Grundig MC 5041 User guide [ml]

HAIR AND BEARD CLIPPER
MC 5041
DENOEN
SV
TRESFR
IT
DAPTFI
NL
_________________________________________________________
A
B
C
D
E
F
H
G
3
_________________________________________________________
DEUTSCH 05-17
ENGLISH 18-29
TÜRKÇE 30-41
DEUTSCH 05-14
FRANÇAIS 42-53
DANSK 54-65
SUOMI 66-77
NORSK 78-89
DEUTSCH 05-14
SVENSKA 90-101
ESPAÑOL 102-113
ITALIANO 114-125
PORTUGUÊS 126-137
DEUTSCH 05-14
NEDERLANDS 138-149
4
SICHERHEIT
______________________________
Bei der Verwendung des Gerätes müssen folgende Hinweise beach­tet werden:
7
Das Gerät ist nur für den häusli­chen Gebrauch bestimmt.
7
Das Gerät ist ausschließlich für das Schneiden von Kopf­und Barthaaren von Personen bestimmt. Jede andere Verwen­dung ist ausdrücklich untersagt.
7
Das Gerät darf niemals in der Badewanne, Dusche, über einem mit Wasser gefüllten Waschbecken oder mit nassen Händen benutzt werden.
7
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn das Gerät selbst oder der Netz­adapter sichtbare Schäden aufweist.
7
Ausschließlich die mitgelieferten Teile und den mitgelieferten Netzadapter verwenden.
7
Vorsicht! Den Netzadapter stets trocken halten.
7
Wird das Gerät aufgeladen, ist unbedingt darauf zu achten, dass es nicht in Berührung mit Wasser oder anderen Flüssigkei­ten kommt.
7
Das Gerät niemals vollständig in Wasser eintauchen.
7
Nach dem Aufladen stets den Netzadapter aus der Steckdose und das Netzadapterkabel aus der Anschlussbuchse ziehen.
7
Das Gerät nicht fallen lassen.
7
Zur Vermeidung von Kabel­schäden jegliches Knicken, Quetschen oder Scheuern des Kabels an scharfen Kanten ver­meiden. Das Netzkabel von hei­ßen Oberflächen und offenem Feuer fernhalten.
7
Niemals das Gerät, die Zube­hörteile oder den Netzadapter in Kontakt mit heißen Ober­flächen bringen oder in deren Nähe ablegen.
7
Die Netzspannung auf dem Typenschild muss mit der ört­lichen Versorgungsspannung übereinstimmen.
7
Das Gerät von Kindern fern­halten.
5DEUTSCH
SICHERHEIT
7
Das Gerät darf von folgenden
______________________________
Personen – einschließlich Kin­dern – nicht benutzt werden: Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Personen mit Mangel an Erfah­rung und Wissen. Für letztere gilt dies nicht, sofern sie im Ge­brauch des Gerätes unterwiesen wurden oder das Gerät unter Aufsicht einer für die Sicherheit verantwortlichen Person benut­zen. Kinder sollten stets soweit beaufsichtigt werden, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
7
Das Gerät unter keinen Umstän­den öffnen. Für Schäden, die durch unsachgemäße Eingriffe entstehen, geht jeder Anspruch auf Gewährleistung verloren.
6 DEUTSCH
AUF EINEN BLICK _______________________
Sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum
Kauf des Haar- und Bartschneiders MC 5041.
Bitte lesen Sie die folgenden Hin­weise aufmerksam durch, damit Sie viele Jahre Freude an Ihrem hochwertigen Grundig-Produkt haben werden.
Verantwortungsbewuss­tes Handeln!
GRUNDIG setzt intern wie auch bei unseren Lieferanten auf vertraglich zu -
gesicherte soziale Arbeitsbedingungen mit fairem Lohn, auf effizienten Rohstoffein­satz bei stetiger Abfallreduzierung von mehreren Tonnen Plastik pro Jahr – und auf mindestens 5 Jahre Verfügbarkeit sämtlichen Zube­hörs.
Für eine lebenswerte Zukunft. Aus gutem Grund. Grundig.
Besonderheiten
Der Haar- und Bartschneider ist zum problemlosen Schneiden des Kopfhaares und Trimmen des Bartes ohne Hautirritationen vor­gesehen.
7
Keramik-/Edelstahl-Schneidsatz
7
Komfortables Teleskopkamm­system mit zwei Kammaufsätzen: Kleiner Teleskopkamm: 4, 7, 10, 13, 16 mm; Großer Teleskopkamm: 20, 23, 26, 29, 32 mm
7
Umfangreiches Zubehör
7DEUTSCH
AUF EINEN BLICK ______________________
Bedienelemente
Beachten Sie hierzu die Abbildun­gen auf Seite 3.
A
Keramik-/Edelstahl-
Schneidsatz
B
Verstellbares Kammsystem für
fünf Schnittlängen
C
Schnittstufenarretierung
D
Schnittlängenanzeige
E
Ein- und Ausschalter
F
Blaue Ladeanzeige;
leuchtet während des Aufla­dens, erlischt nach dem Ende des Aufladens
G
Buchse zum Anschließen des
Netzadapter-Kabels
Zubehör
H
Aluminiumkoffer zur Aufbe-
wahrung Netzadapter Zweites Kammsystem für län-
gere Schnittlängen Friseurumhang 2 Haarclips Kamm Schere Haarentfernungspinsel Reinigungsbürste Öl
8 DEUTSCH
STROMVERSORGUNG __________________
Hinweise
7
Vor der erstmaligen Verwen­dung und nach jeder längeren Nichtverwendung des Gerätes die Akkus vollständig aufladen (Ladedauer ca. 14 Stunden). Danach beträgt die Ladedauer ca. 7 Stunden.
7
Optimale Lade- und Betriebs­ergebnisse werden bei Umge­bungstemperaturen zwischen 15 °C und 40 °C erreicht.
7
Beim Einschalten des Gerätes während des Ladevorgangs wird der Ladevorgang unter­brochen.
7
Bei vollständig aufgelade­nen Akkus verfügt das Gerät über eine Betriebsdauer von ca. 45 Minuten.
7
Es ist nicht ratsam, die Akkus nach jeder Verwendung des Ge­rätes zu laden. Im Allgemeinen sollten die Akkus nur geladen werden, wenn sie vollständig entladen sind. Eine solche Vor­gehensweise verlängert ihre Lebensdauer.
Gerät direkt aufladen
Beim Betrieb mit den eingebauten Nickel-Metallhydrid-Akkus aus­schließlich den beiliegenden Netz­adapter als Ladegerät verwenden.
Die Netzspannung auf dem Typen­schild muss mit der örtlichen Versor­gungsspannung übereinstimmen.
Der Netzadapter ist mit einem weltweit einsetzbaren, automati­schen Transformator für Wechsel­spannungen zwischen 100 V und 240 V sowie einer Frequenz von 50/60 Hz ausgestattet. Damit steht der Haar- und Bartschneider für alle Netzspannungen weltweit zur Verfügung.
1 Das Gerät mit dem Ein- und Aus-
schalter E ausschalten.
2 Den Ladestecker des Netzadap-
ters in die Buchse G des Gerä­tes stecken, den Netzadapter in die Steckdose stecken. – Die Ladeanzeige F leuchtet
blau.
– Wenn das Gerät vollständig
geladen ist, erlischt die Lade­anzeige F.
3 Den Netzadapter aus der
Steckdose ziehen und den La­destecker aus der Buchse des Gerätes ziehen.
9DEUTSCH
STROMVERSORGUNG __________________
Betrieb mit Netzadap­ter
Die Netzspannung auf dem Typen­schild muss mit der örtlichen Versor­gungsspannung übereinstimmen.
Nur durch Ziehen des Netzadap­ters ist das Gerät von der Strom­versorgung zu trennen.
1 Den Ladestecker des Netzadap-
ters in die Buchse G des Gerätes stecken, den Netzadapter in die Steckdose stecken. – Damit ist das Gerät betriebs-
bereit.
Vorsicht
7
Das Gerät im Badezimmer oder neben einem Wasseranschluss ausschließlich im Akku-Betrieb verwenden, niemals jedoch im Netz-Betrieb.
10 DEUTSCH
VORBEREITEN __________________________
Hinweise
7
Wird das Gerät ohne Kamm­system verwendet, beträgt die Schnittlänge 1,5 mm.
7
Trimmen ohne Kamm ist ideal zur Pflege eines Dreitagebartes geeignet.
7
Breite des Schneidsatzes: 40 mm.
Schnittlänge einstellen
Die verstellbaren Kämme 1 B und 2 H ermöglichen das Ein­stellen von 10 verschiedenen Schnittlängen:
Verstellbarer Kamm 1 B
Position 1 4 mm Position 2 7 mm Position 3 10 mm Position 4 13 mm Position 5 16 mm
Verstellbarer Kamm 2
H
Position 1 20 mm
Position 2 23 mm
Position 3 26 mm
Position 4 29 mm
Position 5 32 mm
1 Kamm 1 B oder Kamm 2 H
über den Schneidsatz A schie­ben. Sicherstellen, dass die verstellbaren Kämme ordnungs­gemäß in die Führungen an den Seiten des Gerätes eingeführt werden.
2 Zum Einstellen der Schnittlänge
die Schnittstufenarretierung C nach oben oder unten in die ge­wünschte Position schieben. Kamm 1 B oder Kamm 2 H muss in der gewünschten Posi­tion einrasten. – Die Schnittlängenanzeige D
gibt die eingestellte Länge an.
3 Nach der Anwendung den ver-
stellbaren Kamm 1 B oder den verstellbaren Kamm 2 H vom Gerät abnehmen.
11DEUTSCH
ANWENDUNG _________________________
Haare schneiden
Die Haare müssen sauber und voll­ständig trocken sein.
Den Friseurumhang um Hals und Schulter der Person legen, deren Haare geschnitten werden sollen.
Die Person so setzen, dass sich ihr Kopf ungefähr auf Augenhöhe befindet.
Vor dem Schnitt das Haar so käm­men, dass es locker fällt und die Richtung des natürlichen Haar­wuchses erkennbar ist.
1 Gewünschte Schnittlänge ein-
stellen, siehe Abschnitt „Vorbe­reiten“.
2 Das Gerät mit dem Ein- und Aus-
schalter E einschalten. – Das Gerät startet.
3 Den Schneidsatz A am Haar
ansetzen.
4 Den Schneidsatz A gegen die
Richtung des Haarwuchses bewegen. Mit langsamen, vor­sichtigen Bewegungen schnei­den. Dabei nur leichten Druck ausüben.
5 Nach der Anwendung das Ge-
rät mit dem Ein- und Ausschalter
E
ausschalten.
Nützliche Hinweise
7
Das Gerät entspannt und mit sicherem Griff halten.
7
Immer entgegen der natürlichen Richtung des Haarwuchses schneiden.
7
Mit dem Schneiden in kurzen Abständen innehalten. Man kann auch später noch korrigie­ren, jedoch keine abgeschnitte­nen Haare ersetzen.
7
Beim ersten Gebrauch nur klei­ne Mengen schneiden. Nur so gewöhnt man sich an die ver­stellbaren Schnittlängen.
7
Das Haar wiederholt kämmen. Dabei nach zu langem Haar suchen und geschnittenes Haar entfernen.
12 DEUTSCH
ANWENDUNG _________________________
Bart schneiden
1 Gewünschte Schnittlänge ein-
stellen, siehe Abschnitt „Vorbe­reiten“.
2 Das Gerät mit dem Ein- und Aus-
schalter E einschalten. – Das Gerät startet.
3 Den Schneidsatz A am Bart
ansetzen.
4 Den Schneidsatz A gegen die
Richtung des Haarwuchses be­wegen. Mit langsamen, vorsichtigen Be­wegungen schneiden. Dabei nur leichten Druck ausüben.
5 Nach der Anwendung das
Gerät mit dem Ein- und Aus­schalter E ausschalten.
Hinweise
7
Wird das Gerät während der Anwendung durch kräftiges Haar blockiert, das Gerät aus­schalten. Im Netz-Betrieb den Netzadap­ter aus der Steckdose ziehen. Den verstellbaren Kamm abzie­hen und den Schneidsatz mit der beiliegenden Bürste reini­gen, siehe auch Kapitel „Reini­gung und Pflege“.
7
Zum Nachschneiden von Kon­turen Kamm 1 B oder Kamm 2
H
abziehen. Das Gerät ohne Kämme verwenden (dann be­trägt die Schnittlänge 1,5 mm).
13DEUTSCH
REINIGUNG UND PFLEGE _______________
Allgemeine Informa­tionen
Das Gerät muss regelmäßig ge­reinigt werden, um dauerhaft ein hervorragendes Leistungs niveau zu gewährleisten und optimale Ergeb­nisse zu erreichen.
Reinigung
1 Das Gerät mit dem Ein- und
Ausschalter E ausschalten. Im Netz-Betrieb den Netzadapter aus der Steckdose ziehen.
2 Den verstellbaren Kamm 1 B
oder 2 H vom Gerät abneh­men. Den Schneidsatz A mit der beiliegenden Reinigungs­bürste reinigen.
3 Den Schneidsatz A durch Drü-
cken des Messers nach außen abnehmen. Den Schneidsatz A und die Öffnung im Gerät mit der beiliegenden Reinigungs­bürste reinigen.
4 Den Schneidsatz A wieder ein-
setzen. Dazu die Lasche in die Öffnung im Gehäuse einsetzen und den Schneidsatz festdrü­cken, bis er einrastet.
Hinweise
7
Zum Reinigen des Gerätes nie­mals Wasser oder andere Flüs­sigkeiten verwenden. Ausschließlich die beiliegende Reinigungsbürste benutzen.
7
Der Schneidsatz und die beiden verstellbaren Kämme können mit Wasser gespült werden. Vor der Reinigung diese Teile vom Gerät abnehmen.
7
Haarreste sollten nach jeder Anwendung entfernt werden.
7
Normalerweise muss der Schneid satz des Gerätes nicht geölt werden. Wir empfehlen dennoch, den Schneidsatz in größeren Abständen mit dem beiliegenden Öl zu ölen.
14 DEUTSCH
INFORMATIONEN ______________________
Aufbewahrung
Falls das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, sollte es sorgfältig aufbewahrt werden.
7
Das Gerät muss ausgeschaltet und vollständig trocken sein.
7
Das Gerät an einem kühlen, tro­ckenen Ort aufbewahren.
7
Das Gerät muss sich stets außer­halb der Reichweite von Kindern befinden.
Umwelthinweis
Dieses Produkt wurde aus hoch­wertigen Materialien und Teilen hergestellt, die für das Recycling tauglich sind und wieder verwendet werden können.
Das Produkt und die eingebauten aufladba­ren Akkus dürfen da­her am Ende ihrer Lebensdauer nicht
über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgege­ben werden, wo die Akkus dem Gerät entnommen und separat ent­sorgt werden. Das Symbol am Pro­dukt, in der Bedienungsanleitung oder auf der Verpackung weist da­rauf hin.
Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Sammelstellen bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Mit der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
15DEUTSCH
INFORMATIONEN ______________________
Technische Daten
Dieses Produkt entspricht den EU-Richtlinien 2004/108/EG,
2006/95/EG und 2009/125/EG.
Stromversorgung: Netzadapter: Eingang: 100‒240 V~;
50/60 Hz, 150 mA
Ausgang: DC 4 V; 400 mA Akkus: Nickel-Metallhydrid
(Ni-MH)
Ni-MH
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
16 DEUTSCH
INFORMATIONEN ______________________
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnis­sen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG-Service-Center unter folgenden Kontaktdaten:
Telefon: 0180/5231852* (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr) Telefax: 0180/5231846* http://service.grundig.de E-Mail: service@grundig.com
* gebührenpflichtig (0,14 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk: max.
0,42 €/Min.)
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland : 0180 / 523 18 80 * Österreich : 0820 / 220 33 22 ** * gebührenpflichtig (0,14 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk: max.
0,42 €/Min.)
** gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk: max.
0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen? Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags stets von 8.00 –
18.00 Uhr zur Verfügung.
17DEUTSCH
SAFETY
__________________________________
Please read this instruction manual thoroughly prior to using this de­vice! Follow all safety instructions in order to avoid damage due to improper use!
7
This appliance is intended for domestic use only.
7
This appliance is designed solely for trimming human hair and beards. Any other use is expressly prohibited.
7
Never use or charge the appli­ance in the bath, shower or over a wash basin filled with water; nor should it be operated with wet hands.
7
Never use the appliance if it, the cutting head or the power adapter show any signs of damage.
7
Only use the appliance with the parts and power adapter supplied.
7
Caution! Always keep the power adapter dry.
7
When the appliance is being charged, on no account should it come into contact with water or any other liquid.
7
Do not completely immerse the appliance in water.
7
After charging, always unplug the cable from the socket and disconnect the power adapter from the wall socket.
7
Do not drop the appliance.
7
Do not squeeze or bend the power cord and do not rub it on sharp edges in order to prevent any damage. Keep the power cord away from hot surfaces and open flames.
7
Never place the appliance, accessories or power adapter on or near hot surfaces.
7
Check if the mains voltage on the rating label corresponds to your local mains supply.
7
Always keep the appliance out of the reach of children.
18 ENGLISH
SAFETY ________________________________
7
The appliance should not be used by the following persons, including children: those with limited physical, sensory or mental capabilities and also those with a lack of experience and knowledge. This does not apply to the latter if they were instructed in the use of the appli­ance, or if they use it under the supervision of a person respon­sible for their safety. Children should always be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
7
Do not dismantle the appliance under any circumstances. No warranty claims are accepted for damage caused by improper handling.
19ENGLISH
OVERVIEW ____________________________
Dear Customer, Congratulations on the purchase
of your MC 5041 hair and beard clipper.
Please read the following user notes carefully to ensure full enjoy­ment of your quality Grundig prod­uct for many years to come.
A responsible approach!
GRUNDIG focusses on contractually agreed social work­ing conditions with fair wages for both
internal employees and suppliers. We also attach great importance to the efficient use of raw materials with continu­ous waste reduction of several tonnes of plastic every year. Fur­thermore, all our accessories are available for at least 5 years.
For a future worth living. For a good reason. Grundig.
Special features
Your hair and beard clipper is designed to cut and style your hair and beard with the greatest of ease and without irritation.
7
Ceramic and stainless steel blade
7
Convenient extendable comb system with two attachments: Small extendable comb: 4, 7, 10, 13, 16 mm Large extendable comb: 20, 23, 26, 29, 32 mm
7
Extensive set of accessories
20 ENGLISH
OVERVIEW ____________________________
Controls
See the illustrations on page 3.
A
Cutting head - ceramic/
stainless steel blade
B
Adjustable comb for five trim-
ming lengths
C
Comb latch
D
Cutting length indicator
E
On/Off switch
F
Blue charge indicator LED;
Lights up when charging and turns off when the device is fully charged
G
Socket for connecting the
power supply unit
Accessories
H
Aluminium storage case Power supply unit Second comb for longer hair
lengths Hairdressing cape 2 hair clips Comb Scissors Hair-removal brush Cleaning brush Oil
21ENGLISH
POWER SUPPLY ________________________
Notes
7
Before first use or if you have not used the appliance for a long time, charge up the bat­teries completely (about 14 hours). The charging time after­wards is approximately 7 hours.
7
This appliance is designed to charge and operate perfectly between 15 °C and 40 °C.
7
If you switch on the appliance while it is charging, charging will be interrupted.
7
When fully charged, the appliance works for around 45 minutes. It is not advisable to charge the batteries after each use. Generally, you should only charge the batteries when they are completely discharged. This increases their service life.
Charging the appliance
When operating the appliance with the built-in nickel metal hy­dride battery, only use the power adapter supplied for charging.
Check that the voltage indicated on the rating plate of the power adapter corresponds to your local power supply.
The power adapter has an auto­matic 100 - 240 V∼, 50/60 Hz transformer which works anywhere in the world. This allows it to comply with all international AC voltages.
1 Press the On/Off switch E to
switch off the appliance.
2 Insert the charging plug into
the appliance socket G and the power adapter into the wall socket. – The charge indicator LED F
lights up blue.
– When the appliance is fully
charged, the charge indicator LED F turns off.
3 Pull the charging plug out of the
appliance socket and the power adapter out of the wall socket.
22 ENGLISH
POWER SUPPLY ________________________
Operating with the power adapter
Check that the voltage indicated on the rating plate of the power adapter corresponds to your local power supply.
The only way to disconnect the ap­pliance from the power supply is to unplug the power adapter.
1 Plug the charging plug into the
appliance socket G and the power adapter into the wall socket. – The appliance is now ready
to operate.
Caution
7
When used in the bathroom or beside a water connection, only use the appliance in bat­tery mode; never run it from the mains.
23ENGLISH
PREPARATION _________________________
Notes
7
The trimming length without combing system is 1.5 mm.
7
Trimming without a comb is per­fect for designer stubble.
7
Width of cutting head is 40 mm.
Setting the trimming length
The adjustable comb 1 B and comb 2 H allow the appliance to adjust in 10 different lengths:
Adjustable comb 1 B
Position 1 4 mm Position 2 7 mm Position 3 10 mm Position 4 13 mm Position 5 16 mm
Adjustable comb 2
Position 1 20 mm Position 2 23 mm Position 3 26 mm Position 4 29 mm Position 5 32 mm
H
1 Slide the adjustable comb 1 B
or the adjustable comb 2 H over the cutting head A. Make sure that the notches on the adjustable combs are properly inserted into the grooves on the sides of the appliance.
2 Adjust the trimming length by
pressing the comb latch C up or down into the required position. Make sure that the adjustable comb 1 B or comb 2 H clicks into its place. – The cutting length indicator D
shows the adjusted length.
3 After use, remove the adjustable
comb 1 B or comb 2 H from the appliance.
24 ENGLISH
OPERATION ___________________________
Trimming hair
Make sure that the hair is clean and completely dry.
Place the hairdressing cape around the neck and shoulders of the person whose hair you are trim­ming. Make sure that the person is seated so that his/her head is roughly at your eye level. Before trimming, comb the hair so that it falls naturally and you can see the growing direction.
1 Adjust the trimming length by
referring to the “Preparation” section.
2 Press the On/Off switch E to
switch on the appliance. – The appliance starts.
3 Place the cutting head A on the
person’s hair.
4 Move the cutting head A against
the direction of hair growth. Apply only a slight pressure and cut with slow, gentle movements.
5 After use, switch off the appliance
with the On/Off switch E.
Useful tips
7
Hold the appliance with a re­laxed and comfortable grip.
7
Always cut against the natural direction of the hair.
7
When cutting, take a break at regular intervals. You can al­ways make a correction, but not once the hair has been cut.
7
Only cut a small amount the first time you use it. This is the only way to get used to the variable positions.
7
Keep combing the hair. Only look for hair which is too long and comb out clippings.
25ENGLISH
OPERATION ___________________________
Beard trimming
1 Adjust the trimming length by
referring to the “Preparation” section.
2 Press the On/Off switch E to
switch on the appliance. – The appliance starts.
3 Place the cutting head A on the
beard.
4 Move the cutting head A against
the direction of hair growth. Apply only a slight pressure and cut with slow, gentle movements.
5 After use, switch off the appliance
with the On/Off switch E.
Notes
7
If the appliance is blocked by thick hair while you are using it, switch it off. If running it from the mains, unplug the socket. Remove the adjustable comb and clean the cutting head with the brush supplied. Clean the appliance as described in the “Cleaning and Care” section.
7
For trimming contours, remove the adjustable comb 1 B or adjustable comb 2 H. Use the appliance without the combs (cutting length is 1.5 mm).
26 ENGLISH
CLEANING AND CARE __________________
General information
The appliance must be cleaned regularly so that you can continue to enjoy its top performance and optimum results.
Cleaning
1 Press the On/Off switch E to
switch off the appliance and un­plug the power adapter if you are running it from the mains.
2 Remove the adjustable comb 1
B
or adjustable comb 2 H from the appliance. Clean the cutting head A with the cleaning brush provided.
3 Remove the cutting head A by
pushing the blade outwards. Clean the cutting head A and the cavity in the appliance with the cleaning brush provided.
4 Insert the cutting head A by first
placing the claw into the cavity and pressing on the cutting head until it clicks on its place.
Notes
7
Never use water or any other liquids to clean the appliance. Only use the cleaning brush provided.
7
You can rinse the cutting head and the two adjustable combs with water, but you must remove them from the appliance first.
7
Remove any clippings after each use.
7
The cutting head of your appli­ance does not normally need to be oiled. If you want to maintain the original condition of the cut­ting head for as long as possi­ble, it is worth oiling it from time to time (with the oil provided).
27ENGLISH
INFORMATION ________________________
Storage
If you do not plan to use the ap­pliance for a long period of time, please store it carefully.
7
Make sure that it is unplugged and is completely dry.
7
Store the appliance in a cool, dry place.
7
Make sure that the appliance is kept out of the reach of children.
Environmental note
This product is manufactured from high-quality parts and materials which can be reused and recycled.
Therefore, do not dis­pose of the device and the built-in re­chargeable battery along with normal
household waste at the end of its service life. Take it to a collection point for the recycling of electrical and electronic equip­ment, where the batteries are taken out of the device and disposed of separately. This is indicated by this symbol on the product, in the oper­ating manual and on the packag­ing.
Please find out about collection points operated by your local authority.
Help protect the environment by recycling used products.
28 ENGLISH
INFORMATION ________________________
Technical data
This product conforms to the European directives 2004/108/EC,
2006/95/EC and 2009/125/EC.
Power supply: Power adapter: Input: 100‒240 V~;
50/60 Hz , 150 mA
Output: 4.0 VDC; 400 mA Batteries: Nickel metal hydride
Ni-MH
Ni-MH
Design and specifications subject to change without notice.
29ENGLISH
GÜVENLİK
_____________________________
Lütfen cihazı kullanmadan önce bu kullanma kılavuzunu tam olarak okuyun! Hatalı kullanımdan kay­naklanan hasarları önlemek için tüm güvenlik talimatlarına uyun!
7
Bu cihaz, sadece evde kullanıl­mak üzere tasarlanmıştır.
7
Bu cihaz yalnızca insanların saçlarını ve sakallarını tıraş etmek üzere tasarlanmıştır. Diğer amaçlarla kullanılması açıkça yasaklanmıştır.
7
Cihazı banyoda, duşta ya da suyla dolu küvet üzerinde asla kullanmayın veya şarj etmeyin; ayrıca cihaz, ıslak ellerle de kul­lanılmamalıdır.
7
Cihazda, kesici başlıklarında veya elektrik adaptöründe her­hangi bir hasar belirtisi varsa cihazı asla kullanmayın.
7
Cihazı sadece birlikte verilen parçalarla ve elektrik adaptö­rüyle kullanın
7
Dikkat! Elektrik adaptörünü her zaman kuru tutun.
7
Cihaz şarj olurken kesinlikle suyla veya başka bir sıvıyla temas etmemelidir.
7
Cihazı tamamıyla suya daldır­mayın.
7
Şarj ettikten sonra, elektrik kablosunu mutlaka cihazdaki soketten çıkarın ve elektrik adap­törünü duvardaki prizden çekin.
7
Cihazı düşürmeyin.
7
Zarar görmemesi için elektrik kablosunu sıkıştırıp bükmeyin ve keskin köşelere sürtmeyin. Kab­loyu sıcak yüzeylerden ve açık ateşlerden uzak tutun.
7
Cihazı, aksesuarları veya elekt­rik adaptörünü asla sıcak yü­zeylerin üzerine veya yakınına koymayın.
7
Tip plakası üzerinde belirtilen şebeke geriliminin yerel şebeke gerilimiyle uyumlu olup olmadı­ğını kontrol edin.
7
Cihazı her zaman çocukların ulaşamayacağı bir yerde muha­faza edin.
30 TÜRKÇE
GÜVENLİK _____________________________
7
Cihaz aşağıda tanımlanan kişiler ve çocuklar tarafından kullanılmamalıdır: fiziksel, duyu­sal ve zihinsel becerileri kısıtlı olan, deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler. Son belirtilenler ci­hazla ilgili bilgi almışlarsa ya da cihazı güvenliklerinden sorumlu olan bir kişinin gözetiminde kul­lanıyorlarsa, bu kural onlar için geçerli olmaz. Küçük çocuklara, cihazla oynamadıklarından emin olmak için daima gerekli dikkat gösterilmelidir.
7
Kesinlikle cihazı parçalarına ayırmayın. Hatalı kullanımın neden olduğu hasar için hiçbir garanti talebi kabul edilmez.
31TÜRKÇE
GENEL BAKIŞ __________________________
Değerli Müşterimiz, MC 5041 saç ve sakal kesme
makinesini satın aldığınız için sizi kutlarız.
Kaliteli Grundig ürününüzü yıllarca tam verim alarak kullanabilmek için lütfen aşağıdaki kullanıcı notla­rını dikkatli bir şekilde okuyun.
Sorumlu yaklaşım!
GRUNDIG hem çalı­şanlar hem de teda­rikçiler için adil ücretlendirme sunan sözleşmeyle kabul
edilmiş sosyal ça­lışma koşulları sağlamayı hedef alır. Hammaddelerin etkin kulla­nımı ve her yıl birkaç ton plastik atık miktarını düzenli olarak azalt­mak da öncelikli hedeflerimiz ara­sında yer alıyor. Ayrıca, tüm aksesuarlarımız en az 5 yıl bo­yunca kullanılabilir.
Yaşamaya değer bir gelecek için. İyi bir amaç için. Grundig.
Özellikler
Saç ve sakal kesme makineniz, saçınızı ve sakalınızı çok büyük bir kolaylıkla ve tahriş etmeden kesmek veya şekil vermek için tasarlanmıştır.
7
Seramik ve paslanmaz çelik bıçak
7
İki aksesuarlı, kullanımı kolay, uzatmalı tarak sistemi: Küçük uzatmalı tarak : 4, 7, 10, 13, 16 mm Büyük uzatmalı tarak: 20, 23, 26, 29, 32 mm
7
Kapsamlı aksesuar seti
32 TÜRKÇE
GENEL BAKIŞ __________________________
Kumandalar
Sayfa 3'teki resimlere bakın.
A
Kesici başlık - seramik/
paslanmaz çelik bıçak
B
Beş farklı kesme uzunluğuna
ayarlanabilen tarak
C
Tarak kilidi
D
Kesme uzunluğu göstergesi
E
Açma/Kapama düğmesi
F
Mavi şarj göstergesi LED'i;
Şarj olurken yanar ve cihaz ta­mamen şarj olduğunda söner
G
Güç kaynağı ünitesi bağlantı
soketi
Aksesuarlar
H
Alüminyum saklama kutusu Güç kaynağı ünitesi Daha uzun saçlar için ikinci
tarak Önlük 2 saç klipsi Tarak Makas Kıl temizleme fırçası Temizleme fırçası Yağ
33TÜRKÇE
GÜÇ KAYNAĞI _________________________
Notlar
7
İlk kullanımdan önce veya cihazı uzun süre kullanmadıysanız pil­leri (yaklaşık 14 saat) tamamen şarj edin. Şarj süresi daha sonra­ları yaklaşık 7 saattir.
7
Bu cihaz, 15 C ila 40 C ara­sında mükemmel şekilde şarj olacak ve çalışacak şekilde tasarlanmıştır.
7
Cihazı şarj olurken çalıştırırsanız şarj işlemi kesilecektir.
7
Cihaz tamamen şarj olduğunda yaklaşık 45 dakika çalışır. Pille­rin her kullanımdan sonra şarj edilmesi tavsiye edilmez. Genel olarak, pilleri yalnızca tümüyle boşaldıklarında şarj etmelisiniz. Bu, hizmet ömürlerini artırır.
Cihazın şarj edilmesi
Cihazı entegre nikel metal hibrit pille çalıştırırken, yalnızca şarj için cihazla birlikte verilmiş olan elektrik adaptörünü kullanın.
Elektrik adaptörünün tip plakasında belirtilen voltajın yerel güç kaynağına uygun olup olmadığını kontrol edin.
Elektrik adaptöründe dünyanın her yerinde çalışan otomatik bir 100 ­240 V∼, 50/60 Hz transformatör vardır. Böylece uluslararası tüm AC voltajlarına ayarlanabilmektedir.
1 Cihazı kapatmak için Açma/
Kapama düğmesine E basın.
2 Şarj fişini cihazın soketine G,
elektrik adaptörünü ise duvardaki prize takın. – Şarj göstergesi LED'i F mavi
yanar.
– Cihaz tamamen şarj oldu-
ğunda, şarj göstergesi LED'i F söner.
3 Şarj fişini cihazın soketinden,
elektrik adaptörünü ise duvardaki prizden çıkarın.
34 TÜRKÇE
GÜÇ KAYNAĞI _________________________
Elektrik adaptörüyle çalıştırma
Elektrik adaptörünün tip plaka­sında belirtilen voltajın yerel güç kaynağına uygun olup olmadığını kontrol edin.
Cihazı güç kaynağından ayırma­nın tek yolu, elektrik adaptörünün fişini çekmektir.
1 Şarj fişini cihazın soketine G ,
elektrik adaptörünü ise duvardaki prize takın. – Cihaz şimdi çalışmaya hazır-
dır.
Dikkat
7
Banyoda veya bir su bağlantısı­nın yanında kullanırken, cihazı sadece pil modunda kullanın; asla şebekeye bağlı halde çalış­tırmayın.
35TÜRKÇE
HAZIRLIK _____________________________
Notlar
7
Tarama sistemi olmadan tıraş uzunluğu 1,5 mm'dir.
7
Tarak olmadan yapılan tıraş, bir­kaç günlük bir sakala sahip olmak için idealdir.
7
Kesici başlığın genişliği 40 mm'dir.
Tıraş uzunluğunun ayarlanması
Ayarlanabilir tarak 1 B ve tarak 2 H cihazın 10 farklı uzun­lukta ayarlanmasına olanak verir:
Ayarlanabilir tarak 1 B
Konum 1 4 mm Konum 2 7 mm Konum 3 10 mm Konum 4 13 mm Konum 5 16 mm
Ayarlanabilir tarak 2
H
Konum 1 20 mm Konum 2 23 mm Konum 3 26 mm Konum 4 29 mm Konum 5 32 mm
1 Ayarlanabilir tarak 1'i B veya
ayarlanabilir tarak 2'yi H kesici başlığın A üzerinden kaydırın. Ayarlanabilir taraklardaki çıkıntıla­rın cihazın yanlarındaki girintilere iyice girdiğinden emin olun.
2 Tarak kilidini istenen konuma yu-
karı veya aşağı doğru bastırarak C tıraş uzunluğunu ayarlayın. Ayarlanabilir tarak 1'in B veya tarak 2'nin H yerine oturduğundan emin olun. – Kesme uzunluğu göstergesi D
ayarlanan uzunluğu gösterir.
3 Kullanımdan sonra, ayarlanabilir
tarak 1'i B veya tarak 2'yi H cihazdan çıkarın.
36 TÜRKÇE
ÇALIŞTIRMA ___________________________
Saç tıraşı
Saçın temiz ve tamamen kuru oldu­ğundan emin olun.
Tıraş edeceğiniz kişinin boynuna ve omuzlarına önlüğü yerleştirin. Tıraş olacak kişiyi başı kabaca sizinle göz seviyesinde olacak şekilde oturtun. Kesmeye başla­madan önce, saçı doğal haliyle duracak ve büyüme yönünü göre­bileceğiniz şekilde tarayın.
1 "Hazırlık" bölümüne başvurarak
tıraş uzunluğunu ayarlayın.
2 Cihazı açmak için E Açma/Ka-
pama düğmesine basın. – Cihaz çalışmaya başlar.
3 Kesici başlığı A kişinin saçına
yerleştirin.
4 Kesici başlığı A saçın büyüme yö-
nünün tersine hareket ettirin. Yavaş ve dikkatli hareketlerle keserken sadece hafif bir baskı uygulayın.
5 Kullanımdan sonra, Açma/
Kapama düğmesine E basarak cihazı kapatın.
Faydalı ipuçları
7
Cihazı gevşek ve rahat bir şe­kilde tutun.
7
Daima saçın doğal büyüme yö­nünün tersine kesin.
7
Kesim işleminde düzenli aralık­larla ara verin. Her zaman dü­zeltme yapabilirsiniz, ama saçı kestikten sonra değil.
7
Cihazı ilk kez kullanırken sa­dece küçük bir parça kesin. Bu, farklı konumlara alışmak için tek yoldur.
7
Saçı taramaya devam edin. Sadece çok uzun saçlara dikkat edin ve kestiğiniz parçaları tara­yarak ayırın.
37TÜRKÇE
ÇALIŞTIRMA ___________________________
Sakal tıraşı
1 "Hazırlık" bölümüne başvurarak
tıraş uzunluğunu ayarlayın.
2 Cihazı açmak için E Açma/Ka-
pama düğmesine basın. – Cihaz çalışmaya başlar.
3 Kesici başlığı A sakalın üzerine
yerleştirin.
4 Kesici başlığı A saçın büyüme yö-
nünün tersine hareket ettirin. Yavaş ve dikkatli hareketlerle keserken sadece hafif bir baskı uygulayın.
5 Kullanımdan sonra, Açma/
Kapama düğmesine E basarak cihazı kapatın.
Notlar
7
Cihaz, kullanım sırasında kalın kıl nedeniyle tıkanırsa cihazı kapatın. Şebeke üzerinden çalış­tırıyorsanız soketi çekin. Ayarla­nabilir tarağı çıkarın ve cihazla beraber verilen fırçayla kesici başlığı temizleyin. Lütfen “Temiz­leme ve bakım” bölümünde tarif edildiği gibi cihazı temizleyin.
7
Tıraş hatları için, ayarlanabilir tarak 1'i B veya ayarlanabilir tarak 2'yi H çıkarın. Cihazı taraksız şekilde kullanın (kesim uzunluğu 1,5 mm'dir).
38 TÜRKÇE
TEMİZLİK VE BAKIM ____________________
Genel bilgiler
Cihazın üstün performansını sür­dürmesi ve en iyi sonuçları almaya devam etmek için cihaz düzenli olarak temizlenmelidir.
Temizlik
1 Cihazı kapatmak için Açma/Ka-
pama düğmesine E basın ve şe­beke elektriğinden çalıştırıyorsanız elektrik adaptörünün fişini çekin.
2 Ayarlanabilir tarak 1'i B veya
ayarlanabilir tarak 2'yi H ci­hazdan çıkarın. Cihazla birlikte verilen temizleme fırçasıyla kesici başlığı A temizleyin.
3 Bıçağı dışarıya doğru iterek kesici
başlığı A çıkarın. Cihazla birlikte verilen temizleme fırçasıyla kesici başlığı A ve cihazdaki boşluğu temizleyin.
4 Önce çeneyi boşluğa yerleştirin,
ardından kesici başlığı A tık sesiyle yerine oturana kadar bas­tırarak takın.
Notlar
7
Cihazı temizlemek için asla su veya başka bir sıvı kullanmayın. Sadece cihazla birlikte verilen temizleme fırçasını kullanın.
7
Kesici başlığı ve iki ayarlanabilir tarağı suyla temizleyebilirsiniz ama önce bunları cihazdan çıkarmanız gerekir.
7
Her kullanımdan sonra bütün kesik parçaları temizleyin.
7
Cihazınızın kesici başlığının normalde yağlanması gerek­mez. Kesici başlığınızın orijinal durumunu mümkün olduğunca uzun süre korumak istiyorsanız, düzenli aralıklarla yağlamak iyi olur (cihazla birlikte verilen yağla).
39TÜRKÇE
BİLGİLER ______________________________
Saklama
Cihazı uzun süre kullanmayı dü­şünmüyorsanız, lütfen dikkatli bir şekilde saklayın.
7
Fişin çekili olduğundan ve ciha­zın tamamen kuru olduğundan emin olun.
7
Cihazı serin ve kuru bir yerde saklayın.
7
Cihazın, çocukların ulaşamaya­cağı bir yerde muhafaza edildi­ğinden emin olun.
Çevre ile ilgili not
Bu ürün, yeniden kullanılabilir ve geri dönüşümlü yüksek kaliteli parça ve malzemelerden üretil­miştir.
Bu nedenle, hizmet ömrünün sonunda ürünü ve şarj edilebilir pili normal evsel atık­larla birlikte atmayın.
Elektrikli ve elektronik donanımların geri dönüşümü için oluşturulan toplama noktasına gö­türün ve burada ürünün pillerini çı­karıp üründen ayrı olarak atın. Bu husus ürünün üzerinde, kullanım kı­lavuzunda ve ambalaj üzerinde bulunan yandaki simge ile gösteri­lir.
Lütfen yerel makamlarınız tarafın­dan işletilen toplama noktalarını öğrenin.
Kullanılmış ürünlerin geri dönüşü­münü sağlayarak çevrenin korun­masına yardımcı olun.
40 TÜRKÇE
BİLGİLER ______________________________
Teknik veriler
Bu ürün, 2004/108/EC, 2006/95/EC ve 2009/125/EC Avrupa di-
rektiflerine uygundur.
Güç kaynağı: Elektrik adaptörü: Giriş: 100‒240 V~; 50/60 Hz,
150 mA
Çıkış: 4.0 VDC; 400 mA Piller: Nikel metal hibrit Ni-MH
Ni-MH
Tasarım ve özellikler önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir.
41TÜRKÇE
SÉCURITÉ
______________________________
Veuillez lire attentivement le présent manuel d'utilisation avant d'utiliser cet appareil ! Respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter des dommages dus à une mauvaise utilisation !
7
Le présent appareil a été conçu à des fins domestiques uniquement.
7
L'appareil a été fabriqué unique­ment pour le rasage des cheveux et de la barbe. Toute utilisation différente de celle-ci est expressé­ment prohibée.
7
Ne jamais utiliser ni charger l'ap­pareil dans une salle de bains, sous une douche, ni au-dessus d'une bassine remplie d'eau; évitez également de le manipuler avec des mains mouillées.
7
Ne jamais utiliser l'appareil si la tête de coupe, l'adaptateur élec­trique ou la machine elle-même présente un quelconque signe de défaillance.
7
Utilisez l'appareil uniquement avec les pièces et l'adaptateur électrique fournis.
7
Attention! L'adaptateur électrique doit toujours rester sec.
7
Pendant le chargement de l'appa­reil, celui-ci ne doit en aucun cas entrer en contact avec l'eau ou un autre liquide.
7
Évitez d'introduire complètement l'appareil dans de l'eau.
7
Une fois l'appareil chargé, n'ou­bliez pas de débrancher le câble de la prise et de déconnecter l'adaptateur électrique de la prise murale.
7
Évitez de laisser tomber l'appa­reil.
7
Ne pincez ou ne courbez pas le cordon d'alimentation et ne le laissez pas frotter contre des bords saillants pour éviter de l'endommager. Éloignez-le des surfaces brûlantes et des flammes nues.
7
Ne placez jamais l'appareil, ses accessoires ou l'adaptateur électrique à proximité ou sur des surfaces brûlantes.
7
Assurez-vous que la tension de secteur figurant sur la plaque signalétique correspond à votre alimentation secteur locale.
7
Maintenez toujours l'appareil hors de portée des enfants.
42 FRANÇAIS
SÉCURITÉ ______________________________
7
L'appareil ne doit pas être utilisé par les personnes suivantes, enfants inclus: les personnes pré­sentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, et les personnes ne possédant pas l'expérience et la connais­sance suffisantes. Cela ne s'ap­plique plus à ces dernières si on leur apprend l'utilisation de l'ap­pareil ou s'elles l'utilisent sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent toujours être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
7
N'ouvrez en aucun cas l'appa­reil. Aucune réclamation au titre de la garantie ne sera acceptée pour les dégâts résultats d'une manipulation incorrecte.
43FRANÇAIS
APERÇU _______________________________
Cher client, Vous venez d'acheter votre ton-
deuse à barbe et à cheveux MC 5041 et nous vous en félici­tons. Veuillez lire attentivement les recommandations ci-après pour pouvoir profiter au maximum de la qualité de votre produit Grundig pendant de nombreuses années à venir.
Une approche respon­sable !
GRUNDIG est atta­ché à des conditions de travail négociées sur contrat avec des salaires équitables
pour les employés internes et les fournisseurs. Nous attachons également une grande importance à l'utilisation efficace des matières brutes avec une constante réduction des déchets de plusieurs tonnes de plastique chaque année. En outre, tous nos accessoires sont disponibles au moins 5 ans.
Pour un avenir valant la peine d’être vécu. Pour une bonne raison. Grundig.
Caractéristiques
Votre tondeuse à barbe et à cheveux a été conçue pour vous permettre de couperet coiffer vos cheveux avec le maximum de faci­lité et sans irritation aucune.
7
Lame en céramique et en acier inoxydable
7
Système extensible pratique avec deux accessoires : Petit peigne extensible : 4, 7, 10, 13, 16 mm Grand peigne extensible : 20, 23, 26, 29, 32 mm
7
Vaste série d'accessoires
44 FRANÇAIS
APERÇU _______________________________
Commandes
Se reporter aux illustrations en page 3.
A
Tête de coupe - lame en céra-
mique / acier inoxydable
B
Peigne ajustable pour cinq
longueurs de coupe
C
Verrou de peigne
D
Indicateur de longueur de
coupe
E
Bouton Marche/Arrêt
F
Indicateur de charge DEL bleu;
S'allume lors de la charge et s'éteint lorsque l'appareil est à pleine charge
G
Prise de connexion de l'unité
d'alimentation électrique
Accessoires
H
Etui de rangement en alumi-
nium Alimentation électrique Second peigne pour les lon-
gueurs de cheveux plus lon-
gues Cape de coiffure 2 pinces à cheveux Peigne Ciseaux Brosse autonettoyante Brosse de nettoyage Huile
45FRANÇAIS
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE _____________
Remarques
7
Avant la première utilisation de l'appareil ou si vous ne vous en êtes pas servi pendant une période prolongée, chargez les batteries complètement (pendant 14 heures environ). La durée de charge sera ensuite de 7 heures de temps environ.
7
Le présent appareil a été fabri­qué pour être chargé et fonc­tionner correctement entre 15 °C et 40 °C.
7
Si vous mettez l'appareil en marche pendant son charge­ment, ce dernier sera inter­rompu.
7
Lorsqu'il est entièrement chargé, l'appareil peut fonctionner pen­dant environ 45 minutes . Il est déconseillé de charger la batte­rie après chaque utilisation. En général, vous devez charger les batteries lorsque celles-ci sont complètement déchargées. Ceci prolonge sa durée de vie.
46 FRANÇAIS
Chargement de l'appa­reil
Pendant le fonctionnement de l'appareil sur la batterie nickel­métal-hydride intégrée, utilisez uniquement l'adaptateur électrique fourni pour la charge.
Assurez-vous que la tension figu­rant sur la plaque signalétique de l'adaptateur électrique correspond à votre alimentation secteur locale.
L'adaptateur électrique est doté d'un transformateur automatique de 100 - 240 V∼, 50/60 Hz qui fonctionne partout dans le monde. Cet atout lui permet de s'adapter à toutes les tensions AC du monde entier.
1 Appuyez sur le bouton Marche/
Arrêt E pour éteindre l'appareil.
2 Insérez la prise de charge dans
la prise de l'appareil G et l'adap­tateur électrique dans la prise murale. – L'indicateur de charge DEL F
devient bleu.
– Lorsque l'appareil est chargé
complètement, l'indicateur de charge DEL F s'éteint.
3 Enlevez la prise de charge de la
prise de l'appareil et débranchez l'adaptateur électrique de la prise murale.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE _____________
Utilisation de l'appareil avec l'adaptateur élec­trique
Assurez-vous que la tension figu­rant sur la plaque signalétique de l'adaptateur électrique correspond à votre alimentation secteur locale.
Le seul moyen de déconnecter l'appareil de l'alimentation élec­trique consiste à le débrancher de l'adaptateur électrique.
1 Branchez la prise de charge dans
la prise de l'appareil G et insérez l'adaptateur électrique dans la prise murale. – L'appareil est à présent prêt à
l'emploi.
Attention
7
Utilisez l'appareil uniquement en mode Batterie lorsque vous vous trouvez dans la salle de bain ou à proximité d'un point d'eau; évitez de le brancher au secteur à ce moment-là.
47FRANÇAIS
PRÉPARATION _________________________
Remarques
7
La longueur de coupe sans système de peignage est de 1,5 mm.
7
Pour une barbe de trois jours bien soignée, il convient de la raccourcir sans peigne.
7
La largeur de la tête de coupe est de 40 mm.
Réglage de la longueur de coupe
Les peignes ajustables 1 B et 2 H permettent à l'appareil de s'ajuster selon 10 longueurs différentes :
Peigne ajustable 1 B
Position 1 4 mm Position 2 7 mm Position 3 10 mm Position 4 13 mm Position 5 16 mm
Peigne ajustable 2
H
Position 1 20 mm
Position 2 23 mm
Position 3 26 mm
Position 4 29 mm
Position 5 32 mm
1 Faites coulisser le peigne ajus-
table 1 B ou le peigne ajustable 2 H sur la tête de coupe A. Veillez à ce que les encoches qui se trouvent sur les peignes ajus­tables soient bien insérées dans les rainures situées sur les côtés de l'appareil.
2 Ajustez la longueur de coupe en
appuyant sur le verrou de peigne C vers le haut ou vers le bas dans la position requise. Veillez à ce que le peigne ajus­table 1 B ou le peigne ajustable 2 H s'enclenche. – L'indicateur de longueur de
coupe D indique la longueur ajustée.
3 Après utilisation, enlevez le
peigne ajustable 1 B ou le peigne ajustable 2 H de l'ap­pareil.
48 FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT ____________________
Rasage
Assurez-vous que les cheveux sont propres et complètement secs.
Placez une cape de coiffure sur le cou et les épaules de la personne dont vous coupez les cheveux. Assurez-vous que cette dernière est assise de sorte que sa tête soit pratiquement au niveau de vos yeux. Avant de procéder à la coupe, peignez les cheveux de sorte qu'ils tombent naturellement pour vous permettre de voir le sens de pousse.
1 Ajustez la longueur de coupe en
vous reportant à la section "Pré­paration".
2 Appuyez sur le bouton Marche/
Arrêt E pour allumer l'appareil. – L'appareil se met en marche.
3 Mettez la tête de coupe Asur les
cheveux de la personne que vous coiffez.
4 Déplacez la tête de coupe A
dans le sens contraire à celui de la pousse des cheveux. Appliquez uniquement une légère pression lorsque vous coupez avec des mouvements lents et doux.
5 Une fois l'utilisation terminée, étei-
gnez la tondeuse en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt E.
Conseils utiles
7
Tenez l'appareil en le saisissant de manière décontractée et confortable.
7
Toujours raser en allant dans le sens contraire suivi par la pous­sée des cheveux.
7
Faites des pauses à intervalles réguliers lors de la coupe. Il est toujours possible de corriger une erreur. Cependant, vous ne pouvez le faire une fois les che­veux coupés.
7
Ne coupez qu'une petite quan­tité de cheveux la première fois que vous l'utilisez. C'est le seul moyen de s'habituer aux posi­tions variables.
7
Continuez à peigner les che­veux. Ne recherchez que les cheveux qui sont trop longs et débarrassez la tête des che­veux déjà coupés à l'aide d'un peigne.
49FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT ____________________
Rasage de la barbe
1 Ajustez la longueur de coupe en
vous reportant à la section "Pré­paration".
2 Appuyez sur le bouton Marche/
Arrêt E pour allumer l'appareil. – L'appareil se met en marche.
3 Placez la tête de coupe A sur la
barbe.
4 Déplacez la tête de coupe A
dans le sens contraire à celui de la pousse des cheveux. Appliquez uniquement une légère pression lorsque vous coupez avec des mouvements lents et doux.
5 Une fois l'utilisation terminée, étei-
gnez la tondeuse en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt E.
Remarques
7
S'il arrive que la tondeuse soit bloquée par une touffe de che­veux épais pendant le rasage, éteignez-la. Débranchez-la en­suite si elle est branchée à une prise secteur. Enlevez le peigne ajustable et nettoyez la tête de coupe à l'aide de la brosse fournie. Nettoyez l'appareil en respectant les instructions de la section "Nettoyage et entretien."
7
Pour raser les contours, enlevez le peigne ajustable 1 B ou le peigne ajustable 2 H. Utilisez l'appareil sans peignes (la longueur de coupe sera de 1,5 mm).
50 FRANÇAIS
NETTOYAGE ET ENTRETIEN _______________
Informations à carac­tère général
Vous devez nettoyer l'appareil régulièrement pour être en mesure de continuer à profiter de sa per­formance optimale et de ses résul­tats au-dessus de la moyenne.
Nettoyage
1 Appuyez sur le bouton Marche/
Arrêt E pour éteindre la ton­deuse et débranchez l'adaptateur électrique si celui-ci est branché au secteur.
2 Retirez le peigne ajustable 1 B
ou le peigne ajustable 2 H de l'appareil. Nettoyez la tête de coupe A en vous servant de la brosse de nettoyage fournie.
3 Enlevez la tête de coupe A en
poussant la lame vers l'extérieur. Nettoyez la tête de coupe A et la cavité qui se trouve dans l'appareil à l'aide de la brosse de nettoyage fournie.
4 Insérez la tête de coupe A en
introduisant dans un premier temps la pince dans la cavité et en appuyant sur la tête de coupe jusqu'à ce que celle-ci s'enclenche.
Remarques
7
Ne jamais utiliser l'eau ou tout autre liquide pour nettoyer l'ap­pareil. Utilisez uniquement la brosse de nettoyage fournie.
7
Vous pouvez toutefois rincer la tête de coupe et les deux peignes ajustables avec de l'eau. Pour cela, vous devez d'abord les enlever de l'appa­reil.
7
Enlevez les cheveux coupés après chaque utilisation.
7
En principe, la tête de coupe de votre tondeuse n'a pas besoin d'être lubrifiée. Cependant, si vous souhaitez conserver votre tête de coupe comme neuve le plus longtemps possible, il est conseillé de la lubrifier à intervalles réguliers (avec le lu­brifiant fourni à cet effet).
51FRANÇAIS
INFORMATIONS _______________________
Rangement
Veuillez conserver soigneusement votre appareil si vous ne comptez pas l'utiliser pendant une période prolongée.
7
Veillez également à ce qu'il soit débranché et entièrement sec.
7
Conservez-le dans un lieu frais et sec.
7
Assurez-vous de tenir l'appareil hors de portée des enfants.
Remarque à caractère environnemental
Le présent produit a été fabriqué à partir de pièces et de matériaux de qualité supérieure susceptibles d'être réutilisés et d'être recyclés.
Par conséquent, évitez de mettre cet appareil et les piles intégrées rechargeables au rebut avec les déchets
ménagers normaux à la fin de sa durée de vie. Nous vous conseillons de vous rappro­cher d'un point de collecte pour le recyclage du matériel électrique et électronique afin que la batterie y soit extraite et éliminée séparé­ment. Cette recommandation est indiquée par le symbole de pou­belle barrée qui figure sur le pro­duit, dans le manuel d'utilisation, et sur l'emballage.
Veuillez chercher à en savoir plus sur le point de collecte le plus proche de votre localité.
Aidez-nous à protéger l'environ­nement en recyclant les produits usagés.
52 FRANÇAIS
INFORMATIONS _______________________
Données techniques
Ce produit est conforme aux Directives euro­péennes 2004/108/EC,
2006/95/EC et 2009/125/EC.
Alimentation : Adaptateur électrique: Entrée : 100‒240 V~;
50/60 Hz, 150 mA
Sortie : 4.0 VDC ; 400 mA Batteries : Nickel-métal-hydride
Ni-MH
Ni-MH
Conception et spécifications su­jettes à modification sans préavis.
53FRANÇAIS
SIKKERHED
______________________________
Inden ibrugtagning bedes du læse brugsanvisningen grundigt igen­nem. Følg alle sikkerhedsanvisnin­ger for at undgå skader som følge af forkert brug.
7
Apparatet er kun beregnet til hjemmebrug.
7
Dette apparat er kun beregnet til trimning af hår og skæg hos mennesker. Enhver anden an­vendelse er udtrykkeligt forbudt.
7
Apparatet må ikke bruges eller oplades i bad, brusebad eller over en håndvask fyldt med vand; det bør heller ikke betje­nes med våde hænder.
7
Apparatet må aldrig bruges, hvis det, skærehovedet eller adapteren, viser tegn på beska­digelse.
7
Apparatet må kun bruges med de medfølgende dele og adap­ter.
7
Forsigtig! Hold altid apparatets adapter tør.
7
Når apparatet er blevet opla­det, må det under ingen om­stændigheder komme i kontakt med vand eller anden væske.
7
Apparatet må ikke nedsænkes i vand.
7
Efter opladning skal strømkablet altid trækkes ud af stikket, og adapteren skal frakobles strøm­men.
7
Undgå at tabe apparatet.
7
Strømkablet må ikke bøjes eller klemmes, og du må ikke gnide det på skarpe kanter, for at for­hindre eventuelle skader på det. Hold strømkablet væk fra varme overflader og åben ild.
7
Placér aldrig apparatet, tilbehøret eller adapteren på eller i nærheden af varme over­flader.
7
Kontrollér, at spændingen på typepladen er i overensstem­melse med det lokale lysnets spænding.
54 DANSK
SIKKERHED ____________________________
7
Hold altid apparatet væk fra børns rækkevidde.
7
Apparatet bør ikke bruges af børn, personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller manglende erfaring og viden. De ansvarlige for disse menneskers sikkerhed bør give dem en udtrykkelig vej­ledning eller overvåge brugen af apparatet. Børn skal altid overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
7
Undlad at skille apparatet ad under ingen omstændigheder. Garantikrav accepteres ikke i tilfælde af skader forårsaget af forkert behandling.
55DANSK
OVERSIGT _____________________________
Kære kunde, Tillykke med din nye MC 5041
hår- og skægklipper. Læs vejledningen grundigt for at
sikre fuld udnyttelse af dit kvalitets­produkt fra Grundig i mange år fremover.
En ansvarlig tilgang!
GRUNDIG fokuserer på kontraktligt af­talte sociale arbejds­forhold med rimelige lønninger for både
interne medarbej­dere og leverandører. Vi lægger også stor vægt på effektiv udnyt­telse af råstoffer med kontinuerlig reduktion af affaldsmængden på flere tons plastik hvert år. Desuden er alle vores tilbehør til rådighed i mindst 5 år.
For en levedygtig fremtid. Af gode grunde. Grundig.
Specielle funktioner
Din hår- og skægklipper er desig­net til klipning og styling af hår og skæg med den største lethed og uden irritation.
7
Keramisk og rustfrit blad
7
Praktisk kamsystem, der kan ud­viddes, med to tilbehørsdele: Smal kam: 4, 7, 10, 13, 16 mm Bred kam: 20, 23, 26, 29, 32 mm
7
Omfattende sæt af tilbehør
56 DANSK
OVERSIGT _____________________________
Styrefunktioner
Se illustrationen på side 3.
A
Skærehoved - keramisk/
rustfrit blad
B
Justerbar kam til fem trimnings--
længder
C
Kamlås
D
Indikator for klippelængde
E
On/off knap
F
Blå opladningsindikator LED;
Lyser under opladning og sluk­kes, når apparatet er opladet fuldstændigt
G
Stik til tilslutning til strømfor--
syning
Tilbehør
H
Aluminium opbevarinsgsæske Strømforsyning Anden kam til længere hårklip--
ning Frisørkappe 2 hårklemmer Kam Saks Børste til fjernelse af hår Rensebørste Olie
57DANSK
STRØMFORSYNING ____________________
Bemærk
7
Før den allerførste ibrugtagning eller hvis du ikke har brugt apparatet i lang tid, skal bat­terierne oplades fuldstændigt (ca. 14 timer). Bagefter er op­ladningstiden ca. 7 timer.
7
Dette apparat er designet til at blive opladet og brugt ved en omgivende temperatur på 15 ­40 °C.
7
Hvis apparatet tændes under opladningen, vil opladningen blive afbrudt.
7
Efter den fulde opladning kan apparatet arbejde i ca. 45 minutter. Det anbefales ikke at oplade batterierne efter hver brug. Batterier bør kun oplades, når de er afladet helt. Dette vil øge deres levetid.
Sådan oplades appa­ratet
Når apparatets bruges med det indbyggede nikkel-metalhybrid batteri, skal du kun bruge den medfølgende adapter til genop­ladning af batteriet.
Kontrollér, at spændingen på adapterens typeplade er i overens­stemmelse med det lokale lysnets spænding.
Adapteren har en auto-matisk 100
- 240 V∼, 50/60 Hz transformer, der fungerer overalt i verden. Dette gør det muligt at imødekomme alle internationale spændinger.
1 Tryk på On/Off knappen E for
at slukke apparatet.
2 Sæt ladestikket i apparatets
stik, Gog adapteren i stikkon­takten. – Opladningsindikatorens
LED F lyser blåt.
– Når apparatet er opladet
fuldstændigt, slukkes LED indi­katoren F.
3 Træk ladestikket ud af apparatets
stik, og adapteren ud af stikkon­takten.
58 DANSK
STRØMFORSYNING ____________________
Sådan arbejdes med adapteren
Kontrollér, at spændingen på adapterens typeplade er i overens­stemmelse med det lokale lysnets spænding.
Den eneste måde at afbryde apparatet fra lysnettet er ved at trække adapteren ud af stikkon­takten.
1 Sæt ladestikket i apparatets
stik, G og adapteren i stikkon­takten. – Apparatet er nu klar til brug.
Forsigtig
7
Når du er i badeværelset eller i nærheden af vandforsyning, må du kun bruge apparatet i batte­ritilstand; brug aldrig apparatet tilsluttet netforsyningen.
59DANSK
FORBEREDELSE _________________________
Bemærk
7
Trimningslængden uden en kam er på 1,5 mm.
7
Trimning uden en kam er perfekt til at designe en skægstubbe.
7
Bredde af skærehovedet er på 40 mm.
Sådan indstilles trim­ningslængden
Den justerbare kam 1 B og kam 2 H gør det muligt at indstille 10 forskellige længder:
Justerbar kam 1 B
Position 1 4 mm Position 2 7 mm Position 3 10 mm Position 4 13 mm Position 5 16 mm
Justerbar kam 2
H
Position 1 20 mm
Position 2 23 mm
Position 3 26 mm
Position 4 29 mm
Position 5 32 mm
1 Glid den justerbare kam 1 B
eller den justerbare kam 2 H over skærehovedet A. Sørg for, at indhakkerne på kammen er kor­rekt indsat i rillerne på apparatets sider.
2 Justér trimningslængden ved at
trykke på kammens lås C op eller ned til den ønskede position. Sørg for, at den justerbare kam 1 B eller kam 2 H klikker på plads. – Indikatoren for
klippelængde D viser den indstillede længde.
3 Efter brug skal den justerbare
kam 1 B eller kam 2 H tages af apparatet.
60 DANSK
OPERATION ___________________________
Sådan trimmes håret
Sørg for, at håret er rent og helt tørt.
Læg frisørkappen rund omkring nakken og skuldrene på den per­son, du skal klippe. Sørg for, at personen sidder således, at hans/ hendes hoved er nogenlunde på din øjenhøjde. Før trimning skal håret reddes, så det falder natur­ligt og du kan se, i hvilken retning det vokser.
1 Der henvises til afsnittet "Forbere-
delse" for oplysninger om juste­ring af klippelængde.
2 Tryk på On/Off knappen E for
at tænde apparatet. – Apparatet starter.
3 Anbring skærehovedet A på
håret.
4 Flyt skærehovedet A imod hårets
vækstretning. Brug kun lidt tryk, og klip med langsomme, blide bevægelser.
5 Efter brug skal apparatet slukkes
ved at trykke på On/Off knap­pen E.
Nyttige tips
7
Hold apparatet med et afslap­pet og komfortabelt greb.
7
Klip altid mod hårets vækstret­ning.
7
Hold en pause med jævne mellemrum. Du kan altid lave rettelser, men ikke når håret er blevet klippet.
7
Klip kun en lille mængde, første gang du bruger apparatet. Det er den eneste måde at vænne sig til de forskellige positioner.
7
Bliv ved med at kæmme håret. Kig kun efter det hår, der er for langt, og kam udklip ud.
61DANSK
OPERATION ___________________________
Sådan trimmes skæg
1 Der henvises til afsnittet "Forbere-
delse" for oplysninger om juste­ring af klippelængde.
2 Tryk på On/Off knappen E for
at tænde apparatet. – Apparatet starter.
3 Anbring skærehovedet A på
skægget.
4 Flyt skærehovedet A imod hårets
vækstretning. Brug kun lidt tryk, og klip med langsomme, blide bevægelser.
5 Efter brug skal apparatet slukkes
ved at trykke på On/Off knap­pen E.
Bemærk
7
Hvis apparatet bliver blokeret af håret under brug, skal det slukkes. Hvis apparatet er tilslut­tet strømmen, skal stikket tages ud af stikkontakten. Fjern den justerbare kam og rens skære­hovedet med den medfølgende rensebørste. Rengør apparatet som beskrevet i afsnittet "Rengø­ring og vedligeholdelse".
7
For at trimme konturer skal den justerbare kam 1 B eller kam 2 H fjernes. Brug appara­tet uden kammen (klippelæng­den er på 1,5 mm).
62 DANSK
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE _____
Generelle oplysninger
Apparatet skal rengøres regelmæs­sigt, så du kan fortsætte med at nyde dets topydelse og optimale resultater.
Rengøring
1 Tryk på On/Off knappen E
for at slukke apparatet, og træk adapteren ud af stikkontakten (hvis tilsluttet).
2 Fjern den justerbare kam 1 B
eller kam 2 H fra apparatet. Ren­gør skærehovedet A med den medfølgende rensebørste.
3 Fjern skærehovedet A ved at
skubbe bladet udad. Rengør skærehovedet A og hulrummet i apparatet med den medfølgende rensebørste.
4 Sæt skærehovedet A ved først at
placere kloen i hulrummet, og tryk på skærehovedet indtil det klikker på plads.
Bemærk
7
Brug aldrig vand eller andre væsker til rengøring af appara­tet. Brug kun den medfølgende rensebørste.
7
Du kan skylle skærehovedet og de to justerbare kamme med vand, men du skal fjerne dem fra apparatet først.
7
Fjern alt afklippet hår efter hver brug.
7
Skærehovedet skal normalt ikke olieres. Hvis du ønsker at bevare den oprindelige tilstand af skærehovedet så længe som muligt, anbefaler vi at oliere det med jævne mellemrum ved brug af den medfølgende olie.
63DANSK
INFORMATION ________________________
Opbevaring
Hvis du ikke skal bruge apparatet i en længere periode, skal det op­bevares forsigtigt.
7
Sørg for, at apparatet ikke er tilsluttet strømmen og helt tørt.
7
Opbevar apparatet på et køligt, tørt sted.
7
Sørg for, at apparatet holdes væk fra børns rækkevidde.
Miljømæssig bemærkning
Dette produkt er blevet fremstillet af højkvalitets dele og materialer, der kan genbruges og genanven­des.
Derfor bør du ikke bortskaffe apparatet og det indbyggede genopladelige batteri sammen med alminde-
ligt husholdningsaf­fald, når levetiden er slut. Tag det til et opsamlingssted for genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr, hvor batterierne tages ud af appa­ratet og bortskaffes separat. Det er vist med dette symbol på produk­tet, i brugervejledningen og på indpakningen.
Kontakt din kommune for informa­tioner om opsamlingssteder.
Hjælp med at beskytte miljøet ved at recirkulere produkter.
64 DANSK
INFORMATION ________________________
Tekniske data
Produktet lever op til de europæiske direktiver 2004/108/EC,
2006/95/EC og 2009/125/EC.
Strømforsyning: Adapter: Indgang: 100‒240 V~;
50/60 Hz, 150 mA
Udgang: 4,0 V jævnstrøm; 400
mA
Batterier: Nikkel-metalhybrid
Ni-MH
Ni-MH
Design og specifikationer kan æn­dres uden varsel.
65DANSK
TURVALLISUUS
___________________________
Lue tämä käyttöopas huolellisesti kokonaan ennen tämän laitteen käyttöä! Noudata kaikkia turval­lisuusohjeita, jotta vältetään vää­rästä käytöstä aiheutunut vahinko!
7
Laite on suunniteltu vain kotitalo­uskäyttöön.
7
Tämä laite on suunniteltu yk­sinomaan hiusten ja partojen trimmaukseen. Kaikki muu käyttö on nimenomaan kielletty.
7
Älä koskaan täytä tai lataa laitetta kylvyssä, suihkussa tai vedellä täytetyssä pesualtaassa. Sitä ei saa myöskään käyttää märin käsin.
7
Älä koskaan käytä laitetta jos sen leikkauspää tai virransovitin näyttää minkäänlaista vioittu­mista.
7
Käytä laitetta ainoastaan mu­kana annettujen osien ja virran­sovittimien kanssa.
7
Varotoimi! Pidä virransovitin aina kuivana.
7
Kun laitetta ladataan, sen ei tulisi koskettaa vettä tai mitään muuta nestettä.
7
Älä upota laitetta täysin veteen.
7
Kytke kaapeli aina pois virrasta latauksen jälkeen ja vedä virran­sovitin pois seinästä.
7
Älä pudota laitetta.
7
Älä purista tai taita virtajohtoa ja älä hiero sitä teräviin reunoi­hin vahingon ehkäisemiseksi. Pidä virtajohto poissa kuumilta pinnoilta ja avotulesta.
7
Älä koskaan sijoita laitetta, vara­osia tai virransovitinta kuumien pintojen päälle tai lähelle.
7
Tarkista, että tyyppikilven jän­nitelukema vastaa paikallista virran syötön jännitettä.
7
Säilytä laite lasten ulottumatto­missa.
66 SUOMI
TURVALLISUUS_________________________
7
Seuraavat henkilöt, mukaan lukien lapset, eivät saa käyttää laitetta: Henkilöt,joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat rajallisia ja henkilöt, joilla ei ole kokemusta ja laitteen käyt­tötaitoa. Tämä ei koske viimeksi mainittuja, jos heitä opastetaan laitteen käytössä, tai heidän turvallisuudestaan vastaava hen­kilö valvoo heitä. Lapsia tulee aina valvoa, jotta varmistetaan, etteivät he leiki laitteella.
7
Älä purkaa laitetta missään olo­suhteissa. Takuuvaatimuksia ei hyväksytä sopimattoman käsitte­lyn aiheuttamista vahingoista.
67SUOMI
YLEISKATSAUS _________________________
Hyvä asiakas, Onneksi olkoon, kun ostit MC
5041 hius ja partaleikkurin. Lue huolellisesti seuraavat käyttä-
jän huomautukset, jotta voit käyt­tää laadukasta Grundig-tuotettasi usean vuoden ajan.
Vastuullinen lähestymis­tapa!
GRUNDIG keskittyy sopimuksiensa mu­kaisesti sosiaalisiin työolosuhteisiin oi­keudenmukaisiin
palkkoihin niin ul­koisten työntekijöiden kuin tavaran­toimittajien osalta. Kiinnitämme myös suurta huomiota raakamateri­aalien tehokkaaseen käyttämiseen ja vähennämme jatkuvasti useiden tonnien edestä muovijätteen synty­mistä vuosittain. Lisäksi laitteiden li­sävarusteet ovat saatavilla vähintään 5 vuoden ajan.
Elämisen arvoisen tulevaisuuden puolesta. Hyvästä syystä. Grundig.
Erikoistoiminnot
Hius ja partaleikkuri on suunniteltu leikkaamaan ja muodotoilemaan hiustasi ja partaasi helposti ja ilman ärsytystä.
7
Keraaminen ja ruostumaton teräs terä
7
Mukava pidennettävä kampajär­jestelmä ilman liitoksia: Pieni pidennettävä kampa: 4, 7, 10, 13, 16 mm Suuri pidennettävä kampa: 20, 23, 26, 29, 32 mm
7
Laaja varaosasarja
68 SUOMI
YLEISKATSAUS _________________________
Ohjaimet
Katso kuvat sivulta 3.
A
Leikkuripää - keraaminen/
ruostumaton teräs terä
B
Säädettävä kampa viidelle
trimmauspituudelle
C
Kamman pidäte
D
Leikkauspituuden osoitin
E
Päälle/Pois kytkin
F
Sininen latauksen osoitin LED;
Syttyy latauksen aikana ja häviää, kun laite on täysin ladattu
G
Pistoke virransyöttöyksikön
kytkemiseksi
Lisävarusteet
H
Alumiinivarastointikotelo Virtalähdeyksikkö Toinen kampa pidemmille hiuk-
sille Kampaamoviitta 2 hiusklipsiä Kampa Sakset Hiuspoistoharja Puhdistusharja Öljy
69SUOMI
VIRRANSYÖTTÖ _______________________
Huomautuksia
7
Ennen ensimmäistä käyttöä tai jos et ole käyttänyt laitetta pit­kään aikaan, lataa patterit täy­teen (noin 14 tuntia). Latausaika sen jälkeen on noin 7 tuntia.
7
Tämä laite on suunniteltu latautu­maan ja toimimaan täydellisesti 15 ºC ja 40 ºC välillä.
7
Jos kytket laitteen päälle latauk­sen aikana, lataus keskeytyy.
7
Laitteen ollessa täysin ladattuna se toimii noin 45 minuuttia. Ei suositella akun latausta jokaisen käytön jälkeen. Akku on yleisesti ottaen ladattava, kun se on täy­sin tyhjentynyt. Tämä pidentää sen huoltoikää.
Laitteen lataaminen
Kun laitetta käytetään sisäänraken­netun nikkelimetalliakun kanssa, käytä ainoastaan mukana annet­tua virransovitinta lataukseen.
Tarkista, että virransovittimen arvokilvessä osoitettu jännitearvo mukautuu paikallisiin virransyöttö­arvoihin.
Virransovittimella on auto-maat­tinen 100 - 240 V∼, 50/60 Hz muuntaja, joka toimii missä ta­hansa maailmassa. Tämän avulla voit säätää kaikkia kansainvälisiä vaihtovirtajännitteitä.
1 Paina On/Off-kytkintä E laitteen
pois kytkemiseksi.
2 Liitä latauspistoke laitteen istuk-
kaan G ja virransovitin pistora­siaan. – Latauksen osoitin LED F syt-
tyy sinisenä.
– Kun laite on täysin syttynyt,
latauksen osoitin LED F sam­muu.
3 Vedä latauspistoke ulos laitteen
istukasta ja virransovitin pois pis­torasiasta.
70 SUOMI
VIRRANSYÖTTÖ _______________________
Virransovittimen kanssa käyttö
Tarkista, että virransovittimen arvokilvessä osoitettu jännitearvo mukautuu paikallisiin virransyöttö­arvoihin.
Ainoa tapa kytkeä laite pois virran­syötöstä on vetää virransovitin pois pistorasiasta.
1 Liitä latauspistoke laitteen istuk-
kaan G ja virransovitin pistora­siaan. – Laite on nyt valmis käyttöön.
Varotoimi
7
Käytä laitetta kylpyhuoneessa tai vesiliitännän vieressä aino­astaan akkutilassa; älä koskaan käytä virtaan kytkettynä.
71SUOMI
VALMISTELUT __________________________
Huomautuksia
7
Trimmauksen pituus ilman kam­pausjärjestelmää on 1,5 mm.
7
Trimmaus ilman kampaa on täy­dellinen sängen muotoilemiselle.
7
Leikkauspään pituus on 40 mm.
Trimmauspituuden ase­tus
Säädettävä kampa 1 B ja kampa 2 H sallii laitteen säätämisen 10 eri pituudelle:
Säädettävä kampa 1 B
Asema 1 4 mm Asema 2 7 mm Asema 3 10 mm Asema 4 13 mm Asema 5 16 mm
Säädettävä kampa 2
Asema 1 20 mm Asema 2 23 mm Asema 3 26 mm Asema 4 29 mm Asema 5 32 mm
H
1 Liu'uta säädettävää kampaa
1 B tai säädettävää kampaa 2 H leikkauspään yli A. Var­mista, että lovet säädettävissä kammoissa on sopivasti sijoitettu laitteen sivuissa oleviin uriin.
2 Säädä trimmauspituutta paina-
malla kamman lovea C eteen­päin ja taaksepäin haluamaasi asentoon. Varmista, että säädet­tävä kampa 1 B tai kampa 2 H naksahtaa paikoilleen. – Leikkauspituuden osoitin D
näyttää säädettävän pituuden paikan.
3 Poista käytön jälkeen säädettävä
kampa 1 B tai kampa 2 H laitteesta.
72 SUOMI
KÄYTTÖ _______________________________
Hiusten trimmaus
Varmista, että hiukset ovat kuivat ja täysin kuivat.
Sijoita kampaajan viitta sen hen­kilön kaulan ja hartian ympärille, jonka hiukset haluat trimmata. Var­mista, että henkilö istuu siten, että heidän päänsä on suurinpiirtein silmiesi tasolla. Ennen trimmausta kampaa hiukset siten, että ne pu­toavat luonnollisella tavalla ja että näet niiden kasvusuunnan.
1 Säädä trimmauspituutta katso-
malla "Esivalmistus" jaksoa.
2 Paina On/Off-kytkintä E laitteen
päällekytkemiseksi. – Laite käynnistyy.
3 Sijoita leikkauspää A henkilön
hiuksille.
4 Liikuta leikkauspäätä A hiusten
kasvua vastakkaiseen suuntaan. Sovella vain hieman painetta, kun leikkaat hitailla, varovaisilla liikkeillä.
5 Kytke laite pois käytön jälkeen
On/Off-kytkimellä E.
Käytännöllisiä vihjeitä
7
Pidä laitetta rentoutuneella ja mukavalla tarrauksella.
7
Leikkaa aina hiusten luonnollista suuntaa vastapäivään.
7
Kun leikkaat, pidä taukoa sään­nöllisin väliajoin. Voit aina tehdä korjauksen, mutta vasta, kun hiukset on kerran leikattu.
7
Leikkaa vain vähän, kun leikkaat ensimmäistä kertaa. Tämä on ainoa tapa, jolla voit käyttää sitä eri asennoissa.
7
Jatka hiusten kampaamista. Hae vain liian pitkiä hiuksia ja kam­paa leikatut hiukset pois.
73SUOMI
KÄYTTÖ _______________________________
Parran trimmaaminen
1 Säädä trimmauspituutta katso-
malla "Esivalmistus" jaksoa.
2 Paina On/Off-kytkintä E laitteen
päällekytkemiseksi. – Laite käynnistyy.
3 Sijoita leikkauspää A parran
päälle.
4 Liikuta leikkauspäätä A hiusten
kasvua vastakkaiseen suuntaan. Sovella vain hieman painetta, kun leikkaat hitailla, varovaisilla liikkeillä.
5 Kytke laite pois käytön jälkeen
On/Off-kytkimellä E.
Huomautuksia
7
Jos laite tukkiutuu paksuilla hiuksilla sitä käytettäessä, kytke se pois. Jos käytät sitä virtaläh­teestä, vedä pistoke seinästä. Poista säädttävä kampa ja puh­dista leikkauspää mukana anne­tulla harjalla. Puhdistat laitteen "Puhdistus ja huolto" jaksossa selitetyllä tavalla.
7
Trimmaat reunoja poistamalla säädettävän kamman 1 B tai säädettävän kamman 2 H. Käytä laitetta ilman kam­poja (leikkauspituus on 1,5 mm).
74 SUOMI
PUHDISTUS JA HUOLTO ________________
Yleistietoa
Laite on puhdistettava säännölli­sesti jotta voisit jatkaa sen huip­pusuorituksesta ja optimaalisista tuloksista nauttimista.
Puhdistus
1 Paina On/Off-kytkintä E laitteen
poiskytkemiseksi ja vedä virran­sovitin seinästä, jos käytät sitä virtalähteestä.
2 Poista säädettävä kampa 1 B tai
säädettävä kampa 2 H laitteesta. Puhdista leikkauspää A mukana annetulla puhdistusharjalla.
3 Poista leikkauspää A työntämällä
terää eteenpäin. Puhdista leikka­uspää A ja laitteen aukko mu­kana annetulla puhdistusharjalla.
4 Liitä leikkauspää A ensin sijoit-
tamalla kynsi aukkoon ja paina­malla leikkauspäätä, kunnes se naksahtaa paikalleen.
Huomautuksia
7
Älä koskaan käytä vettä ta mi­tään nestettä laitteen puhdistami­seen. Käytä ainoastaan mukana annettua puhdistusharjaa.
7
Voit huuhdella leikkauspäätä ja kahta säädettävää kampaa vedellä, mutta sinun on ensin poistettava ne laitteesta.
7
Poista kaikki hiusjäännökset jo­kaisen käytön jälkeen.
7
Laitteesi leikkauspäätä ei nor­maalisti tarvitse öljytä. Jos haluat ylläpitää leikkauspään alkupe­räisessä kunnossa mahdollisim­man kauan, se kannattaa öljytä aika ajoin (mukana annetulla öljyllä).
75SUOMI
TIETOJA _______________________________
Säilytys
Jollet aio käyttää laitetta pitkään aikaan, säilytä se huolella.
7
Varmista, että laite on irrotettu verkkovirrasta ja täysin kuiva.
7
Säilytä laitetta viileässä, kui­vassa paikassa.
7
Muista säilyttää laite lasten ulot­tumattomissa.
Ympäristöhuomautus
Tämä tuote on valmistettu korkea­laatuisista osista ja materiaaleista, joita voidaan uudelleen käyttää ja kierrättää.
Älä siis hävitä laitetta ja sisäänrakennettua ladattavaa akkua nor­maalin kotitalousjät­teen mukana sen
käyttöiän lopussa. Vie se sähkölaitteiden kierrätyskeskuk­seen, missä akut otetaan laitteesta pois ja hävitetään erikseen. Tämä on ilmaistu tuotteessa, käyttöop­paassa ja pakkauksessa tällä sym­bolilla.
Hae paikallisten viranomaisten yl­läpitämistä keräyspisteistä tietoa.
Auta suojelemaan ympäristöä kier­rättämällä käytetyt tuotteet.
76 SUOMI
TIETOJA _______________________________
Tekniset tiedot
Tämä tuote noudattaa Eu­roopan direktiivejä 2004/108/EY,
2006/95/EY ja 2009/125/EY.
Virtalähde: Virransovitin: Syöttö: 100‒240 V~;
50/60 Hz , 150 mA
Lähtö: 4,0 VDC; 400 mA Akut: Nikkelimetallihybridi
Ni-MH
Ni-MH
Ulkoasu ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman ilmoitusta.
77SUOMI
SIKKERHET
____________________________
Vennligst les denne bruksanvis­ningen nøye før du bruker dette apparatet! Følg alle sikkerhets­instrukser for å unngå skader på grunn av feil bruk!
7
Apparatet er kun konstruert til hjemmebruk.
7
Dette apparatet er kun konstru­ert til å barbere hår og skjegg på mennesker. Enhver annen bruk er uttrykkelig forbudt.
7
Bruk, eller lad, aldri apparatet i badekar, dusj eller over en vask fylt med vann, og det skal heller ikke betjenes med våte hender.
7
Bruk aldri apparatet hvis det er tegn på skader på skjæreho­dene eller strømadapteren.
7
Bruk kun apparatet med medføl­gende deler og strømadapter.
7
Forsiktig! Hold alltid strømadap­teren tørr.
7
Når apparatet lades, skal det ikke under noen omstendighet komme i kontakt med vann eller noen annen væske.
7
Ikke senk hele apparatet i vann.
7
Etter endt lading må du alltid trekke kabelen ut av kontakten, og koble strømadapteren fra stikkontakten.
7
Ikke mist apparatet.
7
Ikke klem eller bøy strømlednin­gen, og la den ikke komme borti skarpe kanter slik at det oppstår farlige situasjoner. Hold strøm­ledningen på avstand fra varme overflater og åpne flammer.
7
Apparatet må aldri plasseres på tilbehøret, på strømadapteren eller nær varme overflater.
7
Kontroller om nettspenningen på typeskiltet samsvarer med det lokale strømnettet.
7
Hold alltid apparatet utenfor barns rekkevidde.
78 NORSK
SIKKERHET ____________________________
7
Apparatet skal ikke brukes av personer, inkludert barn: som har nedsatt sanseevne eller fy­sisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer som ikke har er­faring eller kunnskap. Dette gjel­der ikke for sistnevnte, hvis de instrueres i bruken av apparatet, eller hvis de bruker det under til­syn av en person som er ansvar­lig for sikkerheten deres. Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet.
7
Ikke demonter apparatet under noen omstendighet. Ingen ga­rantikrav godtas ved skader som oppstår som følge av feilhånd­tering.
79NORSK
OVERSIKT _____________________________
Kjære kunde, Gratulerer med kjøpet av din
MC 5041 hår- og skjeggklipper. Vennligst les følgende merknader
nøye for at du skal ha glede av ditt kvalitetsprodukt fra Grundig i mange år fremover.
Vis ansvarlighet!
GRUNDIG fokuserer på avtalemessige so­siale arbeidsforhold med rettferdige løn­ninger både for in-
ternt ansatte og leverandører. Vi legger også stor vekt på effektiv bruk av råmateria­ler med kontinuerlig avfallsreduk­sjon på flere tonn plast hver år. Videre er alt tilbehør tilgjengelig i minst 5 år.
For en fremtid som er verdt å leve i. Av en god grunn. Grundig.
Spesialfunksjoner
Denne hår- og skjeggklipperen er utformet slik at den klipper og sty­ler hår og skjegg med enkelhet og uten irritasjon.
7
Blader i kjeramikk og rustfritt stål
7
Et praktisk kamsystem som kan forlenges, og har to tilbehør: Kort forlengelseskam: 4, 7, 10, 13, 16 mm Lang forlengelseskam: 20, 23, 26, 29, 32 mm
7
Omfattende sett med tilbehør
80 NORSK
OVERSIKT _____________________________
Kontrollinnretninger
Se illustrasjonene på side 3.
A
Skjærehodeblad - kjeramikk
og rustfritt stål
B
Justerbar kam for fem mm trim-
mingslengde.
C
Kamlås
D
Indikator for klippelengde
E
På/av-bryter
F
Blå ladelampe;
Lyser under lading, og slås av når apparatet er fulladet
G
Kontakt for tilkobling av strøm-
forsyningsenheten
Tilbehør
H
Oppbevaringskabinett i alu-
minium Strømforsyningsenhet Ekstra kam for lengre hårleng-
der Frisørkappe 2 hårklemmer Kam Saks Børste til fjerning av hår Rengjøringsbørste Olje
81NORSK
STRØMFORSYNING ____________________
Merknader
7
Når du bruker apparatet første gang, eller når det ikke har vært brukt på lang tid, må batteriene lades fullstendig (ca. 14 timer). Senere ladinger tar ca. sju timer.
7
Dette apparatet er utformet for lading og problemfri bruk mel­lom 15 °C og 40 °C.
7
Hvis du slår apparatet på under lading, avbrytes ladingen.
7
Når apparatet er fulladet, fun­gerer det i ca. 45 minutter. Det anbefales ikke å lade batteriene etter hver bruk. Normalt sett skal du bare lade batteriene når de er helt tømt. Dette øker levetiden.
Lade apparatet
Bare bruk medfølgende strøma­dapter når du bruker apparatet med det innebygde nikkelmetallhy­brid-batteriet.
Kontroller om spenningen som er angitt på typeskiltet til strømadap­teren tilsvarer den lokale strømfor­syningen.
Strømadapteren har en automatisk 100 - 240 V∼, 50 / 60 Hz omfor­mer som fungerer i hele verden. Denne sørger for at apparatet er i samsvar med alle internasjonale vekselstrømspenninger.
1 Slå av apparatet ved å trykke på
på-/avbryteren E.
2 Sett ladekontakten inn i kontakten
på apparatet G, og plugg strø­madapteren inn i stikkontakten. – Under lading lyser ladelam-
pen F blått.
– Når apparatet er fulladet
slukkes ladelampen F.
3 Trekk ladekontakten ut av kontak-
ten på apparatet, og trekk strøma­dapteren ut av stikkontakten.
82 NORSK
STRØMFORSYNING ____________________
Bruk med strømadap­teren
Kontroller om spenningen som er angitt på typeskiltet til strømadap­teren tilsvarer den lokale strømfor­syningen.
Den eneste måten å koble appa­ratet fra strømforsyningen på, er å trekke ut strømadapteren.
1 Sett ladekontakten inn i kontakten
på apparatet G, og plugg strø­madapteren inn i stikkontakten. – Nå er apparatet klart til bruk.
Forsiktig
7
Når du bruker apparatet på badet eller ved siden av en vanntilkobling, må du bare bruke det i batterimodus og aldri direkte fra nettstrøm.
83NORSK
KLARGJØRING ________________________
Merknader
7
Uten kamsystemet er trimmeleng­den 1,5 mm.
7
Trimming uten kam er perfekt for forming av tredagersskjegg.
7
Bredden på skjærehodet er 40 mm.
Slik stiller du inn trimme­lengden
Med de justerbare kammene 1 B og 2 H kan apparatet stilles inn til 10 ulike lengder:
Justerbar kam 1 B
Posisjon 1 4 mm Posisjon 2 7 mm Posisjon 3 10 mm Posisjon 4 13 mm Posisjon 5 16 mm
Justerbar kam 2
H
Posisjon 1 20 mm Posisjon 2 23 mm Posisjon 3 26 mm Posisjon 4 29 mm Posisjon 5 32 mm
1 Skyv den justerbare kammen 1
B
eller den justerbare kammen 2
H
over skjærehodet A. Kontrol­ler at hakkene på de justerbare kammene passer skikkelig inn i sporene på sidene av apparatet.
2 Juster trimmelengden ved å skyve
kamlåsen C oppover eller ned­over til den posisjonen du ønsker. Kontroller at den justerbare kam­men, 1 B eller 2 H klikkes på plass. – Indikatoren for klippelengden
D
viser den justerte lengden.
3 Etter bruk tar du den justerbare
kammen, 1 B eller 2 H, av ap­paratet.
84 NORSK
DRIFT _________________________________
Trimme hår
Se til at håret er rent og helt tørt. Legg frisørkappen rundt nakke og
skuldre på den personen du frise­rer. Kontroller at personen sitter slik at hodet hans/hennes er omtrent i din øyehøyde. Kjem håret før du begynner trimming, slik at det faller naturlig og du kan se hårvek­stretningen.
1 Du finner informasjon om justering
av trimmelengde i delen "Klar­gjøring".
2 Slå på apparatet ved å trykke på
på-/avbryteren E. – Apparatet slås på.
3 Plasser skjærehodet A på perso-
nens hode.
4 Beveg skjærehodet mot A
hårvekstretningen. Bruk bare lett trykk og klipp med sakte, jevne bevegelser.
5 Etter bruk trykker du inn av/på-
bryteren for å slå av apparatet
E
.
Nyttige tips
7
Hold apparatet med et avslap­pet og komfortabelt grep.
7
Klipp alltid mot den naturlige hårvekstretningen.
7
Ta jevnlige pauser under klip­pingen. Du kan alltids korrigere noe, men ikke når håret allerede er klippet.
7
Klipp bare små mengder den første gangen du bruker appa­ratet. Dette er den eneste måten å bli kjent med de ulike posisjo­nene på.
7
Fortsett å kjemme håret. Bare se etter hår som er for langt, og kjem bort hår som er klippet.
85NORSK
DRIFT _________________________________
Skjeggtrimming
1 Du finner informasjon om justering
av trimmelengde i delen "Klar­gjøring".
2 Slå på apparatet ved å trykke på
på-/avbryteren E. – Apparatet slås på.
3 Plasser skjærehodet A på skjeg-
get.
4 Beveg skjærehodet mot Ahårvek-
stretningen. Bruk bare lett trykk og klipp med sakte, jevne bevegelser.
5 Etter bruk trykker du inn av/på-
bryteren for å slå av apparatet
E
.
Merknader
7
Hvis apparatet tilstoppes av tykt hår mens du bruker det, må du slå det av. Hvis det koblet til nett­strøm må du trekke ut støpselet. Ta av den justerbare kammen og bruk medfølgende børste til å rengjøre skjærehodet. Rengjø­ring apparatet som beskrevet i avsnittet "Rengjøring og stell".
7
Når du skal trimme kanter, tar du av den justerbare kammen, 1 B eller 2 H. Bruke apparatet uten kammer (klippelengden er 1,5 mm).
86 NORSK
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD ________
Generell informasjon
Apparatet må rengjøres regelmes­sig, slik at du kan fortsette å nyte toppytelsen og optimale resultater.
Rengjøring
1 Slå av apparatet ved å trykke
på på-/avbryteren E og trekk strømadapteren ut av stikkontak­ten hvis du har brukt den med nettstrøm.
2 Ta av den justerbare kammen,
1 B eller 2 H, av apparatet. Rengjør skjærehodet A med den medfølgende rengjøringsbørsten.
3 Ta skjærehodet A av ved å skyve
bladet utover. Rengjør skjæreho­det A og hulrommet i apparatet med den medfølgende rengjø­ringsbørsten.
4 Sett skjærehodet inn ved å A
først plassere kroken inn i hulrom­met, og så presse på skjærehodet til det klikker på plass.
Merknader
7
Bruk aldri vann eller annen væske til å rengjøre apparatet. Bare bruk den medfølgende børsten.
7
Du kan skylle skjærehodet og de to justerbare kammene med vann, men da må du først ta dem av apparatet.
7
Fjern hårrester etter hver bruk.
7
Skjærehodene på apparatet trenger normalt ikke å oljes. Hvis du vil bevare den opprinnelige tilstanden på skjærehodet så lenge som mulig, er det lurt å olje det en gang i blant (med medfølgende olje).
87NORSK
INFORMASJON ________________________
Oppbevaring
Hvis du ikke har planer om å bruke apparatet over lang tid, oppbevar det på et trygt sted.
7
Se til at det er koblet fra strøm og er helt tørt.
7
Oppbevar apparatet på et kjø­lige og tørt sted.
7
Se til at apparatet oppbevares utilgjengelig for barn.
Ta hensyn til miljøet
Dette produktet er laget av høy­kvalitetsdeler og -materialer som kan gjenbrukes og resirkuleres.
Derfor skal produktet og det innebygde oppladbare batteriet ikke kastes sammen med normalt hushold-
ningsavfall på slutten av levetiden. Ta det med til et inn­samlingspunkt for resirkulering av elektriske og elektroniske innretnin­ger, der batteriene tas ut av enhe­ten og kasseres separat. Det angis ved dette symbolet på produktet, i bruksanvisningen og på paknin­gen.
Vennligst finn informasjon om inn­samlingspunkter som drives av den lokale myndigheten.
Hjelp til med å beskytte miljøet ved å resirkulere gamle apparater.
88 NORSK
INFORMASJON ________________________
Tekniske data
Dette produktet er i samsvar med de europeiske direkti­vene 2004/108/EC,
2006/95/EC og 2009/125/EC.
Strømforsyning: Strømadapter: Inngang: 100‒240 V~;
50 / 60 Hz, 150 mA
Utgang: 4,0 VDC; 400 mA Batterier: Nikkelmetallhydrid
Ni-MH
Ni-MH
Design og spesifikasjoner er gjen­stand for endring uten varsel.
89NORSK
SÄKERHET
_____________________________
Läs den här bruksanvisningen nog­grant innan du använder enheten! Följ alla säkerhetsanvisningar för att undvika skador på grund av olämplig användning!
7
Enheten är bara utformad för användning i hemmet.
7
Den här enheten är enbart utformad för trimning av män­niskohår och -skägg. All annan användning är uttryckligen förbjuden.
7
Använd eller ladda aldrig enhe­ten i badet, duschen eller ovan­för en behållare med vatten; och inte heller med våta händer.
7
Använd aldrig apparaten om den, skärhuvudet eller ströma­daptern uppvisar några tecken på skada.
7
Använd apparaten endast med de medföljande delarna och den medföljande strömadaptern
7
Var försiktig! Håll alltid ströma­daptern torr.
7
När enheten laddas får ladd­ningsenheten absolut inte komma i kontakt med vatten eller någon annan vätska.
7
Sänk inte ned enheten i vatten.
7
Efter laddningen ska du alltid koppla ur kabeln från uttaget och koppla ur strömadaptern från vägguttaget.
7
Tappa inte enheten.
7
Kläm och böj inte strömsladden och gnugga den inte mot vassa kanter, eftersom det kan skada den. Håll strömsladden borta från heta ytor och öppen eld.
7
Placera aldrig enheten. tillbehören eller strömadaptern på eller nära heta ytor.
7
Kontrollera att strömförsörj­ningen stämmer överens med det som anges på produktetiket­ten.
7
Förvara enheten utom räckhåll för barn.
90 SVENSKA
SÄKERHET _____________________________
7
Enheten får inte användas av följande personer, inklusive barn: personer med nedsatt fysisk, känslomässig eller mental förmåga och de som saknar rätt erfarenheter och kunskaper. Detta gäller inte för de senare om de har fått instruktioner när det gäller användning av enheten eller om de använder den under övervakande av en person som ansvarar för deras säkerhet. Barn ska övervakas för att säkerställa att de inte leker med enheten.
7
Demontera inte enheten under några omständigheter. Inga garantianspråk accepteras för skador orsakade av felaktig hantering.
91SVENSKA
ÖVERSIKT _____________________________
Kära kund! Grattis till ditt köp av en MC 5041
hår- och skäggtrimmer. Läs följande användaranvisningar
noggrant för att säkerställa att du får ut maximalt av din kvalitetspro­dukt från Grundig under många år framåt i tiden.
En ansvarsfull inställning!
GRUNDIG fokuse­rar på avtalsmässigt överenskomna ar­betsförhållanden med rättvisa löner
för både internan­ställda och leverantörer. Vi lägger också stor vikt vid effektiv använd­ning av råmaterial med kontinuer­lig avfallsreducering av flera ton plast varje år. Dessutom är alla våra tillbehör tillgängliga i minst 5 år.
För en ljus framtid. Av en god orsak. Grundig.
Specialfunktioner
Din hår- och skäggtrimmer är utformat att klippa eller forma ditt hår och skägg med mesta möjliga enkelhet och utan irritation.
7
Keramik och rostfritt stålblad
7
Bekvämt utbyggbart kamsystem med två tillbehör: Liten utfällbar kam: 4, 7, 10, 13, 16 mm Stor utfällbar kam: 20, 23, 26, 29, 32 mm
7
Utbyggbart set med tillbehör
92 SVENSKA
ÖVERSIKT _____________________________
Kontroller
Se bilderna på sidan 3.
A
Skärhuvud - keramik/
rostfritt stålblad
B
Justerbart kamsystem för fem
trimningslängder
C
Kamlås
D
Indikator för klipplängd
E
På/av-reglage
F
Blå laddningsindikator;
Tänds vid laddning och släcks när enheten är fulladdad
G
Uttag för anslutning till ström-
källa
Tillbehör
H
Förvaringslåda i aluminium Strömadapter Andra kamningssystem för
längre hår Frisörcape 2 hårklips Kam Sax Hårborttagningsborste Rengöringsborste Olja
93SVENSKA
STRÖMFÖRSÖRJNING _________________
Obs
7
Innan första användningen, eller om du inte har använt appara­ten under en längre tid, ska du ladda batterierna helt (cirka 14 timmar). Laddningstiden därefter ligger på ungefär 7 timmar.
7
Apparaten är utformad att ladda och fungera optimalt mel­lan 15 °C och 40 °C.
7
Om du slår på enheten när den laddas stoppas laddningen.
7
När enheten är fulladdad fung­erar den i omkring 45 minuter. Ladda inte batterierna efter varje användning. Normalt sett ska du endast ladda batterierna när de är helt urladdade. Detta ökar livslängden.
Ladda enheten
Vid användning av enheten med inbyggt nickelmetallbatteri ska du bara använda strömadaptern som medföljer för laddning.
Kontrollera att spänningen som anges på märkplåten på ströma­daptern överensstämmer med din lokala strömkälla.
Strömadaptern har en automatisk 100 - 240 V∼, 50/60 Hz-transfor­mator som fungerar överallt i värl­den. Det gör att den kan anpassas till alla internationella AC-volttal.
1 Tryck på På-/av-knappen E för
att slå av enheten.
2 För in laddningskontakten i appa-
ratens uttag och G och strömada­ptern i vägguttaget. – Laddningsindikatorn F lyser
blå.
– När apparaten är
fulladdad försvinner ladd­ningsindikatorn F.
3 Dra ur laddningskontakten från
apparatens uttag och strömadap­tern i vägguttaget.
94 SVENSKA
STRÖMFÖRSÖRJNING _________________
Använda med strömadapter
Kontrollera att spänningen som anges på märkplåten på ströma­daptern överensstämmer med din lokala strömkälla.
Enda sättet att koppla ur enheten från strömkällan är att helt koppla från strömadaptern.
1 För in laddningskontakten i
apparatens uttag och strömadap­tern G i vägguttaget. – Enheten är nu klar att an-
vända.
Var försiktig
7
Om du är i badrummet eller intill en vattenkälla ska du använda enheten i batteriläge; kör den aldrig från strömkällan.
95SVENSKA
FÖRBEREDELSE _________________________
Obs
7
Trimningslängd utan kamsystem 1,5 mm.
7
Trimning utan kam är perfekt för designklippning.
7
Bredd på skärhuvudet 40 mm.
Ställa in trimningslängd
Justerbar kam 1 B och 2 H gör att apparaten kan justeras i 10 olika längder:
Justerbar kam 1 B
Position 1 4 mm Position 2 7 mm Position 3 10 mm Position 4 13 mm Position 5 16 mm
Justerbar kam 2
Position 1 20 mm Position 2 23 mm Position 3 26 mm Position 4 29 mm Position 5 32 mm
H
1 För den justerbara kammen 1 B
eller den justerbara kammen 2 H över skärhuvudet A. Kontrol­lera att skåran på de justerbara kammarna är ordentligt införda i spåren på apparatens sidor.
2 Ändra trimningslängden genom
att trycka kamlåset C framåt eller bakåt till önskad position. Kontrollera att justerbar kam 1 B eller justerbar kam 2 H klickar på plats. – Knivlängdsindikatorn D visar
den justerade längden.
3 Efter användning avlägsnar du
justerbar kam 1 B eller justerbar kam 2 H från apparaten.
96 SVENSKA
ANVÄNDNING ________________________
Trimning av hår
Se till att håret är helt rent och torrt.
Placera en handduk runt nacken och axlarna på personen vars hår du trimmar. Se till att personen sit­ter ner så att huvudet är i din ögon­nivå. För trimningen ska du kamma håret så att det faller naturligt och se i vilken riktning det växer.
1 Ändra trimningslängden i enlighet
med instruktionerna i avsnittet “Fö­reberedelse ”.
2 Tryck på på/av-reglaget E för att
slå på apparaten. – Apparaten startar.
3 Placera skärhuvudet A på perso-
nens hår.
4 För skärhuvudet A i motsatt rikt-
ning mot hårväxten. Tryck endast lätt när du skär med långsamma och mjuka rörelser.
5 Efter användning slår du av appa-
raten med på/av-reglaget E.
Praktiska tips
7
Håll i enheten med ett avslapp­nat och bekvämt grepp.
7
Klipp alltid i hårets naturliga riktning.
7
Ta paus med jämna mellanrum under tiden du klipper. Du kan alltid göra en korrigering, men inte om hela håret har klippts.
7
Klipp bara små mängder första gången du använder enheten. Det här är enda sättet att bli van vid steglösa positioner.
7
Fortsätt kamma håret. Se bara efter hår som är för långt och kamma ut klippet.
97SVENSKA
ANVÄNDNING ________________________
Skäggtrimning
1 Ändra trimningslängden i enlighet
med instruktionerna i avsnittet “Fö­reberedelse ”.
2 Tryck på på/av-reglaget E för att
slå på apparaten. – Apparaten startar.
3 Placera skärhuvudet A på skäg-
get.
4 För skärhuvudet A i motsatt rikt-
ning mot hårväxten. Tryck endast lätt när du skär med långsamma och mjuka rörelser.
5 Efter användning slår du av appa-
raten med på/av-reglaget E.
Obs
7
Om enheten sätts igen av tjockt hår under användningen ska du slå av den. Om du kör den med ström ska du koppla ur uttaget. Ta bort den justerbara kammen och rengör skärhuvudet med den medföljande borsten. Rengör enheten enligt beskriv­ningarna i avsnittet "Rengöring och skötsel".
7
Vid trimning av kanter avlägs­nar du justerbar kam 1 B eller justerbar kam 2 H. Använd apparaten utan kammar (klipp­längden är 1,5 mm).
98 SVENSKA
RENGÖRING OCH SKÖTSEL _____________
Allmän information
Apparaten måste rengöras re­gelbundet så att den får optimal prestanda och kan ge optimalt resultat.
Rengöring
1 Tryck på på/av-reglaget E för att
stänga av apparaten och koppla ur strömadaptern om du kör den via huvudströmmen.
2 Avlägsna justerbar kam 1 B eller
justerbar kam 2 H från appara­ten. Rengör skärhuvudet A med rengöringsborsten som medföljer.
3 Avlägsna skärhuvudet A genom
att trycka bladet utåt. Rengör skär­huvudet A och håligheterna i ap­paraten med rengöringsborsten som medföljer.
4 För in skärhuvudet A genom att
först placera klon i håligheten och trycka på skärhuvudet tills det klickar på plats.
Obs
7
Använd aldrig vatten eller några andra vätskor för att rengöra enheten. Använd bara den med­följande rengöringsborsten.
7
Du kan skölja skärhuvudet och de två justerbara kammarna med vatten, men du måste först ta ur dem från enheten.
7
Ta bort eventuella hårklipp efter varje användning.
7
Skärhuvudet på enheten behö­ver normalt sett inte oljas in. Om du vill behålla originalförhål­landen för skärhuvudet så länge som möjligt är det lämpligt att olja in det med jämna mellan­rum (med medföljande olja).
99SVENSKA
INFORMATION ________________________
Förvaring
Om du inte planerar att använda enheten under en längre tid bör du plocka ur batterierna.
7
Se till att den är urkopplad och att den är helt torr.
7
Förvara apparaten på en sval och torr plats.
7
Se till att enheten hålls utom räckhåll för barn.
Miljömeddelande
Den här produkten har tillverkats av högkvalitativa delar och ma­terial som kan återanvändas och återvinnas.
Gör dig därför inte av med produkten och batterierna i hushålls­avfallet när livsläng­den är slut. Ta den till
en återvinningsstation för elektrisk och elektronisk utrust­ning där batteriet tas ut ur enheten och kastas separat. Detta indikeras av den här symbolen på produk­ten, i bruksanvisningen och på för­packningen.
Undersök var det finns insamlings­ställen som drivs av din kommun.
Hjälp till att skydda miljön genom återvinning av använda produkter.
100 SVENSKA
Loading...