/Ausschalter
F einschalten.
– Der Motor startet, die Geschwin-
digkeitssensortasten E leuchten auf.
4 KlingeAentgegen der Haar-
wuchsrichtung bewegen. Beim Schneiden mit langsamen, vorsichtigen Bewegungen nur leichten Druck anwenden.
BETRIEB
__________________________________
5 Gerät über den Ein-/Ausschalter
F ausschalten.
Hinweise
7
Gerät ausschalten, falls es wäh­rend der Benutzung durch dickes Haar blockiert wird. Beim Netz­betrieb Netzteil aus der Steck­dose ziehen. Kammaufsatz H, I, J oder K entfernen und Klinge A und Kammaufsatz H, I, J oder K mit dem mitgelieferten Pinsel reinigen. Falls sich die Klinge langsam oder gar nicht bewegt: Schneidkopf durch Drü­cken der Klinge A nach außen entfernen. KlingeAund Kavität im Gerät mit dem mitgelieferten Reinigungspinsel reinigen.
7
Zum Schneiden von Konturen einstellbare Kämme J oder K bzw. Aufsteckkämme H oder I entfernen. Gerät ohne Kämme verwenden (Schnittlänge beträgt 1,5 mm).
15DEUTSCH
INFORMATIONEN
________________________
Reinigung und Pflege
1 Gerät ausschalten; beim Netz-
betrieb das Netzteil aus dem Anschluss G ziehen.
2 Kammaufsatz H, I, J, K
entfernen und Klinge A mit dem mitgelieferten Pinsel reinigen.
3 Gehäuse und Kammaufsatz
H
, I, J, K mit einem weichen, mit Wasser angefeuchteten Tuch reinigen.
Achtung
7
Weder Gerät noch sein Netzteil in Wasser oder andere Flüssig­keiten tauchen.
4 Vor dem erneuten Einsatz des Ge-
rätes sicherstellen, dass alle Teile sorgfältig mit einem weichen Tuch getrocknet wurden.
5 Keine Reinigungsmittel verwen-
den.
6 Kammaufsatz H, I, J, K wie-
der anbringen.
Hinweise
7
Verbleibende Haare nach jedem Einsatz entfernen.
7
Klinge A muss zum Erhalt ihrer ursprünglichen Qualität gelegentlich geölt werden. Aus­schließlich das mitgelieferte Öl verwenden.
Lagerung
Gerät sorgfältig aufbewahren, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird.
1 Sicherstellen, dass das Gerät
ausgeschaltet, von der Stromver­sorgung getrennt und vollständig trocken ist.
2 Teile in Originalverpackung
verstauen und an einem kühlen, trockenen Ort lagern.
3 Darauf achten, dass sich das
Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern befindet.
16 DEUTSCH
INFORMATIONEN
________________________
Umwelthinweis
Dieses Produkt wurde aus hoch­wertigen Teilen und Materialien hergestellt, die wiederverwendet werden können und zum Recycling geeignet sind.
Deshalb dürfen Geräte am Ende ihrer Lebens­dauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt we rd e n .
Geben Sie das Gerät bei einer Sammelstelle für das Recy­cling von elektrischen und elektroni­schen Geräten ab, wo die Akkus dem Gerät entnommen und separat entsorgt werden. Dies wird durch dieses Symbol auf dem Produkt, in der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung angegeben.
Die Anschrift Ihrer örtlichen Sam­melstelle erfahren Sie von Ihrer Kommunalverwaltung.
Die Wiederverwertung und das Re­cycling von Altgeräten ist ein wich­tiger Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Technische Daten
Dieses Produkt entspricht den Europäischen Richtli­nien 2004/108/EG, 2006/95/EG und 2009/125/EG.
Stromversorgung Netzteil: LGSPSA050080 EP Eingang: 100 – 240 V~,
50 – 60 Hz, 190 mA
Ausgang: 5.0 V Gleichstrom 800 mA Akku: NiMH
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
17DEUTSCH
INFORMATIONEN ______________________
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG-Service-Center unter folgenden Kontaktdaten:
Telefon: 0180/5231852* (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr) Telefax: 0180/5231846* http://service.grundig.de E-Mail: service@grundig.com
* gebührenpflichtig (0,14 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk: max.
0,42 €/Min.)
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland : 0180 / 523 18 80 * Österreich : 0820 / 220 33 22 ** * gebührenpflichtig (0,14 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk: max.
0,42 €/Min.)
** gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk: max.
0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen? Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags stets von 8.00 –
18.00 Uhr zur Verfügung.
18 DEUTSCH
SAFETY
__________________________________
Please read this instruction manual thoroughly prior to using this appli­ance! Follow all safety instructions in order to avoid damage due to
improper use!
7
Keep the instruction manual for future use. Should a third party be given the appliance, ensure the instruction manual is included.
7
Never use the appliance for any other purpose than those de­scribed in these instructions.
7
This appliance is intended for domestic use only.
7
Never use or charge the appli­ance in the bath, shower or over a wash basin filled with water; nor should it be operated with wet hands.
7
Always ensure hands are dry and hair is free from excess water before handling the mains
AC/DC adapter plug.
7
Do not immerse the appliance in water and never allow it to come into contact with water, even when cleaning.
7
If the appliance is used in the bathroom, always ensure that the adapter is disconnected af­ter use, as the proximity of water is a potential risk, even if the ap­pliance is switched off.
7
Do not drop the appliance.
7
Never use if the blades are damaged, they may cause injury.
7
Check if the mains voltage on the rating label corresponds to your local mains supply.
7
Do not squeeze or bend the power cord, do not wrap it around the appliance and do not rub it on sharp edges in order to prevent any damage. Keep the power cord away from hot surfaces and open flames.
7
Never use the appliance if it or the adapter is visibly damaged.
19ENGLISH
SAFETY
__________________________________
7
If the adapter is damaged, it must be replaced by the manu­facturer, a service center or a similarly qualified person to avoid any danger of electrical shock.
7
Make sure that there is no dan­ger that the power cord could be accidentally pulled or that someone could trip over it when the appliance is in use.
7
Always keep the appliance out of the reach of children.
7
The appliance should not be used by the following persons, including children: those with limited physical, sensory or mental capabilities and also those with a lack of experience and knowledge. This does not apply to the latter if they were instructed in the use of the appli­ance, or if they use it under the supervision of a person respon­sible for their safety. Children should always be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
7
Do not leave the appliance un­attended when switched on.
7
Do not dismantle the appliance under any circumstances. No warranty claims are accepted for damage caused by improper handling.
20 ENGLISH
OVERVIEW
_______________________________
Dear Customer, Congratulations on the purchase
of your MC 7240 Hair and Beard Trimmer Touch Control.
Read the following user notes care­fully to ensure full enjoyment of your quality Grundig product for many years to come.
A responsible approach!
GRUNDIG focuses on contractually agreed social work­ing conditions with fair wages for both
internal employees and suppliers. We also attach great importance to the efficient use of raw materials with continuous waste reduction of several tones of plastic every year. Furthermore, all our accessories are available for at least 5 years.
For a future worth living. For a good reason. Grundig.
Special features
7
High-quality, extra sharp and maintenance-free ceramic/ stainless steel cutting head for precise, uncomplicated hair and beard trimming
7
Powerful and quiet motor
7
Innovative touch control for ad­justing operating speed easily
7
Unique cut & thin blade system to achieve any kind of style
7
Trimming length: 1 mm to 40 mm - ideal for all haircuts and beard trimming
7
Precise trimming grade display and safe trimming grade lock during operation
7
2 additional combs (1mm and 2mm) for skin close hair and beard cut, perfectly for stubble trimming
21ENGLISH
OVERVIEW
______________________________
Controls
See the figure on page 3.
A
Ceramic/stainless steel blade.
B
Cutting /thinning selector
switch.
C
Side guide grooves for the
comb attachments.
D
Indicator for the comb attach-
ment positions.
E
Speed setting touch
control
F
On/Off switch
G
Socket for connecting the
adapter cable.
Accessories
H
Large blending comb attach-
ment for 2mm cutting length.
I
Small blending comb attach-
ment for 1mm cutting length.
J
Small telescopic comb attach-
ment for 4mm to 20 mm cutting lengths.
K
Large telescopic comb attach-
ment for 24mm to 40 mm cut-
ting lengths. Cleaning brush Lubricating oil Adapter
22 ENGLISH
OPERATION
_____________________________
Preparation
1 Remove all packaging and keep
safe for future storage.
2 Inspect the appliance before use
to ensure the blades are free of hair, debris etc.
3 Before use, ensure that the trim-
mer is sufficiently charged or plugged into the mains.
Charging
Notes
7
Before using the appliance for the first time, the battery must be fully charged, which takes about 3 hours. The appliance can remain on charge for longer periods without damage or dan­ger, but this should generally be avoided. With a fully charged battery, the appliance works for around 45 minutes. Future charging should also take ap­proximately 3 hours.
7
When the battery becomes low, the speed setting touch controls
start to flash.
E
7
The unit automatically switches off due to deep discharge pro­tection when the battery gets too low. Never leave the adapt­er plugged in when not in use.
1 Ensure the appliance is switched
off.
2 Insert the adapter cable in
socket G, plug in the adapter. – The speed setting touch con-
trols
E
flash alternately while the batteries are being recharged.
Note
7
Once the charging process is complete, the speed setting touch controls
E
stay lit.
3 To disconnect the adapter, al-
ways remove it from the wall socket first before disconnecting the jack from the appliance.
23ENGLISH
OPERATION
_____________________________
Notes
7
The appliance remains in stand­by mode for around 10 sec­onds before it can be switched on again with the speed set­ting touch controls or switched off with the power
switch F.
7
While charging, the adapter may become warm. This is nor­mal and safe and does not indi­cate a malfunction of any kind.
7
If the appliance has not been used for a long period, the ca­pacity of the battery may de­crease by a certain amount. Full capacity will be restored after several charge/discharge cy­cles.
7
We recommend not to recharge the batteries after each use, es­pecially if the appliance is not used for the full 45 minute run­ning time. Occasionally let the battery run down completely be­fore recharging to maintain its life span. It is good practice to recharge the appliance occa­sionally and not daily.
Mains Operation
When the batteries are run down, it is possible to use the appliance from the mains via the adapter.
1 Insert the adapter lead into the
,
E
socket G.
2 If the battery is too low, allow
5-10 minutes charging before using the trimmer by mains.
Selecting the trimming length
The trimmer set includes 2 teles­copic combs; small telescopic comb J and big telescopic comb K.
24 ENGLISH
OPERATION
_____________________________
Small comb attachment
Position 1 Position 2 Position 3 Position 4 Position 5 Position 6 Position 7
4 mm 7 mm 9 mm 12 mm 15 mm 17 mm 20 mm
Large comb attachment
Position 1 Position 2 Position 3 Position 4 Position 5 Position 6 Position 7
7
All the measurements given here
24 mm 27 mm 29 mm 32 mm 35 mm 37 mm 40 mm
are approximate values.
1 Fit the desired telescopic
comb J orK, place it on the silver slide tracks on the sides, press the buttons at each side of the attachment and slide in com­pletely.
J
2 To adjust the position of the
telescopic combJ or K, press the buttons at each side of the attachment and slide the comb to the desired position.
Caution
7
Ensure the trimmer is switched off when changing attachments.
3 To remove the comb
attachment IJ or K, gently slide out the attachment by pressing
K
the buttons at each side of the at­tachment. Avoid contact with the blade.
Note
7
For longer hair, one of the teles­copic combs JorKshould be used. For shorter hair, one of the blending combs Hor I may be used.
7
When cutting hair, always start with a longer cutting length and reduce it gradually until the de­sired length has been reached.
25ENGLISH
OPERATION
_____________________________
Using the speed setting touch controls Eto turn the trimmer on/off
Once the trimmer has been turned on with the on/off switch may be switched off or on again by using the speed setting touch controls
E
.
1 Slide the finger rapidly from
to to turn the trimmer off. – The appliance remains in
standby mode.
2 To switch on the trimmer again,
slide the finger in reverse direc­tion, from to .
Note
7
After two minutes in standby mode, the trimmer switches off completely automatically.
F
, it
Adjusting the operating speed
The operating speed of the trimmer can be adjusted by using the speed setting touch controls E.
1 Keep the speed setting touch
control
E
pressed to de­crease the speed and keep the speed setting touch control
E
pressed to in­crease the speed.
Notes
7
Two short beeps indicate that the min or max speed settings have been reached.
7
The selected setting is saved dur­ing the standby mode.
Touch control lock function
After switching on the appliance, adjust the speed, then press the power button for about 1-2 sec­onds. – The touch panel light will dim to
indicate that the touch feature is locked.
To release the lock function, sim­ply repeat the same procedure by pressing the power button for 1-2 seconds. – The touch panel lights up again
to indicate that the touch feature is unlocked.
26 ENGLISH
OPERATION
_____________________________
Cutting and thinning func­tion
The cutting/thinning selector switch B allows selecting between cutting and thinning of hair.
1 Push the switch B upwards to
activate the cutting function.
2 If a trendy short-hair style is re-
quired and the hair needs to be thinned by about one third, push the switch B downwards and activate the thinning function.
Tip
7
In the thinning mode, always cut the hair against its natural direc­tion of growth.
Trimming hair
Place a towel around the neck and shoulders of the person whose hair you are trimming. Make sure that the person is seated so that his head is roughly at your eye level. This allows ease of visibility while cutting and a relaxed hold on the appliance.
1 Adjust the trimming length by
referring to the “Selecting the trimming length” section.
2 Turn on the appliance by press-
ing the on/off switch F.
The motor starts running and
the speed setting touch con­trols
7
The hair should first be combed,
E
light up.
and then generally cut against its natural growing direction.
3 Place the blade A on the per-
son’s hair.
4 Move the bladeAagainst the
direction of hair growth. Apply only a slight pressure when cutting with slow, gentle move­ments.
7
For a shaped cut, reverse the appliance and shorten the hair from top to bottom without an adjustable comb.
5 Turn off the appliance by press-
ing the on/off switch F.
Useful Tips
7
Allow the comb to cut its way through the hair for even cutting. Do not force it through quickly. Always remember to comb the hair frequently to remove trimmed hair and to check for uneven strands.
7
Hold the trimmer with a comfort­able grip.
27ENGLISH
OPERATION
7
Cut the hair in a relaxed and
______________________________
slow manner. Use short strokes, working gradually over the en­tire head.
7
Take care when using close to the ears, eyes and face.
7
Always take off a little hair at a time, you can always trim addi­tional hair later.
7
While cutting, hair may collect on top of the cutting comb. Fre­quently and gently shake excess hair from the trimmer, in order to maintain the speed of the motor.
7
For best results, use on clean, dry hair that has been combed or brushed in the direction of growth.
Trimming beard
1 Adjust the trimming length by
using the adjustable combsJ or K or the blending combs or I.
2 Adjust the cutting/thinning selec-
tor B as desired.
3 Turn on the appliance by press-
ing the on/off switch F.
The motor starts running and the
speed setting touch controls E light up.
H
4 Move the bladeAagainst the
direction of hair growth. Apply only a slight pressure when cutting with slow, gentle move­ments.
5 Turn off the appliance by press-
ing the on/off switch F.
Notes
7
If the appliance is blocked by thick hair during use, switch it off. If using it in mains mode, unplug the mains adapter at the socket. Remove comb attachment H, I,
J
or K and clean the blade A
and the comb attachment H, I,
J
or K with the supplied brush. If the cutting blades move slowly or not at all, remove the cutting head by pushing the blade A out­wards. Clean the bladeAand the cavity in the appliance with the cleaning brush provided.
7
For trimming contours, remove the adjustable combs J or K or the blending combs H or I. Use the appliance without the combs (cutting length is 1.5 mm).
28 ENGLISH
INFORMATION
__________________________
Cleaning and care
1 Switch off the appliance and, if
using in mains mode, remove the adapter plug from the socket G.
2 Remove the comb
attachment H, I, J, K and clean the blade A with the sup­plied brush.
3 Clean the housing and comb at-
tachment H, I, J, K with a soft cloth moistened with water.
Caution
7
Never put the appliance or adapter in water or any other liquid.
4 Before using the appliance again,
ensure all parts have been care­fully dried with a soft cloth.
5 Do not use cleaning agents. 6 Re-attach the comb
attachment H, I, J, K.
Notes
7
Remove any remaining hair after each use.
7
In order to maintain the original quality of the blade A, it must be oiled at regular intervals. Please use the supplied oil only.
Storage
If you do not plan to use the ap­pliance for a long period of time, please store it carefully.
1 Make sure that it is switched off
and is completely dry.
2 Pack the parts in the original
packaging and store them in a cool, dry place.
3 Make sure that the appliance is
kept out of reach of children.
29ENGLISH
INFORMATION
__________________________
Environmental note
This product has been manufac­tured with high quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling.
Therefore, do not dis­pose of the product with normal domestic waste at the end of its service life. Take it to a
collection point for the recycling of electrical and elec­tronic equipment, where the batter­ies are taken out of the appliance and disposed of separately. This is indicated by this symbol on the product, in the operating manual and on the packaging.
Please consult your local authorities to find out the location of the near­est collection point.
Help protect the environment by re­cycling used products.
Technical data
This product conforms to
the European directives 2004/108/EC, 2006/95/EC and 2009/125/EC.
Power Supply Power supply unit LG-
SPSA050080 EP
Input: 100 – 240 V ~,
50–60 Hz, 190 mA
Output: 5.0 V DC 800 mA Batteries: Nickel metal hydride
Ni-MH
Technical and design modifications reserved.
30 ENGLISH
SEGURIDAD
_____________________________
Lea este manual de instrucciones detenidamente antes de utilizar el aparato. Siga todas las instruccio­nes de seguridad para evitar daños
debidos a un uso indebido.
7
Guarde el manual de instruc­ciones para su uso futuro. En caso de entregar el aparato a un tercero, asegúrese de incluir también el manual de instruc­ciones.
7
Nunca use el dispositivo para ningún otro propósito que el descrito en estas instrucciones.
7
Este aparato se ha diseñado únicamente para uso doméstico.
7
Jamás utilice o cargue el apa­rato en la bañera, la ducha o sobre un lavabo lleno de agua. Tampoco lo utilice con las ma­nos mojadas.
7
Asegúrese siempre de tener las manos secas y de haber elimi­nado el exceso de humedad en el cabello antes de manipular el enchufe del adaptador de
corriente CA/CC.
7
No sumerja el aparato en agua ni deje que entre en contacto con ella, incluso cuando lo limpie.
7
Si va a utilizar el aparato en el cuarto de baño, es muy importante que desenchufe el adaptador tras el uso, ya que la presencia de agua cerca del aparato supone un riesgo potencial de seguridad, incluso aunque el aparato esté apa­gado.
7
No deje caer el aparato.
7
Nunca use el aparato si las cuchillas están dañadas, ya que podrían causar heridas.
7
Compruebe que la tensión indicada en la placa de datos se corresponda con la de la red de alimentación de su domicilio.
7
No aplaste o doble el cable de alimentación ni lo enrolle alre­dedor del aparato, ni tampoco deje que roce en bordes afila­dos para evitar cualquier daño. Mantenga el cable de corriente alejado de superficies calientes y llamas abiertas.
31ESPAÑOL
SEGURIDAD
______________________________
7
No utilice el aparato cuando este o el adaptador de corriente presenten daños visibles.
7
Si el adaptador de corriente está dañado, solicite su sustitu­ción al fabricante o a un centro de servicio técnico o personal cualificado similar para evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica.
7
Asegúrese de que no exista peligro de que pueda tirarse accidentalmente del cable de corriente o de que alguien tro­piece con él mientras el aparato esté en uso.
7
Mantenga siempre el aparato fuera del alcance de los niños.
7
No permita que los niños o las personas con las capacidades psíquicas, sensoriales o físicas limitadas o que no cuenten con suficiente experiencia ni conoci­mientos, a no ser, en este último caso, que reciban las pertinen­tes instrucciones sobre el uso del aparato o bien lo usen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad. Asegúrese en todo momento de que los niños no jueguen con el aparato.
7
No deje el aparato desatendido mientras esté encendido.
7
No desmonte el aparato bajo ninguna circunstancia. No se admitirá reclamación de garan­tía alguna por daños causados por un manejo inadecuado.
32 ESPAÑOL
VISIÓN GENERAL
_________________________
Estimado cliente: Enhorabuena por la compra del
recortador de cabello y barba MC 7240 Hair and Beard Trimmer Touch Control.
Lea con atención las siguientes no­tas de uso para disfrutar al máxi­mo de la calidad de este producto Grundig durante muchos años.
Una estrategia responsable
GRUNDIG aplica condiciones de tra­bajo sociales acor­dadas por contrato y con salarios justos
tanto a sus propios empleados como a los proveedo­res, y damos una gran importancia al uso eficiente de las materias pri­mas con una reducción continua de residuos de varias toneladas de plástico al año. Además, todos nuestros accesorios están disponi­bles por lo menos durante cinco años.
Para un futuro mejor. Por una buena razón. Grundig.
Particularidades
7
Cabezal de corte cerámico/de acero inoxidable superafilado de alta calidad y sin manteni­miento, para un corte preciso y sencillo de cabellos y barba
7
Motor potente y silencioso
7
Innovador control táctil para un fácil ajuste de la velocidad de funcionamiento
7
Exclusivo sistema de cuchillas de corte y vaciado apto para cualquier estilo
7
Longitud de corte: 1 a 40 mm: ideal para todo tipo de cortes de cabello y de barba
7
Visualización precisa y bloqueo seguro de la longitud de corte durante el funcionamiento
7
2 peines adicionales (1 y 2 mm) para el corte de cabellos a ras de piel y barbas, perfecto para dejarse barba incipiente
33ESPAÑOL
VISIÓN GENERAL
________________________
Controles
Vea la ilustración de la pág. 3.
A
Cuchilla cerámica y de acero
inoxidable.
B
Selector de corte/vaciado.
C
Guías laterales para los peines
accesorio.
D
Indicador de las posiciones del
peine accesorio.
E
Control táctil de ajuste de
velocidad
F
Interruptor de encendido/apa-
gado
G
Toma de conexión del cable
del adaptador.
Accesorios
H
Peine para matizar largo para
el corte de cabello a 2 mm.
I
Peine para matizar corto para
el corte de cabello a 1mm.
J
Peine accesorio telescópico pe-
queño para el corte de cabello entre 4 y 20 mm.
K
Peine accesorio telescópico
grande para el corte de cabe-
llo entre 24 y 40 mm. Cepillo de limpieza Aceite lubricante Adaptador
34 ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO
Preparación
1 Retire el embalaje y guárdelo pa-
ra el posterior almacenamiento.
2 Examine el aparato antes de usar-
lo para asegurarse de que las cuchillas no presenten cabellos, suciedad, etc.
3 Antes del uso, asegúrese de que
las baterías del recortador estén suficientemente cargadas o de que el recortador esté conectado a la red eléctrica.
Carga
Notas
7
Antes de usar el aparato por primera vez, es preciso cargar totalmente la batería, lo cual lleva unas 3 horas. El aparato puede permanecer cargándose durante periodos más largos sin sufrir daños y sin representar ningún peligro, pero es prefe­rible evitarlo. Tras una recarga completa de la batería, el apa­rato tiene una autonomía de unos 45 minutos. Posteriormen­te, el tiempo de recarga será también de unas 3 horas aproxi­madamente.
______________________
7
Cuando la batería empieza a agotarse, los controles táctiles de ajuste de la velocidad
empezarán a parpa-
E
dear.
7
Cuando el nivel de carga de la batería es muy bajo, el aparato se desconecta automáticamen­te debido a su mecanismo de protección frente a la descarga total. Nunca deje el adaptador enchufado cuando no esté en uso.
1 Asegúrese de que el aparato esté
apagado.
2 Inserte el cable del adaptador
en la toma G, y enchufe el adap­tador. – Los controles táctiles de ajus-
te de la velocidad parpadean alternativamente durante la recarga de las ba­terías.
Nota
7
Una vez finalizado el proceso de carga, los controles táctiles de ajuste de la velocidad
E
permanecen encen-
didos.
E
35ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO
______________________
3 Para desconectar el adaptador,
desenchúfelo siempre de la toma de corriente de la pared antes de desconectar el conector del aparato.
Notas
7
El aparato permanece en mo­do en espera durante unos 10 segundos antes de poderlo vol­ver a encender con los controles táctiles de ajuste de la veloci­dad
, o apagar con el
E
interruptor de encendido/apa­gado F.
7
Durante la carga, el adaptador puede calentarse. Se trata de al­go normal y no indica ninguna anomalía ni representa ningún riesgo de seguridad.
7
Si el aparato lleva sin usarse un periodo largo de tiempo, es posible que la capacidad de la batería se vea mermada. La capacidad total se recuperará tras varios ciclos de carga/des­carga.
7
Recomendamos no recargar las baterías tras cada uso, en espe­cial si no se agotan los 45 minu­tos del ciclo de funcionamiento completo. Deje de vez en cuan­do que la batería se agote com­pletamente antes de recargarla para no acortar su vida útil pre­vista. Se recomienda recargar el aparato de vez en cuando y no a diario.Funcionamiento con co­nexión a la red eléctrica
Cuando las baterías se hayan ago­tado es posible usar el aparato conectándolo a la red eléctrica me­diante el adaptador.
4 Inserte el enchufe en la toma de
pared G.
5 Si el nivel de carga de la bate-
ría es muy bajo, deje que se re­carguen entre 5 y 10 minutos antes de usar el aparato conec­tado a la red eléctrica.
Selección de la longitud de corte
El juego del recortador incluye dos peines telescópicos, un peine telescópico pequeño J y un pei­ne telescópico grande K.
36 ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO
Peine accesorio pequeño
Posición 1 Posición 2 Posición 3 Posición 4 Posición 5 Posición 6 Posición 7
Peine accesorio grande
Posición 1 Posición 2 Posición 3 Posición 4 Posición 5 Posición 6 Posición 7
7
Todas las medidas indicadas son valores aproximados.
1 Tome el peine telescópico J
oK, colóquelo en las guías de deslizamiento plateadas de los lados, pulse los botones a am­bos lados del peine y deslícelo para insertarlo completamente.
4 mm 7 mm 9 mm 12 mm 15 mm 17 mm 20 mm
K
24 mm 27 mm 29 mm 32 mm 35 mm 37 mm 40 mm
______________________
J
2 Para ajustar la posición del
peine telescópicoJ o K, pulse los botones de los lados del peine y deslícelo hasta la posi­ción deseada.
Atención
7
Asegúrese de que el recortador esté apagado antes de cambiar de accesorio.
3 Para retirar el peine accesorio J
o K, pulse los botones de los la­dos y deslícelo suavemente. Evite tocar la cuchilla.
Nota
7
Para los cabellos más largos de­ben usarse los peines telescópi­cos JoK. Para los cabellos más cortos deben usarse los pei­nes para matizar Ho I.
7
Al cortar el cabello, empiece siempre por una longitud de corte larga y vaya reduciéndola hasta alcanzar la longitud de­seada.
37ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO
______________________
Uso de los controles táctiles de ajuste de la velocidad Epara encender y apagar el re­cortador
Una vez haya encendido el recor­tador mediante el botón de en­cendido/apagado apagarlo y encenderlo de nuevo mediante los controles táctiles de ajuste de la velocidad
1 Deslice el dedo rápidamente
desde hasta para apagar el recortador. – El aparato permanece en el
modo en espera.
2 Para encender de nuevo el
recortador, deslice el dedo en sentido inverso desde hasta .
Nota
7
Al cabo de dos minutos en el modo en espera, el recortador se apaga por completo automá­ticamente.
F
, puede
E
.
Ajuste de la velocidad de funcionamiento
Es posible ajustar la velocidad de funcionamiento del recortador por medio de los controles táctiles de ajuste de la velocidad E.
1 Mantenga pulsado el control
táctil de ajuste de la velocidad
E
para reducir la velocidad y el control táctil de ajuste de la velocidad
E
para incrementar la velocidad.
Notas
7
Dos pitidos cortos indican que se han alcanzado los valores de velocidad mínima o máxima.
7
El aparato mantiene el valor seleccionado mientras está en el modo en espera.
Función de bloqueo de los controles táctiles
Tras poner en marcha el aparato, ajuste la velocidad, pulse el botón de encendido y manténgalo pul­sado entre 1 y 2 segundos. – La luz del panel táctil se ate-
nuará para indicar que el con­trol táctil está bloqueado.
38 ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO
______________________
Para cancelar la función de blo­queo, pulse de nuevo el botón de encendido y manténgalo pulsado entre 1 y 2 segundos. – Las luces del panel táctil se en-
cenderá de nuevo para indicar que el control táctil está desblo­queado.
Función de corte y de va­ciado
El selector de corte/vaciado B permite optar entre cortar y vaciar el cabello.
1 Empuje el interruptor B hacia
arriba para activar la función de corte.
2 Si desea obtener un estilo de
cabello corto a la moda y para ello debe vaciar el cabello aproximadamente un tercio, empuje el interruptor B hacia abajo y active la función de vaciado.
Consejo
7
En el modo de vaciado, corte siempre el cabello contra su di­rección natural de crecimiento.
Corte de cabello
Coloque una toalla sobre el cuello y los hombros de la persona cuyo cabello vaya a cortar. Asegúrese de que la persona esté sentada de forma que su cabeza quede más o menos al nivel de sus ojos. Go­zará así de una buena visibilidad durante el corte y de una postura cómoda con el aparato.
1 Ajuste la longitud de corte
según las indicaciones de la sección "Selección de la longi­tud de corte".
2 Encienda el aparato pulsando
el botón de encendido/apa­gado F.
– El motor empieza a funcionar
y los controles táctiles de ajuste de la velocidad
E
se iluminan.
7
Es preciso peinar el cabello pre­viamente, y a continuación por lo general cortarlo contra su di­rección natural de crecimiento.
3 Coloque la cuchilla A sobre los
cabellos de la persona.
39ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO
_______________________
4 Mueva la cuchilla Aen la di-
rección contraria al crecimiento del cabello. Al cortar, aplique una ligera presión con movi­mientos lentos y suaves.
7
Para darle forma al corte, gire el aparato y corte el cabello de arriba a abajo sin usar ningún peine ajustable.
5 Apague el aparato pulsando el
botón de encendido/apagado
F.
Consejos prácticos
7
Deje que el peine encuentre su camino entre el cabello de manera natural para obtener un corte regular. No lo fuerce para ir más rápido. No olvide peinar con frecuencia el cabello para retirar los mechones cortados e identificar mechones irregulares.
7
Sostenga el recortador de forma cómoda.
7
Corte el cabello de forma lenta y relajada. Haga pasadas cor­tas, ampliando gradualmente el radio de trabajo hasta abarcar toda la cabeza.
7
Tenga cuidado al usar el apa­rato cerca de las orejas, los ojos y el rostro.
7
Corte siempre poco cabello en cada pasada; siempre podrá cortar más después.
7
Es posible que el cabello cor­tado se vaya cumulando en la parte superior del peine de corte. Sacuda con frecuencia y suavidad el aparato para eli­minar los cabellos acumulados con el fin de mantener la veloci­dad del motor.
7
Para obtener los mejores re­sultados, seque el cabello tras peinarlo o cepillarlo antes en su dirección de crecimiento.
Recorte de barbas
1 Ajuste la longitud de corte
mediante los peines ajustables
J
o K o bien los peines para
matizar Ho I.
2 Ajuste el selector de corte/va-
ciado B según precise.
3 Encienda el aparato pulsando
el botón de encendido/apa­gado F.
– El motor empieza a funcionar y
los controles táctiles de ajuste de la velocidad E se iluminan.
40 ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO
_______________________
4 Mueva la cuchilla Aen la di-
rección contraria al crecimiento del cabello. Al cortar, aplique una ligera presión con movi­mientos lentos y suaves.
5 Apague el aparato pulsando el
botón de encendido/apagado
F.
Notas
7
Si durante el uso el aparato queda bloqueado por cabellos gruesos, apáguelo. Si está conec­tado a la red eléctrica, desenchú­felo de la toma de corriente de la pared. Retire el peine accesorio H, I, J o K y limpie la cuchilla A y el peine accesorio H, I, J o K con el cepillo suministrado. Si las cuchi­llas no se mueven o lo hacen con lentitud, retire el cabezal de corte empujando la cuchilla A hacia fuera. Limpie la cuchillaAy la cavidad del aparato mediante el cepillo suministrado.
7
Para el recorte de contornos, retire los peines ajustables J o
K
o los peines para matizar H o I. Utilice el aparato sin los peines (la longitud de corte es de 1,5 mm).
41ESPAÑOL
INFORMACIÓN
__________________________
Limpieza y cuidados
1 Apague el aparato y, si lo estaba
usando conectado a la red eléc­trica, desenchufe el adaptador de la toma de corriente G.
2 Retire el peine accesorio H, I,
J, K
y limpie la cuchilla A con
el cepillo suministrado.
3 Limpie la carcasa y el peine acce-
sorio H, I, J, K con un paño suave y húmedo y un detergente neutro.
Atención
7
Nunca sumerja el aparato o el cable de alimentación en agua o cualquier otro líquido.
4 Antes de utilizar de nuevo el apa-
rato, seque con cuidado todas las piezas con un paño suave y seco.
5 No utilice productos de limpieza. 6 Vuelva a colocar el peine acce-
sorio H, I, J, K.
Notas
7
Retire los restos de cabellos cor­tados tras cada uso.
7
Para preservar la calidad ori­ginal de la cuchilla A, debe engrasarla de vez en cuando. Utilice para ello únicamente el aceite suministrado.
42 ESPAÑOL
Almacenaje
Si no va a utilizar el aparato du­rante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo cuidadosamente.
1 Asegúrese de que el aparato esté
apagado y completamente seco.
2 Guarde las piezas en su bolsa
de almacenamiento original y de­posite la bolsa en un lugar fresco y seco.
3 Mantenga el aparato fuera del
alcance de los niños.
INFORMACIÓN
__________________________
Nota sobre el medio am­biente
En la fabricación de este producto se han empleado piezas y mate­riales de alta calidad, que pueden reutilizarse y reciclarse.
Por lo tanto, no arroje este aparato a la ba­sura junto con sus resi­duos d oméstic o s normales al final de su
vida útil. En lugar de ello, llévelo a un punto de recogida de residuos para el reciclado de los componentes eléctricos y electróni­cos, en donde extraerán las bate­rías y la procesarán por separado. Este símbolo, presente en el pro­ducto, en el manual de funciona­miento y en el embalaje, indica tal circunstancia.
Pregunte a las autoridades locales por el punto de recogida más cer­cano.
Ayude a proteger el medio am­biente reciclando los productos usados.
Datos técnicos
Este producto cumple las directivas euro­peas 2004/108/EC, 2006/95/EC y 2009/125/EC.
Alimentación eléctrica Adaptador eléctrico
LGSPSA050080 EP
Entrada: 100 – 240 V ~,
50–60 Hz , 190 mA
Salida: 5.0 V DC 800 mA Baterías: batería de níquel metal
hid ruro
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y de diseño.
43ESPAÑOL
SÉCURITÉ
________________________________
Veuillez lire attentivement le présent manuel d'utilisation avant d'utiliser cet appareil ! Respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter des dommages dus à une mauvaise
utilisation !
7
Conservez le manuel d'utili­sation car vous pourriez en avoir besoin ultérieurement. Si l'appareil est donné à un tiers, veillez à y joindre le manuel d'utilisation.
7
Ne jamais utiliser l'appareil pour un autre usage que celui décrit dans ce manuel.
7
Le présent appareil a été conçu à des fins domestiques unique­ment.
7
Ne jamais utiliser ni charger l'appareil dans une salle de bains, sous une douche, ni au­dessus d'une bassine remplie d'eau; évitez également de le manipuler avec des mains mouillées.
7
Avant de manipuler la prise de l'adaptateur secteur CA/CC, assurez-vous toujours que vos mains ne sont pas mouillées et que les cheveux à raser ne contiennent pas d'eau rési-
duelle.
7
Évitez de plonger l'appareil dans l'eau ou de les mettre en contact, même pendant le net­toyage.
7
Si vous utilisez cet appareil dans la salle de bains, assurez­vous toujours de débrancher l'adaptateur après usage, car la proximité de l'eau présente un éventuel risque, même si l'appa­reil est hors tension.
7
Évitez de laisser tomber l'ap­pareil.
7
N'utilisez jamais cet appareil si les lames sont endommagées, car elles pourraient vous blesser.
7
Assurez-vous que la tension de secteur figurant sur la plaque signalétique correspond à votre alimentation secteur locale.
44 FRANÇAIS
SÉCURITÉ
________________________________
7
Ne pincez ou ne courbez pas le cordon d'alimentation et ne le laissez pas frotter contre des bords saillants pour éviter de l'endommager. Éloignez-le des surfaces brûlantes et des flammes nues.
7
Ne jamais utiliser l'appareil si l'adaptateur ou l'appareil lui-même est visiblement endom­magé.
7
Si le câble d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, un centre de service agréé ou toute autre per­sonne qualifiée pour éviter tout danger de choc électrique.
7
Assurez-vous qu'il n'y a aucun danger de tension accidentelle sur le câble d'alimentation ou que quelqu'un puisse se prendre les pieds dedans lorsque l'appa­reil est en marche.
7
Maintenez toujours l'appareil hors de portée des enfants.
7
L'appareil ne doit pas être utilisé par les personnes suivantes, enfants inclus: les personnes pré­sentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, et les personnes ne possédant pas l'expérience et la connais­sance suffisantes. Cela ne s'ap­plique plus à ces dernières si on leur apprend l'utilisation de l'ap­pareil ou s'elles l'utilisent sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent toujours être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
7
Ne laissez pas l'appareil sans attention quand il est allumé.
7
N'ouvrez en aucun cas l'appa­reil. Aucune réclamation au titre de la garantie ne sera acceptée pour les dégâts résultats d'une manipulation incorrecte.
45FRANÇAIS
APERÇU
__________________________________
Cher client, Vous venez d'acheter votre ton-
deuse à barbe/à cheveux MC 7240 avec contrôle tactile et nous vous en félicitons.
Veuillez lire attentivement les recom­mandations ci-après pour pouvoir profiter au maximum de la qualité de votre produit Grundig pendant de nombreuses années à venir.
Une approche responsable !
GRUNDIG est atta­ché à des conditions de travail négociées sur contrat avec des salaires équitables
pour les employés internes et les fournisseurs. Nous accordons également une grande importance à l'utilisation efficace des matières brutes avec une constante réduction des déchets de plusieurs tonnes de plastique chaque année. En outre, tous nos accessoires sont disponibles au moins 5 ans.
Pour un avenir valant la peine d’être vécu. Pour une bonne raison. Grundig.
Caractéristiques
7
Tête de rasage extra tranchante et ne nécessitant pas d'entretien, faite de céramique ou d'acier inoxydable de qualité supé­rieure, pour un rasage simple et précis des cheveux et de la barbe.
7
Moteur puissant et silencieux
7
Contrôle tactile innovant, pour un ajustage facile de la vitesse de fonctionnement
7
Système à lame unique de coupe et désépaississement, pour réaliser tout style de coif­fure
7
Longueur de coupe : 1 à 40 mm : idéale pour tout rasage de cheveux et de la barbe
7
Affichage précis du niveau de rasage et verrouillage du niveau de rasage pendant le fonction­nement
7
2 peignes supplémentaires (1 et 2 mm) pour un rasage de précision des cheveux et de la barbe, parfait pour le rasage d'une barbe de trois jours
46 FRANÇAIS
APERÇU
_________________________________
Commandes
Voir l'image en page 3.
A
Lame en céramique ou en acier
inoxydable
B
Bouton du sélecteur de coupe/
désépaississement.
C
Rainures latérales de guidage
pour les sabots à cheveux
D
Indicateur de position du sabot
à cheveux
E
Système de contrôle tactile du
réglage de la vitesse
F
Bouton Marche/Arrêt
G
Prise pour le branchement du
cordon de l'adaptateur.
Accessoires
H
Grand peigne de mixage d'une
longueur de coupe de 2 mm.
I
Petit peigne de mixage d'une
longueur de coupe de 1 mm.
J
Petit sabot à cheveux télesco-
pique pour des longueurs de coupe de 4 à 20 mm.
K
Grand sabot à cheveux téles-
copique pour des longueurs de
coupe de 24 à 40 mm. Brosse de nettoyage Huile de lubrification Adaptateur
47FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
Préparation
1 Retirez l'emballage et conserver
en lieu sûr pour une utilisation ultérieure.
2 Inspectez l'appareil avant de
l'utiliser, afin d'être sûr que les lames ne contiennent ni cheveux, ni débris.
3 Avant utilisation, assurez-vous que
la tondeuse est suffisamment char­gée ou branchée au secteur.
Charge
Remarques
7
Avant la première utilisation, chargez complètement la bat­terie, soit pendant environ 3 heures. L'appareil peut rester à la charge pendant longtemps sans problèmes ou sans présen­ter le moindre danger, mais il convient généralement d'éviter pareil scénario. Lorsqu'il est en­tièrement chargé, l'appareil peut fonctionner pendant environ 45 minutes . De même, les charges futures doivent durer environ 3 heures.
______________________
7
Lorsque la batterie s'affaiblit, le système de contrôle tactile du réglage de la vitesse se met à clignoter.
7
Lorsque la batterie est très faible, l'appareil s'arrête auto­matiquement grâce à sa protec­tion contre la décharge totale. Ne laissez jamais l'adaptateur branché lorsque vous n'utilisez pas l'appareil.
1 Assurez-vous que l'appareil est
arrêté.
2 Insérez le cordon de l'adaptateur
dans la prise G, branchez l'adap­tateur. – Le système de contrôle tactile
du réglage de vitesse
E
clignote lorsque la batterie est en cours de re­charge.
Remarque
7
Une fois la charge achevée, le système de contrôle tactile du réglage de vitesse reste allumé.
3 Pour déconnecter l'adaptateur,
retirez-le toujours de la prise mu­rale d'abord, avant de le décon­necter de la sortie de l'appareil.
E
E
48 FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
______________________
Remarques
7
L'appareil reste en mode de veille pendant environ 10 se­condes avant d'être mis en marche à nouveau grâce au sys­tème de contrôle tactile du ré­glage de la vitesse arrêté via le bouton d'alimenta-
F
tion
7
Pendant la charge, il se peut
.
que l'adaptateur devienne chaud. C'est tout à fait normal et il n'y a pas lieu de craindre quelque dysfonctionnement.
7
Si l'appareil est resté hors ser­vice pendant longtemps, la capacité de la batterie peut diminuer quelque peu. La ca­pacité maximale sera restau­rée après plusieurs cycles de charge/décharge.
7
Nous recommandons de ne pas recharger les piles après chaque usage, surtout si l'appa­reil n'a pas été utilisé d'affilée pendant 45 minutes. Laissez souvent la pile se décharger complètement avant de la re­charger, afin de conserver sa durée de vie. Il est recomman­dé de recharger l'appareil de temps à autre, et non au quo­tidien.
Utilisation sur secteur
Lorsque les piles sont déchargées, il est possible d'utiliser l'appareil sur secteur grâce à son adaptateur.
1 Insérez la fiche de l'adaptateur
E
, ou
dans la prise G.
2 Si la pile est très faible, char-
gez-la pendant 5 à 10 minutes avant d'utiliser votre tondeuse sur secteur.
Réglage de la longueur de coupe
La tondeuse comporte 2 peignes télescopiques ; un petit peigne té­lescopique J et un grand peigne télescopique K.
49FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
______________________
Petit sabot à cheveux
Position 1 Position 2 Position 3 Position 4 Position 5 Position 6 Position 7
4 mm 7 mm 9 mm 12 mm 15 mm 17 mm 20 mm
Grand sabot à cheveux
Position 1 Position 2 Position 3 Position 4 Position 5 Position 6 Position 7
7
Toutes les mesures données ici
24 mm 27 mm 29 mm 32 mm 35 mm 37 mm 40 mm
J
K
sont des valeurs approximatives.
1 Fixez le peigne télescopique de
votre choix J ouK, placez­le sur les pistes de glissement en argent situées sur les côtés, appuyez sur les boutons de chaque côté du sabot et faites-le glisser complètement.
2 Pour ajuster la position d'un
peigne télescopiqueJ ou K, appuyez sur les boutons de chaque côté du sabot et faites glisser le peigne à la position souhaitée.
Attention
7
Veillez à arrêter la tondeuse lorsque vous changez les sa­bots.
3 Pour retirer le sabot à
cheveux J ou K, faites lente­ment glisser le sabot, tout en ap­puyant sur les boutons latéraux. Évitez tout contact avec la lame.
Remarque
7
Pour de longs cheveux, vous pouvez utiliser JouKl'un des peignes télescopiques. Pour des cheveux courts, vous pouvez uti­liser Hou I l'un des peignes de mixage.
7
En coupant les cheveux, com­mencez toujours par une plus grande longueur de coupe et réduisez-la progressivement, jusqu'à obtenir la longueur sou­haitée.
50 FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
______________________
Utilisez la commande tac­tile de réglage de vitesse
Epour mettre en marche ou arrêter la ton­deuse.
Une fois la tondeuse mise en marche grâce au bouton Marche/ Arrêt F, elle peut être arrêtée ou mise en marche de nouveau grâce à la commande tactile de réglage de vitesse
1 Faites rapidement glisser votre
doigt de à pour mettre la
tondeuse hors tension.
– L'appareil reste en mode
Veille.
2 Pour remettre la tondeuse en
marche, passez votre doigts
dans le sens opposé, de
à .
Remarque
7
Après deux minutes passées
en mode de veille, la tondeuse
s'arrête complètement de façon
automatique.
E
.
Réglage de la vitesse de fonctionnement
Vous pouvez régler la vitesse de fonctionnement de la tondeuse à l'aide de la commande tactile de réglage de vitesse E.
1 Maintenez la commande tactile
de réglage de vitesse
E
en­foncée pour réduire la vitesse et maintenez la commande tactile de réglage de vitesse
E
enfoncée pour
augmenter la vitesse.
Remarques
7
Deux bips courts signalent que les valeurs de réglage minimales ou maximales ont été atteintes.
7
Le paramètre choisi est enregis­tré pendant le mode Veille.
Fonction de verrouillage de la commande tactile
Après avoir mis la tondeuse en marche, ajustez-en la vitesse, puis appuyez sur le bouton d'alimenta­tion pendant 1 à 2 secondes. – L'éclairage du panneau tactile
faiblira pour signifier que la fonction tactile a été verrouillée.
51FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
______________________
Pour supprimer le verrouillage, re­prenez simplement la même pro­cédure en appuyant sur le bouton d'alimentation pendant 1 à 2 se­condes. – Le panneau tactile s'allume à
nouveau pour signifier que la fonction tactile a été déver­rouillée.
Fonction de coupe et de désépaississement
Le bouton du sélecteur de coupe/ désépaississement B permet de choisir entre couper les cheveux ou les désépaissir.
1 Poussez le bouton B vers le
haut pour activer la fonction de coupe.
2 Si, par contre, vous devez
réaliser une coiffure courte et tendance et désépaissir les che­veux d'un tiers, poussez le bou­ton B vers le bas pour activer la fonction de désépaississement.
Astuce
7
En mode désépaississement, coupez toujours les cheveux dans le sens contraire de la pousse.
Rasage
Entourez le cou et les épaules du sujet à l'aide d'une serviette. Assu­rez-vous que ce dernier est assis de sorte que sa tête soit pratique­ment au niveau de vos yeux. Ces mesures garantissent une bonne visibilité pendant la coupe et per­mettent de tenir l'appareil en toute commodité.
1 Ajustez la longueur de coupe
en vous reportant à la section "Sélection de la longueur de coupe".
2 Mettez l'appareil sous tension
en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt F.
– L'appareil se met en marche et
le système de contrôle tactile du réglage de la vitesse
E
s'illumine.
7
Il convient d'abord de peigner les cheveux et ensuite, de les couper en allant dans le sens contraire de la poussée des cheveux.
3 Mettez la lame A sur les che-
veux du sujet.
52 FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
4 Déplacez-laAdans le sens
contraire de la pousse des cheveux. Appliquez uniquement une légère pression lorsque vous coupez avec des mouve­ments lents et doux.
7
Pour réaliser une coupe à formes, retournez l'appareil et réduisez les cheveux du haut vers le bas sans utiliser de peigne ajustable.
5 Mettez l'appareil hors tension
en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt F.
Astuces utiles
7
Faites passez le peigne à travers les cheveux pour une coupe régulière. Ne l'introduisez pas brusquement. N'oubliez pas de peigner les cheveux fréquem­ment pour retirer les cheveux coupés et vérifier les mèches irrégulières.
7
Tenez la tondeuse confortable­ment.
7
Rasez les cheveux lentement et de façon décontractée. Effectuez de courts passages, et évoluez progressivement sur toute la tête.
_______________________
7
Faites attention en utilisant la tondeuse près des oreilles, des yeux et du visage.
7
Coupez toujours une petite quantité à la fois, de sorte à pouvoir en réduire davantage si cela est nécessaire.
7
Pendant le rasage, les cheveux peuvent s'accumuler sur le peigne de coupe. De temps en temps, débarrassez lentement la tondeuse de l'excédent de che­veux, afin de maintenir la vitesse du moteur.
7
Pour de meilleurs résultats, rasez des cheveux propres, secs, ayant été peignés ou brossés dans le sens de la pousse.
Rasage de la barbe
1 Ajustez la longueur de coupe
en utilisant des peignes ajus­tablesJ ou K ou les peignes de mixage Hou I.
2 Ajustez le sélecteur de coupe/
désépaississement B à votre guise.
53FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
_______________________
3 Mettez l'appareil sous tension
en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt F.
– L'appareil se met en marche et le
système de contrôle tactile du réglage de la vitesse E s'illumine.
4 Déplacez la lameAdans le
sens contraire de la pousse des poils. Appliquez uniquement une légère pression lorsque vous coupez avec des mouve­ments lents et doux.
5 Mettez l'appareil hors tension
en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt F.
Remarques
7
S'il arrive que la tondeuse soit bloquée par une épaisse touffe de cheveux pendant le rasage, éteignez-la. Si vous l'utilisez sur secteur, déconnectez l'adaptateur du secteur de la prise. Retirez le peigne H, I, J ou K et nettoyez la lame, A ainsi que le sabot H, I, J ou K à l'aide la brosse fournie avec l'appareil. Si les lames de rasage se déplacent lentement ou pas du tout, retirez la tête de coupe en poussant la lame A vers l'extérieur. Nettoyez la lameAet la cavité qui se trouve dans l'appareil à l'aide de la brosse de nettoyage fournie.
7
Pour raser les contours, enlevez les peignes ajustables J ou K ou les peignes de mixage H ou I. Utilisez l'appareil sans peignes (la longueur de coupe sera de 1,5 mm).
54 FRANÇAIS
INFORMATIONS
_________________________
Nettoyage et entretien
1 Éteignez l'appareil et, si vous
l'utilisez sur secteur, débranchez l'adaptateur de la prise G.
2 Retirez le sabot à cheveux
H, I, J, K
lame A à l'aide de la brosse fournie.
3 Nettoyez le boîtier et le sabot à
cheveux H, I, J, K avec un chiffon doux imbibé d'eau.
Attention
7
Ne jamais introduire l'appareil ou le câble d'alimentation dans de l'eau ou tout autre liquide.
4 Avant d'utiliser à nouveau l'ap-
pareil, veillez à ce que toutes les pièces soient complètement sèches, à l'aide d'un chiffon doux.
5 Évitez d'utiliser des agents net-
toyants.
6 Remettez en place le sabot à
cheveux H, I, J, K.
Remarques
7
Retirez les cheveux résiduels après chaque utilisation.
7
Pour maintenir la qualité origi­nale de la lame A, lubrifiez-la régulièrement. Veuillez utiliser uniquement l'huile fournie.
et nettoyez la
Rangement
Veuillez conserver soigneusement votre appareil si vous ne comptez pas l'utiliser pendant une période prolongée.
1 Veillez également à ce qu'il soit
débranché et complètement sec.
2 Rangez les pièces dans l'embal-
lage original et entreposez-les dans un lieu frais et sec.
3 Assurez-vous de tenir l'appareil
hors de portée des enfants.
55FRANÇAIS
INFORMATIONS
_________________________
Remarque à caractère en­vironnemental
Le présent appareil a été fabriqué avec des pièces et du matériel de qualité supérieure susceptibles d'être réutilisés aux fins de recy­clage.
Ne le mettez donc pas au rebut aux côtés des déchets domestiques à la fin de sa durée de vie. Nous vo u s
conseillons de vous rapprocher d'un point de collecte pour le recyclage du matériel élec­trique et électronique afin que les batteries en soient extraites et élimi­nées séparément. Cette recomman­dation est indiquée par le symbole de poubelle barrée qui figure sur le produit, dans le manuel d'utilisa­tion, et sur l'emballage.
Veuillez contacter les autorités de votre localité pour en savoir plus sur le point de collecte le plus proche.
Aidez-nous à protéger l'environ­nement en recyclant les produits usagés.
Données techniques
Ce produit est conforme aux directives euro­péennes 2004/108/ EC, 2006/95/EC et 2009/125/EC.
Alimentation électrique Adaptateur électrique
LGSPSA050080 EP
Entrée : 100 – 240 V ~,
50–60 Hz, 190 mA
Sortie : 5.0 V DC 800 mA Batterie : Nickel-hydrure de métal
Modifications relatives à la tech­nique et à la conception réservées.
56 FRANÇAIS
SICUREZZA
______________________________
Leggere questo manuale di istruzio­ni completamente prima di usare questo apparecchio! Seguire tutte le istruzioni di sicurezza per evitare
danni dovuti all'uso non corretto!
7
Conservare il manuale di istru­zioni per uso futuro. Se l'appa­recchio viene trasferito a terzi, assicurarsi di includere anche il manuale di istruzioni.
7
Non usare mai l'apparecchio per scopi diversi da quelli de­scritti in queste istruzioni.
7
Questo apparecchio è stato ideato esclusivamente per uso domestico.
7
Non usare mai né ricaricare l'apparecchio in bagno, nella doccia o su un lavandino pieno di acqua; non usarlo con mani bagnate.
7
Assicurarsi sempre che le mani siano asciutte e i capelli non contengano acqua in ecces­so prima di toccare la spina
dell'adattatore AC/DC.
7
Non immergere l'apparecchio in acqua e non lasciarlo mai entrare in contatto con acqua, nemmeno durante la pulizia.
7
Se l'apparecchio è usato in bagno, assicurarsi sempre che l'adattatore sia scollegato dopo l'uso, poiché l'acqua nelle vici­nanze rappresenta comunque un rischio, anche se l'apparec­chio stesso è spento.
7
Non far cadere l'apparecchio.
7
Non usare mai se le lame sono danneggiate, possono provoca­re lesioni.
7
Controllare che la tensione di rete sull'etichetta informativa corrisponda alla fornitura elettri­ca locale.
7
Non schiacciare né piegare il cavo di alimentazione, non av­volgerlo intorno all'apparecchio e non sfregarlo su bordi taglienti per evitare danni. Tenere il cavo di alimentazione lontano da su­perfici calde e fiamme libere.
57ITALIANO
SICUREZZA
______________________________
7
L'apparecchio non deve essere messo in funzione se questo o l'adattatore presentano danni visibili.
7
Se l'adattatore è danneggiato, deve essere sostituito dal pro­duttore, da un centro assistenza o da una persona con qualifica simile per evitare danni di shock elettrico.
7
Assicurarsi che non ci sia il rischio che il cavo di alimen­tazione possa essere tirato accidentalmente o che qualcuno possa passare sullo stesso quan­do l'apparecchio è in uso.
7
Tenere sempre l'apparecchio lontano dalla portata dei bam­bini.
7
L'apparecchio non deve es­sere usato dalle persone che seguono, comprese i bambini: persone con capacità fisiche, psichiche o sensoriali ridotte e persone che non hanno acquisi­to familiarità con l'uso dell'appa­recchio e che non conoscono il suo funzionamento. Questo non si applica alle ultime persone menzionate se ricevono istruzio­ni sull'uso dell'apparecchio o se lo usano con la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devo­no sempre essere controllati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
7
Non lasciare l'apparecchio incu­stodito quando è acceso.
7
Non smontare mai l'appa­recchio, in alcun caso. Non saranno accettate richieste di garanzia per danni provocati da gestione non corretta.
58 ITALIANO
PANORAMICA
____________________________
Gentile Cliente, Congratulazioni per l'acquisto
dell'apparecchio MC 7240 Hair and Beard Trimmer Touch Control.
Leggere le seguenti note per l'uten­te con attenzione per assicurare di godere pienamente della qualità del prodotto Grundig per molti an­ni a venire.
Un approccio responsabile!
GRUNDIG si con­centra sulle condizio­ni sociali di lavoro stabilite per contratto con salari equi, sia
per i dipendenti inter­ni che per i fornitori. Inoltre diamo grande importanza all'uso efficien­te delle materie prime con una con­tinua riduzione dei rifiuti pari a diverse tonnellate di plastica ogni anno. Ancora, tutti i nostri accessori sono disponibili per almeno 5 anni.
Per un futuro degno di essere vis­suto. Per una buona ragione. Grundig.
Caratteristiche speciali
7
Testina di taglio in ceramica/ acciaio inox senza bisogno di manutenzione, molto tagliente e di alta qualità, per un taglio preciso e semplice di capelli e barba.
7
Motore potente e silenzioso
7
Innovativo touch control per una facile regolazione della velocità
7
Sistema esclusivo di lame per tagliare e sfoltire ottenendo tutti gli stili
7
Lunghezza di taglio: da 1 mm a 40 mm - ideale per tutti i tipi di taglio di capelli e barba
7
Visualizzazione del taglio preci­sa e blocco di sicurezza durante l'uso
7
2 pettini aggiuntivi (1 mm e 2 mm) per i capelli vicini alla pelle e per il taglio della barba, per­fetti per peli ispidi
59ITALIANO
PANORAMICA
___________________________
Comandi
Vedere la figura a pagina 3.
A
Lama in acciaio inox/cera-
mica.
B
Interruttore del selettore di
taglio/sfoltimento.
C
Scanalature laterali per i
pettini.
D
Indicatore per la posizione dei
pettini.
E
Controllo della velocità
touch
F
Interruttore di
accensione/spegnimento
G
Presa per il collegamento del
cavo dell'adattatore.
Accessori
H
Pettine grande per rifinire per
una lunghezza di taglio di 2 mm.
I
Pettine piccolo per rifinire per
una lunghezza di taglio di 1mm.
J
Pettine piccolo telescopico per
una lunghezza di taglio da 4 mm a 20 mm.
K
Pettine grande telescopico per
una lunghezza di taglio da 24
mm a 40 mm. Spazzola pulente Olio lubrificante Adattatore
60 ITALIANO
FUNZIONAMENTO
Preparazione
1 Rimuovere i materiali di imballag-
gio e conservarli per uso futuro.
2 Ispezionare l'apparecchio prima
dell'uso per assicurare che le la­me siano prive di capelli, detriti, ecc.
3 Prima dell'uso, assicurarsi che
l'apparecchio abbia carica suffi­ciente o sia collegato alla rete.
Carica
Note
7
Prima del primo utilizzo dell'ap­parecchio, la batteria deve es­sere completamente ricaricata, impiegando circa 3 ore. L'appa­recchio può rimanere in carica per periodi più lunghi senza danni o pericoli, ma è meglio evitarlo. Quando la batteria è completamente carica, l'appa­recchio funziona per circa 45 minuti. Il tempo di carica suc­cessivo è di circa 3 ore.
7
Quando la batteria si scarica, i comandi touch di impostazione della velocità ciano a lampeggiare.
E
comin-
______________________
7
L'apparecchio si spegne auto­maticamente grazie alla prote­zione dalle scariche elettriche quando la batteria di scarica troppo. Non lasciare mai l'adat­tatore collegato quando non è in uso.
1 Assicurarsi che l'apparecchio sia
spento.
2 Inserire il cavo dell'adattatore nel-
la presa G, collegare l'adattatore – I comandi touch di imposta-
zione della velocità lampeggiano in modo alter­nato durante la ricarica delle batterie.
Nota
7
Quando il processo di ricarica è completo, i comandi touch di impostazione della velocità
E
restano ac-
cesi.
3 Per scollegare l'adattatore, ri-
muoverlo sempre dalla presa elettrica prima di scollegare la spina dall'apparecchio.
E
61ITALIANO
FUNZIONAMENTO
______________________
Note
7
L'apparecchio resta in modali­tà standby per circa 10 secondi prima di poter essere riacceso con i comandi di impostazione della velocità touch spento con l'interruttore di ali-
mentazione F.
7
Durante la ricarica, l'adattato­re potrebbe riscaldarsi. Si tratta di un evento normale e sicuro e non indica un malfunzionamen­to di alcun tipo.
7
Se l'apparecchio non è utilizza­to per un lungo periodo, la ca­pacità della batteria potrebbe diminuire. La capacità completa si ripristina dopo alcuni cicli in cui si ricarica/scarica.
7
Consigliamo di non ricaricare le batterie dopo ogni utilizzo, so­prattutto se l'apparecchio non viene utilizzato per il tempo di funzionamento totale di 45 mi­nuti. Lasciare occasionalmen­te scaricare completamente la batteria prima di ricaricarla per conservarne la vita di servizio. È buona prassi ricaricare l'appa­recchio occasionalmente e non tutti i giorni.
Funzionamento elettrico
Quando le batterie sono scariche, è possibile usare l'apparecchio dal­la rete elettrica grazie all'adattato­re.
o
E
1 Inserire il cavo dell'adattatore
nella presa elettrica G.
2 Se la batteria è troppo bassa,
lasciare caricare 5-10 minuti pri­ma di utilizzare il dispositivo con l'alimentazione elettrica.
Selezione della lunghezza di taglio
Il set comprende 2 pettini telesco­pici; pettine telescopico piccolo J e pettine telescopico grande K.
62 ITALIANO
FUNZIONAMENTO
Accessorio pettine piccolo
Posizione 1 Posizione 2 Posizione 3 Posizione 4 Posizione 5 Posizione 6 Posizione 7
Accessorio pettine grande
Posizione 1 Posizione 2 Posizione 3 Posizione 4 Posizione 5 Posizione 6 Posizione 7
7
Tutte le misure presentate sono valori approssimativi.
1 Montare il pettine telescopico
desiderato J oK, metterlo sui binari scorrevoli argento ai lati, premere i pulsanti su ciascun la­to dell'accessorio e farlo scorre­re completamente.
4 mm 7 mm 9 mm 12 mm 15 mm 17 mm 20 mm
24 mm 27 mm 29 mm 32 mm 35 mm 37 mm 40 mm
______________________
J
2 Per regolare la posizione del
pettine telescopicoJ o K, premere i pulsanti su ciascun lato dell'accessorio e far scor­rere il pettine nella posizione desiderata.
Attenzione
7
Assicurarsi che il dispositivo sia spento quando si cambiano gli accessori.
3 Per rimuovere il pettine J o K,
far delicatamente scorrere fuori
K
l'accessorio premendo i pulsan­ti su ciascun lato dell'accessorio stesso. Evitare il contatto con la lama.
Nota
7
Per capelli più lunghi, deve esse­re utilizzato uno dei pettini tele­scopici JoK. Per capelli più corti, può essere utilizzato uno dei pettini per rifinire Ho I.
7
Quando si tagliano i capel­li, cominciare sempre con una lunghezza di taglio più lunga e ridurla gradualmente fino a raggiungere la lunghezza desi­derata.
63ITALIANO
FUNZIONAMENTO
______________________
Uso dei comandi touch di impostazione della velo­cità Eper accendere/ spegnere il dispositivo
Quando il dispositivo è acceso con l'interruttore di accensione/ spegnimento F, può essere spento o riacceso usando i co­mandi touch di impostazione della velocità
E
.
1 Far scorrere rapidamente il
dito da a per spegnere il dispositivo. – L'apparecchio resta in moda-
lità standby.
2 Per accendere di nuovo il dispo-
sitivo, far scorrere il dito in dire­zione opposta, da a .
Nota
7
Dopo due minuti in modalità standby, il dispositivo si spegne completamente in modo auto­matico.
Regolazione della velocità di funzionamento
La velocità di funzionamento del dispositivo può essere regolata usando i comandi touch di imposta­zione della velocità E.
1 Tenere premuto il comando
touch di impostazione della velocità
E
per diminuire la velocità e tenere premuto il comando touch di impostazione dellavelocità
E
per aumen-
tare la velocità.
Note
7
Due brevi bip indicano che le impostazioni min o max di velo­cità sono state raggiunte.
7
L'impostazione selezionata viene salvata in modalità stan­dby.
Funzione di blocco co­mando touch
Dopo aver acceso il dispositivo, regolare la velocità, poi premere il pulsante di alimentazione per circa 1-2 secondi. – La luce del pannello touch si
oscura ad indicare che la fun­zione touch è bloccata.
Per liberare la funzione touch, basta ripetere la stessa procedura premendo il pulsante di alimenta­zione per 1-2 secondi. – La luce del pannello touch si ac-
cende di nuovo ad indicare che la funzione touch è sbloccata.
64 ITALIANO
FUNZIONAMENTO
______________________
Funzione di taglio e sfolti­mento
L'interruttore del selettore di ta­glio e sfoltimento B consente di selezionare se tagliare o sfoltire i capelli.
1 Spingere l'interruttore B verso
l'alto per attivare la funzione di taglio.
2 Per un taglio corto alla moda e
per sfoltire i capelli di un terzo, spingere l'interruttore B verso il basso e attivare la funzione di sfoltimento.
Suggerimento
7
In modalità sfoltimento, tagliare sempre contro la direzione natu­rale di crescita del capello.
Taglio dei capelli
Mettere un asciugamano intorno al collo e sulle spalle della persona a cui si tagliano i capelli. Assicurarsi che la persona sia seduta in modo che la testa resti al livello degli occhi della persona che taglia. Così si ottiene facile visibilità du­rante il taglio e una tenuta rilassata dell'apparecchio.
1 Regolare la lunghezza di taglio
facendo riferimento alla sezione "Selezione della lunghezza di taglio".
2 Accendere l'apparecchio pre-
mendo l'interruttore di accen­sione/spegnimento F.
– Il motore si avvia e i comandi
touch di impostazione della velocità
E
si accen-
dono.
7
I capelli devono essere prima pettinati e poi tagliati contro la direzione naturale di crescita del capello.
3 Mettere la lama A sui capelli
della persona.
4 Spostare la lamaAcontro la
direzione di crescita del ca­pello. Applicare solo una pres­sione leggere quando si taglia, con movimenti lenti e delicati.
7
Per modellare il taglio, invertire l'apparecchio e accorciare i capelli dall'alto verso il basso senza il pettine regolabile.
5 Spegnere l'apparecchio pre-
mendo l'interruttore di accensione/spegnimento F.
65ITALIANO
FUNZIONAMENTO
________________________
Suggerimenti utili
7
Lasciare sempre che il pettine tagli in modo uniforme i capelli per un taglio omogeneo. Non forzarne la velocità. Ricordare sempre di pettinare i capelli frequentemente per rimuovere i capelli tagliati e controllare le ciocche non uniformi.
7
Tenere l'apparecchio con una presa comoda.
7
Tagliare i capelli in modo rilas­sato e lento. Usare colpi brevi, lavorando gradualmente sull'in­tera testa.
7
Prestare attenzione all'uso vicino a orecchie, occhi e viso.
7
Prendere sempre pochi capelli alla volta, si possono sempre tagliare gli altri capelli dopo.
7
Durante il taglio, si possono raccogliere capelli sulla parte alta del pettine. Scuotere spesso e delicatamente i capelli in eccesso dal dispositivo, per con­servare la velocità del motore.
7
Per i migliori risultati, usare su capelli puliti e asciutti, pettinati o spazzolati nella direzione di crescita.
Taglio della barba
1 Regolare la lunghezza di taglio
usando i pettini regolabiliJ o K o i pettini per rifinire o I.
2 Regolazione del selettore di
taglio/sfoltimento B come de­siderato.
3 Accendere l'apparecchio pre-
mendo l'interruttore di accen­sione/spegnimento F.
– Il motore si avvia e i comandi
touch di impostazione della velocità E si accen­dono.
4 Spostare la lamaAcontro la
direzione di crescita del ca­pello. Applicare solo una pres­sione leggere quando si taglia, con movimenti lenti e delicati.
5 Spegnere l'apparecchio pre-
mendo l'interruttore di accen­sione/spegnimento F.
H
66 ITALIANO
FUNZIONAMENTO
Note
7
Se l'apparecchio si blocca a causa di capelli doppi durante l'uso, spegnerlo. Se si usa l'alimen­tazione elettrica, scollegare l'adat­tatore dalla presa. Rimuovere il pettine H, I, J o Ke pulire la lama A e il pettine H, I, J o K con la spazzola in dota­zione. Se le lame si muovono len­tamente o non si muovono affatto, rimuovere la testina di taglio spin­gendo la lama A verso l'esterno. Pulire la lamaAe la cavità dell'apparecchio con la spazzola per la pulizia in dotazione.
7
Per rifinire il taglio, rimuovere i pettini regolabili J o K o i pet­tini per rifinire H o I. Usare l'apparecchio senza i pettini (la lunghezza di taglio è 1,5 mm).
________________________
67ITALIANO
INFORMAZIONI
_________________________
Pulizia e manutenzione
1 Spegnere l'apparecchio e, se si
usa in modalità elettrica, rimuo­vere la spina dell'adattatore dalla presa G.
2 Rimuovere il pettine H, I, J, K
e pulire la lama A con la spaz­zola in dotazione.
3 Pulire alloggiamento e
pettine H, I, J, K con un panno morbido inumidito con acqua.
Attenzione
7
Non mettere mai apparecchio o adattatore in acqua o altro liquido.
4 Prima di usare l'apparecchio di
nuovo, assicurarsi che tutte le parti sono state asciugate con un panno morbido.
5 Non usare agenti di pulizia. 6 Rimontare il
pettine H, I, J, K.
Note
7
Rimuovere i capelli residui dopo ogni uso.
7
Per conservare la qualità origi­naria della lama A, deve essere oliata a intervalli regolari. Utiliz­zare solo l'olio in dotazione.
Conservazione
Se si pensa di non usare l'apparec­chio per un lungo periodo, riporlo con attenzione.
7 Assicurarsi che sia spento e com-
pletamente asciutto.
8 Conservare le parti nella confe-
zione originale e metterle in un luogo fresco e asciutto.
9 Assicurarsi che l'apparecchio
sia lontano dalla portata dei bambini.
68 ITALIANO
INFORMAZIONI
_________________________
Nota ambientale
Questo prodotto è stato realizzato con parti e materiali di alta qualità che possono essere riutilizzati e sono adatti ad essere riciclati.
Pertanto, non smaltire il prodotto con normali rifiuti domestici alla fine della vita di servi­zio. Portarlo ad un
punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elet­triche ed elettroniche dove le batte­rie sono estratte dal dispositivo e smaltite separatamente. Ciò è indi­cato dal simbolo sull'apparecchio, nel manuale operativo e sulla con­fezione.
Consultare le autorità locali per conoscere dove si trova il punto di raccolta più vicino.
Aiutare a proteggere l'ambiente ri­ciclando prodotti usati.
Dati tecnici
Questo prodotto è con­forme alle direttive euro­pee 2004/108/EC, 2006/95/EC e 2009/125/EC.
Alimentazione Adattatore di alimentazione
LGSPSA050080 EP
Ingresso: 100 – 240 V ~,
50–60 Hz, 190 mA
Uscita: 5.0 V DC 800 mA Batterie: Ibrida nichel-metallo
Modifiche tecniche e al design riser­vate.
69ITALIANO
SÄKERHET
_______________________________
Läs den här bruksanvisningen nog­grant innan du använder enheten! Följ alla säkerhetsanvisningar för att undvika skador på grund av olämp-
lig användning!
7
Förvara bruksanvisningen för framtida referens. Skulle en tredje part ta emot enheten ska du se till att bruksanvisningen medföljer.
7
Använd aldrig enheten i något annat syfte än de som beskrivs i de här anvisningarna.
7
Enheten är bara utformad för användning i hemmet.
7
Använd eller ladda aldrig enhe­ten i badet, duschen eller ovan­för en behållare med vatten; och inte heller med våta händer.
7
Se alltid till att hålla händer och hår torra och fria från över­skottsvatten vid hantering av
nätadaptern.
7
Sänk inte ned enheten i vatten och låt den inte komma i kontakt med vatten, inte ens under ren­göring.
7
Om enheten används i bad­rummet ska du alltid se till att adaptern är frånkoppla efter användning, eftersom närhet till vatten är en potentiell risk, även om enheten är avstängd.
7
Tappa inte enheten.
7
Använd aldrig med skadade kni­var, eftersom de kan skada dig.
7
Kontrollera att strömförsörjning­en stämmer överens med det som anges på produktetiketten.
7
Kläm och böj inte strömsladden och gnugga den inte mot vassa kanter, eftersom det kan skada den. Håll strömsladden borta från heta ytor och öppen eld.
7
Använd aldrig enheten om den eller strömsladden är skadad.
70 SVENSKA
SÄKERHET
_______________________________
7
Om strömsladden skadas måste den bytas av tillverkaren, ett servicecenter eller en liknande behörig person, för att undvika risk för elektrisk kortslutning.
7
Se till att det inte finns någon risk för att sladden oavsiktligt dras ut eller att någon kan snubbla över den när enheten används.
7
Förvara enheten utom räckhåll för barn.
7
Enheten får inte användas av följande personer, inklusive barn: personer med nedsatt fysisk, känslomässig eller mental förmåga och de som saknar rätt erfarenheter och kunskaper. Detta gäller inte för de senare om de har fått instruktioner när det gäller användning av en­heten eller om de använder den under övervakande av en person som ansvarar för deras säkerhet. Barn ska övervakas för att säkerställa att de inte leker med enheten.
7
Lämna inte enheten obevakad när den är påslagen.
7
Demontera inte enheten under några omständigheter. Inga garantianspråk accepteras för skador orsakade av felaktig hantering.
71SVENSKA
ÖVERSIKT
________________________________
Kära kund! Grattis till ditt köp av en MC 7240
hår- och skäggtrimmer. Läs följande användarinformation
noggrant för att säkerställa att du kan få ut maximalt av din produkt från Grundig under många år fram­åt i tiden.
En ansvarsfull inställning!
GRUNDIG arbetar proaktivt för goda sociala förhållanden när det gäller rättvisa löner för både egna
anställda samt hos leverantörer. Vi lägger också stor vikt vid effektiv användning av rå­material med kontinuerlig avfallsre­ducering av flera ton plast varje år. Dessutom är alla våra tillbehör till­gängliga i minst 5 år.
För en ljus framtid. Av en god orsak. Grundig.
Specialfunktioner
7
Högkvalitativt, extra kraftfullt och unerhållsfritt knivhuvud i keramik/rostfritt stål för exakt, okomplicerad hår- och skägg­trimning
7
Kraftfull och tyst motor
7
Innovativ touch-kontroll för enkel justering av arbetshastigheten
7
Unikt knivosystem för att uppnå valfri stil
7
Trimningslängd: 1 mm till 40 mm - perfekt för alla frisyrer och skäggtrimning
7
Exakt trimningsnivåvisning och säkert trimningsnivålås under användning
7
2 extrakammar (1 mm och 2 mm) för trimning nära hårbotten och huden, perfekt för skägg­stubbsklippning
72 SVENSKA
ÖVERSIKT
_______________________________
Kontroller
Se bilden på sidan 3.
A
Keramik och rostfritt stålblad.
B
Klipp-/urtunningsbrytare.
C
Sidostift för montering av kam-
tillbehör.
D
Indikator för kamtillbehörets
positioner.
E
Pekkontroll för hastighetsinställ-
ning
F
På/av-reglage
G
Uttag för anslutning av adap-
terkabeln.
Tillbehör
H
Stort blandkamtillbehör för 2
mm klipplängd.
I
Litet blandkamtillbehör för 1
mm klipplängd.
J
Litet teleskopiskt kamtillbehör
för 4 mm till 20 mm klippläng­der.
K
Stort teleskopiskt kamtillbehör
för 24 mm till 40 mm klipp-
längder. Rengöringsborste Smörjningsolja Adapter
73SVENSKA
ANVÄNDNING
__________________________
Förberedelse
1 Ta bort allt förpackningsmaterial
och förvara på en säker plats för framtida användning.
2 Kontrollera apparaten före an-
vändning för att se till att knivarna är fria från hår etc.
3 Se till att trimmern är laddad eller
inkopplad till en strömkälla före användning.
Laddning
Obs
7
Innan du använder enheten för första gången måste batteriet vara fulladdat, vilket tar omkring 3 timmar. Enheten kan arbeta med laddning under längre perioder utan att skadas eller utsättas för fara, men detta ska i allmänhet undvikas. När enhe­ten är fulladdad fungerar den i omkring 45 minuter. Framtida laddning ska också ta omkring 3 timmar.
7
När batteriet blir urladdat bör­jar inställnignen för touch-kon­troller
att blinka.
E
7
Apparaten slås automatiskt av på grund av att den är urlad­dad när batterinivån blir för låg. Lämna aldrig adaptern inkopp­lad när den inte används.
1 Se till att enheten är avstängd. 2 Stick in adapterkabelni
uttaget G, koppla in adaptern. – Hastighetesinställningens
touch-kontroller
E
blin­kar alternerat när batterierna laddas.
Obs
7
Så fort laddningsprocessen är fullständig förblir hastighetsin­ställningens touch-kontroller
E
tända.
3 För att koppla ur adaptern ska
du alltid ta ur den ur väggutta­get innan du kopplar från utta­get ur enheten.
74 SVENSKA
ANVÄNDNING
__________________________
Obs
7
Enheten förblir i standby-läge i 10 sekunder innan den kan slås på igen med hastighetsinställ­ningens touchkontroller
, eller slås av med
E
strömbrytaren F.
7
Vid laddningen kan adaptern bli mycket varm. Detta är normalt och säkert och indikerar inte nå­got fel.
7
Om enheten inte har använts un­der en längre period kan batte­rikapaciteten minska något. Full kapacitet återställs efter flera laddningar/urladdningar.
7
Vi rekommenderar inte att du laddar batterierna efter varje användning, speciellt inte om enheteninte används de fulla 45 minuternas körtid. Låt ibland batteriet ladda ur helt innan du laddar för att bevara dess livs­längd. Det är en god vana att ladda enheten med jämna mel­lanrum och inte dagligen.
Strömanvändning
När batterierna är urladdade går det att använda enheten via huvud­strömkällan.
1 Stick in adapterledningen i ut-
taget G.
2 Om batterinivån är för låg ska
du låta batteriet ladda i 5-10 minuter innan du använder trim­mern via huvudström.
Ställa in trimningslängd
Trimmersetet inkluderar 2 telesko­piska kammar; liten teleskopisk kam J och stor teleskopisk kam K.
75SVENSKA
ANVÄNDNING
__________________________
Litet kamtillbehör
Position 1 Position 2 Position 3 Position 4 Position 5 Position 6 Position 7
Stort kamtillbehör
Position 1 Position 2 Position 3 Position 4 Position 5 Position 6 Position 7
7
Alla mått som anges här är un-
J
4 mm 7 mm 9 mm 12 mm 15 mm 17 mm 20 mm
K
24 mm 27 mm 29 mm 32 mm 35 mm 37 mm 40 mm
gefärliga värden.
1 Passa in önskad teleskopisk
kam J ellerK, placera den på sidornas silverspår, tryck på knapparna på båda sidor om tillbehöret och för in hela vägen.
2 För att justera positionen för den
teleskopiska kammenJ eller K, tryck på knapparna på vardera sida om tillbehöret och skjut in kammen till önskad position.
Var försiktig
7
Se till att trimmen är avstängd när du byter tillbehör.
3 För att ta bort kamtillbehöret J
eller K, skjut försiktigt ut tillbe­höret genom att trycka på knap­parna på båda sidorna om tillbehöret. Undvik kontakt med bladet.
Obs
7
För längre hår ska en av de tele­skopiska kammarna ellerKanvändas. För kortare hår ska en av de blandkammar­na Heller I användas.
7
När du klipper håret ska du all­tid börja med de längre läng­derna och minska gradvis tills önskad längd har uppnåtts.
J
76 SVENSKA
ANVÄNDNING
__________________________
Använda hastighetsin­ställningens touch-kon­troller Eför att slå på/av trimmern
Så fort trimmern har slagits på med på-/av-knappen slås av eller på igen med hastig­hetsinställningens touch-kontroller
E
.
1 Dra försiktigt och snabbt fingret
från till för att slå av trim­mern. – Enheten förblir i standby-läge.
2 För att slå på trimmern igen drar
du med fingret i motsatt riktning, från till .
Obs
7
Efter två minuter i standby-läge slås trimmern av helt automa­tiskt.
F
, kan den
Justera arbetshastigheten
Trimmerns arbetshastighet kan juste­ras genom att använda touch-kon­trollerna för hastighetsinställning
E.
1 Håll touch-kontrollen för hastig-
hetsinställning
E
intryckt för att minska hastigheten och håll touch-kontrollen för hastighets­inställning intryckt
E
för att
öka hastigheten.
Obs
7
Två korta signaler indikerar att mini- eller maxhastighetsinställ­ningarna har uppnåtts.
7
Den valda inställningen sparas under standby-läget.
Touch-kontroll för låsfunk­tion
Efter att du har slagit på enheten justerar du hastigheten och trycker på strömknappen i omkring 1-2 sekunder. – Pekpanelsljuset blir dämpat för
att indikera att pekfunktionen är låst.
För att aktivera låsfunktionen uppre­par du samma proceduren genom att trycka på strömknappen i 1-2 sekunder. – Pekpanelsljuset blir dämpat för
att indikera att pekfunktionen är olåst.
77SVENSKA
ANVÄNDNING
__________________________
Kapnings- och förtun­ningsfunktion
Kapnings-/urtunningsväljarregla­get B gör det möjligt att välja mel­lan att klippa och tunna ur hår.
1 Tryck reglaget B uppåt för att
aktivera klippfunktionen.
2 Om du vill skapa en trendig,
kort frisyr och håret behöver tunnas ur med omkring en tred­jedel, trycker du på reglaget B nedåt och aktiverar urtunnings­funktionen.
Tips
7
I urtunningsläge klipper du alltid håret mot den naturliga hårväxt­riktningen.
Trimning av hår
Placera en handduk runt nacken och axlarna på personen vars hår du trimmar. Se till att personen sitter ner så att huvudet är i din ögonnivå. Detta ökar överblicken vid klipp­ningen och ett avslappnat grepp av enheten.
1 Ändra trimningslängden i enlig-
het med instruktionerna i avsnit­tet “Välja trimningslängd ”.
2 Slå på apparaten genom att
trycka på knappen På/Av
F.
– Apparaten börjar arbeta och
hastighetskontrollen
E
tänds.
7
Håret ska först kammas och sedan i allmänhet klippas mot sin naturliga växtriktning.
3 Placera skärhuvudet A på per-
sonens hår.
4 För enheten Ai motsatt riktning
mot hårväxten. Tryck endast lätt när du skär med långsamma och mjuka rörelser.
7
För en formad frisyr vänder du apparaten och klipper håret kortare nedifrån och up utan en inställbar kam.
5 Slå av apparaten genom att
trycka på knappen På/Av
F.
Praktiska tips
7
Låt kammen klippa genom hela håret för jämnare klippning. Tvinga den inte för snabbt. Glöm aldrig att kamma håret ofrta för att avlägsna trimmat hår och kontrollera om det finns ojämna slingor.
78 SVENSKA
ANVÄNDNING
7
Håll i trimmern med ett bekvämt
___________________________
grepp.
7
Klipp håret långsamt och av­slappnat. Använd korta drag och arbeta gradvis över hela huvudet.
7
Var försiktig när du använder den nära öron, ögon och an­sikte.
7
Ta alltid lite hår i taget, du kan alltid trimma en gång till senare.
7
Vid klippningen kan hår sam­las överst på kammen. Skaka försiktigt bort överskottshår från trimmen, för att hålla motorns hastighet.
7
För bästa resultat, använd på rent, torrt hår som har kammats eller borstats i växtriktningen.
Trimma skägg
1 Justera trimningslängden genom
att använda inställbara kammarJ eller K eller bland­kammar Heller I.
2 Justera klippnings-/urtunnings-
väljaren B enligt önskemål.
3 Slå på apparaten genom att
trycka på knappen På/Av
F.
– Apparaten börjar arbeta och
hastighetskontrollen E tänds.
4 För bladet Ai motsatt riktning
mot hårväxten. Tryck endast lätt när du skär med långsamma och mjuka rörelser.
5 Slå av apparaten genom att
trycka på knappen På/Av
F.
Obs
7
Om enheten sätts igen av tjockt hår under användningen ska du slå av den. Om du använder strömläge ska du koppla ur strömadaptern ur uttaget Ta bort kamtillbehöret H, I, J eller K och rengör kniven A och kamtill­behöret H, I, J eller K med den medföljande borsten. Om knivarna rör sig långsamt eller inte alls avlägsnar du skärhuvudet genom att trycka kniven A utåt. Rengör skärhuvudet A och hålig­heterna i apparaten med rengö­ringsborsten som medföljer.
7
För trimningskonturer, ta bort de justerbara kammarna J eller K eller blandkammarna H eller I. Använd apparaten utan kammar (klipplängden är 1,5 mm).
79SVENSKA
INFORMATION
__________________________
Rengöring och skötsel
1 Slå av apparaten och, vid an-
vändning av strömläget, ta bort adapterkontakten från uttaget G.
2 Ta bort kamtillbehöret
H, I, J, K
bladet A med den medföljande borsten.
3 Rengör kåpan och kamtillbehöret
H
, I, J, K med en mjuk trasa
fuktad med vatten.
Var försiktig
7
Placera aldrig enheten eller adaptern i vatten eller någon annan vätska.
4 Innan du använder enheten igen
igen ska du säkerställa att alla delar har torkats ordentligt med en mjuk trasa.
5 Använd aldrig några rengörings-
medel.
6 Montera kamtillbehöret på nytt
H, I, J, K
and rengör
.
Obs
7
Ta bort eventuella hårklipp efter varje användning.
7
För att behålla originalkvaliteten för kniven A, måste den oljas med jämna mellanrum. Använd endast den medföljande oljan.
Förvaring
Om du inte planerar att använda enheten under en längre tid bör du plocka ur batterierna.
1 Se till att enheten är urkopplad
och att den är helt torr.
2 Förvara delarna i originalförpack-
ningen på en sval och torr plats.
3 Se till att enheten hålls utom räck-
håll för barn.
80 SVENSKA
INFORMATION
__________________________
Miljömeddelande
Den här produkten har tillverkats med delar av hög kvalitet och ma­terialen kan återanvändas och pas­sar för återvinning.
Gör dig därför inte av med produkten och batterierna i hushålls­avfallet när livslängden är slut. Ta den till en
återvinningsstation för elektrisk och elektronisk utrustning där batteriet tas ut ur enheten och kastas separat. Detta indikeras av den här symbolen på produkten, i bruksanvisningen och på förpack­ningen.
Kontakta dina lokala myndigheter för att få information om närmaste insamlingsställe.
Hjälp till att skydda miljön genom återvinning av använda produkter.
Tekniska data
Den här produkten ef­terlever EU-direktiven 2004/108/EC, 2006/95/EC och 2009/125/EC.
Strömförsörjning Strömadapter LGSPSA050080 EP Ingång: 100 – 240 V ~,
50–60 Hz, 190 mA
Utgång: 5.0 V DC 800 mA Batterier: Nickelmetallhydridbatteri
Med förbehåll för tekniska modifie­ringar och designändringar.
81SVENSKA
VEILIGHEID
______________________________
Lees deze handleiding zorgvuldig voordat u dit apparaat gaat gebrui­ken! Volg alle veiligheidsinstructies op om schade door incorrect ge-
bruik te voorkomen!
7
Bewaar de handleiding voor toekomstig gebruik. Indien u dit apparaat aan een derde partij geeft, dient u ervoor te zorgen dat u de handleiding erbij levert.
7
Gebruik het apparaat nooit voor een ander doel dan dat beschreven in deze instructies.
7
Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
7
Gebruik of herlaad het toestel nooit in het bad, de douche of over een wastafel gevuld met water en gebruik nooit met natte handen.
7
Zorg er altijd voor dat uw han­den droog zijn en uw haar niet te nat is voordat u de netspan-
ningsstekker uittrekt.
7
Dompel het apparaat nooit in water en laat het niet met water in contact komen zelfs niet tij­dens het reinigen.
7
Als het apparaat wordt gebruikt in de badkamer, zorg er altijd voor dat de adapter is losge­koppeld na gebruik, gezien de nabijheid van water een poten­tieel risico vormt, zelfs als het apparaat is uitgeschakeld.
7
Laat het apparaat niet vallen.
7
Nooit gebruiken als de messen zijn beschadigd, ze kunnen een letsel veroorzaken.
7
Controleer of de netspanning op het typeplaatje overeenkomt met uw plaatselijke netspanning.
7
Knip of buig de netsnoer niet en wrijf deze niet over scherpe randen, om elke schade te voor­komen. Houd de stroomkabel uit de buurt van hete oppervlakken en open vuur.
7
Gebruik het apparaat nooit als het apparaat of het netsnoer zichtbaar beschadigd is.
82 NEDERLANDS
VEILIGHEID
______________________________
7
Indien het netsnoer beschadigd is, moet dit door de fabrikant, een servicecentrum of een gelijk­waardig gekwalificeerd persoon worden gerepareerd om gevaar te voorkomen.
7
Zorg dat er geen gevaar optreedt omdat iemand per ongeluk aan de stroomkabel trekt of omdat iemand hierover struikelt wanneer het apparaat in gebruik is.
7
Bewaar het apparaat altijd bui­ten het bereik van kinderen.
7
Het apparaat mag niet door de volgende personen worden ge­bruikt, ook niet door kinderen: personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale moge­lijkheden en personen met een gebrek aan ervaring en kennis. Dit geldt niet voor de laatstge­noemden als zij instructies heb­ben ontvangen over het gebruik van het apparaat of als ze het gebruiken onder toezicht van een persoon die instaat voor hun veiligheid. Kinderen moeten altijd onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet spe­len met het apparaat.
7
Laat het apparaat niet onbe­heerd achter wanneer het inge­schakeld is.
7
Demonteer het apparaat onder geen enkele omstandigheid. Bij schade veroorzaakt door foutief gebruik kan geen aan­spraak worden gemaakt op de garantie.
83NEDERLANDS
OVERZICHT
_______________________________
Beste klant, Gefeliciteerd met de aankoop van
uw MC 7240 haar- en baardtrim­mer Touch Control.
Lees de volgende gebruikersopmer­kingen zorgvuldig om te verzekeren dat u vele jaren plezier hebt van uw kwalitatief Grundig-product.
Een verantwoorde aanpak!
GRUNDIG richt zich op contractueel afgesproken maat­schappelijke werk­omstandigheden met
eerlijke lonen, voor zowel eigen personeel als voor le­veranciers. We hechten ook veel waarde aan het efficiënte gebruik van grondstoffen met een continue afvalvermindering van meerdere tonnen plastic elk jaar. Verder zijn al onze accessoires mininaal 5 jaar verkrijgbaar.
Voor een leefbare toekomst. Voor een goede reden. Grundig.
Speciale kenmerken
7
Hoge kwaliteit, extra scherp en onderhoudsvrije keramieken/ roestvrij stalen scheerkop voor precies en gemakkelijk knippen van haar en baard
7
Krachtige en stille motor
7
Innovatieve touch control voor gemakkelijk aanpassen van de werkingssnelheid
7
Unieke knip- en uitdunningsmes­sen voor elke stijl
7
Kniplengte: 1 mm to 40 mm ­ideaal voor alle haarsnitten en baardtrimming
7
Precieze trimlengtedisplay en veilige trimlengtevergrendeling tijdens het gebruik
7
2 extra kammen (1mm en 2mm) voor haar- en baardsnit tot op de huid, perfect voor het trim­men van stoppelhaar
84 NEDERLANDS
OVERZICHT
______________________________
Bediening
Zie afbeelding op pagina 3.
A
Keramisch en roestvrij stalen
scheermes
B
Knip /uitdunningsselectorscha-
kelaar.
C
Zijkant leidgroeven voor de
kamhulpstukken.
D
Indicator voor de kamhulpstuk-
standen.
E
Drukknopbediening voor snel-
heidsinstelling
F
Aan/Uit-knop
G
Stekker voor aansluiting van de
adapterkabel.
Accessoires
H
Groot uitdunningskamhulpstuk
voor 2mm kniplengte.
I
Klein uitdunningskamhulpstuk
voor 1mm kniplengte.
J
Klein verstelbaar kamhulpstuk
voor 4mm tot 20 mm knipleng­tes.
K
Groot verstelbaar kamhulp-
stuk voor 24mm tot 40 mm
kniplengtes. Reinigingsborstel Smeerolie Adapter
85NEDERLANDS
WERKING
_______________________________
Voorbereiding
1 Verwijder alle verpakking en
bewaar deze voor toekomstig opbergen.
2 Inspecteer het apparaat voor het
gebruik om te verzekeren dat de scheermessen vrij zijn van haar, resten, enz.
3 Zorg voor gebruik dat de trimmer
voldoende is opgeladen of op de netspanning is aangesloten.
Opladen
Opmerkingen
7
Voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt, moet de batterij volledig zijn opgeladen, wat ongeveer 3 uur duurt. Het apparaat kan lan­ger worden opgeladen zonder schade of gevaar, maar dit moet over het algemeen vermeden worden. Wanneer het apparaat volledig opgeladen is, werkt het ongeveer 45 minuten. Later opladen moet ook ongeveer 3 uur duren.
7
Als de batterij leeg loopt, begin­nen de drukknopbedieningen voor snelheidsinstelling te knipperen.
7
Het apparaat schakelt automa­tisch uit omwille van diepe ontla­dingsbescherming als de batterij te leeg loopt. Laat de adapter nooit in de stekker als hij niet in gebruik is.
1 Zorg dat het apparaat uitgescha-
keld is.
2 Steek de adapter kabel in de stek-
ker G, steek de adapter in. – De drukknopbedieningen
voor snelheidsinstelling
E
knipperen afwisse­lend terwijl de batterijen op­nieuw worden opgeladen.
Opmerking
7
Eenmaal het opladen is voltooid, blijven de drukknopbedieningen voor snelheidsinstelling branden.
3 Om de adapter los te koppe-
len, verwijdert u hem altijd eerst uit het stopcontact vooraleer de aansluiting van het apparaat los te koppelen.
E
E
86 NEDERLANDS
WERKING
_______________________________
Opmerkingen
7
Het apparaat blijft in stand-by­modus gedurende ongeveer 10 seconden voordat het opnieuw kan worden aangeschakeld met de drukknop voor snelheidsin­stelling
, of uitgescha-
E
keld met de stroomschakelaar
F
.
7
Tijdens het opladen, kan de adapter warm worden. Dit is normaal en veilig en geeft geen enkele storing aan.
7
Als het apparaat langere tijd niet werd gebruikt, kan de ca­paciteit van de batterij met een bepaalde hoeveelheid vermin­deren. De volledige capaciteit wordt hersteld na meerdere op­laad/ontladingscycli.
7
We raden aan om de batterijen niet opnieuw op te laden na elk gebruik, vooral niet als het ap­paraat niet gedurende de vol­ledige 45 minuten werkingstijd wordt gebruikt. Laat de batte­rij af en toe volledig leeglopen vooraleer ze opnieuw op te la­den om de levensduur te behou­den. Het is een goede praktijk om het apparaat af en toe en niet dagelijks opnieuw op te la­den.
Werking op het stroomnet
Als de batterijen leeg zijn, is het mo­gelijk om het apparaat te gebrui­ken vanaf het elektriciteitsnet via de adapter.
1 Steek de adapterkabel in de
stekker G.
2 Als de batterij te leeg is, geef
dan 5-10 minuten de tijd om op te laden vooraleer de trim­mer te gebruiken op het elektri­citeitsnet.
Instellen van de knipleng­te
De trimmerset bevat 2 verstelbare kammen; een kleine verstelbare kam J en een grote verstelbare kam K.
87NEDERLANDS
WERKING
_______________________________
Klein kamhulpstuk
Stand 1 Stand 2 Stand 3 Stand 4 Stand 5 Stand 6 Stand 7
Groot kamhulpstuk
Stand 1 Stand 2 Stand 3 Stand 4 Stand 5 Stand 6 Stand 7
7
Alle maten die hier worden op-
J
4 mm 7 mm 9 mm 12 mm 15 mm 17 mm 20 mm
K
24 mm 27 mm 29 mm 32 mm 35 mm 37 mm 40 mm
gegeven zijn benaderde waar­den.
1 Bevestig de gewenste verstelba-
re kam J ofK, plaats hem op de zilveren schuifsporen op de zijkanten, druk op de knoppen aan elke zijde van het hulpstuk en schuif volledig in.
2 Om de positie van de verstel-
bare kamJ aan te passen of K, druk op de knoppen aan elke zijde van het hulpstuk en schuif de kam in de gewenste positie.
Let op
7
Zorg ervoor dat de trimmer is uitgeschakeld als de hulpstukken worden gewijzigd.
3 Om het kam hulpstuk J te ver-
wijderen of K, schuif het hulpstuk voorzichtig naar buiten door op de knoppen te drukken aan elke zijkant van het hulpstuk. Vermijd contact met het scheermes.
Opmerking
7
Voor langer haar moet één van de verstelbare kammen Jof worden gebruikt. Voor korter haar kan één van de uitdun­ningskammen Hof I worden gebruikt.
7
Tijdens het knippen van het haar, start altijd met een langere kniplengte en verminder gelei­delijk tot de gewenste lengte is bereikt.
K
88 NEDERLANDS
WERKING
_______________________________
De drukknoppen gebrui­ken voor snelheidsinstel­ling Eom de trimmer in/uit te schakelen
Eenmaal de trimmer is ingescha­keld met de in/uit-schakelaar F, kan deze worden opnieuw worden in- of uitgeschakeld met behulp van de drukknop voor snelheids instelling
E
.
1 Schuif de vinger snel van
naar om de trimmer uit te schakelen. – Het apparaat blijft in stand-
bymodus.
2 Om de trimmer opnieuw in te
schakelen, schuif de vinger in tegenovergestelde richting, van naar .
Opmerking
7
Na twee minuten in stand­bymodus schakelt de trimmer automatisch volledig uit.
De werkingssnelheid aan­passen
De werkingssnelheid van de trim­mer kan worden aangepast met behulp van de drukknoppen voor snelheidsinstelling E.
1 Houd de drukknop voor snel-
heidsinstelling
E
ingedrukt om de snelheid te verlagen en houd de drukknop voor snel­heids instelling
E
ingedrukt
om de snelheid te verhogen.
Opmerkingen
7
Twee korte pieptonen geven aan dat de min. of max. snel­heidsinstellingen werden bereikt.
7
De geselecteerde instelling wordt opgeslagen tijdens de stand-bymodus.
Raak de controlevergren­delingsfunctie aan
Nadat u het apparaat inschakelt, pas de snelheid aan en druk dan op de aan/uit-knop gedurende circa 1-2 seconden. – De verlichting van het toetsen-
bord dimt om aan te geven dat de toetsfunctie vergrendeld is.
Om de vergrendelingsfunctie vrij te geven, herhaalt u eenvoudig dezelfde procedure door de aan/ uit-knop gedurende 1-2 seconden in te drukken. – De verlichting van het toetsen-
bord dimt om aan te geven dat de toetsfunctie vergrendeld is.
89NEDERLANDS
WERKING
_______________________________
Scheer- en uitdunnings­functie
Met de snij/uitdunningsselector schakelaar B kunt u kiezen tussen scheren en uitdunnen van het haar.
1 Druk de schakelaar B omhoog
om de scheerfunctie te active­ren.
2 Als een modieus kort harige
stijl wordt vereist en het haar moet worden uitgedund met een derde, druk dan de schakelaar B omlaag en acti­veer de uitdunningsfunctie.
Tip
7
In de uitdunningsmodus, het haar altijd knippen tegen de groeirichting van het haar in.
Trimmen van haar
Leg een handdoek rond de nek en schouders van de persoon wiens haar geknipt wordt. Zorg ervoor dat de persoon neerzit zodat het hoofd zich min of meer op uw oogniveau bevindt. Dit geeft meer gemak aan zichtbaarheid terwijl u knipt en een ontspannen greep op het apparaat.
1 Pas de kniplengte aan zoals uit-
gelegd in het deel "Instellen van de kniplengte".
2 Zet het apparaat aan door op
de AAN/UIT-knop te drukken
F
– De motor begint te werken en
de drukknopbediening voor snelheidsinstelling
E
licht op.
7
Het haar moet eerst worden ge­kamd, en vervolgens geleidelijk worden geknipt tegen de natuur­lijke groeirichting in.
3 Plaats de scheerkop A op het
haar van de persoon.
4 Beweeg het scheermes Ategen
de richting van de haargroei. Gebruik slechts een lichte druk bij het snijden met trage bewe­gingen.
7
Voor een in model gebrachte trim, draai het apparaat om en knip het haar van boven naar beneden zonder een verstelbare kam.
5 Zet het apparaat uit door op de
AAN/UIT-knop te drukken F.
90 NEDERLANDS
WERKING
________________________________
Nuttige tips
7
Laat de kam zijn weg vinden door het haar voor gelijk sche­ren. Forceer de kam niet door het haar. Vergeet niet het haar geregeld te kammen om het gescheerde haar te verwijderen en te controleren op ongelijke haarplukken.
7
Houd de trimmer in een comfor­tabele greep.
7
Knip het haar ontspannen en traag. Gebruik korte bewegin­gen, werk geleidelijk over het hele hoofd.
7
Wees voorzichtig bij gebruik dichtbij de oren, ogen en het gezicht.
7
Neem altijd een beetje haar tegelijkertijd, u kunt later altijd meer haar knippen.
7
Bij het knippen, kan er zich haar verzamelen op de scheerkam. Schud het haar geregeld en voorzichtig van de trimmer, om de snelheid van de motor te handhaven.
7
Voor de beste resultaten, ge­bruik op schoon, droog haar dat werd gekamd of geborsteld in de groeirichting.
Baard trimmen
1 Pas de trimlengte aan met be-
hulp van de verstelbare kammenJ of K of de uitdun­ningskammen Hor I.
2 Pas de knip/uitdunningsselector
aan B naargelang gewenst.
3 Zet het apparaat aan door op
de AAN/UIT-knop te drukken
– De motor begint te werken en
de drukknopbediening voor snelheidsinstelling licht op.
4 Beweeg het scheermes Ategen
de richting van de haargroei. Gebruik slechts een lichte druk bij het snijden met trage bewe­gingen.
5 Zet het apparaat uit door op de
AAN/UIT-knop te drukken F.
F
E
91NEDERLANDS
WERKING
________________________________
Opmerkingen
7
Als het apparaat tijdens het gebruik vergrendeld wordt, schakel het dan uit. Als het apparaat in de stopcontactmodus is, trek de netspanningsadapter uit het stopcontact. Verwijder het kamhulpstuk H, I, J of K en maak het scheermes schoon A en het kamhulpstuk H, I, J of K met de meegeleverde borstel. Als de scheermessen traag of helemaal niet bewegen, verwijder de scheerkop door het scheermes naar buiten A te duwen. Reinig de scheerkop en de binnenkant van apparaat met het meegeleverde reinigingsborsteltje
7
Om de contouren bij te werken,
A
verwijdert u de verstelbare opzetkam J of K of de uitdun­ningskam H of I. Gebruik het apparaat zonder de opzetkammen (kniplengte is 1,5 mm).
92 NEDERLANDS
INFORMATIE
_____________________________
Reiniging en onderhoud
1 Schakel het apparaat uit en, als
het in de stopcontactmodus is, verwijder de adapterstekker uit het stopcontact G.
2 Verwijder het kam hulpstuk
H, I, J, K
kop A met het meegeleverde borsteltje.
3 Reinig de behuizing en het kam-
hulpstuk H, I, J, K met een zachte vochtige doek.
Let op
7
Plaats het apparaat of de adap­ter nooit in water of een andere vloeistof.
4 Zorg dat, voordat u het apparaat
opnieuw gebruikt, alle onderde­len zorgvuldig werden gedroogd met een zachte doek.
5 Gebruik geen schoonmaakmid-
delen.
6 Bevestig het kam hulpstuk H
opnieuw, I, J, K.
en reinig de mes-
Opmerkingen
7
Verwijder ook alle haartjes na elk gebruik.
7
Om de oorspronkelijke kwaliteit van het scheermes te behouden
A
, moet het geregeld met olie worden gesmeerd. Gebruik al­leen de meegeleverde olie.
Opbergen
Als u het apparaat een lange tijd niet zult gebruiken, berg het dan veilig op.
1 Zorg ervoor dat het apparaat is
uitgeschakeld en volledig droog is.
2 Verpak de onderdelen in de origi-
nele verpakking en bewaar ze op een koele, droge plek.
3 Houd het apparaat altijd buiten
het bereik van kinderen.
93NEDERLANDS
INFORMATIE
_____________________________
Het milieu
Dit product werd van hoogwaar­dige materialen en onderdelen gemaakt die hergebruikt en gere­cycled kunnen worden.
Gooi dit product dus niet weg bij het nor­male huishoudelijk afval wanneer het niet meer werkt. U kunt het
toestel inleveren bij een inzamelpunt voor de recyclage van elektrische en elektronische ap­paratuur. Hier worden de batterijen uit het toestel gehaald en afzonder­lijk afgedankt. Dit wordt aangeduid door dit symbool op het product, in de gebruikershandleiding en op de verpakking.
Raadpleeg uw gemeente om te weten waar u het dichtstbijzijnde inzamelpunt kunt vinden.
Help het milieu te beschermen door gebruikte producten te recyclen.
Technische gegevens
Dit product voldoet aan de Europese richt­lijnen 2004/108/ EEG, 2006/95/EEG en 2009/125/EEG.
Stroomtoevoer Stroomadapter LGS-
PSA050080 EP
Input: 100 – 240 V ~,
50–60 Hz, 190 mA
Output: 5.0 V DC 800 mA Batterijen: Nikkelmetaalhydride
Technische en ontwerpwijzigingen voorbehouden.
94 NEDERLANDS
BEZPIECZEŃSTWO
_______________________
Przed użyciem tego urządzenia prosimy uważnie przeczytać tę instrukcję obsługi! Prosimy prze­strzegać wszystkich instrukcji za­chowania bezpieczeństwa, aby uniknąć szkód z powodu nieprawi-
dłowego użytkowania!
7
Instrukcję tę należy zachować do wglądu w przyszłości. W przypadku przekazania tego urządzenia innej osobie, należy koniecznie dołączyć tę instruk­cję.
7
Nie należy używać tego urzą­dzenia w żadnym celu innym, niż opisany w tej instrukcji..
7
Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do użytku domo­wego.
7
Nie wolno używać tego urzą­dzenia, ani ładować jego bate­rii, w kąpieli, pod prysznicem, ani nad wypełniona wodą umy­walką, a także nie należy go obsługiwać mokrymi dłońmi.
7
Zanim dotkniesz wtyczki zasila­cza prądu zmiennego/ stałego upewnij się, że masz suche ręce
i niezbyt mokre włosy.
7
Urządzenia tego nie wolno za­nurzać w wodzie, ani dopusz­czać do jego kontaktu z wodą, nawet przy jego czyszczeniu.
7
Jeśli urządzenia tego używa się w łazience, trzeba zawsze upewnić się, że po użyciu odłą­cza się zasilacz, ponieważ bli­skość wody stanowi potencjalne ryzyko, nawet jeśli urządzenie jest wyłączone.
7
Nie należy upuszczać maszynki na podłogę.
7
Nie wolno używać maszynki z uszkodzonymi ostrzami, można się nią skaleczyć.
7
Sprawdź, czy napięcie na tabliczce znamionowej jest takie samo, jak w sieci w Twoim domu.
95POLSKI
BEZPIECZEŃSTWO
_______________________
7
Aby zapobiec uszkodzeniu przewodu zasilania nie wolno dopuścić do jego ściskania, zginania ani ocierania o ostre krawędzie. Trzymaj przewód zasilający z dala od gorących powierzchni i otwartego ognia.
7
Urządzenia tego nie wolno uży­wać, jeśli ono samo lub prze­wód zasilający są widocznie uszkodzone
7
W razie uszkodzenia przewo­du zasilającego, aby uniknąć zagrożenia porażeniem elek­trycznym, należy zlecić jego wymianę producentowi, punkto­wi serwisowemu lub podobnie wykwalifikowanej osobie.
7
Zadbać, aby podczas używania tego urządzenia nie doszło do przypadkowego wypięcia prze­wodu zasilania ani potknięcia się o niego.
7
Urządzenie to należy chronić przed dostępem dzieci.
7
Urządzenia tego nie powinny używać następujące osoby, w tym dzieci: osoby o ograniczo­nych możliwościach fizycznych, zmysłowych lub umysłowych, a także bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy. Nie dotyczy to tych ostatnich, jeśli zostaną poinstruowane co do użytkowania tego urządzenia, lub jeśli używają go pod nadzo­rem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Należy za­wsze uważać na dzieci, aby nie bawiły sie tym urządzeniem.
7
Nie wolno pozostawiać urzą­dzenia bez nadzoru, gdy jest włączone.
7
W żadnym przypadku nie wol­no demontować tego urządze­nia. Gwarancja na urządzenie nie obejmuje uszkodzeń spo­wodowanych nieprawidłowym obchodzeniem się z nim.
96 POLSKI
OPIS OGÓLNY
____________________________
Drodzy Klienci, Gratulujemy zakupu maszynki do
strzyżenia włosów i zarostu ze ste­rowaniem dotykowym MC 7240.
Prosimy uważnie przeczytać nastę­pującą instrukcję, aby na wiele lat zapewnić sobie pełną satysfakcję z użytkowania tego wysokiej jakości wyrobu firmy Grundig.
Odpowiedzialna postawa!
GRUNDIG przywią­zuje dużą wagę do przestrzegania pod­pisanych umów doty­czących warunków
pracy za godziwe wynagrodzenie, zarówno wobec naszych pracowników, jak i do­stawców. Zwracamy również dużą uwagę do efektywnego wykorzy­stywania surowców, stałego zmniej­szania ilości odpadów o kilka ton rocznie. Ponadto z wszystkich pro­dukowanych przez nas urządzeń można korzystać przez co najmniej pięć lat.
Dla przyszłości, dla której warto żyć. Dla dobrej sprawy. Grundig.
Funkcje specjalne
7
Wysokiej jakości, bardzo ostra i niewymagająca konserwacji głowica tnąca z materiału ce­ramicznego / stali nierdzewnej do precyzyjnego i nieskompli­kowanego strzyżenia włosów i zarostu.
7
Silny i cichy silnik
7
Nowatorskie sterowanie dotyko­we do łatwej regulacji prędkości działania
7
Unikalny system cut & thin umożliwia uzyskania dowolnej fryzury
7
Długość strzyżenia: 1 mm do 40 mm - idealna do każdego strzyżenia włosów i zarostu
7
Precyzyjny wyświetlacz stopnia strzyżenia i bezpieczna bloka­da stopnia strzyżenia w jego trakcie
7
2 dodatkowe grzebienie (1mm oraz 2mm) do strzyżenia wło­sów i zarostu blisko skóry, do­skonałe do strzyżenia na krótko
97POLSKI
OPIS OGÓLNY
___________________________
Regulacja
Patrz rysunek na str. 3.
A
Ostrze ceramiczne / ze stali
nierdzewnej.
B
Przełącznik strzyżenie/przerze-
dzanie.
C
Boczne rowki prowadnicy do
złączy grzebieni.
D
Wskaźnik pozycji złącza grze-
bienia.
E
Dotykowe sterowanie prędko-
ścią
F
Przełącznik Zał./Wył.
G
Gniazdo do przyłączenia
przewodu z zasilacza.
Akcesoria
H
Złącze dużego grzebienia
cieniującego do strzyżenia na długość 2mm.
I
Złącze małego grzebienia
cieniującego do strzyżenia na długość 1mm.
J
Złącze małego grzebienia te-
leskopowego do strzyżenia na długość od 4mm do 20 mm.
K
Złącze dużego grzebienia te-
leskopowego do strzyżenia na
długość od 24mm do 40 mm. Szczoteczka do czyszczenia Olej do smarowania Zasilacz
98 POLSKI
OBSŁUGA
_______________________________
Przygotowanie
1 Zdejmij całe opakowanie i zabez-
piecz je do przyszłego przecho­wania.
2 Sprawdzaj maszynkę przed
użyciem, aby upewnić się, że na ostrzach nie ma włosów, brudu itp.
3 Przed użyciem upewnij się, że
maszynka jest wystarczająco naładowana lub włączona do gniazdka sieciowego.
Ładowanie
Uwaga
7
Przed pierwszym użyciem ma­szynki trzeba całkowicie nała­dować baterie, co trwa ok. 3 godzin. Maszynkę można łado­wać dłużej, nie niszczy jej to ani nie grozi uszkodzeniem, choć generalnie trzeba tego unikać. Po całkowitym naładowaniu ba­terii maszynka działa przez ok. 45 minut. Przyszłe ładowania także potrwają ok. 3 godzin.
7
Gdy poziom baterii spada, przyciski dotykowe nastawiania prędkości migać.
zaczynają
E
7
Urządzenie to automatycznie wyłącza się z powodu za­bezpieczenia przed głębokim rozładowaniem, gdy poziom baterii jest zbyt niski. Nie należy pozostawiać zasilacza włączo­nego do gniazdka gdy się go nie używa.
1 Upewnij się, że urządzenie jest
wyłączone.
2 Wsadź przewód zasilacza do
gniazda G, wsadźzasilacz do gniazdka w ścianie. – W trakcie ładowania baterii
przyciski dotykowe nastawia­nia prędkości
E
miga-
ją na przemian.
Uwaga
7
Po zakończeniu ładowania przyciski dotykowe nastawiania prędkości
E
są stale pod-
świetlone.
3 Aby odłączyć zasilacz, naj-
pierw wyjmij go z gniazdka w ścianie zanim wyjmiesz wtyczkę z maszynki.
99POLSKI
OBSŁUGA
_______________________________
Uwaga
7
Maszynka pozostaje w trybie gotowości przez ok. 10 sekund zanim można ją ponownie za­łączyć przyciskiem dotykowym nastawiania prędkości lub wyłączyć wyłącznikiem zasi-
lania F.
7
zasilacz może się nagrzewać w czasie ładowania. Jest to nor­malne i bezpieczne oraz nie oznacza jakiejkolwiek niespraw­ności.
7
Jeżeli maszynka przez dłuż­szy czas nie była używana, po­jemność baterii może się nieco zmniejszyć. Pełną pojemność przywraca się po kilku cyklach ładowania / rozładowania.
7
Zalecamy, aby nie ładować ba­terii po każdym użyciu, zwłasz­cza jeśli maszynki nie używa się przez całe 45 minut czasu pracy. Od czasu do czasu, aby utrzymać żywotność baterii, pozwól jej się całkowicie roz­ładować przed ponownym na­ładowaniem. Dobrą praktyką jest ładowanie baterii maszyn­ki od czasu do czasu, a nie co­dziennie.
Zasilanie z sieci
Gdy baterie się wyczerpią, można zasilać maszynkę z sieci poprzez zasilacz.
1 Włóż końcówkę zasilacza do
,
E
gniazdka G.
2 Jeśli poziom baterii jest zbyt
niski, podładuj ją przez 5-10 minut przed użyciem trymera zasilanego z sieci.
Wybór długości strzyże­nia
Zestaw trymera zawiera 2 grze­bienie teleskopowe, mały J i du­ży K.
100 POLSKI
Loading...