Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät
benutzen! Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, um Schäden wegen
falscher Benutzung zu vermeiden!
7
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren
Nachschlagen auf. Sollte das
Gerät an Dritte weitergegeben
werden, muss diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit ausgehändigt werden.
7
Das Gerät nicht für Zwecke benutzen, für die es nicht bestimmt
ist.
7
Dieses Gerat ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt.
7
Das Gerät nie im Badezimmer,
unter der Dusche oder über
einem mit Wasser gefüllten
Waschbecken benutzen oder
aufladen; nicht mit feuchten
Händen verwenden.
7
Vor Handhabung des Netzteils
immer sicherstellen, dass Hände
trocken und Haare nicht über-
mäßig nass sind.
7
Das Gerät nicht in Wasser tauchen oder mit Wasser in Berührung kommen lassen; auch nicht
während der Reinigung.
7
Falls das Gerät im Badezimmer
verwendet wird: Immer sicherstellen, dass das Netzteil nach
dem Einsatz getrennt wird, da
die Nähe zu Wasser ein potentielles Risiko darstellt, selbst wenn
das Gerät ausgeschaltet ist.
7
Gerät nicht fallen lassen.
7
Nicht verwenden, wenn die Klingen beschädigt sind; es besteht
Verletzungsgefahr.
7
Prüfen, ob die Netzspannung
auf dem Typenschild mit der
lokalen Versorgungsspannung
übereinstimmt.
7
Schäden am Netzkabel vermeiden, nicht quetschen, knicken,
um das Gerät wickeln oder über
scharfe Kanten ziehen. Netzkabel von heißen Oberflächen
und offenem Feuer fernhalten.
5DEUTSCH
SICHERHEIT
______________________________
7
Das Gerät darf nicht in Betrieb
genommen werden, wenn das
Gerät oder das Netzteil sichtbare Schäden aufweist.
7
Wenn das Netzteil beschädigt
ist, muss es vom Händler, einem
Service-Zentrum oder von einer
gleichwertig qualifizierten
Person ausgetauscht werden,
um Stromschlaggefahr zu vermeiden.
7
Anschlusskabel so verlegen,
dass ein unbeabsichtigtes Ziehen daran bzw. ein Darüberstolpern nicht möglich ist.
7
Gerät immer von Kindern fernhalten.
7
Das Gerät darf von folgenden
Personen – einschließlich Kindern – nicht benutzt werden:
solche mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten und solche
mit Mangel an Erfahrung und
Wissen. Für Letztere gilt dies
nicht, falls sie im Gebrauch des
Gerätes unterwiesen wurden
oder dieses unter Aufsicht einer
für die Sicherheit verantwortlichen Person benutzen. Kinder
sollten stets soweit beaufsichtigt
werden, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
7
Gerät im eingeschalteten
Zustand nicht unbeaufsichtigt
lassen.
7
Gerät unter keinen Umständen
öffnen. Für Schäden aufgrund
von falscher Benutzung wird
keine Haftung übernommen.
6 DEUTSCH
AUF EINEN BLICK
_________________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter
Kunde.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf
Ihres Haar- und Bartschneiders
MC 7240.
Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig, um sicherzustellen,
dass Sie Ihr Qualitätsprodukt von
GRUNDIG noch viele Jahre lang
benutzen können.
Verantwortungsbewusstes
Handeln!
GRUNDIG setzt intern wie auch bei unseren Lieferanten auf
vertraglich zugesicherte soziale Ar-
bei t sbedingungen
mit fairem Lohn, bei stetiger Abfallreduzierung von mehreren Tonnen
Plastik pro Jahr – und auf mindestens 5 Jahre Verfügbarkeit sämtlichen Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft.
Aus gutem Grund. Grundig.
Besonderheiten
7
Hochwertiger, extrascharfer und
wartungsfreier Keramik-/Edelstahlschneidsatz zum präzisen,
unkomplizierten Schneiden des
Kopfhaares und Trimmen des
Bartes
7
Leistungsstarker, geräuscharmer
Motor
7
Innovative Sensorsteuerung zur
einfachen Anpassung der Betriebsgeschwindigkeit
7
Einzigartige Ausdünnungsfunktion Cut & Thin zur Erzielung
des gewünschten Haarschnitts
7
Schnittlänge: 1 mm bis 40 mm
- ideal für alle Haarschnitte und
zum Trimmen von Barthaaren
7
Präzise Schnittstufenanzeige und
sichere Schnittstufenarretierung
während des Betriebs
7
2 zusätzliche Aufsteckkämme
(1 mm und 2 mm), für hautnahe
Haar- und Bartschnitte; perfekt
zur Pflege des 3-Tage-Bartes
7DEUTSCH
AUF EINEN BLICK
________________________
Bedienelemente
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A
Keramik-/Edelstahlklinge
B
Schneiden/Ausdünnen-Aus-
wahlschalter
C
Seitliche Führungen für Kamm-
aufsätze
D
Anzeige der Kammaufsatz Posi-
tionen
E
Geschwindigkeitssensortasten
F
Ein-/Ausschalter
G
Buchse zum Anschließen des
Netzadapter-Kabels
Zubehör
H
Einzel-Aufsteckkamm für 2 mm
Schnittlänge
I
Einzel-Aufsteckkamm für 1mm
Schnittlänge
J
Kleiner Teleskopkamm für
4 mm bis 20 mm Schnittlängen
K
Großer Teleskopkamm für
24 mm bis 40 mm Schnittlän-
gen
Reinigungspinsel
Schmieröl
Netzteil
8 DEUTSCH
BETRIEB
__________________________________
Vorbereitung
1 Alle Verpackungsmaterialien
entfernen und zum zukünftigen
Einsatz sicher aufbewahren.
2 Gerät vor dem Gebrauch prüfen,
um sicherzustellen, dass die Klingen frei von Fusseln und Schmutz
etc. sind.
3 Vor dem Einsatz sicherstellen,
dass der Haarschneider ausreichend geladen bzw. an die
Stromversorgung angeschlossen
ist.
Aufladen
Hinweise
7
Die Akkus müssen vor der ersten
Inbetriebnahme des Gerätes
vollständig geladen werden;
dies dauert etwa 3 Stunden.
Das Gerät kann darüber hinaus
gefahrlos an der Stromversorgung angeschlossen bleiben;
dennoch sollte dies im Allgemeinen vermieden werden.
Bei vollständig geladenen
Akkus ermöglicht das Gerät
eine Betriebszeit von etwa 45
Minuten. Zukünftiges Aufladen
sollte ebenfalls etwa 3 Stunden
dauern.
7
Wenn die Akkus allmählich
erschöpft sind, beginnen die
Geschwindigkeitssensortasten
zu blinken.
E
7
Das Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn der Akkustand
zu gering ist. Netzteil bei Nichtbenutzung niemals angeschlossen lassen.
1 Sicherstellen, dass das Gerät aus-
geschaltet ist.
2 Netzteilkabel in die Buchse des
Gerätes G stecken, Netzteil in
die Steckdose stecken.
– Die Geschwindigkeitssen-
sortasten
E
blinken
abwechselnd, während die
Akkus geladen werden.
Hinweis
7
Sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist, leuchten die
Geschwindigkeitssensortasten
E
konstant.
3 Beim Trennen des Netzteils
immer zuerst das Netzteil aus
der Steckdose ziehen, dann den
Anschluss vom Gerät trennen.
9DEUTSCH
BETRIEB
__________________________________
Hinweise
7
Das Gerät bleibt etwa 10 Sekunden im Bereitschaftsmodus,
bevor es über die Geschwindigkeitssensortasten
wieder eingeschaltet bzw. über
den Ein-/Ausschalter F ausgeschaltet werden kann.
7
Während des Ladevorgangs
kann das Netzteil warm werden.
Dies ist normal und gefahrlos; es
weist auf keine Fehlfunktion hin.
7
Falls das Gerät längere Zeit
nicht benutzt wird, kann sich die
Akkukapazität um ein gewisses
Maß verringern. Nach einigen
Lade-/Entladezyklen ist die
vollständige Kapazität wiederhergestellt.
7
Wir empfehlen, die Akkus nicht
nach jedem Gebrauch aufzuladen, vor allem wenn das Gerät
nicht volle 45 Minuten benutzt
wurde. Die Akkus sollten zur
Verlängerung der Lebenszeit
vor dem Aufladen gelegentlich
vollständig entladen werden.
Das Gerät sollte nur gelegentlich, nicht täglich aufgeladen
werden.
Netzbetrieb
Wenn die Akkus vollständig erschöpft sind, kann das Gerät per
Netzteil über die Stromversorgung
E
betrieben werden.
1 Netzteilkabel in die Buchse des
Gerätes G stecken.
2 Wenn der Akkustand zu gering
ist, muss das Gerät vor dem
Einsatz im Netzbetrieb 5 bis 10
Minuten geladen werden.
Schnittlänge wählen
Das Zubehör des Haarschneiders
umfasst 2 Teleskopkämme: einen
kleinen Teleskopkamm J und
einen großen Teleskopkamm K.
10 DEUTSCH
BETRIEB
__________________________________
Kleiner Kammaufsatz
Position 1
Position 2
Position 3
Position 4
Position 5
Position 6
Position 7
4 mm
7 mm
9 mm
12 mm
15 mm
17 mm
20 mm
Großer Kammaufsatz
Position 1
Position 2
Position 3
Position 4
Position 5
Position 6
Position 7
7
Alle hier angegebenen Maßein-
24 mm
27 mm
29 mm
32 mm
35 mm
37 mm
40 mm
J
K
heiten sind Näherungswerte.
1 Gewünschten Teleskopkamm J
oderK anbringen, an den seitlichen silbernen Führungsschienen
ausrichten, Knöpfe an beiden
Seiten des Aufsatzes drücken und
vollständig hineinschieben.
2 Zum Anpassen der Position des
KammesJ oder K die Knöpfe
an beiden Seiten des Aufsatzes
drücken und den Kamm auf die
gewünschte Position schieben.
Achtung
7
Vor dem Auswechseln von Aufsätzen sicherstellen, dass der
Haarschneider ausgeschaltet ist.
3 Zum Entfernen des Kammaufsat-
zes J oder K die Knöpfe an
beiden Seiten des Aufsatzes drücken und den Aufsatz vorsichtig
abziehen. Dabei die Klinge
nicht berühren.
Hinweis
7
Bei längeren Haaren sollte einer
der Teleskopkämme Joder
verwendet werden. Bei kürzeren
Haaren kann einer der Aufsteckkämme Hoder I eingesetzt
werden.
7
Beim Haareschneiden immer
mit einer höheren Schnittlänge
beginnen und diese stufenweise
bis zur gewünschten Länge reduzieren.
K
11DEUTSCH
BETRIEB
__________________________________
Haarschneider über die
Geschwindigkeitssensortasten Eein-/ausschalten
Sobald der Haarschneider über
den Ein-/Ausschalter
geschaltet ist, kann er über die
Ges c hwindigkeitssensortasten
E
aus- und wieder einge-
schaltet werden.
1 Finger zum Ausschalten des
Haarschneiders schnell von
zu ziehen.
– Das Gerät befindet sich im
Bereitschaftsmodus.
2 Durch Ziehen des Fingers in die
umgekehrte Richtung – von
zu – schaltet sich der Haarschneider wieder ein.
Hinweis
7
Nach zwei Minuten im Bereitschaftsmodus schaltet sich der
Haarschneider automatisch vollständig aus.
F
ein-
Betriebsgeschwindigkeit
einstellen
Die Betriebsgeschwindigkeit des
Haarschneiders kann über die
Ges c hwindigkeitssensortasten
E angepasst werden.
1 Geschwindigkeitssensortaste
E
zum Verringern der Geschwindigkeit gedrückt halten;
Geschwindigkeitssensortaste
E
zum Erhöhen der Geschwindigkeit gedrückt halten.
Hinweise
7
Zwei kurze Signaltöne zeigen
an, wenn die Mindest- bzw. Maximalgeschwindigkeit erreicht
wurde.
7
Die ausgewählte Einstellung
bleibt während des Bereitschaftsmodus gespeichert.
Sensortasten-Sperrfunktion
Geschwindigkeit nach dem Einschalten des Gerätes anpassen;
dann die Ein-/Austaste etwa 1 bis
2 Sekunden gedrückt halten.
– Das Touchpanel-Licht verdunkelt
sich, was angezeigt, dass die
Sensorfunktion gesperrt ist.
12 DEUTSCH
BETRIEB
__________________________________
Zur Freigabe der Sperrfunktion
einfach dasselbe Verfahren durch
Gedrückthalten der Ein-/Austaste
für 1 bis 2 Sekunden wiederholen.
– Das Touchpanel leuchtet wieder
auf, was anzeigt, dass die Sensorfunktion freigegeben ist.
Schneiden- und Ausdünnen-Funktion
Der Schneiden/AusdünnenAuswahlschalter B ermöglicht die
Auswahl zwischen Schneiden und
Ausdünnen.
1 Schalter B zum Aktivieren der
Schneiden-Funktion nach oben
drücken.
2 Bei einem modischen Kurzhaar-
schnitt, bei dem das Haar zu
etwa einem Drittel ausgedünnt
werden muss, kann zum Aktivieren der Ausdünnen-Funktion der
Schalter B nach unten gedrückt
werden.
Tipp
7
Haar im Ausdünnen-Modus
immer gegen die natürliche
Haarwuchsrichtung schneiden.
Haare schneiden
Ein Handtuch um Hals und Schultern der Person legen, deren Haare
geschnitten werden. Sicherstellen,
dass die Person in etwa auf Augenhöhe sitzt. Dies ermöglicht bessere
Sicht beim Schneiden und eine
komfortablere Haltung des Gerätes.
1 Schnittlänge durch Befolgen
den Abschnittes „Schnittlänge
wählen“ anpassen.
2 Gerät über den Ein-/Ausschalter
F einschalten.
– Der Motor startet, die Ge-
schwindigkeitssensortasten
E
leuchten auf.
7
Das Haar sollte zuerst gekämmt
werden; die Schnittrichtung
sollte im Allgemeinen entgegen
der natürlichen Haarwuchsrichtung erfolgen.
3 Klinge A am Haar der Person
ansetzen.
4 KlingeAentgegen der Haar-
wuchsrichtung bewegen. Beim
Schneiden mit langsamen,
vorsichtigen Bewegungen nur
leichten Druck anwenden.
13DEUTSCH
BETRIEB
__________________________________
7
Gerät für einen Konturenschnitt
umdrehen und das Haar ohne
einstellbaren Kamm von oben
nach unten kürzen.
5 Gerät über den Ein-/Ausschalter
F ausschalten.
Hilfreiche Tipps
7
Kamm zur Erzielung eines
gleichmäßigen Schnittes langsam
durch das Haar führen. Nicht
schnell bewegen. Immer bedenken, das Haar regelmäßig zu
kämmen, damit abgeschnittenes
Haar entfernt wird; auf ungleichmäßige Strähnen achten.
7
Haarschneider bequem in der
Hand halten.
7
Haar auf entspannte, langsame
Weise schneiden. Mit kurzen
Schnitten allmählich über den
gesamten Kopf arbeiten.
7
In der Nähe von Ohren, Augen
und Gesicht entsprechend vorsichtig arbeiten.
7
Haare immer erst nur leicht
kürzen; sie können später immer
noch stärker gekürzt werden.
14 DEUTSCH
7
Während des Schneidens
können sich Haare an der
Oberseite des Schneidkamms
ansammeln. Übermäßiges Haar
regelmäßig durch vorsichtiges
Schütteln vom Gerät entfernen,
damit die Geschwindigkeit des
Motors beibehalten werden
kann.
7
Für optimale Ergebnisse auf sauberem, trockenem Haar nutzen,
das in Wuchsrichtung gekämmt
oder gebürstet wurde.
Bart schneiden
1 Schnittlänge über die einstell-
baren KämmeJ oder K bzw.
die Aufsteckkämme Hoder I
anpassen.
2 Schneiden/Ausdünnen-Aus-
wahlschalter B wie gewünscht
anpassen.
3 Gerät über den Ein-/Ausschalter
F einschalten.
– Der Motor startet, die Geschwin-
digkeitssensortasten E
leuchten auf.
4 KlingeAentgegen der Haar-
wuchsrichtung bewegen. Beim
Schneiden mit langsamen,
vorsichtigen Bewegungen nur
leichten Druck anwenden.
BETRIEB
__________________________________
5 Gerät über den Ein-/Ausschalter
F ausschalten.
Hinweise
7
Gerät ausschalten, falls es während der Benutzung durch dickes
Haar blockiert wird. Beim Netzbetrieb Netzteil aus der Steckdose ziehen.
Kammaufsatz H, I, J
oder K entfernen und Klinge A
und Kammaufsatz H, I, J
oder K mit dem mitgelieferten
Pinsel reinigen. Falls sich die
Klinge langsam oder gar nicht
bewegt: Schneidkopf durch Drücken der Klinge A nach außen
entfernen. KlingeAund Kavität
im Gerät mit dem mitgelieferten
Reinigungspinsel reinigen.
7
Zum Schneiden von Konturen
einstellbare Kämme J oder K
bzw. Aufsteckkämme H oder I
entfernen. Gerät ohne Kämme
verwenden (Schnittlänge beträgt
1,5 mm).
15DEUTSCH
INFORMATIONEN
________________________
Reinigung und Pflege
1 Gerät ausschalten; beim Netz-
betrieb das Netzteil aus dem
Anschluss G ziehen.
2 Kammaufsatz H, I, J, K
entfernen und Klinge A mit dem
mitgelieferten Pinsel reinigen.
3 Gehäuse und Kammaufsatz
H
, I, J, K mit einem weichen,
mit Wasser angefeuchteten Tuch
reinigen.
Achtung
7
Weder Gerät noch sein Netzteil
in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
4 Vor dem erneuten Einsatz des Ge-
rätes sicherstellen, dass alle Teile
sorgfältig mit einem weichen Tuch
getrocknet wurden.
5 Keine Reinigungsmittel verwen-
den.
6 Kammaufsatz H, I, J, K wie-
der anbringen.
Hinweise
7
Verbleibende Haare nach jedem
Einsatz entfernen.
7
Klinge A muss zum Erhalt
ihrer ursprünglichen Qualität
gelegentlich geölt werden. Ausschließlich das mitgelieferte Öl
verwenden.
Lagerung
Gerät sorgfältig aufbewahren,
wenn es längere Zeit nicht benutzt
wird.
1 Sicherstellen, dass das Gerät
ausgeschaltet, von der Stromversorgung getrennt und vollständig
trocken ist.
2 Teile in Originalverpackung
verstauen und an einem kühlen,
trockenen Ort lagern.
3 Darauf achten, dass sich das
Gerät immer außerhalb der
Reichweite von Kindern befindet.
16 DEUTSCH
INFORMATIONEN
________________________
Umwelthinweis
Dieses Produkt wurde aus hochwertigen Teilen und Materialien
hergestellt, die wiederverwendet
werden können und zum Recycling
geeignet sind.
Deshalb dürfen Geräte
am Ende ihrer Lebensdauer nicht über den
normalen Hausmüll
entsorgt we rd e n .
Geben Sie das Gerät
bei einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab, wo die Akkus
dem Gerät entnommen und separat
entsorgt werden. Dies wird durch
dieses Symbol auf dem Produkt, in
der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung angegeben.
Die Anschrift Ihrer örtlichen Sammelstelle erfahren Sie von Ihrer
Kommunalverwaltung.
Die Wiederverwertung und das Recycling von Altgeräten ist ein wichtiger Beitrag zum Schutz unserer
Umwelt.
Technische Daten
Dieses Produkt entspricht
den Europäischen Richtlinien 2004/108/EG,
2006/95/EG und
2009/125/EG.
Stromversorgung
Netzteil: LGSPSA050080 EP
Eingang: 100 – 240 V~,
50 – 60 Hz, 190 mA
Ausgang: 5.0 V Gleichstrom 800 mA
Akku: NiMH
Technische und optische Änderungen
vorbehalten.
17DEUTSCH
INFORMATIONEN ______________________
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen
entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten,
so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in
Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte
an das GRUNDIG-Service-Center unter folgenden Kontaktdaten:
Telefon: 0180/5231852*
(Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)
Telefax: 0180/5231846*
http://service.grundig.de
E-Mail: service@grundig.com
* gebührenpflichtig (0,14 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk: max.
0,42 €/Min.)
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über
den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland : 0180 / 523 18 80 *
Österreich : 0820 / 220 33 22 **
* gebührenpflichtig (0,14 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk: max.
0,42 €/Min.)
** gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk: max.
0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags stets von 8.00 –
18.00 Uhr zur Verfügung.
18 DEUTSCH
SAFETY
__________________________________
Please read this instruction manual
thoroughly prior to using this appliance! Follow all safety instructions
in order to avoid damage due to
improper use!
7
Keep the instruction manual
for future use. Should a third
party be given the appliance,
ensure the instruction manual is
included.
7
Never use the appliance for any
other purpose than those described in these instructions.
7
This appliance is intended for
domestic use only.
7
Never use or charge the appliance in the bath, shower or over
a wash basin filled with water;
nor should it be operated with
wet hands.
7
Always ensure hands are dry
and hair is free from excess
water before handling the mains
AC/DC adapter plug.
7
Do not immerse the appliance
in water and never allow it to
come into contact with water,
even when cleaning.
7
If the appliance is used in the
bathroom, always ensure that
the adapter is disconnected after use, as the proximity of water
is a potential risk, even if the appliance is switched off.
7
Do not drop the appliance.
7
Never use if the blades are
damaged, they may cause
injury.
7
Check if the mains voltage on
the rating label corresponds to
your local mains supply.
7
Do not squeeze or bend the
power cord, do not wrap it
around the appliance and do
not rub it on sharp edges in
order to prevent any damage.
Keep the power cord away from
hot surfaces and open flames.
7
Never use the appliance if it or
the adapter is visibly damaged.
19ENGLISH
SAFETY
__________________________________
7
If the adapter is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, a service center or a
similarly qualified person to
avoid any danger of electrical
shock.
7
Make sure that there is no danger that the power cord could
be accidentally pulled or that
someone could trip over it when
the appliance is in use.
7
Always keep the appliance out
of the reach of children.
7
The appliance should not be
used by the following persons,
including children: those with
limited physical, sensory or
mental capabilities and also
those with a lack of experience
and knowledge. This does not
apply to the latter if they were
instructed in the use of the appliance, or if they use it under the
supervision of a person responsible for their safety. Children
should always be supervised to
ensure that they do not play with
the appliance.
7
Do not leave the appliance unattended when switched on.
7
Do not dismantle the appliance
under any circumstances. No
warranty claims are accepted
for damage caused by improper
handling.
20 ENGLISH
OVERVIEW
_______________________________
Dear Customer,
Congratulations on the purchase
of your MC 7240 Hair and Beard
Trimmer Touch Control.
Read the following user notes carefully to ensure full enjoyment of your
quality Grundig product for many
years to come.
A responsible approach!
GRUNDIG focuses
on contractually
agreed social working conditions with
fair wages for both
internal employees
and suppliers. We also attach great
importance to the efficient use of
raw materials with continuous
waste reduction of several tones of
plastic every year. Furthermore, all
our accessories are available for at
least 5 years.
For a future worth living.
For a good reason. Grundig.
Special features
7
High-quality, extra sharp and
maintenance-free ceramic/
stainless steel cutting head for
precise, uncomplicated hair and
beard trimming
7
Powerful and quiet motor
7
Innovative touch control for adjusting operating speed easily
7
Unique cut & thin blade system
to achieve any kind of style
7
Trimming length: 1 mm to 40
mm - ideal for all haircuts and
beard trimming
7
Precise trimming grade display
and safe trimming grade lock
during operation
7
2 additional combs (1mm and
2mm) for skin close hair and
beard cut, perfectly for stubble
trimming
to ensure the blades are free of
hair, debris etc.
3 Before use, ensure that the trim-
mer is sufficiently charged or
plugged into the mains.
Charging
Notes
7
Before using the appliance for
the first time, the battery must
be fully charged, which takes
about 3 hours. The appliance
can remain on charge for longer
periods without damage or danger, but this should generally be
avoided. With a fully charged
battery, the appliance works
for around 45 minutes. Future
charging should also take approximately 3 hours.
7
When the battery becomes low,
the speed setting touch controls
start to flash.
E
7
The unit automatically switches
off due to deep discharge protection when the battery gets
too low. Never leave the adapter plugged in when not in use.
1 Ensure the appliance is switched
off.
2 Insert the adapter cable in
socket G, plug in the adapter.
– The speed setting touch con-
trols
E
flash alternately
while the batteries are being
recharged.
Note
7
Once the charging process is
complete,the speed setting touch
controls
E
stay lit.
3 To disconnect the adapter, al-
ways remove it from the wall
socket first before disconnecting
the jack from the appliance.
23ENGLISH
OPERATION
_____________________________
Notes
7
The appliance remains in standby mode for around 10 seconds before it can be switched
on again with the speed setting touch controls
or switched off with the power
switch F.
7
While charging, the adapter
may become warm. This is normal and safe and does not indicate a malfunction of any kind.
7
If the appliance has not been
used for a long period, the capacity of the battery may decrease by a certain amount. Full
capacity will be restored after
several charge/discharge cycles.
7
We recommend not to recharge
the batteries after each use, especially if the appliance is not
used for the full 45 minute running time. Occasionally let the
battery run down completely before recharging to maintain its
life span. It is good practice to
recharge the appliance occasionally and not daily.
Mains Operation
When the batteries are run down,
it is possible to use the appliance
from the mains via the adapter.
1 Insert the adapter lead into the
,
E
socket G.
2 If the battery is too low, allow
5-10 minutes charging before
using the trimmer by mains.
Selecting the trimming
length
The trimmer set includes 2 telescopic combs; small telescopic
comb J and big telescopic
comb K.
24 ENGLISH
OPERATION
_____________________________
Small comb attachment
Position 1
Position 2
Position 3
Position 4
Position 5
Position 6
Position 7
4 mm
7 mm
9 mm
12 mm
15 mm
17 mm
20 mm
Large comb attachment
Position 1
Position 2
Position 3
Position 4
Position 5
Position 6
Position 7
7
All the measurements given here
24 mm
27 mm
29 mm
32 mm
35 mm
37 mm
40 mm
are approximate values.
1 Fit the desired telescopic
comb J orK, place it on the
silver slide tracks on the sides,
press the buttons at each side of
the attachment and slide in completely.
J
2 To adjust the position of the
telescopic combJ or K,
press the buttons at each side
of the attachment and slide the
comb to the desired position.
Caution
7
Ensure the trimmer is switched
off when changing attachments.
3 To remove the comb
attachment IJ or K, gently slide
out the attachment by pressing
K
the buttons at each side of the attachment. Avoid contact with the
blade.
Note
7
For longer hair, one of the telescopic combs JorKshould be
used. For shorter hair, one of the
blending combs Hor I may
be used.
7
When cutting hair, always start
with a longer cutting length and
reduce it gradually until the desired length has been reached.
25ENGLISH
OPERATION
_____________________________
Using the speed setting
touch controls Eto
turn the trimmer on/off
Once the trimmer has been turned
on with the on/off switch
may be switched off or on again
by using the speed setting touch
controls
E
.
1 Slide the finger rapidly from
to to turn the trimmer off.
– The appliance remains in
standby mode.
2 To switch on the trimmer again,
slide the finger in reverse direction, from to .
Note
7
After two minutes in standby
mode, the trimmer switches off
completely automatically.
F
, it
Adjusting the operating
speed
The operating speed of the trimmer
can be adjusted by using the speed
setting touch controls E.
1 Keep the speed setting touch
control
E
pressed to decrease the speed and keep the
speed setting touch
control
E
pressed to increase the speed.
Notes
7
Two short beeps indicate that
the min or max speed settings
have been reached.
7
The selected setting is saved during the standby mode.
Touch control lock function
After switching on the appliance,
adjust the speed, then press the
power button for about 1-2 seconds.
– The touch panel light will dim to
indicate that the touch feature is
locked.
To release the lock function, simply repeat the same procedure by
pressing the power button for 1-2
seconds.
– The touch panel lights up again
to indicate that the touch feature
is unlocked.
26 ENGLISH
OPERATION
_____________________________
Cutting and thinning function
The cutting/thinning selector
switch B allows selecting between
cutting and thinning of hair.
1 Push the switch B upwards to
activate the cutting function.
2 If a trendy short-hair style is re-
quired and the hair needs to be
thinned by about one third, push
the switch B downwards and
activate the thinning function.
Tip
7
In the thinning mode, always cut
the hair against its natural direction of growth.
Trimming hair
Place a towel around the neck and
shoulders of the person whose
hair you are trimming. Make sure
that the person is seated so that his
head is roughly at your eye level.
This allows ease of visibility while
cutting and a relaxed hold on the
appliance.
1 Adjust the trimming length by
referring to the “Selecting the
trimming length” section.
2 Turn on the appliance by press-
ing the on/off switch F.
– The motor starts running and
the speed setting touch controls
7
The hair should first be combed,
E
light up.
and then generally cut against
its natural growing direction.
3 Place the blade A on the per-
son’s hair.
4 Move the bladeAagainst the
direction of hair growth. Apply
only a slight pressure when
cutting with slow, gentle movements.
7
For a shaped cut, reverse the
appliance and shorten the hair
from top to bottom without an
adjustable comb.
5 Turn off the appliance by press-
ing the on/off switch F.
Useful Tips
7
Allow the comb to cut its way
through the hair for even cutting.
Do not force it through quickly.
Always remember to comb
the hair frequently to remove
trimmed hair and to check for
uneven strands.
7
Hold the trimmer with a comfortable grip.
27ENGLISH
OPERATION
7
Cut the hair in a relaxed and
______________________________
slow manner. Use short strokes,
working gradually over the entire head.
7
Take care when using close to
the ears, eyes and face.
7
Always take off a little hair at a
time, you can always trim additional hair later.
7
While cutting, hair may collect
on top of the cutting comb. Frequently and gently shake excess
hair from the trimmer, in order to
maintain the speed of the motor.
7
For best results, use on clean,
dry hair that has been combed
or brushed in the direction of
growth.
Trimming beard
1 Adjust the trimming length by
using the adjustable combsJ
or K or the blending combs
or I.
2 Adjust the cutting/thinning selec-
tor B as desired.
3 Turn on the appliance by press-
ing the on/off switch F.
– The motor starts running and the
speed setting touch
controls E light up.
H
4 Move the bladeAagainst the
direction of hair growth. Apply
only a slight pressure when
cutting with slow, gentle movements.
5 Turn off the appliance by press-
ing the on/off switch F.
Notes
7
If the appliance is blocked by
thick hair during use, switch it off.
If using it in mains mode, unplug
the mains adapter at the socket.
Remove comb attachment H, I,
J
or K and clean the blade A
and the comb attachment H, I,
J
or K with the supplied brush.
If the cutting blades move slowly
or not at all, remove the cutting
head by pushing the blade A outwards. Clean the bladeAand
the cavity in the appliance with
the cleaning brush provided.
7
For trimming contours, remove
the adjustable combs J or K or
the blending combs H or I.
Use the appliance without the
combs (cutting length is 1.5 mm).
28 ENGLISH
INFORMATION
__________________________
Cleaning and care
1 Switch off the appliance and, if
using in mains mode, remove the
adapter plug from the socket G.
2 Remove the comb
attachment H, I, J, K and
clean the blade A with the supplied brush.
3 Clean the housing and comb at-
tachment H, I, J, K with a soft
cloth moistened with water.
Caution
7
Never put the appliance or
adapter in water or any other
liquid.
4 Before using the appliance again,
ensure all parts have been carefully dried with a soft cloth.
5 Do not use cleaning agents.
6 Re-attach the comb
attachment H, I, J, K.
Notes
7
Remove any remaining hair after
each use.
7
In order to maintain the original
quality of the blade A, it must
be oiled at regular intervals.
Please use the supplied oil only.
Storage
If you do not plan to use the appliance for a long period of time,
please store it carefully.
1 Make sure that it is switched off
and is completely dry.
2 Pack the parts in the original
packaging and store them in a
cool, dry place.
3 Make sure that the appliance is
kept out of reach of children.
29ENGLISH
INFORMATION
__________________________
Environmental note
This product has been manufactured with high quality parts and
materials which can be reused and
are suitable for recycling.
Therefore, do not dispose of the product
with normal domestic
waste at the end of its
service life. Take it to a
collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment, where the batteries are taken out of the appliance
and disposed of separately. This is
indicated by this symbol on the
product, in the operating manual
and on the packaging.
Please consult your local authorities
to find out the location of the nearest collection point.
Help protect the environment by recycling used products.
Technical data
This product conforms to
the European directives
2004/108/EC, 2006/95/EC and
2009/125/EC.
Power Supply
Power supply unit LG-
SPSA050080 EP
Input: 100 – 240 V ~,
50–60 Hz, 190 mA
Output: 5.0 V DC 800 mA
Batteries: Nickel metal hydride
Ni-MH
Technical and design modifications
reserved.
30 ENGLISH
SEGURIDAD
_____________________________
Lea este manual de instrucciones
detenidamente antes de utilizar el
aparato. Siga todas las instrucciones de seguridad para evitar daños
debidos a un uso indebido.
7
Guarde el manual de instrucciones para su uso futuro. En
caso de entregar el aparato a
un tercero, asegúrese de incluir
también el manual de instrucciones.
7
Nunca use el dispositivo para
ningún otro propósito que el
descrito en estas instrucciones.
7
Este aparato se ha diseñado
únicamente para uso doméstico.
7
Jamás utilice o cargue el aparato en la bañera, la ducha o
sobre un lavabo lleno de agua.
Tampoco lo utilice con las manos mojadas.
7
Asegúrese siempre de tener las
manos secas y de haber eliminado el exceso de humedad en
el cabello antes de manipular
el enchufe del adaptador de
corriente CA/CC.
7
No sumerja el aparato en agua
ni deje que entre en contacto
con ella, incluso cuando lo
limpie.
7
Si va a utilizar el aparato en
el cuarto de baño, es muy
importante que desenchufe el
adaptador tras el uso, ya que
la presencia de agua cerca
del aparato supone un riesgo
potencial de seguridad, incluso
aunque el aparato esté apagado.
7
No deje caer el aparato.
7
Nunca use el aparato si las
cuchillas están dañadas, ya que
podrían causar heridas.
7
Compruebe que la tensión
indicada en la placa de datos
se corresponda con la de la red
de alimentación de su domicilio.
7
No aplaste o doble el cable de
alimentación ni lo enrolle alrededor del aparato, ni tampoco
deje que roce en bordes afilados para evitar cualquier daño.
Mantenga el cable de corriente
alejado de superficies calientes
y llamas abiertas.
31ESPAÑOL
SEGURIDAD
______________________________
7
No utilice el aparato cuando
este o el adaptador de corriente
presenten daños visibles.
7
Si el adaptador de corriente
está dañado, solicite su sustitución al fabricante o a un centro
de servicio técnico o personal
cualificado similar para evitar
cualquier riesgo de descarga
eléctrica.
7
Asegúrese de que no exista
peligro de que pueda tirarse
accidentalmente del cable de
corriente o de que alguien tropiece con él mientras el aparato
esté en uso.
7
Mantenga siempre el aparato
fuera del alcance de los niños.
7
No permita que los niños o las
personas con las capacidades
psíquicas, sensoriales o físicas
limitadas o que no cuenten con
suficiente experiencia ni conocimientos, a no ser, en este último
caso, que reciban las pertinentes instrucciones sobre el uso
del aparato o bien lo usen bajo
la supervisión de una persona
responsable de su seguridad.
Asegúrese en todo momento de
que los niños no jueguen con el
aparato.
7
No deje el aparato desatendido
mientras esté encendido.
7
No desmonte el aparato bajo
ninguna circunstancia. No se
admitirá reclamación de garantía alguna por daños causados
por un manejo inadecuado.
32 ESPAÑOL
VISIÓN GENERAL
_________________________
Estimado cliente:
Enhorabuena por la compra del
recortador de cabello y barba
MC 7240 Hair and Beard Trimmer
Touch Control.
Lea con atención las siguientes notas de uso para disfrutar al máximo de la calidad de este producto
Grundig durante muchos años.
Una estrategia responsable
GRUNDIG aplica
condiciones de trabajo sociales acordadas por contrato y
con salarios justos
tanto a sus propios
empleados como a los proveedores, y damos una gran importancia
al uso eficiente de las materias primas con una reducción continua de
residuos de varias toneladas de
plástico al año. Además, todos
nuestros accesorios están disponibles por lo menos durante cinco
años.
Para un futuro mejor.
Por una buena razón. Grundig.
Particularidades
7
Cabezal de corte cerámico/de
acero inoxidable superafilado
de alta calidad y sin mantenimiento, para un corte preciso y
sencillo de cabellos y barba
7
Motor potente y silencioso
7
Innovador control táctil para un
fácil ajuste de la velocidad de
funcionamiento
7
Exclusivo sistema de cuchillas
de corte y vaciado apto para
cualquier estilo
7
Longitud de corte: 1 a 40 mm:
ideal para todo tipo de cortes
de cabello y de barba
7
Visualización precisa y bloqueo
seguro de la longitud de corte
durante el funcionamiento
7
2 peines adicionales (1 y 2 mm)
para el corte de cabellos a ras
de piel y barbas, perfecto para
dejarse barba incipiente
33ESPAÑOL
VISIÓN GENERAL
________________________
Controles
Vea la ilustración de la pág. 3.
A
Cuchilla cerámica y de acero
inoxidable.
B
Selector de corte/vaciado.
C
Guías laterales para los peines
accesorio.
D
Indicador de las posiciones del
peine accesorio.
E
Control táctil de ajuste de
velocidad
F
Interruptor de encendido/apa-
gado
G
Toma de conexión del cable
del adaptador.
Accesorios
H
Peine para matizar largo para
el corte de cabello a 2 mm.
I
Peine para matizar corto para
el corte de cabello a 1mm.
J
Peine accesorio telescópico pe-
queño para el corte de cabello
entre 4 y 20 mm.
K
Peine accesorio telescópico
grande para el corte de cabe-
llo entre 24 y 40 mm.
Cepillo de limpieza
Aceite lubricante
Adaptador
34 ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO
Preparación
1 Retire el embalaje y guárdelo pa-
ra el posterior almacenamiento.
2 Examine el aparato antes de usar-
lo para asegurarse de que las
cuchillas no presenten cabellos,
suciedad, etc.
3 Antes del uso, asegúrese de que
las baterías del recortador estén
suficientemente cargadas o de
que el recortador esté conectado
a la red eléctrica.
Carga
Notas
7
Antes de usar el aparato por
primera vez, es preciso cargar
totalmente la batería, lo cual
lleva unas 3 horas. El aparato
puede permanecer cargándose
durante periodos más largos sin
sufrir daños y sin representar
ningún peligro, pero es preferible evitarlo. Tras una recarga
completa de la batería, el aparato tiene una autonomía de
unos 45 minutos. Posteriormente, el tiempo de recarga será
también de unas 3 horas aproximadamente.
______________________
7
Cuando la batería empieza a
agotarse, los controles táctiles
de ajuste de la velocidad
empezarán a parpa-
E
dear.
7
Cuando el nivel de carga de la
batería es muy bajo, el aparato
se desconecta automáticamente debido a su mecanismo de
protección frente a la descarga
total. Nunca deje el adaptador
enchufado cuando no esté en
uso.
1 Asegúrese de que el aparato esté
apagado.
2 Inserte el cable del adaptador
en la toma G, y enchufe el adaptador.
– Los controles táctiles de ajus-
te de la velocidad
parpadean alternativamente
durante la recarga de las baterías.
Nota
7
Una vez finalizado el proceso
de carga,los controles táctiles
de ajuste de la velocidad
E
permanecen encen-
didos.
E
35ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO
______________________
3 Para desconectar el adaptador,
desenchúfelo siempre de la toma
de corriente de la pared antes
de desconectar el conector del
aparato.
Notas
7
El aparato permanece en modo en espera durante unos 10
segundos antes de poderlo volver a encender con los controles
táctiles de ajuste de la velocidad
, o apagar con el
E
interruptor de encendido/apagado F.
7
Durante la carga, el adaptador
puede calentarse. Se trata de algo normal y no indica ninguna
anomalía ni representa ningún
riesgo de seguridad.
7
Si el aparato lleva sin usarse
un periodo largo de tiempo, es
posible que la capacidad de
la batería se vea mermada. La
capacidad total se recuperará
tras varios ciclos de carga/descarga.
7
Recomendamos no recargar las
baterías tras cada uso, en especial si no se agotan los 45 minutos del ciclo de funcionamiento
completo. Deje de vez en cuando que la batería se agote completamente antes de recargarla
para no acortar su vida útil prevista. Se recomienda recargar el
aparato de vez en cuando y no
a diario.Funcionamiento con conexión a la red eléctrica
Cuando las baterías se hayan agotado es posible usar el aparato
conectándolo a la red eléctrica mediante el adaptador.
4 Inserte el enchufe en la toma de
pared G.
5 Si el nivel de carga de la bate-
ría es muy bajo, deje que se recarguen entre 5 y 10 minutos
antes de usar el aparato conectado a la red eléctrica.
Selección de la longitud
de corte
El juego del recortador incluye
dos peines telescópicos, un peine
telescópico pequeño J y un peine telescópico grande K.
36 ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO
Peine accesorio pequeño
Posición 1
Posición 2
Posición 3
Posición 4
Posición 5
Posición 6
Posición 7
Peine accesorio grande
Posición 1
Posición 2
Posición 3
Posición 4
Posición 5
Posición 6
Posición 7
7
Todas las medidas indicadas
son valores aproximados.
1 Tome el peine telescópico J
oK, colóquelo en las guías de
deslizamiento plateadas de los
lados, pulse los botones a ambos lados del peine y deslícelo
para insertarlo completamente.
4 mm
7 mm
9 mm
12 mm
15 mm
17 mm
20 mm
K
24 mm
27 mm
29 mm
32 mm
35 mm
37 mm
40 mm
______________________
J
2 Para ajustar la posición del
peine telescópicoJ o K, pulse
los botones de los lados del
peine y deslícelo hasta la posición deseada.
Atención
7
Asegúrese de que el recortador
esté apagado antes de cambiar
de accesorio.
3 Para retirar el peine accesorio J
o K, pulse los botones de los lados y deslícelo suavemente. Evite
tocar la cuchilla.
Nota
7
Para los cabellos más largos deben usarse los peines telescópicos JoK. Para los cabellos
más cortos deben usarse los peines para matizar Ho I.
7
Al cortar el cabello, empiece
siempre por una longitud de
corte larga y vaya reduciéndola
hasta alcanzar la longitud deseada.
37ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO
______________________
Uso de los controles
táctiles de ajuste de la
velocidad Epara
encender y apagar el recortador
Una vez haya encendido el recortador mediante el botón de encendido/apagado
apagarlo y encenderlo de nuevo
mediante los controles táctiles de
ajuste de la velocidad
1 Deslice el dedo rápidamente
desde hasta para apagar
el recortador.
– El aparato permanece en el
modo en espera.
2 Para encender de nuevo el
recortador, deslice el dedo en
sentido inverso desde
hasta .
Nota
7
Al cabo de dos minutos en el
modo en espera, el recortador
se apaga por completo automáticamente.
F
, puede
E
.
Ajuste de la velocidad de
funcionamiento
Es posible ajustar la velocidad de
funcionamiento del recortador por
medio de los controles táctiles de
ajuste de la velocidad E.
1 Mantenga pulsado el control
táctil de ajuste de la
velocidad
E
para reducir
la velocidad y el control táctil
de ajuste de la velocidad
E
para incrementar la velocidad.
Notas
7
Dos pitidos cortos indican que
se han alcanzado los valores de
velocidad mínima o máxima.
7
El aparato mantiene el valor
seleccionado mientras está en el
modo en espera.
Función de bloqueo de los
controles táctiles
Tras poner en marcha el aparato,
ajuste la velocidad, pulse el botón
de encendido y manténgalo pulsado entre 1 y 2 segundos.
– La luz del panel táctil se ate-
nuará para indicar que el control táctil está bloqueado.
38 ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO
______________________
Para cancelar la función de bloqueo, pulse de nuevo el botón de
encendido y manténgalo pulsado
entre 1 y 2 segundos.
– Las luces del panel táctil se en-
cenderá de nuevo para indicar
que el control táctil está desbloqueado.
Función de corte y de vaciado
El selector de corte/vaciado B
permite optar entre cortar y vaciar
el cabello.
1 Empuje el interruptor B hacia
arriba para activar la función
de corte.
2 Si desea obtener un estilo de
cabello corto a la moda y para
ello debe vaciar el cabello
aproximadamente un tercio,
empuje el interruptor B hacia
abajo y active la función de
vaciado.
Consejo
7
En el modo de vaciado, corte
siempre el cabello contra su dirección natural de crecimiento.
Corte de cabello
Coloque una toalla sobre el cuello
y los hombros de la persona cuyo
cabello vaya a cortar. Asegúrese
de que la persona esté sentada de
forma que su cabeza quede más
o menos al nivel de sus ojos. Gozará así de una buena visibilidad
durante el corte y de una postura
cómoda con el aparato.
1 Ajuste la longitud de corte
según las indicaciones de la
sección "Selección de la longitud de corte".
2 Encienda el aparato pulsando
el botón de encendido/apagado F.
– El motor empieza a funcionar
y los controles táctiles de
ajuste de la velocidad
E
se iluminan.
7
Es preciso peinar el cabello previamente, y a continuación por
lo general cortarlo contra su dirección natural de crecimiento.
3 Coloque la cuchilla A sobre los
cabellos de la persona.
39ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO
_______________________
4 Mueva la cuchilla Aen la di-
rección contraria al crecimiento
del cabello. Al cortar, aplique
una ligera presión con movimientos lentos y suaves.
7
Para darle forma al corte, gire
el aparato y corte el cabello de
arriba a abajo sin usar ningún
peine ajustable.
5 Apague el aparato pulsando el
botón de encendido/apagado
F.
Consejos prácticos
7
Deje que el peine encuentre
su camino entre el cabello de
manera natural para obtener un
corte regular. No lo fuerce para
ir más rápido. No olvide peinar
con frecuencia el cabello para
retirar los mechones cortados e
identificar mechones irregulares.
7
Sostenga el recortador de
forma cómoda.
7
Corte el cabello de forma lenta
y relajada. Haga pasadas cortas, ampliando gradualmente el
radio de trabajo hasta abarcar
toda la cabeza.
7
Tenga cuidado al usar el aparato cerca de las orejas, los ojos
y el rostro.
7
Corte siempre poco cabello en
cada pasada; siempre podrá
cortar más después.
7
Es posible que el cabello cortado se vaya cumulando en
la parte superior del peine de
corte. Sacuda con frecuencia
y suavidad el aparato para eliminar los cabellos acumulados
con el fin de mantener la velocidad del motor.
7
Para obtener los mejores resultados, seque el cabello tras
peinarlo o cepillarlo antes en su
dirección de crecimiento.
Recorte de barbas
1 Ajuste la longitud de corte
mediante los peines ajustables
J
o K o bien los peines para
matizar Ho I.
2 Ajuste el selector de corte/va-
ciado B según precise.
3 Encienda el aparato pulsando
el botón de encendido/apagado F.
– El motor empieza a funcionar y
los controles táctiles de ajuste
de la velocidad E se
iluminan.
40 ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO
_______________________
4 Mueva la cuchilla Aen la di-
rección contraria al crecimiento
del cabello. Al cortar, aplique
una ligera presión con movimientos lentos y suaves.
5 Apague el aparato pulsando el
botón de encendido/apagado
F.
Notas
7
Si durante el uso el aparato
queda bloqueado por cabellos
gruesos, apáguelo. Si está conectado a la red eléctrica, desenchúfelo de la toma de corriente de la
pared. Retire el peine
accesorio H, I, J o K y limpie
la cuchilla A y el peine
accesorio H, I, J o K con el
cepillo suministrado. Si las cuchillas no se mueven o lo hacen con
lentitud, retire el cabezal de corte
empujando la cuchilla A hacia
fuera. Limpie la cuchillaAy la
cavidad del aparato mediante el
cepillo suministrado.
7
Para el recorte de contornos,
retire los peines ajustables J o
K
o los peines para matizar H
o I. Utilice el aparato sin los
peines (la longitud de corte es
de 1,5 mm).
41ESPAÑOL
INFORMACIÓN
__________________________
Limpieza y cuidados
1 Apague el aparato y, si lo estaba
usando conectado a la red eléctrica, desenchufe el adaptador de
la toma de corriente G.
2 Retire el peine accesorio H, I,
J, K
y limpie la cuchilla A con
el cepillo suministrado.
3 Limpie la carcasa y el peine acce-
sorio H, I, J, K con un paño
suave y húmedo y un detergente
neutro.
Atención
7
Nunca sumerja el aparato o el
cable de alimentación en agua
o cualquier otro líquido.
4 Antes de utilizar de nuevo el apa-
rato, seque con cuidado todas las
piezas con un paño suave y seco.
5 No utilice productos de limpieza.
6 Vuelva a colocar el peine acce-
sorio H, I, J, K.
Notas
7
Retire los restos de cabellos cortados tras cada uso.
7
Para preservar la calidad original de la cuchilla A, debe
engrasarla de vez en cuando.
Utilice para ello únicamente el
aceite suministrado.
42 ESPAÑOL
Almacenaje
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo prolongado de
tiempo, guárdelo cuidadosamente.
1 Asegúrese de que el aparato esté
apagado y completamente seco.
2 Guarde las piezas en su bolsa
de almacenamiento original y deposite la bolsa en un lugar fresco
y seco.
3 Mantenga el aparato fuera del
alcance de los niños.
INFORMACIÓN
__________________________
Nota sobre el medio ambiente
En la fabricación de este producto
se han empleado piezas y materiales de alta calidad, que pueden
reutilizarse y reciclarse.
Por lo tanto, no arroje
este aparato a la basura junto con sus residuos d oméstic o s
normales al final de su
vida útil. En lugar de
ello, llévelo a un punto de recogida
de residuos para el reciclado de los
componentes eléctricos y electrónicos, en donde extraerán las baterías y la procesarán por separado.
Este símbolo, presente en el producto, en el manual de funcionamiento y en el embalaje, indica tal
circunstancia.
Pregunte a las autoridades locales
por el punto de recogida más cercano.
Ayude a proteger el medio ambiente reciclando los productos
usados.
Datos técnicos
Este producto cumple
las directivas europeas 2004/108/EC,
2006/95/EC y
2009/125/EC.
Alimentación eléctrica
Adaptador eléctrico
LGSPSA050080 EP
Entrada: 100 – 240 V ~,
50–60 Hz , 190 mA
Salida: 5.0 V DC 800 mA
Baterías: batería de níquel metal
hid ruro
Queda reservado el derecho a
realizar modificaciones técnicas y
de diseño.
43ESPAÑOL
SÉCURITÉ
________________________________
Veuillez lire attentivement le présent
manuel d'utilisation avant d'utiliser
cet appareil ! Respectez toutes les
consignes de sécurité pour éviter
des dommages dus à une mauvaise
utilisation !
7
Conservez le manuel d'utilisation car vous pourriez en
avoir besoin ultérieurement. Si
l'appareil est donné à un tiers,
veillez à y joindre le manuel
d'utilisation.
7
Ne jamais utiliser l'appareil
pour un autre usage que celui
décrit dans ce manuel.
7
Le présent appareil a été conçu
à des fins domestiques uniquement.
7
Ne jamais utiliser ni charger
l'appareil dans une salle de
bains, sous une douche, ni audessus d'une bassine remplie
d'eau; évitez également de
le manipuler avec des mains
mouillées.
7
Avant de manipuler la prise de
l'adaptateur secteur CA/CC,
assurez-vous toujours que vos
mains ne sont pas mouillées
et que les cheveux à raser ne
contiennent pas d'eau rési-
duelle.
7
Évitez de plonger l'appareil
dans l'eau ou de les mettre en
contact, même pendant le nettoyage.
7
Si vous utilisez cet appareil
dans la salle de bains, assurezvous toujours de débrancher
l'adaptateur après usage, car la
proximité de l'eau présente un
éventuel risque, même si l'appareil est hors tension.
7
Évitez de laisser tomber l'appareil.
7
N'utilisez jamais cet appareil si
les lames sont endommagées,
car elles pourraient vous blesser.
7
Assurez-vous que la tension de
secteur figurant sur la plaque
signalétique correspond à votre
alimentation secteur locale.
44 FRANÇAIS
SÉCURITÉ
________________________________
7
Ne pincez ou ne courbez pas
le cordon d'alimentation et
ne le laissez pas frotter contre
des bords saillants pour éviter
de l'endommager. Éloignez-le
des surfaces brûlantes et des
flammes nues.
7
Ne jamais utiliser l'appareil
si l'adaptateur ou l'appareil
lui-même est visiblement endommagé.
7
Si le câble d'alimentation est
endommagé, faites-le remplacer
par le fabricant, un centre de
service agréé ou toute autre personne qualifiée pour éviter tout
danger de choc électrique.
7
Assurez-vous qu'il n'y a aucun
danger de tension accidentelle
sur le câble d'alimentation ou
que quelqu'un puisse se prendre
les pieds dedans lorsque l'appareil est en marche.
7
Maintenez toujours l'appareil
hors de portée des enfants.
7
L'appareil ne doit pas être utilisé
par les personnes suivantes,
enfants inclus: les personnes présentant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales limitées,
et les personnes ne possédant
pas l'expérience et la connaissance suffisantes. Cela ne s'applique plus à ces dernières si on
leur apprend l'utilisation de l'appareil ou s'elles l'utilisent sous
la supervision d'une personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent toujours être
surveillés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
7
Ne laissez pas l'appareil sans
attention quand il est allumé.
7
N'ouvrez en aucun cas l'appareil. Aucune réclamation au titre
de la garantie ne sera acceptée
pour les dégâts résultats d'une
manipulation incorrecte.
45FRANÇAIS
APERÇU
__________________________________
Cher client,
Vous venez d'acheter votre ton-
deuse à barbe/à cheveux MC
7240 avec contrôle tactile et nous
vous en félicitons.
Veuillez lire attentivement les recommandations ci-après pour pouvoir
profiter au maximum de la qualité
de votre produit Grundig pendant
de nombreuses années à venir.
Une approche responsable !
GRUNDIG est attaché à des conditions
de travail négociées
sur contrat avec des
salaires équitables
pour les employés
internes et les fournisseurs. Nous
accordons également une grande
importance à l'utilisation efficace
des matières brutes avec une
constante réduction des déchets de
plusieurs tonnes de plastique
chaque année. En outre, tous nos
accessoires sont disponibles au
moins 5 ans.
Pour un avenir valant la peine
d’être vécu.
Pour une bonne raison. Grundig.
Caractéristiques
7
Tête de rasage extra tranchante
et ne nécessitant pas d'entretien,
faite de céramique ou d'acier
inoxydable de qualité supérieure, pour un rasage simple
et précis des cheveux et de la
barbe.
7
Moteur puissant et silencieux
7
Contrôle tactile innovant, pour
un ajustage facile de la vitesse
de fonctionnement
7
Système à lame unique de
coupe et désépaississement,
pour réaliser tout style de coiffure
7
Longueur de coupe : 1 à 40
mm : idéale pour tout rasage de
cheveux et de la barbe
7
Affichage précis du niveau de
rasage et verrouillage du niveau
de rasage pendant le fonctionnement
7
2 peignes supplémentaires
(1 et 2 mm) pour un rasage de
précision des cheveux et de la
barbe, parfait pour le rasage
d'une barbe de trois jours
46 FRANÇAIS
APERÇU
_________________________________
Commandes
Voir l'image en page 3.
A
Lame en céramique ou en acier
inoxydable
B
Bouton du sélecteur de coupe/
désépaississement.
C
Rainures latérales de guidage
pour les sabots à cheveux
D
Indicateur de position du sabot
à cheveux
E
Système de contrôle tactile du
réglage de la vitesse
F
Bouton Marche/Arrêt
G
Prise pour le branchement du
cordon de l'adaptateur.
Accessoires
H
Grand peigne de mixage d'une
longueur de coupe de 2 mm.
I
Petit peigne de mixage d'une
longueur de coupe de 1 mm.
J
Petit sabot à cheveux télesco-
pique pour des longueurs de
coupe de 4 à 20 mm.
K
Grand sabot à cheveux téles-
copique pour des longueurs de
coupe de 24 à 40 mm.
Brosse de nettoyage
Huile de lubrification
Adaptateur
47FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
Préparation
1 Retirez l'emballage et conserver
en lieu sûr pour une utilisation
ultérieure.
2 Inspectez l'appareil avant de
l'utiliser, afin d'être sûr que les
lames ne contiennent ni cheveux,
ni débris.
3 Avant utilisation, assurez-vous que
la tondeuse est suffisamment chargée ou branchée au secteur.
Charge
Remarques
7
Avant la première utilisation,
chargez complètement la batterie, soit pendant environ 3
heures. L'appareil peut rester à
la charge pendant longtemps
sans problèmes ou sans présenter le moindre danger, mais il
convient généralement d'éviter
pareil scénario. Lorsqu'il est entièrement chargé, l'appareil peut
fonctionner pendant environ 45
minutes . De même, les charges
futures doivent durer environ 3
heures.
______________________
7
Lorsque la batterie s'affaiblit, le
système de contrôle tactile du
réglage de la vitesse
se met à clignoter.
7
Lorsque la batterie est très
faible, l'appareil s'arrête automatiquement grâce à sa protection contre la décharge totale.
Ne laissez jamais l'adaptateur
branché lorsque vous n'utilisez
pas l'appareil.
1 Assurez-vous que l'appareil est
arrêté.
2 Insérez le cordon de l'adaptateur
dans la prise G, branchez l'adaptateur.
– Le système de contrôle tactile
du réglage de vitesse
E
clignote lorsque la
batterie est en cours de recharge.
Remarque
7
Une fois la charge achevée,le
système de contrôle tactile du
réglage de vitesse
reste allumé.
3 Pour déconnecter l'adaptateur,
retirez-le toujours de la prise murale d'abord, avant de le déconnecter de la sortie de l'appareil.
E
E
48 FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
______________________
Remarques
7
L'appareil reste en mode de
veille pendant environ 10 secondes avant d'être mis en
marche à nouveau grâce au système de contrôle tactile du réglage de la vitesse
arrêté via le bouton d'alimenta-
F
tion
7
Pendant la charge, il se peut
.
que l'adaptateur devienne
chaud. C'est tout à fait normal
et il n'y a pas lieu de craindre
quelque dysfonctionnement.
7
Si l'appareil est resté hors service pendant longtemps, la
capacité de la batterie peut
diminuer quelque peu. La capacité maximale sera restaurée après plusieurs cycles de
charge/décharge.
7
Nous recommandons de ne
pas recharger les piles après
chaque usage, surtout si l'appareil n'a pas été utilisé d'affilée
pendant 45 minutes. Laissez
souvent la pile se décharger
complètement avant de la recharger, afin de conserver sa
durée de vie. Il est recommandé de recharger l'appareil de
temps à autre, et non au quotidien.
Utilisation sur secteur
Lorsque les piles sont déchargées,
il est possible d'utiliser l'appareil sur
secteur grâce à son adaptateur.
1 Insérez la fiche de l'adaptateur
E
, ou
dans la prise G.
2 Si la pile est très faible, char-
gez-la pendant 5 à 10 minutes
avant d'utiliser votre tondeuse
sur secteur.
Réglage de la longueur de
coupe
La tondeuse comporte 2 peignes
télescopiques ; un petit peigne télescopique J et un grand peigne
télescopique K.
49FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
______________________
Petit sabot à cheveux
Position 1
Position 2
Position 3
Position 4
Position 5
Position 6
Position 7
4 mm
7 mm
9 mm
12 mm
15 mm
17 mm
20 mm
Grand sabot à cheveux
Position 1
Position 2
Position 3
Position 4
Position 5
Position 6
Position 7
7
Toutes les mesures données ici
24 mm
27 mm
29 mm
32 mm
35 mm
37 mm
40 mm
J
K
sont des valeurs approximatives.
1 Fixez le peigne télescopique de
votre choix J ouK, placezle sur les pistes de glissement
en argent situées sur les côtés,
appuyez sur les boutons de
chaque côté du sabot et faites-le
glisser complètement.
2 Pour ajuster la position d'un
peigne télescopiqueJ ou K,
appuyez sur les boutons de
chaque côté du sabot et faites
glisser le peigne à la position
souhaitée.
Attention
7
Veillez à arrêter la tondeuse
lorsque vous changez les sabots.
3 Pour retirer le sabot à
cheveux J ou K, faites lentement glisser le sabot, tout en appuyant sur les boutons latéraux.
Évitez tout contact avec la lame.
Remarque
7
Pour de longs cheveux, vous
pouvez utiliser JouKl'un des
peignes télescopiques. Pour des
cheveux courts, vous pouvez utiliser Hou I l'un des peignes
de mixage.
7
En coupant les cheveux, commencez toujours par une plus
grande longueur de coupe et
réduisez-la progressivement,
jusqu'à obtenir la longueur souhaitée.
50 FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
______________________
Utilisez la commande tactile de réglage de vitesse
Epour mettre en
marche ou arrêter la tondeuse.
Une fois la tondeuse mise en
marche grâce au bouton Marche/
Arrêt F, elle peut être arrêtée
ou mise en marche de nouveau
grâce à la commande tactile de
réglage de vitesse
1 Faites rapidement glisser votre
doigt de à pour mettre la
tondeuse hors tension.
– L'appareil reste en mode
Veille.
2 Pour remettre la tondeuse en
marche, passez votre doigts
dans le sens opposé, de
à .
Remarque
7
Après deux minutes passées
en mode de veille, la tondeuse
s'arrête complètement de façon
automatique.
E
.
Réglage de la vitesse de
fonctionnement
Vous pouvez régler la vitesse de
fonctionnement de la tondeuse à
l'aide de la commande tactile de
réglage de vitesse E.
1 Maintenez la commande tactile
de réglage de vitesse
E
enfoncée pour réduire la vitesse et
maintenez la commande tactile
de réglage de
vitesse
E
enfoncée pour
augmenter la vitesse.
Remarques
7
Deux bips courts signalent que
les valeurs de réglage minimales
ou maximales ont été atteintes.
7
Le paramètre choisi est enregistré pendant le mode Veille.
Fonction de verrouillage
de la commande tactile
Après avoir mis la tondeuse en
marche, ajustez-en la vitesse, puis
appuyez sur le bouton d'alimentation pendant 1 à 2 secondes.
– L'éclairage du panneau tactile
faiblira pour signifier que la
fonction tactile a été verrouillée.
51FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
______________________
Pour supprimer le verrouillage, reprenez simplement la même procédure en appuyant sur le bouton
d'alimentation pendant 1 à 2 secondes.
– Le panneau tactile s'allume à
nouveau pour signifier que la
fonction tactile a été déverrouillée.
Fonction de coupe et de
désépaississement
Le bouton du sélecteur de coupe/
désépaississement B permet de
choisir entre couper les cheveux
ou les désépaissir.
1 Poussez le bouton B vers le
haut pour activer la fonction de
coupe.
2 Si, par contre, vous devez
réaliser une coiffure courte et
tendance et désépaissir les cheveux d'un tiers, poussez le bouton B vers le bas pour activer la
fonction de désépaississement.
Astuce
7
En mode désépaississement,
coupez toujours les cheveux
dans le sens contraire de la
pousse.
Rasage
Entourez le cou et les épaules du
sujet à l'aide d'une serviette. Assurez-vous que ce dernier est assis
de sorte que sa tête soit pratiquement au niveau de vos yeux. Ces
mesures garantissent une bonne
visibilité pendant la coupe et permettent de tenir l'appareil en toute
commodité.
1 Ajustez la longueur de coupe
en vous reportant à la section
"Sélection de la longueur de
coupe".
2 Mettez l'appareil sous tension
en appuyant sur le bouton
Marche/Arrêt F.
– L'appareil se met en marche et
le système de contrôle tactile
du réglage de la vitesse
E
s'illumine.
7
Il convient d'abord de peigner
les cheveux et ensuite, de les
couper en allant dans le sens
contraire de la poussée des
cheveux.
3 Mettez la lame A sur les che-
veux du sujet.
52 FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
4 Déplacez-laAdans le sens
contraire de la pousse des
cheveux. Appliquez uniquement
une légère pression lorsque
vous coupez avec des mouvements lents et doux.
7
Pour réaliser une coupe à
formes, retournez l'appareil et
réduisez les cheveux du haut
vers le bas sans utiliser de
peigne ajustable.
5 Mettez l'appareil hors tension
en appuyant sur le bouton
Marche/Arrêt F.
Astuces utiles
7
Faites passez le peigne à travers
les cheveux pour une coupe
régulière. Ne l'introduisez pas
brusquement. N'oubliez pas de
peigner les cheveux fréquemment pour retirer les cheveux
coupés et vérifier les mèches
irrégulières.
7
Tenez la tondeuse confortablement.
7
Rasez les cheveux lentement
et de façon décontractée.
Effectuez de courts passages,
et évoluez progressivement sur
toute la tête.
_______________________
7
Faites attention en utilisant la
tondeuse près des oreilles, des
yeux et du visage.
7
Coupez toujours une petite
quantité à la fois, de sorte à
pouvoir en réduire davantage si
cela est nécessaire.
7
Pendant le rasage, les cheveux
peuvent s'accumuler sur le
peigne de coupe. De temps en
temps, débarrassez lentement la
tondeuse de l'excédent de cheveux, afin de maintenir la vitesse
du moteur.
7
Pour de meilleurs résultats, rasez
des cheveux propres, secs,
ayant été peignés ou brossés
dans le sens de la pousse.
Rasage de la barbe
1 Ajustez la longueur de coupe
en utilisant des peignes ajustablesJ ou K ou les peignes
de mixage Hou I.
2 Ajustez le sélecteur de coupe/
désépaississement B à votre
guise.
53FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
_______________________
3 Mettez l'appareil sous tension
en appuyant sur le bouton
Marche/Arrêt F.
– L'appareil se met en marche et le
système de contrôle tactile du
réglage de la vitesse E
s'illumine.
4 Déplacez la lameAdans le
sens contraire de la pousse des
poils. Appliquez uniquement
une légère pression lorsque
vous coupez avec des mouvements lents et doux.
5 Mettez l'appareil hors tension
en appuyant sur le bouton
Marche/Arrêt F.
Remarques
7
S'il arrive que la tondeuse soit
bloquée par une épaisse touffe
de cheveux pendant le rasage,
éteignez-la. Si vous l'utilisez sur
secteur, déconnectez l'adaptateur
du secteur de la prise. Retirez
le peigne H, I, J ou K et
nettoyez la lame, A ainsi que le
sabot H, I, J ou K à l'aide la
brosse fournie avec l'appareil. Si
les lames de rasage se déplacent
lentement ou pas du tout, retirez
la tête de coupe en poussant la
lame A vers l'extérieur. Nettoyez
la lameAet la cavité qui se
trouve dans l'appareil à l'aide de
la brosse de nettoyage fournie.
7
Pour raser les contours, enlevez
les peignes ajustables J ou K
ou les peignes de mixage H
ou I. Utilisez l'appareil sans
peignes (la longueur de coupe
sera de 1,5 mm).
54 FRANÇAIS
INFORMATIONS
_________________________
Nettoyage et entretien
1 Éteignez l'appareil et, si vous
l'utilisez sur secteur, débranchez
l'adaptateur de la prise G.
2 Retirez le sabot à cheveux
H, I, J, K
lame A à l'aide de la brosse
fournie.
3 Nettoyez le boîtier et le sabot à
cheveux H, I, J, K avec un
chiffon doux imbibé d'eau.
Attention
7
Ne jamais introduire l'appareil
ou le câble d'alimentation dans
de l'eau ou tout autre liquide.
4 Avant d'utiliser à nouveau l'ap-
pareil, veillez à ce que toutes
les pièces soient complètement
sèches, à l'aide d'un chiffon doux.
5 Évitez d'utiliser des agents net-
toyants.
6 Remettez en place le sabot à
cheveux H, I, J, K.
Remarques
7
Retirez les cheveux résiduels
après chaque utilisation.
7
Pour maintenir la qualité originale de la lame A, lubrifiez-la
régulièrement. Veuillez utiliser
uniquement l'huile fournie.
et nettoyez la
Rangement
Veuillez conserver soigneusement
votre appareil si vous ne comptez
pas l'utiliser pendant une période
prolongée.
1 Veillez également à ce qu'il soit
débranché et complètement sec.
2 Rangez les pièces dans l'embal-
lage original et entreposez-les
dans un lieu frais et sec.
3 Assurez-vous de tenir l'appareil
hors de portée des enfants.
55FRANÇAIS
INFORMATIONS
_________________________
Remarque à caractère environnemental
Le présent appareil a été fabriqué
avec des pièces et du matériel de
qualité supérieure susceptibles
d'être réutilisés aux fins de recyclage.
Ne le mettez donc pas
au rebut aux côtés des
déchets domestiques à
la fin de sa durée de
vie. Nous vo u s
conseillons de vous
rapprocher d'un point de collecte
pour le recyclage du matériel électrique et électronique afin que les
batteries en soient extraites et éliminées séparément. Cette recommandation est indiquée par le symbole
de poubelle barrée qui figure sur le
produit, dans le manuel d'utilisation, et sur l'emballage.
Veuillez contacter les autorités de
votre localité pour en savoir plus sur
le point de collecte le plus proche.
Aidez-nous à protéger l'environnement en recyclant les produits
usagés.
Données techniques
Ce produit est conforme
aux directives européennes 2004/108/
EC, 2006/95/EC et
2009/125/EC.
Alimentation électrique
Adaptateur électrique
LGSPSA050080 EP
Entrée : 100 – 240 V ~,
50–60 Hz, 190 mA
Sortie : 5.0 V DC 800 mA
Batterie : Nickel-hydrure de métal
Modifications relatives à la technique et à la conception réservées.
56 FRANÇAIS
SICUREZZA
______________________________
Leggere questo manuale di istruzioni completamente prima di usare
questo apparecchio! Seguire tutte
le istruzioni di sicurezza per evitare
danni dovuti all'uso non corretto!
7
Conservare il manuale di istruzioni per uso futuro. Se l'apparecchio viene trasferito a terzi,
assicurarsi di includere anche il
manuale di istruzioni.
7
Non usare mai l'apparecchio
per scopi diversi da quelli descritti in queste istruzioni.
7
Questo apparecchio è stato
ideato esclusivamente per uso
domestico.
7
Non usare mai né ricaricare
l'apparecchio in bagno, nella
doccia o su un lavandino pieno
di acqua; non usarlo con mani
bagnate.
7
Assicurarsi sempre che le mani
siano asciutte e i capelli non
contengano acqua in eccesso prima di toccare la spina
dell'adattatore AC/DC.
7
Non immergere l'apparecchio
in acqua e non lasciarlo mai
entrare in contatto con acqua,
nemmeno durante la pulizia.
7
Se l'apparecchio è usato in
bagno, assicurarsi sempre che
l'adattatore sia scollegato dopo
l'uso, poiché l'acqua nelle vicinanze rappresenta comunque
un rischio, anche se l'apparecchio stesso è spento.
7
Non far cadere l'apparecchio.
7
Non usare mai se le lame sono
danneggiate, possono provocare lesioni.
7
Controllare che la tensione di
rete sull'etichetta informativa
corrisponda alla fornitura elettrica locale.
7
Non schiacciare né piegare il
cavo di alimentazione, non avvolgerlo intorno all'apparecchio
e non sfregarlo su bordi taglienti
per evitare danni. Tenere il cavo
di alimentazione lontano da superfici calde e fiamme libere.
57ITALIANO
SICUREZZA
______________________________
7
L'apparecchio non deve essere
messo in funzione se questo o
l'adattatore presentano danni
visibili.
7
Se l'adattatore è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore, da un centro assistenza
o da una persona con qualifica
simile per evitare danni di shock
elettrico.
7
Assicurarsi che non ci sia il
rischio che il cavo di alimentazione possa essere tirato
accidentalmente o che qualcuno
possa passare sullo stesso quando l'apparecchio è in uso.
7
Tenere sempre l'apparecchio
lontano dalla portata dei bambini.
7
L'apparecchio non deve essere usato dalle persone che
seguono, comprese i bambini:
persone con capacità fisiche,
psichiche o sensoriali ridotte e
persone che non hanno acquisito familiarità con l'uso dell'apparecchio e che non conoscono il
suo funzionamento. Questo non
si applica alle ultime persone
menzionate se ricevono istruzioni sull'uso dell'apparecchio o se
lo usano con la supervisione di
una persona responsabile della
loro sicurezza. I bambini devono sempre essere controllati per
assicurarsi che non giochino
con l'apparecchio.
7
Non lasciare l'apparecchio incustodito quando è acceso.
7
Non smontare mai l'apparecchio, in alcun caso. Non
saranno accettate richieste di
garanzia per danni provocati
da gestione non corretta.
58 ITALIANO
PANORAMICA
____________________________
Gentile Cliente,
Congratulazioni per l'acquisto
dell'apparecchio MC 7240 Hair
and Beard Trimmer Touch Control.
Leggere le seguenti note per l'utente con attenzione per assicurare di
godere pienamente della qualità
del prodotto Grundig per molti anni a venire.
Un approccio responsabile!
GRUNDIG si concentra sulle condizioni sociali di lavoro
stabilite per contratto
con salari equi, sia
per i dipendenti interni che per i fornitori. Inoltre diamo
grande importanza all'uso efficiente delle materie prime con una continua riduzione dei rifiuti pari a
diverse tonnellate di plastica ogni
anno. Ancora, tutti i nostri accessori
sono disponibili per almeno 5 anni.
Per un futuro degno di essere vissuto.
Per una buona ragione. Grundig.
Caratteristiche speciali
7
Testina di taglio in ceramica/
acciaio inox senza bisogno di
manutenzione, molto tagliente
e di alta qualità, per un taglio
preciso e semplice di capelli e
barba.
7
Motore potente e silenzioso
7
Innovativo touch control per una
facile regolazione della velocità
7
Sistema esclusivo di lame per
tagliare e sfoltire ottenendo tutti
gli stili
7
Lunghezza di taglio: da 1 mm a
40 mm - ideale per tutti i tipi di
taglio di capelli e barba
7
Visualizzazione del taglio precisa e blocco di sicurezza durante
l'uso
7
2 pettini aggiuntivi (1 mm e 2
mm) per i capelli vicini alla pelle
e per il taglio della barba, perfetti per peli ispidi
59ITALIANO
PANORAMICA
___________________________
Comandi
Vedere la figura a pagina 3.
A
Lama in acciaio inox/cera-
mica.
B
Interruttore del selettore di
taglio/sfoltimento.
C
Scanalature laterali per i
pettini.
D
Indicatore per la posizione dei
pettini.
E
Controllo della velocità
touch
F
Interruttore di
accensione/spegnimento
G
Presa per il collegamento del
cavo dell'adattatore.
Accessori
H
Pettine grande per rifinire per
una lunghezza di taglio di 2
mm.
I
Pettine piccolo per rifinire per
una lunghezza di taglio di
1mm.
J
Pettine piccolo telescopico per
una lunghezza di taglio da 4
mm a 20 mm.
K
Pettine grande telescopico per
una lunghezza di taglio da 24
mm a 40 mm.
Spazzola pulente
Olio lubrificante
Adattatore
60 ITALIANO
FUNZIONAMENTO
Preparazione
1 Rimuovere i materiali di imballag-
gio e conservarli per uso futuro.
2 Ispezionare l'apparecchio prima
dell'uso per assicurare che le lame siano prive di capelli, detriti,
ecc.
3 Prima dell'uso, assicurarsi che
l'apparecchio abbia carica sufficiente o sia collegato alla rete.
Carica
Note
7
Prima del primo utilizzo dell'apparecchio, la batteria deve essere completamente ricaricata,
impiegando circa 3 ore. L'apparecchio può rimanere in carica
per periodi più lunghi senza
danni o pericoli, ma è meglio
evitarlo. Quando la batteria è
completamente carica, l'apparecchio funziona per circa 45
minuti. Il tempo di carica successivo è di circa 3 ore.
7
Quando la batteria si scarica, i
comandi touch di impostazione
della velocità
ciano a lampeggiare.
E
comin-
______________________
7
L'apparecchio si spegne automaticamente grazie alla protezione dalle scariche elettriche
quando la batteria di scarica
troppo. Non lasciare mai l'adattatore collegato quando non è
in uso.
1 Assicurarsi che l'apparecchio sia
spento.
2 Inserire il cavo dell'adattatore nel-
la presa G, collegare l'adattatore
– I comandi touch di imposta-
zione della velocità
lampeggiano in modo alternato durante la ricarica delle
batterie.
Nota
7
Quando il processo di
ricarica è completo,i comandi
touch di impostazione della
velocità
E
restano ac-
cesi.
3 Per scollegare l'adattatore, ri-
muoverlo sempre dalla presa
elettrica prima di scollegare la
spina dall'apparecchio.
E
61ITALIANO
FUNZIONAMENTO
______________________
Note
7
L'apparecchio resta in modalità standby per circa 10 secondi
prima di poter essere riacceso
con i comandi di impostazione
della velocità touch
spento con l'interruttore di ali-
mentazione F.
7
Durante la ricarica, l'adattatore potrebbe riscaldarsi. Si tratta
di un evento normale e sicuro e
non indica un malfunzionamento di alcun tipo.
7
Se l'apparecchio non è utilizzato per un lungo periodo, la capacità della batteria potrebbe
diminuire. La capacità completa
si ripristina dopo alcuni cicli in
cui si ricarica/scarica.
7
Consigliamo di non ricaricare le
batterie dopo ogni utilizzo, soprattutto se l'apparecchio non
viene utilizzato per il tempo di
funzionamento totale di 45 minuti. Lasciare occasionalmente scaricare completamente la
batteria prima di ricaricarla per
conservarne la vita di servizio. È
buona prassi ricaricare l'apparecchio occasionalmente e non
tutti i giorni.
Funzionamento elettrico
Quando le batterie sono scariche,
è possibile usare l'apparecchio dalla rete elettrica grazie all'adattatore.
o
E
1 Inserire il cavo dell'adattatore
nella presa elettrica G.
2 Se la batteria è troppo bassa,
lasciare caricare 5-10 minuti prima di utilizzare il dispositivo con
l'alimentazione elettrica.
Selezione della lunghezza
di taglio
Il set comprende 2 pettini telescopici; pettine telescopico
piccolo J e pettine telescopico
grande K.
62 ITALIANO
FUNZIONAMENTO
Accessorio pettine piccolo
Posizione 1
Posizione 2
Posizione 3
Posizione 4
Posizione 5
Posizione 6
Posizione 7
Accessorio pettine grande
Posizione 1
Posizione 2
Posizione 3
Posizione 4
Posizione 5
Posizione 6
Posizione 7
7
Tutte le misure presentate sono
valori approssimativi.
1 Montare il pettine telescopico
desiderato J oK, metterlo sui
binari scorrevoli argento ai lati,
premere i pulsanti su ciascun lato dell'accessorio e farlo scorrere completamente.
4 mm
7 mm
9 mm
12 mm
15 mm
17 mm
20 mm
24 mm
27 mm
29 mm
32 mm
35 mm
37 mm
40 mm
______________________
J
2 Per regolare la posizione del
pettine telescopicoJ o K,
premere i pulsanti su ciascun
lato dell'accessorio e far scorrere il pettine nella posizione
desiderata.
Attenzione
7
Assicurarsi che il dispositivo sia
spento quando si cambiano gli
accessori.
3 Per rimuovere il pettine J o K,
far delicatamente scorrere fuori
K
l'accessorio premendo i pulsanti su ciascun lato dell'accessorio
stesso. Evitare il contatto con la
lama.
Nota
7
Per capelli più lunghi, deve essere utilizzato uno dei pettini telescopici JoK. Per capelli più
corti, può essere utilizzato uno
dei pettini per rifinire Ho I.
7
Quando si tagliano i capelli, cominciare sempre con una
lunghezza di taglio più lunga
e ridurla gradualmente fino a
raggiungere la lunghezza desiderata.
63ITALIANO
FUNZIONAMENTO
______________________
Uso dei comandi touch di
impostazione della velocità Eper accendere/
spegnere il dispositivo
Quando il dispositivo è acceso
con l'interruttore di accensione/
spegnimento F, può essere
spento o riacceso usando i comandi touch di impostazione della
velocità
E
.
1 Far scorrere rapidamente il
dito da a per spegnere il
dispositivo.
– L'apparecchio resta in moda-
lità standby.
2 Per accendere di nuovo il dispo-
sitivo, far scorrere il dito in direzione opposta, da a .
Nota
7
Dopo due minuti in modalità
standby, il dispositivo si spegne
completamente in modo automatico.
Regolazione della velocità
di funzionamento
La velocità di funzionamento del
dispositivo può essere regolata
usando i comandi touch di impostazione della velocità E.
1 Tenere premuto il comando
touch di impostazione della
velocità
E
per diminuire
la velocità e tenere premuto il
comando touch di impostazione
dellavelocità
E
per aumen-
tare la velocità.
Note
7
Due brevi bip indicano che le
impostazioni min o max di velocità sono state raggiunte.
7
L'impostazione selezionata
viene salvata in modalità standby.
Funzione di blocco comando touch
Dopo aver acceso il dispositivo,
regolare la velocità, poi premere
il pulsante di alimentazione per
circa 1-2 secondi.
– La luce del pannello touch si
oscura ad indicare che la funzione touch è bloccata.
Per liberare la funzione touch,
basta ripetere la stessa procedura
premendo il pulsante di alimentazione per 1-2 secondi.
– La luce del pannello touch si ac-
cende di nuovo ad indicare che
la funzione touch è sbloccata.
64 ITALIANO
FUNZIONAMENTO
______________________
Funzione di taglio e sfoltimento
L'interruttore del selettore di taglio e sfoltimento B consente di
selezionare se tagliare o sfoltire i
capelli.
1 Spingere l'interruttore B verso
l'alto per attivare la funzione di
taglio.
2 Per un taglio corto alla moda e
per sfoltire i capelli di un terzo,
spingere l'interruttore B verso il
basso e attivare la funzione di
sfoltimento.
Suggerimento
7
In modalità sfoltimento, tagliare
sempre contro la direzione naturale di crescita del capello.
Taglio dei capelli
Mettere un asciugamano intorno al
collo e sulle spalle della persona a
cui si tagliano i capelli. Assicurarsi
che la persona sia seduta in modo
che la testa resti al livello degli
occhi della persona che taglia.
Così si ottiene facile visibilità durante il taglio e una tenuta rilassata
dell'apparecchio.
1 Regolare la lunghezza di taglio
facendo riferimento alla sezione
"Selezione della lunghezza di
taglio".
2 Accendere l'apparecchio pre-
mendo l'interruttore di accensione/spegnimento F.
– Il motore si avvia e i comandi
touch di impostazione della
velocità
E
si accen-
dono.
7
I capelli devono essere prima
pettinati e poi tagliati contro la
direzione naturale di crescita
del capello.
3 Mettere la lama A sui capelli
della persona.
4 Spostare la lamaAcontro la
direzione di crescita del capello. Applicare solo una pressione leggere quando si taglia,
con movimenti lenti e delicati.
7
Per modellare il taglio, invertire
l'apparecchio e accorciare i
capelli dall'alto verso il basso
senza il pettine regolabile.
5 Spegnere l'apparecchio pre-
mendo l'interruttore di
accensione/spegnimento F.
65ITALIANO
FUNZIONAMENTO
________________________
Suggerimenti utili
7
Lasciare sempre che il pettine
tagli in modo uniforme i capelli
per un taglio omogeneo. Non
forzarne la velocità. Ricordare
sempre di pettinare i capelli
frequentemente per rimuovere
i capelli tagliati e controllare le
ciocche non uniformi.
7
Tenere l'apparecchio con una
presa comoda.
7
Tagliare i capelli in modo rilassato e lento. Usare colpi brevi,
lavorando gradualmente sull'intera testa.
7
Prestare attenzione all'uso vicino
a orecchie, occhi e viso.
7
Prendere sempre pochi capelli
alla volta, si possono sempre
tagliare gli altri capelli dopo.
7
Durante il taglio, si possono
raccogliere capelli sulla parte
alta del pettine. Scuotere spesso
e delicatamente i capelli in
eccesso dal dispositivo, per conservare la velocità del motore.
7
Per i migliori risultati, usare su
capelli puliti e asciutti, pettinati
o spazzolati nella direzione di
crescita.
Taglio della barba
1 Regolare la lunghezza di taglio
usando i pettini regolabiliJ
o K o i pettini per rifinire
o I.
2 Regolazione del selettore di
taglio/sfoltimento B come desiderato.
3 Accendere l'apparecchio pre-
mendo l'interruttore di accensione/spegnimento F.
– Il motore si avvia e i comandi
touch di impostazione della
velocità E si accendono.
4 Spostare la lamaAcontro la
direzione di crescita del capello. Applicare solo una pressione leggere quando si taglia,
con movimenti lenti e delicati.
5 Spegnere l'apparecchio pre-
mendo l'interruttore di accensione/spegnimento F.
H
66 ITALIANO
FUNZIONAMENTO
Note
7
Se l'apparecchio si blocca a
causa di capelli doppi durante
l'uso, spegnerlo. Se si usa l'alimentazione elettrica, scollegare l'adattatore dalla presa. Rimuovere il
pettine H, I, J o Ke pulire la
lama A e il pettine H, I, J
o K con la spazzola in dotazione. Se le lame si muovono lentamente o non si muovono affatto,
rimuovere la testina di taglio spingendo la lama A verso l'esterno.
Pulire la lamaAe la cavità
dell'apparecchio con la spazzola
per la pulizia in dotazione.
7
Per rifinire il taglio, rimuovere i
pettini regolabili J o K o i pettini per rifinire H o I.
Usare l'apparecchio senza i
pettini (la lunghezza di taglio è
1,5 mm).
________________________
67ITALIANO
INFORMAZIONI
_________________________
Pulizia e manutenzione
1 Spegnere l'apparecchio e, se si
usa in modalità elettrica, rimuovere la spina dell'adattatore dalla
presa G.
2 Rimuovere il pettine H, I, J, K
e pulire la lama A con la spazzola in dotazione.
3 Pulire alloggiamento e
pettine H, I, J, K con un
panno morbido inumidito con
acqua.
Attenzione
7
Non mettere mai apparecchio
o adattatore in acqua o altro
liquido.
4 Prima di usare l'apparecchio di
nuovo, assicurarsi che tutte le
parti sono state asciugate con un
panno morbido.
5 Non usare agenti di pulizia.
6 Rimontare il
pettine H, I, J, K.
Note
7
Rimuovere i capelli residui dopo
ogni uso.
7
Per conservare la qualità originaria della lama A, deve essere
oliata a intervalli regolari. Utilizzare solo l'olio in dotazione.
Conservazione
Se si pensa di non usare l'apparecchio per un lungo periodo, riporlo
con attenzione.
7 Assicurarsi che sia spento e com-
pletamente asciutto.
8 Conservare le parti nella confe-
zione originale e metterle in un
luogo fresco e asciutto.
9 Assicurarsi che l'apparecchio
sia lontano dalla portata dei
bambini.
68 ITALIANO
INFORMAZIONI
_________________________
Nota ambientale
Questo prodotto è stato realizzato
con parti e materiali di alta qualità
che possono essere riutilizzati e
sono adatti ad essere riciclati.
Pertanto, non smaltire il
prodotto con normali
rifiuti domestici alla
fine della vita di servizio. Portarlo ad un
punto di raccolta per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche dove le batterie sono estratte dal dispositivo e
smaltite separatamente. Ciò è indicato dal simbolo sull'apparecchio,
nel manuale operativo e sulla confezione.
Consultare le autorità locali per
conoscere dove si trova il punto di
raccolta più vicino.
Aiutare a proteggere l'ambiente riciclando prodotti usati.
Dati tecnici
Questo prodotto è conforme alle direttive europee 2004/108/EC,
2006/95/EC e
2009/125/EC.
Alimentazione
Adattatore di alimentazione
LGSPSA050080 EP
Ingresso: 100 – 240 V ~,
50–60 Hz, 190 mA
Uscita: 5.0 V DC 800 mA
Batterie: Ibrida nichel-metallo
Modifiche tecniche e al design riservate.
69ITALIANO
SÄKERHET
_______________________________
Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder enheten!
Följ alla säkerhetsanvisningar för att
undvika skador på grund av olämp-
lig användning!
7
Förvara bruksanvisningen för
framtida referens. Skulle en
tredje part ta emot enheten ska
du se till att bruksanvisningen
medföljer.
7
Använd aldrig enheten i något
annat syfte än de som beskrivs i
de här anvisningarna.
7
Enheten är bara utformad för
användning i hemmet.
7
Använd eller ladda aldrig enheten i badet, duschen eller ovanför en behållare med vatten; och
inte heller med våta händer.
7
Se alltid till att hålla händer
och hår torra och fria från överskottsvatten vid hantering av
nätadaptern.
7
Sänk inte ned enheten i vatten
och låt den inte komma i kontakt
med vatten, inte ens under rengöring.
7
Om enheten används i badrummet ska du alltid se till att
adaptern är frånkoppla efter
användning, eftersom närhet till
vatten är en potentiell risk, även
om enheten är avstängd.
7
Tappa inte enheten.
7
Använd aldrig med skadade knivar, eftersom de kan skada dig.
7
Kontrollera att strömförsörjningen stämmer överens med det
som anges på produktetiketten.
7
Kläm och böj inte strömsladden
och gnugga den inte mot vassa
kanter, eftersom det kan skada
den. Håll strömsladden borta
från heta ytor och öppen eld.
7
Använd aldrig enheten om den
eller strömsladden är skadad.
70 SVENSKA
SÄKERHET
_______________________________
7
Om strömsladden skadas måste
den bytas av tillverkaren, ett
servicecenter eller en liknande
behörig person, för att undvika
risk för elektrisk kortslutning.
7
Se till att det inte finns någon
risk för att sladden oavsiktligt
dras ut eller att någon kan
snubbla över den när enheten
används.
7
Förvara enheten utom räckhåll
för barn.
7
Enheten får inte användas av
följande personer, inklusive
barn: personer med nedsatt
fysisk, känslomässig eller mental
förmåga och de som saknar
rätt erfarenheter och kunskaper.
Detta gäller inte för de senare
om de har fått instruktioner när
det gäller användning av enheten eller om de använder
den under övervakande av en
person som ansvarar för deras
säkerhet. Barn ska övervakas för
att säkerställa att de inte leker
med enheten.
7
Lämna inte enheten obevakad
när den är påslagen.
7
Demontera inte enheten under
några omständigheter. Inga
garantianspråk accepteras för
skador orsakade av felaktig
hantering.
71SVENSKA
ÖVERSIKT
________________________________
Kära kund!
Grattis till ditt köp av en MC 7240
hår- och skäggtrimmer.
Läs följande användarinformation
noggrant för att säkerställa att du
kan få ut maximalt av din produkt
från Grundig under många år framåt i tiden.
En ansvarsfull inställning!
GRUNDIG arbetar
proaktivt för goda
sociala förhållanden
när det gäller rättvisa
löner för både egna
anställda samt hos
leverantörer. Vi lägger också stor
vikt vid effektiv användning av råmaterial med kontinuerlig avfallsreducering av flera ton plast varje år.
Dessutom är alla våra tillbehör tillgängliga i minst 5 år.
För en ljus framtid.
Av en god orsak. Grundig.
Specialfunktioner
7
Högkvalitativt, extra kraftfullt
och unerhållsfritt knivhuvud i
keramik/rostfritt stål för exakt,
okomplicerad hår- och skäggtrimning
7
Kraftfull och tyst motor
7
Innovativ touch-kontroll för enkel
justering av arbetshastigheten
7
Unikt knivosystem för att uppnå
valfri stil
7
Trimningslängd: 1 mm till 40
mm - perfekt för alla frisyrer och
skäggtrimning
7
Exakt trimningsnivåvisning och
säkert trimningsnivålås under
användning
7
2 extrakammar (1 mm och 2
mm) för trimning nära hårbotten
och huden, perfekt för skäggstubbsklippning
72 SVENSKA
ÖVERSIKT
_______________________________
Kontroller
Se bilden på sidan 3.
A
Keramik och rostfritt stålblad.
B
Klipp-/urtunningsbrytare.
C
Sidostift för montering av kam-
tillbehör.
D
Indikator för kamtillbehörets
positioner.
E
Pekkontroll för hastighetsinställ-
ning
F
På/av-reglage
G
Uttag för anslutning av adap-
terkabeln.
Tillbehör
H
Stort blandkamtillbehör för 2
mm klipplängd.
I
Litet blandkamtillbehör för 1
mm klipplängd.
J
Litet teleskopiskt kamtillbehör
för 4 mm till 20 mm klipplängder.
K
Stort teleskopiskt kamtillbehör
för 24 mm till 40 mm klipp-
längder.
Rengöringsborste
Smörjningsolja
Adapter
73SVENSKA
ANVÄNDNING
__________________________
Förberedelse
1 Ta bort allt förpackningsmaterial
och förvara på en säker plats för
framtida användning.
2 Kontrollera apparaten före an-
vändning för att se till att knivarna
är fria från hår etc.
3 Se till att trimmern är laddad eller
inkopplad till en strömkälla före
användning.
Laddning
Obs
7
Innan du använder enheten för
första gången måste batteriet
vara fulladdat, vilket tar omkring
3 timmar. Enheten kan arbeta
med laddning under längre
perioder utan att skadas eller
utsättas för fara, men detta ska
i allmänhet undvikas. När enheten är fulladdad fungerar den
i omkring 45 minuter. Framtida
laddning ska också ta omkring
3 timmar.
7
När batteriet blir urladdat börjar inställnignen för touch-kontroller
att blinka.
E
7
Apparaten slås automatiskt av
på grund av att den är urladdad när batterinivån blir för låg.
Lämna aldrig adaptern inkopplad när den inte används.
1 Se till att enheten är avstängd.
2 Stick in adapterkabelni
uttaget G, koppla in adaptern.
– Hastighetesinställningens
touch-kontroller
E
blinkar alternerat när batterierna
laddas.
Obs
7
Så fort laddningsprocessen är
fullständig förblirhastighetsinställningens touch-kontroller
E
tända.
3 För att koppla ur adaptern ska
du alltid ta ur den ur vägguttaget innan du kopplar från uttaget ur enheten.
74 SVENSKA
ANVÄNDNING
__________________________
Obs
7
Enheten förblir i standby-läge i
10 sekunder innan den kan slås
på igen med hastighetsinställningens touchkontroller
, eller slås av med
E
strömbrytaren F.
7
Vid laddningen kan adaptern bli
mycket varm. Detta är normalt
och säkert och indikerar inte något fel.
7
Om enheten inte har använts under en längre period kan batterikapaciteten minska något. Full
kapacitet återställs efter flera
laddningar/urladdningar.
7
Vi rekommenderar inte att du
laddar batterierna efter varje
användning, speciellt inte om
enheteninte används de fulla
45 minuternas körtid. Låt ibland
batteriet ladda ur helt innan du
laddar för att bevara dess livslängd. Det är en god vana att
ladda enheten med jämna mellanrum och inte dagligen.
Strömanvändning
När batterierna är urladdade går
det att använda enheten via huvudströmkällan.
1 Stick in adapterledningen i ut-
taget G.
2 Om batterinivån är för låg ska
du låta batteriet ladda i 5-10
minuter innan du använder trimmern via huvudström.
Ställa in trimningslängd
Trimmersetet inkluderar 2 teleskopiska kammar; liten teleskopisk
kam J och stor teleskopisk
kam K.
75SVENSKA
ANVÄNDNING
__________________________
Litet kamtillbehör
Position 1
Position 2
Position 3
Position 4
Position 5
Position 6
Position 7
Stort kamtillbehör
Position 1
Position 2
Position 3
Position 4
Position 5
Position 6
Position 7
7
Alla mått som anges här är un-
J
4 mm
7 mm
9 mm
12 mm
15 mm
17 mm
20 mm
K
24 mm
27 mm
29 mm
32 mm
35 mm
37 mm
40 mm
gefärliga värden.
1 Passa in önskad teleskopisk
kam J ellerK, placera den
på sidornas silverspår, tryck på
knapparna på båda sidor om
tillbehöret och för in hela vägen.
2 För att justera positionen för den
teleskopiska kammenJ
eller K, tryck på knapparna
på vardera sida om tillbehöret
och skjut in kammen till önskad
position.
Var försiktig
7
Se till att trimmen är avstängd
när du byter tillbehör.
3 För att ta bort kamtillbehöret J
eller K, skjut försiktigt ut tillbehöret genom att trycka på knapparna på båda sidorna om
tillbehöret. Undvik kontakt med
bladet.
Obs
7
För längre hår ska en av de teleskopiska kammarna
ellerKanvändas. För kortare
hår ska en av de blandkammarna Heller I användas.
7
När du klipper håret ska du alltid börja med de längre längderna och minska gradvis tills
önskad längd har uppnåtts.
J
76 SVENSKA
ANVÄNDNING
__________________________
Använda hastighetsinställningens touch-kontroller Eför att slå
på/av trimmern
Så fort trimmern har slagits på med
på-/av-knappen
slås av eller på igen med hastighetsinställningens touch-kontroller
E
.
1 Dra försiktigt och snabbt fingret
från till för att slå av trimmern.
– Enheten förblir i standby-läge.
2 För att slå på trimmern igen drar
du med fingret i motsatt riktning,
från till .
Obs
7
Efter två minuter i standby-läge
slås trimmern av helt automatiskt.
F
, kan den
Justera arbetshastigheten
Trimmerns arbetshastighet kan justeras genom att använda touch-kontrollerna för hastighetsinställning
E.
1 Håll touch-kontrollen för hastig-
hetsinställning
E
intryckt för
att minska hastigheten och håll
touch-kontrollen för hastighetsinställning intryckt
E
för att
öka hastigheten.
Obs
7
Två korta signaler indikerar att
mini- eller maxhastighetsinställningarna har uppnåtts.
7
Den valda inställningen sparas
under standby-läget.
Touch-kontroll för låsfunktion
Efter att du har slagit på enheten
justerar du hastigheten och trycker
på strömknappen i omkring 1-2
sekunder.
– Pekpanelsljuset blir dämpat för
att indikera att pekfunktionen
är låst.
För att aktivera låsfunktionen upprepar du samma proceduren genom
att trycka på strömknappen i 1-2
sekunder.
– Pekpanelsljuset blir dämpat för
att indikera att pekfunktionen
är olåst.
77SVENSKA
ANVÄNDNING
__________________________
Kapnings- och förtunningsfunktion
Kapnings-/urtunningsväljarreglaget B gör det möjligt att välja mellan att klippa och tunna ur hår.
1 Tryck reglaget B uppåt för att
aktivera klippfunktionen.
2 Om du vill skapa en trendig,
kort frisyr och håret behöver
tunnas ur med omkring en tredjedel, trycker du på reglaget B
nedåt och aktiverar urtunningsfunktionen.
Tips
7
I urtunningsläge klipper du alltid
håret mot den naturliga hårväxtriktningen.
Trimning av hår
Placera en handduk runt nacken
och axlarna på personen vars hår
du trimmar. Se till att personen sitter
ner så att huvudet är i din ögonnivå.
Detta ökar överblicken vid klippningen och ett avslappnat grepp
av enheten.
1 Ändra trimningslängden i enlig-
het med instruktionerna i avsnittet “Välja trimningslängd ”.
2 Slå på apparaten genom att
trycka på knappen På/Av
F.
– Apparaten börjar arbeta och
hastighetskontrollen
E
tänds.
7
Håret ska först kammas och
sedan i allmänhet klippas mot
sin naturliga växtriktning.
3 Placera skärhuvudet A på per-
sonens hår.
4 För enheten Ai motsatt riktning
mot hårväxten. Tryck endast lätt
när du skär med långsamma
och mjuka rörelser.
7
För en formad frisyr vänder du
apparaten och klipper håret
kortare nedifrån och up utan en
inställbar kam.
5 Slå av apparaten genom att
trycka på knappen På/Av
F.
Praktiska tips
7
Låt kammen klippa genom hela
håret för jämnare klippning.
Tvinga den inte för snabbt. Glöm
aldrig att kamma håret ofrta för
att avlägsna trimmat hår och
kontrollera om det finns ojämna
slingor.
78 SVENSKA
ANVÄNDNING
7
Håll i trimmern med ett bekvämt
___________________________
grepp.
7
Klipp håret långsamt och avslappnat. Använd korta drag
och arbeta gradvis över hela
huvudet.
7
Var försiktig när du använder
den nära öron, ögon och ansikte.
7
Ta alltid lite hår i taget, du kan
alltid trimma en gång till senare.
7
Vid klippningen kan hår samlas överst på kammen. Skaka
försiktigt bort överskottshår från
trimmen, för att hålla motorns
hastighet.
7
För bästa resultat, använd på
rent, torrt hår som har kammats
eller borstats i växtriktningen.
Trimma skägg
1 Justera trimningslängden genom
att använda inställbara
kammarJ eller K eller blandkammar Heller I.
2 Justera klippnings-/urtunnings-
väljaren B enligt önskemål.
3 Slå på apparaten genom att
trycka på knappen På/Av
F.
– Apparaten börjar arbeta och
hastighetskontrollen E
tänds.
4 För bladet Ai motsatt riktning
mot hårväxten. Tryck endast lätt
när du skär med långsamma
och mjuka rörelser.
5 Slå av apparaten genom att
trycka på knappen På/Av
F.
Obs
7
Om enheten sätts igen av tjockt
hår under användningen ska du
slå av den. Om du använder
strömläge ska du koppla ur
strömadaptern ur uttaget Ta bort
kamtillbehöret H, I, J eller K
och rengör kniven A och kamtillbehöret H, I, J eller K med
den medföljande borsten. Om
knivarna rör sig långsamt eller
inte alls avlägsnar du skärhuvudet
genom att trycka kniven A utåt.
Rengör skärhuvudet A och håligheterna i apparaten med rengöringsborsten som medföljer.
7
För trimningskonturer, ta bort de
justerbara kammarna J eller K
eller blandkammarna H eller I.
Använd apparaten utan kammar
(klipplängden är 1,5 mm).
79SVENSKA
INFORMATION
__________________________
Rengöring och skötsel
1 Slå av apparaten och, vid an-
vändning av strömläget, ta bort
adapterkontakten från uttaget G.
2 Ta bort kamtillbehöret
H, I, J, K
bladet A med den medföljande
borsten.
3 Rengör kåpan och kamtillbehöret
H
, I, J, K med en mjuk trasa
fuktad med vatten.
Var försiktig
7
Placera aldrig enheten eller
adaptern i vatten eller någon
annan vätska.
4 Innan du använder enheten igen
igen ska du säkerställa att alla
delar har torkats ordentligt med
en mjuk trasa.
5 Använd aldrig några rengörings-
medel.
6 Montera kamtillbehöret på nytt
H, I, J, K
and rengör
.
Obs
7
Ta bort eventuella hårklipp efter
varje användning.
7
För att behålla originalkvaliteten
för kniven A, måste den oljas
med jämna mellanrum. Använd
endast den medföljande oljan.
Förvaring
Om du inte planerar att använda
enheten under en längre tid bör du
plocka ur batterierna.
1 Se till att enheten är urkopplad
och att den är helt torr.
2 Förvara delarna i originalförpack-
ningen på en sval och torr plats.
3 Se till att enheten hålls utom räck-
håll för barn.
80 SVENSKA
INFORMATION
__________________________
Miljömeddelande
Den här produkten har tillverkats
med delar av hög kvalitet och materialen kan återanvändas och passar för återvinning.
Gör dig därför inte av
med produkten och
batterierna i hushållsavfallet när livslängden
är slut. Ta den till en
återvinningsstation för
elektrisk och elektronisk utrustning
där batteriet tas ut ur enheten och
kastas separat. Detta indikeras av
den här symbolen på produkten, i
bruksanvisningen och på förpackningen.
Kontakta dina lokala myndigheter
för att få information om närmaste
insamlingsställe.
Hjälp till att skydda miljön genom
återvinning av använda produkter.
Tekniska data
Den här produkten efterlever EU-direktiven
2004/108/EC,
2006/95/EC och
2009/125/EC.
Strömförsörjning
Strömadapter LGSPSA050080 EP
Ingång: 100 – 240 V ~,
50–60 Hz, 190 mA
Utgång: 5.0 V DC 800 mA
Batterier: Nickelmetallhydridbatteri
Med förbehåll för tekniska modifieringar och designändringar.
81SVENSKA
VEILIGHEID
______________________________
Lees deze handleiding zorgvuldig
voordat u dit apparaat gaat gebruiken! Volg alle veiligheidsinstructies
op om schade door incorrect ge-
bruik te voorkomen!
7
Bewaar de handleiding voor
toekomstig gebruik. Indien u dit
apparaat aan een derde partij
geeft, dient u ervoor te zorgen
dat u de handleiding erbij
levert.
7
Gebruik het apparaat nooit
voor een ander doel dan dat
beschreven in deze instructies.
7
Dit apparaat is alleen bedoeld
voor huishoudelijk gebruik.
7
Gebruik of herlaad het toestel
nooit in het bad, de douche of
over een wastafel gevuld met
water en gebruik nooit met natte
handen.
7
Zorg er altijd voor dat uw handen droog zijn en uw haar niet
te nat is voordat u de netspan-
ningsstekker uittrekt.
7
Dompel het apparaat nooit in
water en laat het niet met water
in contact komen zelfs niet tijdens het reinigen.
7
Als het apparaat wordt gebruikt
in de badkamer, zorg er altijd
voor dat de adapter is losgekoppeld na gebruik, gezien de
nabijheid van water een potentieel risico vormt, zelfs als het
apparaat is uitgeschakeld.
7
Laat het apparaat niet vallen.
7
Nooit gebruiken als de messen
zijn beschadigd, ze kunnen een
letsel veroorzaken.
7
Controleer of de netspanning
op het typeplaatje overeenkomt
met uw plaatselijke netspanning.
7
Knip of buig de netsnoer niet
en wrijf deze niet over scherpe
randen, om elke schade te voorkomen. Houd de stroomkabel uit
de buurt van hete oppervlakken
en open vuur.
7
Gebruik het apparaat nooit als
het apparaat of het netsnoer
zichtbaar beschadigd is.
82 NEDERLANDS
VEILIGHEID
______________________________
7
Indien het netsnoer beschadigd
is, moet dit door de fabrikant,
een servicecentrum of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon
worden gerepareerd om gevaar
te voorkomen.
7
Zorg dat er geen gevaar
optreedt omdat iemand per
ongeluk aan de stroomkabel
trekt of omdat iemand hierover
struikelt wanneer het apparaat
in gebruik is.
7
Bewaar het apparaat altijd buiten het bereik van kinderen.
7
Het apparaat mag niet door de
volgende personen worden gebruikt, ook niet door kinderen:
personen met beperkte fysieke,
zintuiglijke of mentale mogelijkheden en personen met een
gebrek aan ervaring en kennis.
Dit geldt niet voor de laatstgenoemden als zij instructies hebben ontvangen over het gebruik
van het apparaat of als ze het
gebruiken onder toezicht van
een persoon die instaat voor
hun veiligheid. Kinderen moeten
altijd onder toezicht staan om
ervoor te zorgen dat ze niet spelen met het apparaat.
7
Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer het ingeschakeld is.
7
Demonteer het apparaat onder
geen enkele omstandigheid.
Bij schade veroorzaakt door
foutief gebruik kan geen aanspraak worden gemaakt op de
garantie.
83NEDERLANDS
OVERZICHT
_______________________________
Beste klant,
Gefeliciteerd met de aankoop van
uw MC 7240 haar- en baardtrimmer Touch Control.
Lees de volgende gebruikersopmerkingen zorgvuldig om te verzekeren
dat u vele jaren plezier hebt van uw
kwalitatief Grundig-product.
Een verantwoorde aanpak!
GRUNDIG richt zich
op contractueel
afgesproken maatschappelijke werkomstandigheden met
eerlijke lonen, voor
zowel eigen personeel als voor leveranciers. We hechten ook veel
waarde aan het efficiënte gebruik
van grondstoffen met een continue
afvalvermindering van meerdere
tonnen plastic elk jaar. Verder zijn
al onze accessoires mininaal 5 jaar
verkrijgbaar.
Voor een leefbare toekomst.
Voor een goede reden. Grundig.
Speciale kenmerken
7
Hoge kwaliteit, extra scherp en
onderhoudsvrije keramieken/
roestvrij stalen scheerkop voor
precies en gemakkelijk knippen
van haar en baard
7
Krachtige en stille motor
7
Innovatieve touch control voor
gemakkelijk aanpassen van de
werkingssnelheid
7
Unieke knip- en uitdunningsmessen voor elke stijl
7
Kniplengte: 1 mm to 40 mm ideaal voor alle haarsnitten en
baardtrimming
7
Precieze trimlengtedisplay en
veilige trimlengtevergrendeling
tijdens het gebruik
7
2 extra kammen (1mm en 2mm)
voor haar- en baardsnit tot op
de huid, perfect voor het trimmen van stoppelhaar
84 NEDERLANDS
OVERZICHT
______________________________
Bediening
Zie afbeelding op pagina 3.
A
Keramisch en roestvrij stalen
scheermes
B
Knip /uitdunningsselectorscha-
kelaar.
C
Zijkant leidgroeven voor de
kamhulpstukken.
D
Indicator voor de kamhulpstuk-
standen.
E
Drukknopbediening voor snel-
heidsinstelling
F
Aan/Uit-knop
G
Stekker voor aansluiting van de
adapterkabel.
Accessoires
H
Groot uitdunningskamhulpstuk
voor 2mm kniplengte.
I
Klein uitdunningskamhulpstuk
voor 1mm kniplengte.
J
Klein verstelbaar kamhulpstuk
voor 4mm tot 20 mm kniplengtes.
K
Groot verstelbaar kamhulp-
stuk voor 24mm tot 40 mm
kniplengtes.
Reinigingsborstel
Smeerolie
Adapter
85NEDERLANDS
WERKING
_______________________________
Voorbereiding
1 Verwijder alle verpakking en
bewaar deze voor toekomstig
opbergen.
2 Inspecteer het apparaat voor het
gebruik om te verzekeren dat de
scheermessen vrij zijn van haar,
resten, enz.
3 Zorg voor gebruik dat de trimmer
voldoende is opgeladen of op de
netspanning is aangesloten.
Opladen
Opmerkingen
7
Voordat u het apparaat voor de
eerste keer in gebruik neemt,
moet de batterij volledig zijn
opgeladen, wat ongeveer 3 uur
duurt. Het apparaat kan langer worden opgeladen zonder
schade of gevaar, maar dit moet
over het algemeen vermeden
worden. Wanneer het apparaat
volledig opgeladen is, werkt
het ongeveer 45 minuten. Later
opladen moet ook ongeveer 3
uur duren.
7
Als de batterij leeg loopt, beginnen de drukknopbedieningen
voor snelheidsinstelling
te knipperen.
7
Het apparaat schakelt automatisch uit omwille van diepe ontladingsbescherming als de batterij
te leeg loopt. Laat de adapter
nooit in de stekker als hij niet in
gebruik is.
1 Zorg dat het apparaat uitgescha-
keld is.
2 Steek de adapter kabel in de stek-
ker G, steek de adapter in.
– De drukknopbedieningen
voor snelheidsinstelling
E
knipperen afwisselend terwijl de batterijen opnieuw worden opgeladen.
Opmerking
7
Eenmaal het opladen is voltooid,
blijven de drukknopbedieningen
voor snelheidsinstelling
branden.
3 Om de adapter los te koppe-
len, verwijdert u hem altijd eerst
uit het stopcontact vooraleer de
aansluiting van het apparaat los
te koppelen.
E
E
86 NEDERLANDS
WERKING
_______________________________
Opmerkingen
7
Het apparaat blijft in stand-bymodus gedurende ongeveer 10
seconden voordat het opnieuw
kan worden aangeschakeld met
de drukknop voor snelheidsinstelling
, of uitgescha-
E
keld met de stroomschakelaar
F
.
7
Tijdens het opladen, kan de
adapter warm worden. Dit is
normaal en veilig en geeft geen
enkele storing aan.
7
Als het apparaat langere tijd
niet werd gebruikt, kan de capaciteit van de batterij met een
bepaalde hoeveelheid verminderen. De volledige capaciteit
wordt hersteld na meerdere oplaad/ontladingscycli.
7
We raden aan om de batterijen
niet opnieuw op te laden na elk
gebruik, vooral niet als het apparaat niet gedurende de volledige 45 minuten werkingstijd
wordt gebruikt. Laat de batterij af en toe volledig leeglopen
vooraleer ze opnieuw op te laden om de levensduur te behouden. Het is een goede praktijk
om het apparaat af en toe en
niet dagelijks opnieuw op te laden.
Werking op het stroomnet
Als de batterijen leeg zijn, is het mogelijk om het apparaat te gebruiken vanaf het elektriciteitsnet via de
adapter.
1 Steek de adapterkabel in de
stekker G.
2 Als de batterij te leeg is, geef
dan 5-10 minuten de tijd om
op te laden vooraleer de trimmer te gebruiken op het elektriciteitsnet.
Instellen van de kniplengte
De trimmerset bevat 2 verstelbare
kammen; een kleine verstelbare
kam J en een grote verstelbare
kam K.
87NEDERLANDS
WERKING
_______________________________
Klein kamhulpstuk
Stand 1
Stand 2
Stand 3
Stand 4
Stand 5
Stand 6
Stand 7
Groot kamhulpstuk
Stand 1
Stand 2
Stand 3
Stand 4
Stand 5
Stand 6
Stand 7
7
Alle maten die hier worden op-
J
4 mm
7 mm
9 mm
12 mm
15 mm
17 mm
20 mm
K
24 mm
27 mm
29 mm
32 mm
35 mm
37 mm
40 mm
gegeven zijn benaderde waarden.
1 Bevestig de gewenste verstelba-
re kam J ofK, plaats hem op
de zilveren schuifsporen op de
zijkanten, druk op de knoppen
aan elke zijde van het hulpstuk
en schuif volledig in.
2 Om de positie van de verstel-
bare kamJ aan te passen
of K, druk op de knoppen aan
elke zijde van het hulpstuk en
schuif de kam in de gewenste
positie.
Let op
7
Zorg ervoor dat de trimmer is
uitgeschakeld als de hulpstukken
worden gewijzigd.
3 Om het kam hulpstuk J te ver-
wijderen of K, schuif het hulpstuk
voorzichtig naar buiten door op
de knoppen te drukken aan elke
zijkant van het hulpstuk. Vermijd
contact met het scheermes.
Opmerking
7
Voor langer haar moet één van
de verstelbare kammen Jof
worden gebruikt. Voor korter
haar kan één van de uitdunningskammen Hof I worden
gebruikt.
7
Tijdens het knippen van het
haar, start altijd met een langere
kniplengte en verminder geleidelijk tot de gewenste lengte is
bereikt.
K
88 NEDERLANDS
WERKING
_______________________________
De drukknoppen gebruiken voor snelheidsinstelling Eom de trimmer
in/uit te schakelen
Eenmaal de trimmer is ingeschakeld met de in/uit-schakelaar F,
kan deze worden opnieuw worden
in- of uitgeschakeld met behulp
van de drukknop voor snelheids
instelling
E
.
1 Schuif de vinger snel van
naar om de trimmer uit te
schakelen.
– Het apparaat blijft in stand-
bymodus.
2 Om de trimmer opnieuw in te
schakelen, schuif de vinger in
tegenovergestelde richting,
van naar .
Opmerking
7
Na twee minuten in standbymodus schakelt de trimmer
automatisch volledig uit.
De werkingssnelheid aanpassen
De werkingssnelheid van de trimmer kan worden aangepast met
behulp van de drukknoppen voor
snelheidsinstelling E.
1 Houd de drukknop voor snel-
heidsinstelling
E
ingedrukt
om de snelheid te verlagen en
houd de drukknop voor snelheids instelling
E
ingedrukt
om de snelheid te verhogen.
Opmerkingen
7
Twee korte pieptonen geven
aan dat de min. of max. snelheidsinstellingen werden bereikt.
7
De geselecteerde instelling
wordt opgeslagen tijdens de
stand-bymodus.
Raak de controlevergrendelingsfunctie aan
Nadat u het apparaat inschakelt,
pas de snelheid aan en druk dan
op de aan/uit-knop gedurende
circa 1-2 seconden.
– De verlichting van het toetsen-
bord dimt om aan te geven dat
de toetsfunctie vergrendeld is.
Om de vergrendelingsfunctie vrij
te geven, herhaalt u eenvoudig
dezelfde procedure door de aan/
uit-knop gedurende 1-2 seconden
in te drukken.
– De verlichting van het toetsen-
bord dimt om aan te geven dat
de toetsfunctie vergrendeld is.
89NEDERLANDS
WERKING
_______________________________
Scheer- en uitdunningsfunctie
Met de snij/uitdunningsselector
schakelaar B kunt u kiezen tussen
scheren en uitdunnen van het haar.
1 Druk de schakelaar B omhoog
om de scheerfunctie te activeren.
2 Als een modieus kort harige
stijl wordt vereist en het haar
moet worden uitgedund met een
derde, druk dan de
schakelaar B omlaag en activeer de uitdunningsfunctie.
Tip
7
In de uitdunningsmodus, het
haar altijd knippen tegen de
groeirichting van het haar in.
Trimmen van haar
Leg een handdoek rond de nek en
schouders van de persoon wiens
haar geknipt wordt. Zorg ervoor
dat de persoon neerzit zodat het
hoofd zich min of meer op uw
oogniveau bevindt. Dit geeft meer
gemak aan zichtbaarheid terwijl u
knipt en een ontspannen greep op
het apparaat.
1 Pas de kniplengte aan zoals uit-
gelegd in het deel "Instellen van
de kniplengte".
2 Zet het apparaat aan door op
de AAN/UIT-knop te
drukken
F
– De motor begint te werken en
de drukknopbediening voor
snelheidsinstelling
E
licht op.
7
Het haar moet eerst worden gekamd, en vervolgens geleidelijk
worden geknipt tegen de natuurlijke groeirichting in.
3 Plaats de scheerkop A op het
haar van de persoon.
4 Beweeg het scheermes Ategen
de richting van de haargroei.
Gebruik slechts een lichte druk
bij het snijden met trage bewegingen.
7
Voor een in model gebrachte
trim, draai het apparaat om en
knip het haar van boven naar
beneden zonder een verstelbare
kam.
5 Zet het apparaat uit door op de
AAN/UIT-knop te
drukken F.
90 NEDERLANDS
WERKING
________________________________
Nuttige tips
7
Laat de kam zijn weg vinden
door het haar voor gelijk scheren. Forceer de kam niet door
het haar. Vergeet niet het haar
geregeld te kammen om het
gescheerde haar te verwijderen
en te controleren op ongelijke
haarplukken.
7
Houd de trimmer in een comfortabele greep.
7
Knip het haar ontspannen en
traag. Gebruik korte bewegingen, werk geleidelijk over het
hele hoofd.
7
Wees voorzichtig bij gebruik
dichtbij de oren, ogen en het
gezicht.
7
Neem altijd een beetje haar
tegelijkertijd, u kunt later altijd
meer haar knippen.
7
Bij het knippen, kan er zich haar
verzamelen op de scheerkam.
Schud het haar geregeld en
voorzichtig van de trimmer, om
de snelheid van de motor te
handhaven.
7
Voor de beste resultaten, gebruik op schoon, droog haar
dat werd gekamd of geborsteld
in de groeirichting.
Baard trimmen
1 Pas de trimlengte aan met be-
hulp van de verstelbare
kammenJ of K of de uitdunningskammen Hor I.
2 Pas de knip/uitdunningsselector
aan B naargelang gewenst.
3 Zet het apparaat aan door op
de AAN/UIT-knop te
drukken
– De motor begint te werken en
de drukknopbediening voor
snelheidsinstelling
licht op.
4 Beweeg het scheermes Ategen
de richting van de haargroei.
Gebruik slechts een lichte druk
bij het snijden met trage bewegingen.
5 Zet het apparaat uit door op de
AAN/UIT-knop te
drukken F.
F
E
91NEDERLANDS
WERKING
________________________________
Opmerkingen
7
Als het apparaat tijdens het
gebruik vergrendeld wordt,
schakel het dan uit. Als het
apparaat in de stopcontactmodus
is, trek de netspanningsadapter
uit het stopcontact. Verwijder het
kamhulpstuk H, I, J of K en
maak het scheermes schoon A
en het kamhulpstuk H, I, J
of K met de meegeleverde
borstel. Als de scheermessen
traag of helemaal niet bewegen,
verwijder de scheerkop door
het scheermes naar buiten A te
duwen. Reinig de scheerkop en
de binnenkant van apparaat
met het meegeleverde
reinigingsborsteltje
7
Om de contouren bij te werken,
A
verwijdert u de verstelbare
opzetkam J of K of de uitdunningskam H of I.
Gebruik het apparaat zonder
de opzetkammen (kniplengte is
1,5 mm).
92 NEDERLANDS
INFORMATIE
_____________________________
Reiniging en onderhoud
1 Schakel het apparaat uit en, als
het in de stopcontactmodus is,
verwijder de adapterstekker uit
het stopcontact G.
2 Verwijder het kam hulpstuk
H, I, J, K
kop A met het meegeleverde
borsteltje.
3 Reinig de behuizing en het kam-
hulpstuk H, I, J, K met een
zachte vochtige doek.
Let op
7
Plaats het apparaat of de adapter nooit in water of een andere
vloeistof.
4 Zorg dat, voordat u het apparaat
opnieuw gebruikt, alle onderdelen zorgvuldig werden gedroogd
met een zachte doek.
5 Gebruik geen schoonmaakmid-
delen.
6 Bevestig het kam hulpstuk H
opnieuw, I, J, K.
en reinig de mes-
Opmerkingen
7
Verwijder ook alle haartjes na
elk gebruik.
7
Om de oorspronkelijke kwaliteit
van het scheermes te behouden
A
, moet het geregeld met olie
worden gesmeerd. Gebruik alleen de meegeleverde olie.
Opbergen
Als u het apparaat een lange tijd
niet zult gebruiken, berg het dan
veilig op.
1 Zorg ervoor dat het apparaat is
uitgeschakeld en volledig droog
is.
2 Verpak de onderdelen in de origi-
nele verpakking en bewaar ze op
een koele, droge plek.
3 Houd het apparaat altijd buiten
het bereik van kinderen.
93NEDERLANDS
INFORMATIE
_____________________________
Het milieu
Dit product werd van hoogwaardige materialen en onderdelen
gemaakt die hergebruikt en gerecycled kunnen worden.
Gooi dit product dus
niet weg bij het normale huishoudelijk
afval wanneer het niet
meer werkt. U kunt het
toestel inleveren bij
een inzamelpunt voor de recyclage
van elektrische en elektronische apparatuur. Hier worden de batterijen
uit het toestel gehaald en afzonderlijk afgedankt. Dit wordt aangeduid
door dit symbool op het product, in
de gebruikershandleiding en op de
verpakking.
Raadpleeg uw gemeente om te
weten waar u het dichtstbijzijnde
inzamelpunt kunt vinden.
Help het milieu te beschermen door
gebruikte producten te recyclen.
Technische gegevens
Dit product voldoet
aan de Europese richtlijnen 2004/108/
EEG, 2006/95/EEG
en 2009/125/EEG.
Stroomtoevoer
Stroomadapter LGS-
PSA050080 EP
Input: 100 – 240 V ~,
50–60 Hz, 190 mA
Output: 5.0 V DC 800 mA
Batterijen: Nikkelmetaalhydride
Technische en ontwerpwijzigingen
voorbehouden.
94 NEDERLANDS
BEZPIECZEŃSTWO
_______________________
Przed użyciem tego urządzenia
prosimy uważnie przeczytać tę
instrukcję obsługi! Prosimy przestrzegać wszystkich instrukcji zachowania bezpieczeństwa, aby
uniknąć szkód z powodu nieprawi-
dłowego użytkowania!
7
Instrukcję tę należy zachować
do wglądu w przyszłości. W
przypadku przekazania tego
urządzenia innej osobie, należy
koniecznie dołączyć tę instrukcję.
7
Nie należy używać tego urządzenia w żadnym celu innym,
niż opisany w tej instrukcji..
7
Urządzenie to przeznaczone
jest wyłącznie do użytku domowego.
7
Nie wolno używać tego urządzenia, ani ładować jego baterii, w kąpieli, pod prysznicem,
ani nad wypełniona wodą umywalką, a także nie należy go
obsługiwać mokrymi dłońmi.
7
Zanim dotkniesz wtyczki zasilacza prądu zmiennego/ stałego
upewnij się, że masz suche ręce
i niezbyt mokre włosy.
7
Urządzenia tego nie wolno zanurzać w wodzie, ani dopuszczać do jego kontaktu z wodą,
nawet przy jego czyszczeniu.
7
Jeśli urządzenia tego używa
się w łazience, trzeba zawsze
upewnić się, że po użyciu odłącza się zasilacz, ponieważ bliskość wody stanowi potencjalne
ryzyko, nawet jeśli urządzenie
jest wyłączone.
7
Nie należy upuszczać maszynki
na podłogę.
7
Nie wolno używać maszynki z
uszkodzonymi ostrzami, można
się nią skaleczyć.
7
Sprawdź, czy napięcie na
tabliczce znamionowej jest
takie samo, jak w sieci w Twoim
domu.
95POLSKI
BEZPIECZEŃSTWO
_______________________
7
Aby zapobiec uszkodzeniu
przewodu zasilania nie wolno
dopuścić do jego ściskania,
zginania ani ocierania o ostre
krawędzie. Trzymaj przewód
zasilający z dala od gorących
powierzchni i otwartego ognia.
7
Urządzenia tego nie wolno używać, jeśli ono samo lub przewód zasilający są widocznie
uszkodzone
7
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, aby uniknąć
zagrożenia porażeniem elektrycznym, należy zlecić jego
wymianę producentowi, punktowi serwisowemu lub podobnie
wykwalifikowanej osobie.
7
Zadbać, aby podczas używania
tego urządzenia nie doszło do
przypadkowego wypięcia przewodu zasilania ani potknięcia
się o niego.
7
Urządzenie to należy chronić
przed dostępem dzieci.
7
Urządzenia tego nie powinny
używać następujące osoby, w
tym dzieci: osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych,
zmysłowych lub umysłowych,
a także bez odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy. Nie
dotyczy to tych ostatnich, jeśli
zostaną poinstruowane co do
użytkowania tego urządzenia,
lub jeśli używają go pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za
ich bezpieczeństwo. Należy zawsze uważać na dzieci, aby nie
bawiły sie tym urządzeniem.
7
Nie wolno pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest
włączone.
7
W żadnym przypadku nie wolno demontować tego urządzenia. Gwarancja na urządzenie
nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym
obchodzeniem się z nim.
96 POLSKI
OPIS OGÓLNY
____________________________
Drodzy Klienci,
Gratulujemy zakupu maszynki do
strzyżenia włosów i zarostu ze sterowaniem dotykowym MC 7240.
Prosimy uważnie przeczytać następującą instrukcję, aby na wiele lat
zapewnić sobie pełną satysfakcję z
użytkowania tego wysokiej jakości
wyrobu firmy Grundig.
Odpowiedzialna postawa!
GRUNDIG przywiązuje dużą wagę do
przestrzegania podpisanych umów dotyczących warunków
pracy za godziwe
wynagrodzenie, zarówno wobec
naszych pracowników, jak i dostawców. Zwracamy również dużą
uwagę do efektywnego wykorzystywania surowców, stałego zmniejszania ilości odpadów o kilka ton
rocznie. Ponadto z wszystkich produkowanych przez nas urządzeń
można korzystać przez co najmniej
pięć lat.
Dla przyszłości, dla której warto
żyć.
Dla dobrej sprawy. Grundig.
Funkcje specjalne
7
Wysokiej jakości, bardzo ostra
i niewymagająca konserwacji
głowica tnąca z materiału ceramicznego / stali nierdzewnej
do precyzyjnego i nieskomplikowanego strzyżenia włosów i
zarostu.
7
Silny i cichy silnik
7
Nowatorskie sterowanie dotykowe do łatwej regulacji prędkości
działania
7
Unikalny system cut & thin
umożliwia uzyskania dowolnej
fryzury
7
Długość strzyżenia: 1 mm do
40 mm - idealna do każdego
strzyżenia włosów i zarostu
7
Precyzyjny wyświetlacz stopnia
strzyżenia i bezpieczna blokada stopnia strzyżenia w jego
trakcie
7
2 dodatkowe grzebienie (1mm
oraz 2mm) do strzyżenia włosów i zarostu blisko skóry, doskonałe do strzyżenia na krótko
97POLSKI
OPIS OGÓLNY
___________________________
Regulacja
Patrz rysunek na str. 3.
A
Ostrze ceramiczne / ze stali
nierdzewnej.
B
Przełącznik strzyżenie/przerze-
dzanie.
C
Boczne rowki prowadnicy do
złączy grzebieni.
D
Wskaźnik pozycji złącza grze-
bienia.
E
Dotykowe sterowanie prędko-
ścią
F
Przełącznik Zał./Wył.
G
Gniazdo do przyłączenia
przewodu z zasilacza.
Akcesoria
H
Złącze dużego grzebienia
cieniującego do strzyżenia na
długość 2mm.
I
Złącze małego grzebienia
cieniującego do strzyżenia na
długość 1mm.
J
Złącze małego grzebienia te-
leskopowego do strzyżenia na
długość od 4mm do 20 mm.
K
Złącze dużego grzebienia te-
leskopowego do strzyżenia na
długość od 24mm do 40 mm.
Szczoteczka do czyszczenia
Olej do smarowania
Zasilacz
98 POLSKI
OBSŁUGA
_______________________________
Przygotowanie
1 Zdejmij całe opakowanie i zabez-
piecz je do przyszłego przechowania.
2 Sprawdzaj maszynkę przed
użyciem, aby upewnić się, że na
ostrzach nie ma włosów, brudu
itp.
3 Przed użyciem upewnij się, że
maszynka jest wystarczająco
naładowana lub włączona do
gniazdka sieciowego.
Ładowanie
Uwaga
7
Przed pierwszym użyciem maszynki trzeba całkowicie naładować baterie, co trwa ok. 3
godzin. Maszynkę można ładować dłużej, nie niszczy jej to ani
nie grozi uszkodzeniem, choć
generalnie trzeba tego unikać.
Po całkowitym naładowaniu baterii maszynka działa przez ok.
45 minut. Przyszłe ładowania
także potrwają ok. 3 godzin.
7
Gdy poziom baterii spada,
przyciski dotykowe nastawiania
prędkości
migać.
zaczynają
E
7
Urządzenie to automatycznie
wyłącza się z powodu zabezpieczenia przed głębokim
rozładowaniem, gdy poziom
baterii jest zbyt niski. Nie należy
pozostawiać zasilacza włączonego do gniazdka gdy się go
nie używa.
1 Upewnij się, że urządzenie jest
wyłączone.
2 Wsadź przewód zasilacza do
gniazda G, wsadźzasilacz do
gniazdka w ścianie.
– W trakcie ładowania baterii
przyciski dotykowe nastawiania prędkości
E
miga-
ją na przemian.
Uwaga
7
Po zakończeniu ładowania
przyciski dotykowe nastawiania
prędkości
E
są stale pod-
świetlone.
3 Aby odłączyć zasilacz, naj-
pierw wyjmij go z gniazdka w
ścianie zanim wyjmiesz wtyczkę
z maszynki.
99POLSKI
OBSŁUGA
_______________________________
Uwaga
7
Maszynka pozostaje w trybie
gotowości przez ok. 10 sekund
zanim można ją ponownie załączyć przyciskiem dotykowym
nastawiania prędkości
lub wyłączyć wyłącznikiem zasi-
lania F.
7
zasilacz może się nagrzewać
w czasie ładowania. Jest to normalne i bezpieczne oraz nie
oznacza jakiejkolwiek niesprawności.
7
Jeżeli maszynka przez dłuższy czas nie była używana, pojemność baterii może się nieco
zmniejszyć. Pełną pojemność
przywraca się po kilku cyklach
ładowania / rozładowania.
7
Zalecamy, aby nie ładować baterii po każdym użyciu, zwłaszcza jeśli maszynki nie używa
się przez całe 45 minut czasu
pracy. Od czasu do czasu, aby
utrzymać żywotność baterii,
pozwól jej się całkowicie rozładować przed ponownym naładowaniem. Dobrą praktyką
jest ładowanie baterii maszynki od czasu do czasu, a nie codziennie.
Zasilanie z sieci
Gdy baterie się wyczerpią, można
zasilać maszynkę z sieci poprzez
zasilacz.
1 Włóż końcówkę zasilacza do
,
E
gniazdka G.
2 Jeśli poziom baterii jest zbyt
niski, podładuj ją przez 5-10
minut przed użyciem trymera
zasilanego z sieci.
Wybór długości strzyżenia
Zestaw trymera zawiera 2 grzebienie teleskopowe, mały J i duży K.
100 POLSKI
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.