Bei der Verwendung des Gerätes
müssen folgende Hinweise beachtet werden:
7
Das Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt.
7
Das Gerät ist ausschließlich
für das Schneiden von Kopfund Barthaaren von Personen
bestimmt. Jede andere Verwendung ist ausdrücklich untersagt.
7
Das Gerät darf niemals in der
Badewanne, Dusche, über
einem mit Wasser gefüllten
Waschbecken oder mit nassen
Händen benutzt werden.
7
Das Gerät darf nicht in Betrieb
genommen werden, wenn das
Gerät selbst oder der Netzadapter sichtbare Schäden
aufweist.
7
Ausschließlich die mitgelieferten
Teile und den mitgelieferten
Netzadapter verwenden.
7
Vorsicht! Den Netzadapter stets
trocken halten.
7
Wird das Gerät aufgeladen,
ist unbedingt darauf zu achten,
dass es nicht in Berührung mit
Wasser oder anderen Flüssigkeiten kommt.
7
Das Gerät niemals vollständig in
Wasser eintauchen.
7
Nach dem Aufladen stets den
Netzadapter aus der Steckdose
und das Netzadapterkabel aus
der Anschlussbuchse ziehen.
7
Das Gerät nicht fallen lassen.
7
Zur Vermeidung von Kabelschäden jegliches Knicken,
Quetschen oder Scheuern des
Kabels an scharfen Kanten vermeiden. Das Netzkabel von heißen Oberflächen und offenem
Feuer fernhalten.
7
Niemals das Gerät, die Zubehörteile oder den Netzadapter
in Kontakt mit heißen Oberflächen bringen oder in deren
Nähe ablegen.
7
Die Netzspannung auf dem
Typenschild muss mit der örtlichen Versorgungsspannung
übereinstimmen.
7
Das Gerät von Kindern fernhalten.
5DEUTSCH
SICHERHEIT
7
Das Gerät darf von folgenden
______________________________
Personen – einschließlich Kindern – nicht benutzt werden:
Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten oder
Personen mit Mangel an Erfahrung und Wissen. Für letztere
gilt dies nicht, sofern sie im Gebrauch des Gerätes unterwiesen
wurden oder das Gerät unter
Aufsicht einer für die Sicherheit
verantwortlichen Person benutzen. Kinder sollten stets soweit
beaufsichtigt werden, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
7
Das Gerät unter keinen Umständen öffnen. Für Schäden, die
durch unsachgemäße Eingriffe
entstehen, geht jeder Anspruch
auf Gewährleistung verloren.
6 DEUTSCH
AUF EINEN BLICK _______________________
Sehr geehrter Kunde,
wir beglückwünschen Sie zum
Kauf des Haar- und Bartschneiders
MC 5041.
Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch, damit
Sie viele Jahre Freude an Ihrem
hochwertigen Grundig-Produkt
haben werden.
Verantwortungsbewusstes Handeln!
GRUNDIG setzt
intern wie auch bei
unseren Lieferanten
auf vertraglich zu -
gesicherte soziale
Arbeitsbedingungen mit fairem
Lohn, auf effizienten Rohstoffeinsatz bei stetiger Abfallreduzierung
von mehreren Tonnen Plastik pro
Jahr – und auf mindestens 5 Jahre
Verfügbarkeit sämtlichen Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft.
Aus gutem Grund. Grundig.
Besonderheiten
Der Haar- und Bartschneider ist
zum problemlosen Schneiden
des Kopfhaares und Trimmen des
Bartes ohne Hautirritationen vorgesehen.
7
Keramik-/Edelstahl-Schneidsatz
7
Komfortables Teleskopkammsystem mit zwei Kammaufsätzen:
Kleiner Teleskopkamm:
4, 7, 10, 13, 16 mm;
Großer Teleskopkamm:
20, 23, 26, 29, 32 mm
7
Umfangreiches Zubehör
7DEUTSCH
AUF EINEN BLICK ______________________
Bedienelemente
Beachten Sie hierzu die Abbildungen auf Seite 3.
A
Keramik-/Edelstahl-
Schneidsatz
B
Verstellbares Kammsystem für
fünf Schnittlängen
C
Schnittstufenarretierung
D
Schnittlängenanzeige
E
Ein- und Ausschalter
F
Blaue Ladeanzeige;
leuchtet während des Aufladens, erlischt nach dem Ende
des Aufladens
Vor der erstmaligen Verwendung und nach jeder längeren
Nichtverwendung des Gerätes
die Akkus vollständig aufladen
(Ladedauer ca. 14 Stunden).
Danach beträgt die Ladedauer
ca. 7 Stunden.
7
Optimale Lade- und Betriebsergebnisse werden bei Umgebungstemperaturen zwischen
15 °C und 40 °C erreicht.
7
Beim Einschalten des Gerätes
während des Ladevorgangs
wird der Ladevorgang unterbrochen.
7
Bei vollständig aufgeladenen Akkus verfügt das Gerät
über eine Betriebsdauer von
ca. 45 Minuten.
7
Es ist nicht ratsam, die Akkus
nach jeder Verwendung des Gerätes zu laden. Im Allgemeinen
sollten die Akkus nur geladen
werden, wenn sie vollständig
entladen sind. Eine solche Vorgehensweise verlängert ihre
Lebensdauer.
Gerät direkt aufladen
Beim Betrieb mit den eingebauten
Nickel-Metallhydrid-Akkus ausschließlich den beiliegenden Netzadapter als Ladegerät verwenden.
Die Netzspannung auf dem Typenschild muss mit der örtlichen Versorgungsspannung übereinstimmen.
Der Netzadapter ist mit einem
weltweit einsetzbaren, automatischen Transformator für Wechselspannungen zwischen 100 V und
240 V sowie einer Frequenz von
50/60 Hz ausgestattet. Damit
steht der Haar- und Bartschneider
für alle Netzspannungen weltweit
zur Verfügung.
1 Das Gerät mit dem Ein- und Aus-
schalter E ausschalten.
2 Den Ladestecker des Netzadap-
ters in die Buchse G des Gerätes stecken, den Netzadapter in
die Steckdose stecken.
– Die Ladeanzeige F leuchtet
blau.
– Wenn das Gerät vollständig
geladen ist, erlischt die Ladeanzeige F.
3 Den Netzadapter aus der
Steckdose ziehen und den Ladestecker aus der Buchse des
Gerätes ziehen.
9DEUTSCH
STROMVERSORGUNG __________________
Betrieb mit Netzadapter
Die Netzspannung auf dem Typenschild muss mit der örtlichen Versorgungsspannung übereinstimmen.
Nur durch Ziehen des Netzadapters ist das Gerät von der Stromversorgung zu trennen.
1 Den Ladestecker des Netzadap-
ters in die Buchse G des Gerätes
stecken, den Netzadapter in die
Steckdose stecken.
– Damit ist das Gerät betriebs-
bereit.
Vorsicht
7
Das Gerät im Badezimmer oder
neben einem Wasseranschluss
ausschließlich im Akku-Betrieb
verwenden, niemals jedoch im
Netz-Betrieb.
10 DEUTSCH
VORBEREITEN __________________________
Hinweise
7
Wird das Gerät ohne Kammsystem verwendet, beträgt die
Schnittlänge 1,5 mm.
7
Trimmen ohne Kamm ist ideal
zur Pflege eines Dreitagebartes
geeignet.
7
Breite des Schneidsatzes:
40 mm.
Schnittlänge einstellen
Die verstellbaren Kämme 1 B
und 2 H ermöglichen das Einstellen von 10 verschiedenen
Schnittlängen:
Verstellbarer Kamm 1 B
Position 14 mm
Position 27 mm
Position 310 mm
Position 413 mm
Position 516 mm
Verstellbarer Kamm 2
H
Position 120 mm
Position 223 mm
Position 326 mm
Position 429 mm
Position 532 mm
1 Kamm 1 B oder Kamm 2 H
über den Schneidsatz A schieben. Sicherstellen, dass die
verstellbaren Kämme ordnungsgemäß in die Führungen an den
Seiten des Gerätes eingeführt
werden.
2 Zum Einstellen der Schnittlänge
die Schnittstufenarretierung C
nach oben oder unten in die gewünschte Position schieben.
Kamm 1 B oder Kamm 2 H
muss in der gewünschten Position einrasten.
– Die Schnittlängenanzeige D
gibt die eingestellte Länge an.
3 Nach der Anwendung den ver-
stellbaren Kamm 1 B oder den
verstellbaren Kamm 2 H vom
Gerät abnehmen.
11DEUTSCH
ANWENDUNG _________________________
Haare schneiden
Die Haare müssen sauber und vollständig trocken sein.
Den Friseurumhang um Hals und
Schulter der Person legen, deren
Haare geschnitten werden sollen.
Die Person so setzen, dass sich
ihr Kopf ungefähr auf Augenhöhe
befindet.
Vor dem Schnitt das Haar so kämmen, dass es locker fällt und die
Richtung des natürlichen Haarwuchses erkennbar ist.
1 Gewünschte Schnittlänge ein-
stellen, siehe Abschnitt „Vorbereiten“.
2 Das Gerät mit dem Ein- und Aus-
schalter E einschalten.
– Das Gerät startet.
3 Den Schneidsatz A am Haar
ansetzen.
4 Den Schneidsatz A gegen die
Richtung des Haarwuchses
bewegen. Mit langsamen, vorsichtigen Bewegungen schneiden. Dabei nur leichten Druck
ausüben.
5 Nach der Anwendung das Ge-
rät mit dem Ein- und Ausschalter
E
ausschalten.
Nützliche Hinweise
7
Das Gerät entspannt und mit
sicherem Griff halten.
7
Immer entgegen der natürlichen
Richtung des Haarwuchses
schneiden.
7
Mit dem Schneiden in kurzen
Abständen innehalten. Man
kann auch später noch korrigieren, jedoch keine abgeschnittenen Haare ersetzen.
7
Beim ersten Gebrauch nur kleine Mengen schneiden. Nur so
gewöhnt man sich an die verstellbaren Schnittlängen.
7
Das Haar wiederholt kämmen.
Dabei nach zu langem Haar
suchen und geschnittenes Haar
entfernen.
12 DEUTSCH
ANWENDUNG _________________________
Bart schneiden
1 Gewünschte Schnittlänge ein-
stellen, siehe Abschnitt „Vorbereiten“.
2 Das Gerät mit dem Ein- und Aus-
schalter E einschalten.
– Das Gerät startet.
3 Den Schneidsatz A am Bart
ansetzen.
4 Den Schneidsatz A gegen die
Richtung des Haarwuchses bewegen.
Mit langsamen, vorsichtigen Bewegungen schneiden. Dabei nur
leichten Druck ausüben.
5 Nach der Anwendung das
Gerät mit dem Ein- und Ausschalter E ausschalten.
Hinweise
7
Wird das Gerät während der
Anwendung durch kräftiges
Haar blockiert, das Gerät ausschalten.
Im Netz-Betrieb den Netzadapter aus der Steckdose ziehen.
Den verstellbaren Kamm abziehen und den Schneidsatz mit
der beiliegenden Bürste reinigen, siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“.
7
Zum Nachschneiden von Konturen Kamm 1 B oder Kamm 2
H
abziehen. Das Gerät ohne
Kämme verwenden (dann beträgt die Schnittlänge 1,5 mm).
13DEUTSCH
REINIGUNG UND PFLEGE _______________
Allgemeine Informationen
Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden, um dauerhaft ein
hervorragendes Leistungs niveau zu
gewährleisten und optimale Ergebnisse zu erreichen.
Reinigung
1 Das Gerät mit dem Ein- und
Ausschalter E ausschalten. Im
Netz-Betrieb den Netzadapter
aus der Steckdose ziehen.
2 Den verstellbaren Kamm 1 B
oder 2 H vom Gerät abnehmen. Den Schneidsatz A mit
der beiliegenden Reinigungsbürste reinigen.
3 Den Schneidsatz A durch Drü-
cken des Messers nach außen
abnehmen. Den Schneidsatz A
und die Öffnung im Gerät mit
der beiliegenden Reinigungsbürste reinigen.
4 Den Schneidsatz A wieder ein-
setzen. Dazu die Lasche in die
Öffnung im Gehäuse einsetzen
und den Schneidsatz festdrücken, bis er einrastet.
Hinweise
7
Zum Reinigen des Gerätes niemals Wasser oder andere Flüssigkeiten verwenden.
Ausschließlich die beiliegende
Reinigungsbürste benutzen.
7
Der Schneidsatz und die beiden
verstellbaren Kämme können mit
Wasser gespült werden. Vor der
Reinigung diese Teile vom Gerät
abnehmen.
7
Haarreste sollten nach jeder
Anwendung entfernt werden.
7
Normalerweise muss der
Schneid satz des Gerätes nicht
geölt werden. Wir empfehlen
dennoch, den Schneidsatz in
größeren Abständen mit dem
beiliegenden Öl zu ölen.
14 DEUTSCH
INFORMATIONEN ______________________
Aufbewahrung
Falls das Gerät längere Zeit nicht
benutzt wird, sollte es sorgfältig
aufbewahrt werden.
7
Das Gerät muss ausgeschaltet
und vollständig trocken sein.
7
Das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort aufbewahren.
7
Das Gerät muss sich stets außerhalb der Reichweite von Kindern
befinden.
Umwelthinweis
Dieses Produkt wurde aus hochwertigen Materialien und Teilen
hergestellt, die für das Recycling
tauglich sind und wieder verwendet
werden können.
Das Produkt und die
eingebauten aufladbaren Akkus dürfen daher am Ende ihrer
Lebensdauer nicht
über den normalen
Hausmüll entsorgt werden. Sie
müssen an einem Sammelpunkt für
das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden, wo die Akkus dem
Gerät entnommen und separat entsorgt werden. Das Symbol am Produkt, in der Bedienungsanleitung
oder auf der Verpackung weist darauf hin.
Bitte informieren Sie sich über die
örtlichen Sammelstellen bei Ihrer
Gemeindeverwaltung.
Mit der Verwertung von Altgeräten
leisten Sie einen wichtigen Beitrag
zum Schutze unserer Umwelt.
15DEUTSCH
INFORMATIONEN ______________________
Technische Daten
Dieses Produkt entspricht
den EU-Richtlinien
2004/108/EG,
2006/95/EG und 2009/125/EG.
Stromversorgung:
Netzadapter:
Eingang:100‒240 V~;
50/60 Hz, 150 mA
Ausgang: DC 4 V; 400 mA
Akkus: Nickel-Metallhydrid
(Ni-MH)
Ni-MH
Technische und optische
Änderungen vorbehalten.
16 DEUTSCH
INFORMATIONEN ______________________
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung
auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der
Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein,
wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG-Service-Center unter folgenden
Kontaktdaten:
Telefon: 0180/5231852*
(Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)
Telefax: 0180/5231846*
http://service.grundig.de
E-Mail: service@grundig.com
* gebührenpflichtig (0,14 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk: max.
0,42 €/Min.)
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft
über den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland : 0180 / 523 18 80 *
Österreich : 0820 / 220 33 22 **
* gebührenpflichtig (0,14 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk: max.
0,42 €/Min.)
** gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk: max.
0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags stets von 8.00 –
18.00 Uhr zur Verfügung.
17DEUTSCH
SAFETY
__________________________________
Please read this instruction manual
thoroughly prior to using this device! Follow all safety instructions
in order to avoid damage due to
improper use!
7
This appliance is intended for
domestic use only.
7
This appliance is designed
solely for trimming human hair
and beards. Any other use is
expressly prohibited.
7
Never use or charge the appliance in the bath, shower or over
a wash basin filled with water;
nor should it be operated with
wet hands.
7
Never use the appliance if it,
the cutting head or the power
adapter show any signs of
damage.
7
Only use the appliance with
the parts and power adapter
supplied.
7
Caution! Always keep the
power adapter dry.
7
When the appliance is being
charged, on no account should
it come into contact with water
or any other liquid.
7
Do not completely immerse the
appliance in water.
7
After charging, always unplug
the cable from the socket and
disconnect the power adapter
from the wall socket.
7
Do not drop the appliance.
7
Do not squeeze or bend the
power cord and do not rub it on
sharp edges in order to prevent
any damage. Keep the power
cord away from hot surfaces
and open flames.
7
Never place the appliance,
accessories or power adapter
on or near hot surfaces.
7
Check if the mains voltage on
the rating label corresponds to
your local mains supply.
7
Always keep the appliance out
of the reach of children.
18 ENGLISH
SAFETY ________________________________
7
The appliance should not be
used by the following persons,
including children: those with
limited physical, sensory or
mental capabilities and also
those with a lack of experience
and knowledge. This does not
apply to the latter if they were
instructed in the use of the appliance, or if they use it under the
supervision of a person responsible for their safety. Children
should always be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
7
Do not dismantle the appliance
under any circumstances. No
warranty claims are accepted
for damage caused by improper
handling.
19ENGLISH
OVERVIEW ____________________________
Dear Customer,
Congratulations on the purchase
of your MC 5041 hair and beard
clipper.
Please read the following user
notes carefully to ensure full enjoyment of your quality Grundig product for many years to come.
A responsible approach!
GRUNDIG focusses
on contractually
agreed social working conditions with
fair wages for both
internal employees
and suppliers. We also attach
great importance to the efficient
use of raw materials with continuous waste reduction of several
tonnes of plastic every year. Furthermore, all our accessories are
available for at least 5 years.
For a future worth living.
For a good reason. Grundig.
Special features
Your hair and beard clipper is
designed to cut and style your hair
and beard with the greatest of
ease and without irritation.
7
Ceramic and stainless steel
blade
7
Convenient extendable comb
system with two attachments:
Small extendable comb:
4, 7, 10, 13, 16 mm
Large extendable comb:
20, 23, 26, 29, 32 mm
7
Extensive set of accessories
20 ENGLISH
OVERVIEW ____________________________
Controls
See the illustrations on page 3.
A
Cutting head - ceramic/
stainless steel blade
B
Adjustable comb for five trim-
ming lengths
C
Comb latch
D
Cutting length indicator
E
On/Off switch
F
Blue charge indicator LED;
Lights up when charging and
turns off when the device is
fully charged
G
Socket for connecting the
power supply unit
Accessories
H
Aluminium storage case
Power supply unit
Second comb for longer hair
Before first use or if you have
not used the appliance for a
long time, charge up the batteries completely (about 14
hours). The charging time afterwards is approximately 7 hours.
7
This appliance is designed to
charge and operate perfectly
between 15 °C and 40 °C.
7
If you switch on the appliance
while it is charging, charging
will be interrupted.
7
When fully charged, the
appliance works for around
45 minutes. It is not advisable to
charge the batteries after each
use. Generally, you should only
charge the batteries when they
are completely discharged. This
increases their service life.
Charging the appliance
When operating the appliance
with the built-in nickel metal hydride battery, only use the power
adapter supplied for charging.
Check that the voltage indicated
on the rating plate of the power
adapter corresponds to your local
power supply.
The power adapter has an automatic 100 - 240 V∼, 50/60 Hz
transformer which works anywhere
in the world. This allows it to
comply with all international AC
voltages.
1 Press the On/Off switch E to
switch off the appliance.
2 Insert the charging plug into
the appliance socket G and
the power adapter into the wall
socket.
– The charge indicator LED F
lights up blue.
– When the appliance is fully
charged, the charge indicator
LED F turns off.
3 Pull the charging plug out of the
appliance socket and the power
adapter out of the wall socket.
22 ENGLISH
POWER SUPPLY ________________________
Operating with the
power adapter
Check that the voltage indicated
on the rating plate of the power
adapter corresponds to your local
power supply.
The only way to disconnect the appliance from the power supply is to
unplug the power adapter.
1 Plug the charging plug into the
appliance socket G and the
power adapter into the wall
socket.
– The appliance is now ready
to operate.
Caution
7
When used in the bathroom
or beside a water connection,
only use the appliance in battery mode; never run it from the
mains.
23ENGLISH
PREPARATION _________________________
Notes
7
The trimming length without
combing system is 1.5 mm.
7
Trimming without a comb is perfect for designer stubble.
7
Width of cutting head is 40 mm.
Setting the trimming
length
The adjustable comb 1 B and
comb 2 H allow the appliance to
adjust in 10 different lengths:
Adjustable comb 1 B
Position 14 mm
Position 27 mm
Position 310 mm
Position 413 mm
Position 516 mm
Adjustable comb 2
Position 120 mm
Position 223 mm
Position 326 mm
Position 429 mm
Position 532 mm
H
1 Slide the adjustable comb 1 B
or the adjustable comb 2 H over
the cutting head A. Make sure
that the notches on the adjustable
combs are properly inserted into
the grooves on the sides of the
appliance.
2 Adjust the trimming length by
pressing the comb latch C up or
down into the required position.
Make sure that the adjustable
comb 1 B or comb 2 H clicks
into its place.
– The cutting length indicator D
shows the adjusted length.
3 After use, remove the adjustable
comb 1 B or comb 2 H from the
appliance.
24 ENGLISH
OPERATION ___________________________
Trimming hair
Make sure that the hair is clean
and completely dry.
Place the hairdressing cape around
the neck and shoulders of the
person whose hair you are trimming. Make sure that the person
is seated so that his/her head is
roughly at your eye level. Before
trimming, comb the hair so that it
falls naturally and you can see the
growing direction.
1 Adjust the trimming length by
referring to the “Preparation”
section.
2 Press the On/Off switch E to
switch on the appliance.
– The appliance starts.
3 Place the cutting head A on the
person’s hair.
4 Move the cutting head A against
the direction of hair growth. Apply
only a slight pressure and cut with
slow, gentle movements.
5 After use, switch off the appliance
with the On/Off switch E.
Useful tips
7
Hold the appliance with a relaxed and comfortable grip.
7
Always cut against the natural
direction of the hair.
7
When cutting, take a break at
regular intervals. You can always make a correction, but not
once the hair has been cut.
7
Only cut a small amount the first
time you use it. This is the only
way to get used to the variable
positions.
7
Keep combing the hair. Only
look for hair which is too long
and comb out clippings.
25ENGLISH
OPERATION ___________________________
Beard trimming
1 Adjust the trimming length by
referring to the “Preparation”
section.
2 Press the On/Off switch E to
switch on the appliance.
– The appliance starts.
3 Place the cutting head A on the
beard.
4 Move the cutting head A against
the direction of hair growth. Apply
only a slight pressure and cut with
slow, gentle movements.
5 After use, switch off the appliance
with the On/Off switch E.
Notes
7
If the appliance is blocked by
thick hair while you are using
it, switch it off. If running it from
the mains, unplug the socket.
Remove the adjustable comb
and clean the cutting head with
the brush supplied. Clean the
appliance as described in the
“Cleaning and Care” section.
7
For trimming contours, remove
the adjustable comb 1 B or
adjustable comb 2 H. Use the
appliance without the combs
(cutting length is 1.5 mm).
26 ENGLISH
CLEANING AND CARE __________________
General information
The appliance must be cleaned
regularly so that you can continue
to enjoy its top performance and
optimum results.
Cleaning
1 Press the On/Off switch E to
switch off the appliance and unplug the power adapter if you are
running it from the mains.
2 Remove the adjustable comb 1
B
or adjustable comb 2 H from
the appliance. Clean the cutting
head A with the cleaning brush
provided.
3 Remove the cutting head A by
pushing the blade outwards.
Clean the cutting head A and the
cavity in the appliance with the
cleaning brush provided.
4 Insert the cutting head A by first
placing the claw into the cavity
and pressing on the cutting head
until it clicks on its place.
Notes
7
Never use water or any other
liquids to clean the appliance.
Only use the cleaning brush
provided.
7
You can rinse the cutting head
and the two adjustable combs
with water, but you must remove
them from the appliance first.
7
Remove any clippings after
each use.
7
The cutting head of your appliance does not normally need to
be oiled. If you want to maintain
the original condition of the cutting head for as long as possible, it is worth oiling it from time
to time (with the oil provided).
27ENGLISH
INFORMATION ________________________
Storage
If you do not plan to use the appliance for a long period of time,
please store it carefully.
7
Make sure that it is unplugged
and is completely dry.
7
Store the appliance in a cool,
dry place.
7
Make sure that the appliance is
kept out of the reach of children.
Environmental note
This product is manufactured from
high-quality parts and materials
which can be reused and recycled.
Therefore, do not dispose of the device
and the built-in rechargeable battery
along with normal
household waste at
the end of its service life. Take it to
a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment, where the batteries are taken
out of the device and disposed of
separately. This is indicated by this
symbol on the product, in the operating manual and on the packaging.
Please find out about collection
points operated by your local
authority.
Help protect the environment by
recycling used products.
28 ENGLISH
INFORMATION ________________________
Technical data
This product conforms to
the European directives
2004/108/EC,
2006/95/EC and 2009/125/EC.
Power supply:
Power adapter:
Input:100‒240 V~;
50/60 Hz , 150 mA
Output: 4.0 VDC; 400 mA
Batteries: Nickel metal hydride
Ni-MH
Ni-MH
Design and specifications subject
to change without notice.
29ENGLISH
GÜVENLİK
_____________________________
Lütfen cihazı kullanmadan önce bu
kullanma kılavuzunu tam olarak
okuyun! Hatalı kullanımdan kaynaklanan hasarları önlemek için
tüm güvenlik talimatlarına uyun!
7
Bu cihaz, sadece evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
7
Bu cihaz yalnızca insanların
saçlarını ve sakallarını tıraş
etmek üzere tasarlanmıştır. Diğer
amaçlarla kullanılması açıkça
yasaklanmıştır.
7
Cihazı banyoda, duşta ya da
suyla dolu küvet üzerinde asla
kullanmayın veya şarj etmeyin;
ayrıca cihaz, ıslak ellerle de kullanılmamalıdır.
7
Cihazda, kesici başlıklarında
veya elektrik adaptöründe herhangi bir hasar belirtisi varsa
cihazı asla kullanmayın.
7
Cihazı sadece birlikte verilen
parçalarla ve elektrik adaptörüyle kullanın
7
Dikkat! Elektrik adaptörünü her
zaman kuru tutun.
7
Cihaz şarj olurken kesinlikle
suyla veya başka bir sıvıyla
temas etmemelidir.
7
Cihazı tamamıyla suya daldırmayın.
7
Şarj ettikten sonra, elektrik
kablosunu mutlaka cihazdaki
soketten çıkarın ve elektrik adaptörünü duvardaki prizden çekin.
7
Cihazı düşürmeyin.
7
Zarar görmemesi için elektrik
kablosunu sıkıştırıp bükmeyin ve
keskin köşelere sürtmeyin. Kabloyu sıcak yüzeylerden ve açık
ateşlerden uzak tutun.
7
Cihazı, aksesuarları veya elektrik adaptörünü asla sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına
koymayın.
7
Tip plakası üzerinde belirtilen
şebeke geriliminin yerel şebeke
gerilimiyle uyumlu olup olmadığını kontrol edin.
7
Cihazı her zaman çocukların
ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin.
30 TÜRKÇE
GÜVENLİK _____________________________
7
Cihaz aşağıda tanımlanan
kişiler ve çocuklar tarafından
kullanılmamalıdır: fiziksel, duyusal ve zihinsel becerileri kısıtlı
olan, deneyim ve bilgi eksikliği
olan kişiler. Son belirtilenler cihazla ilgili bilgi almışlarsa ya da
cihazı güvenliklerinden sorumlu
olan bir kişinin gözetiminde kullanıyorlarsa, bu kural onlar için
geçerli olmaz. Küçük çocuklara,
cihazla oynamadıklarından
emin olmak için daima gerekli
dikkat gösterilmelidir.
7
Kesinlikle cihazı parçalarına
ayırmayın. Hatalı kullanımın
neden olduğu hasar için hiçbir
garanti talebi kabul edilmez.
31TÜRKÇE
GENEL BAKIŞ __________________________
Değerli Müşterimiz,
MC 5041 saç ve sakal kesme
makinesini satın aldığınız için sizi
kutlarız.
Kaliteli Grundig ürününüzü yıllarca
tam verim alarak kullanabilmek
için lütfen aşağıdaki kullanıcı notlarını dikkatli bir şekilde okuyun.
Sorumlu yaklaşım!
GRUNDIG hem çalışanlar hem de tedarikçiler için adil
ücretlendirme sunan
sözleşmeyle kabul
edilmiş sosyal çalışma koşulları sağlamayı hedef
alır. Hammaddelerin etkin kullanımı ve her yıl birkaç ton plastik
atık miktarını düzenli olarak azaltmak da öncelikli hedeflerimiz arasında yer alıyor. Ayrıca, tüm
aksesuarlarımız en az 5 yıl boyunca kullanılabilir.
Yaşamaya değer bir gelecek için.
İyi bir amaç için. Grundig.
Özellikler
Saç ve sakal kesme makineniz,
saçınızı ve sakalınızı çok büyük
bir kolaylıkla ve tahriş etmeden
kesmek veya şekil vermek için
tasarlanmıştır.
7
Seramik ve paslanmaz çelik
bıçak
7
İki aksesuarlı, kullanımı kolay,
uzatmalı tarak sistemi:
Küçük uzatmalı tarak :
4, 7, 10, 13, 16 mm
Büyük uzatmalı tarak:
20, 23, 26, 29, 32 mm
7
Kapsamlı aksesuar seti
32 TÜRKÇE
GENEL BAKIŞ __________________________
Kumandalar
Sayfa 3'teki resimlere bakın.
A
Kesici başlık - seramik/
paslanmaz çelik bıçak
B
Beş farklı kesme uzunluğuna
ayarlanabilen tarak
C
Tarak kilidi
D
Kesme uzunluğu göstergesi
E
Açma/Kapama düğmesi
F
Mavi şarj göstergesi LED'i;
Şarj olurken yanar ve cihaz tamamen şarj olduğunda söner
G
Güç kaynağı ünitesi bağlantı
soketi
Aksesuarlar
H
Alüminyum saklama kutusu
Güç kaynağı ünitesi
Daha uzun saçlar için ikinci
İlk kullanımdan önce veya cihazı
uzun süre kullanmadıysanız pilleri (yaklaşık 14 saat) tamamen
şarj edin. Şarj süresi daha sonraları yaklaşık 7 saattir.
7
Bu cihaz, 15 C ila 40 C arasında mükemmel şekilde şarj
olacak ve çalışacak şekilde
tasarlanmıştır.
7
Cihazı şarj olurken çalıştırırsanız
şarj işlemi kesilecektir.
7
Cihaz tamamen şarj olduğunda
yaklaşık 45 dakika çalışır. Pillerin her kullanımdan sonra şarj
edilmesi tavsiye edilmez. Genel
olarak, pilleri yalnızca tümüyle
boşaldıklarında şarj etmelisiniz.
Bu, hizmet ömürlerini artırır.
Cihazın şarj edilmesi
Cihazı entegre nikel metal hibrit
pille çalıştırırken, yalnızca şarj
için cihazla birlikte verilmiş olan
elektrik adaptörünü kullanın.
Elektrik adaptörünün tip
plakasında belirtilen voltajın
yerel güç kaynağına uygun olup
olmadığını kontrol edin.
Elektrik adaptöründe dünyanın her
yerinde çalışan otomatik bir 100 240 V∼, 50/60 Hz transformatör
vardır. Böylece uluslararası tüm AC
voltajlarına ayarlanabilmektedir.
1 Cihazı kapatmak için Açma/
Kapama düğmesine E basın.
2 Şarj fişini cihazın soketine G,
elektrik adaptörünü ise duvardaki
prize takın.
– Şarj göstergesi LED'i F mavi
yanar.
– Cihaz tamamen şarj oldu-
ğunda, şarj göstergesi
LED'i F söner.
3 Şarj fişini cihazın soketinden,
elektrik adaptörünü ise duvardaki
prizden çıkarın.
34 TÜRKÇE
GÜÇ KAYNAĞI _________________________
Elektrik adaptörüyle
çalıştırma
Elektrik adaptörünün tip plakasında belirtilen voltajın yerel güç
kaynağına uygun olup olmadığını
kontrol edin.
Cihazı güç kaynağından ayırmanın tek yolu, elektrik adaptörünün
fişini çekmektir.
1 Şarj fişini cihazın soketine G ,
elektrik adaptörünü ise duvardaki
prize takın.
– Cihaz şimdi çalışmaya hazır-
dır.
Dikkat
7
Banyoda veya bir su bağlantısının yanında kullanırken, cihazı
sadece pil modunda kullanın;
asla şebekeye bağlı halde çalıştırmayın.
35TÜRKÇE
HAZIRLIK _____________________________
Notlar
7
Tarama sistemi olmadan tıraş
uzunluğu 1,5 mm'dir.
7
Tarak olmadan yapılan tıraş, birkaç günlük bir sakala sahip olmak
için idealdir.
7
Kesici başlığın genişliği 40
mm'dir.
Tıraş uzunluğunun
ayarlanması
Ayarlanabilir tarak 1 B ve
tarak 2 H cihazın 10 farklı uzunlukta ayarlanmasına olanak verir:
Ayarlanabilir tarak 1 B
Konum 14 mm
Konum 27 mm
Konum 310 mm
Konum 413 mm
Konum 516 mm
Ayarlanabilir tarak 2
H
Konum 120 mm
Konum 223 mm
Konum 326 mm
Konum 429 mm
Konum 532 mm
1 Ayarlanabilir tarak 1'i B veya
ayarlanabilir tarak 2'yi H kesici
başlığın A üzerinden kaydırın.
Ayarlanabilir taraklardaki çıkıntıların cihazın yanlarındaki girintilere
iyice girdiğinden emin olun.
2 Tarak kilidini istenen konuma yu-
karı veya aşağı doğru
bastırarak C tıraş uzunluğunu
ayarlayın. Ayarlanabilir tarak
1'in B veya tarak 2'nin H yerine
oturduğundan emin olun.
– Kesme uzunluğu göstergesi D
ayarlanan uzunluğu gösterir.
3 Kullanımdan sonra, ayarlanabilir
tarak 1'i B veya tarak 2'yi H
cihazdan çıkarın.
36 TÜRKÇE
ÇALIŞTIRMA ___________________________
Saç tıraşı
Saçın temiz ve tamamen kuru olduğundan emin olun.
Tıraş edeceğiniz kişinin boynuna
ve omuzlarına önlüğü yerleştirin.
Tıraş olacak kişiyi başı kabaca
sizinle göz seviyesinde olacak
şekilde oturtun. Kesmeye başlamadan önce, saçı doğal haliyle
duracak ve büyüme yönünü görebileceğiniz şekilde tarayın.
1 "Hazırlık" bölümüne başvurarak
tıraş uzunluğunu ayarlayın.
2 Cihazı açmak için E Açma/Ka-
pama düğmesine basın.
– Cihaz çalışmaya başlar.
3 Kesici başlığı A kişinin saçına
yerleştirin.
4 Kesici başlığı A saçın büyüme yö-
nünün tersine hareket ettirin. Yavaş
ve dikkatli hareketlerle keserken
sadece hafif bir baskı uygulayın.
5 Kullanımdan sonra, Açma/
Kapama düğmesine E basarak
cihazı kapatın.
Faydalı ipuçları
7
Cihazı gevşek ve rahat bir şekilde tutun.
7
Daima saçın doğal büyüme yönünün tersine kesin.
7
Kesim işleminde düzenli aralıklarla ara verin. Her zaman düzeltme yapabilirsiniz, ama saçı
kestikten sonra değil.
7
Cihazı ilk kez kullanırken sadece küçük bir parça kesin. Bu,
farklı konumlara alışmak için tek
yoldur.
7
Saçı taramaya devam edin.
Sadece çok uzun saçlara dikkat
edin ve kestiğiniz parçaları tarayarak ayırın.
37TÜRKÇE
ÇALIŞTIRMA ___________________________
Sakal tıraşı
1 "Hazırlık" bölümüne başvurarak
tıraş uzunluğunu ayarlayın.
2 Cihazı açmak için E Açma/Ka-
pama düğmesine basın.
– Cihaz çalışmaya başlar.
3 Kesici başlığı A sakalın üzerine
yerleştirin.
4 Kesici başlığı A saçın büyüme yö-
nünün tersine hareket ettirin. Yavaş
ve dikkatli hareketlerle keserken
sadece hafif bir baskı uygulayın.
5 Kullanımdan sonra, Açma/
Kapama düğmesine E basarak
cihazı kapatın.
Notlar
7
Cihaz, kullanım sırasında kalın
kıl nedeniyle tıkanırsa cihazı
kapatın. Şebeke üzerinden çalıştırıyorsanız soketi çekin. Ayarlanabilir tarağı çıkarın ve cihazla
beraber verilen fırçayla kesici
başlığı temizleyin. Lütfen “Temizleme ve bakım” bölümünde tarif
edildiği gibi cihazı temizleyin.
7
Tıraş hatları için, ayarlanabilir
tarak 1'i B veya ayarlanabilir
tarak 2'yi H çıkarın. Cihazı
taraksız şekilde kullanın (kesim
uzunluğu 1,5 mm'dir).
38 TÜRKÇE
TEMİZLİK VE BAKIM ____________________
Genel bilgiler
Cihazın üstün performansını sürdürmesi ve en iyi sonuçları almaya
devam etmek için cihaz düzenli
olarak temizlenmelidir.
Temizlik
1 Cihazı kapatmak için Açma/Ka-
pama düğmesine E basın ve şebeke elektriğinden çalıştırıyorsanız
elektrik adaptörünün fişini çekin.
2 Ayarlanabilir tarak 1'i B veya
ayarlanabilir tarak 2'yi H cihazdan çıkarın. Cihazla birlikte
verilen temizleme fırçasıyla kesici
başlığı A temizleyin.
3 Bıçağı dışarıya doğru iterek kesici
başlığı A çıkarın. Cihazla birlikte
verilen temizleme fırçasıyla kesici
başlığı A ve cihazdaki boşluğu
temizleyin.
4 Önce çeneyi boşluğa yerleştirin,
ardından kesici başlığı A tık
sesiyle yerine oturana kadar bastırarak takın.
Notlar
7
Cihazı temizlemek için asla su
veya başka bir sıvı kullanmayın.
Sadece cihazla birlikte verilen
temizleme fırçasını kullanın.
7
Kesici başlığı ve iki ayarlanabilir
tarağı suyla temizleyebilirsiniz
ama önce bunları cihazdan
çıkarmanız gerekir.
7
Her kullanımdan sonra bütün
kesik parçaları temizleyin.
7
Cihazınızın kesici başlığının
normalde yağlanması gerekmez. Kesici başlığınızın orijinal
durumunu mümkün olduğunca
uzun süre korumak istiyorsanız,
düzenli aralıklarla yağlamak
iyi olur (cihazla birlikte verilen
yağla).
39TÜRKÇE
BİLGİLER ______________________________
Saklama
Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız, lütfen dikkatli bir
şekilde saklayın.
7
Fişin çekili olduğundan ve cihazın tamamen kuru olduğundan
emin olun.
7
Cihazı serin ve kuru bir yerde
saklayın.
7
Cihazın, çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edildiğinden emin olun.
Çevre ile ilgili not
Bu ürün, yeniden kullanılabilir ve
geri dönüşümlü yüksek kaliteli
parça ve malzemelerden üretilmiştir.
Bu nedenle, hizmet
ömrünün sonunda
ürünü ve şarj edilebilir
pili normal evsel atıklarla birlikte atmayın.
Elektrikli ve elektronik
donanımların geri dönüşümü için
oluşturulan toplama noktasına götürün ve burada ürünün pillerini çıkarıp üründen ayrı olarak atın. Bu
husus ürünün üzerinde, kullanım kılavuzunda ve ambalaj üzerinde
bulunan yandaki simge ile gösterilir.
Lütfen yerel makamlarınız tarafından işletilen toplama noktalarını
öğrenin.
Kullanılmış ürünlerin geri dönüşümünü sağlayarak çevrenin korunmasına yardımcı olun.
40 TÜRKÇE
BİLGİLER ______________________________
Teknik veriler
Bu ürün, 2004/108/EC,
2006/95/EC ve
2009/125/EC Avrupa di-
rektiflerine uygundur.
Güç kaynağı:
Elektrik adaptörü:
Giriş:100‒240 V~; 50/60 Hz,
150 mA
Çıkış: 4.0 VDC; 400 mA
Piller: Nikel metal hibrit Ni-MH
Ni-MH
Tasarım ve özellikler önceden
haber verilmeksizin değiştirilebilir.
41TÜRKÇE
SÉCURITÉ
______________________________
Veuillez lire attentivement le présent
manuel d'utilisation avant d'utiliser
cet appareil ! Respectez toutes les
consignes de sécurité pour éviter
des dommages dus à une mauvaise
utilisation !
7
Le présent appareil a été conçu à
des fins domestiques uniquement.
7
L'appareil a été fabriqué uniquement pour le rasage des cheveux
et de la barbe. Toute utilisation
différente de celle-ci est expressément prohibée.
7
Ne jamais utiliser ni charger l'appareil dans une salle de bains,
sous une douche, ni au-dessus
d'une bassine remplie d'eau;
évitez également de le manipuler
avec des mains mouillées.
7
Ne jamais utiliser l'appareil si la
tête de coupe, l'adaptateur électrique ou la machine elle-même
présente un quelconque signe de
défaillance.
7
Utilisez l'appareil uniquement
avec les pièces et l'adaptateur
électrique fournis.
7
Attention! L'adaptateur électrique
doit toujours rester sec.
7
Pendant le chargement de l'appareil, celui-ci ne doit en aucun cas
entrer en contact avec l'eau ou
un autre liquide.
7
Évitez d'introduire complètement
l'appareil dans de l'eau.
7
Une fois l'appareil chargé, n'oubliez pas de débrancher le câble
de la prise et de déconnecter
l'adaptateur électrique de la prise
murale.
7
Évitez de laisser tomber l'appareil.
7
Ne pincez ou ne courbez pas
le cordon d'alimentation et ne
le laissez pas frotter contre des
bords saillants pour éviter de
l'endommager. Éloignez-le des
surfaces brûlantes et des flammes
nues.
7
Ne placez jamais l'appareil,
ses accessoires ou l'adaptateur
électrique à proximité ou sur des
surfaces brûlantes.
7
Assurez-vous que la tension de
secteur figurant sur la plaque
signalétique correspond à votre
alimentation secteur locale.
7
Maintenez toujours l'appareil
hors de portée des enfants.
42 FRANÇAIS
SÉCURITÉ ______________________________
7
L'appareil ne doit pas être utilisé
par les personnes suivantes,
enfants inclus: les personnes présentant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales limitées,
et les personnes ne possédant
pas l'expérience et la connaissance suffisantes. Cela ne s'applique plus à ces dernières si on
leur apprend l'utilisation de l'appareil ou s'elles l'utilisent sous
la supervision d'une personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent toujours être
surveillés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
7
N'ouvrez en aucun cas l'appareil. Aucune réclamation au titre
de la garantie ne sera acceptée
pour les dégâts résultats d'une
manipulation incorrecte.
43FRANÇAIS
APERÇU _______________________________
Cher client,
Vous venez d'acheter votre ton-
deuse à barbe et à cheveux
MC 5041 et nous vous en félicitons.
Veuillez lire attentivement les
recommandations ci-après pour
pouvoir profiter au maximum de la
qualité de votre produit Grundig
pendant de nombreuses années
à venir.
Une approche responsable !
GRUNDIG est attaché à des conditions
de travail négociées
sur contrat avec des
salaires équitables
pour les employés
internes et les fournisseurs. Nous
attachons également une grande
importance à l'utilisation efficace
des matières brutes avec une
constante réduction des déchets
de plusieurs tonnes de plastique
chaque année. En outre, tous nos
accessoires sont disponibles au
moins 5 ans.
Pour un avenir valant la peine
d’être vécu.
Pour une bonne raison. Grundig.
Caractéristiques
Votre tondeuse à barbe et à
cheveux a été conçue pour vous
permettre de couperet coiffer vos
cheveux avec le maximum de facilité et sans irritation aucune.
7
Lame en céramique et en acier
inoxydable
7
Système extensible pratique
avec deux accessoires :
Petit peigne extensible :
4, 7, 10, 13, 16 mm
Grand peigne extensible :
20, 23, 26, 29, 32 mm
7
Vaste série d'accessoires
44 FRANÇAIS
APERÇU _______________________________
Commandes
Se reporter aux illustrations en
page 3.
A
Tête de coupe - lame en céra-
mique / acier inoxydable
B
Peigne ajustable pour cinq
longueurs de coupe
C
Verrou de peigne
D
Indicateur de longueur de
coupe
E
Bouton Marche/Arrêt
F
Indicateur de charge DEL bleu;
S'allume lors de la charge et
s'éteint lorsque l'appareil est à
pleine charge
G
Prise de connexion de l'unité
d'alimentation électrique
Accessoires
H
Etui de rangement en alumi-
nium
Alimentation électrique
Second peigne pour les lon-
gueurs de cheveux plus lon-
gues
Cape de coiffure
2 pinces à cheveux
Peigne
Ciseaux
Brosse autonettoyante
Brosse de nettoyage
Huile
45FRANÇAIS
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE _____________
Remarques
7
Avant la première utilisation de
l'appareil ou si vous ne vous
en êtes pas servi pendant une
période prolongée, chargez
les batteries complètement
(pendant 14 heures environ). La
durée de charge sera ensuite de
7 heures de temps environ.
7
Le présent appareil a été fabriqué pour être chargé et fonctionner correctement entre
15 °C et 40 °C.
7
Si vous mettez l'appareil en
marche pendant son chargement, ce dernier sera interrompu.
7
Lorsqu'il est entièrement chargé,
l'appareil peut fonctionner pendant environ 45 minutes . Il est
déconseillé de charger la batterie après chaque utilisation. En
général, vous devez charger les
batteries lorsque celles-ci sont
complètement déchargées. Ceci
prolonge sa durée de vie.
46 FRANÇAIS
Chargement de l'appareil
Pendant le fonctionnement de
l'appareil sur la batterie nickelmétal-hydride intégrée, utilisez
uniquement l'adaptateur électrique
fourni pour la charge.
Assurez-vous que la tension figurant sur la plaque signalétique de
l'adaptateur électrique correspond
à votre alimentation secteur locale.
L'adaptateur électrique est doté
d'un transformateur automatique
de 100 - 240 V∼, 50/60 Hz qui
fonctionne partout dans le monde.
Cet atout lui permet de s'adapter
à toutes les tensions AC du monde
entier.
1 Appuyez sur le bouton Marche/
Arrêt E pour éteindre l'appareil.
2 Insérez la prise de charge dans
la prise de l'appareil G et l'adaptateur électrique dans la prise
murale.
– L'indicateur de charge DEL F
devient bleu.
– Lorsque l'appareil est chargé
complètement, l'indicateur de
charge DEL F s'éteint.
3 Enlevez la prise de charge de la
prise de l'appareil et débranchez
l'adaptateur électrique de la prise
murale.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE _____________
Utilisation de l'appareil
avec l'adaptateur électrique
Assurez-vous que la tension figurant sur la plaque signalétique de
l'adaptateur électrique correspond
à votre alimentation secteur locale.
Le seul moyen de déconnecter
l'appareil de l'alimentation électrique consiste à le débrancher de
l'adaptateur électrique.
1 Branchez la prise de charge dans
la prise de l'appareil G et insérez
l'adaptateur électrique dans la
prise murale.
– L'appareil est à présent prêt à
l'emploi.
Attention
7
Utilisez l'appareil uniquement en
mode Batterie lorsque vous vous
trouvez dans la salle de bain
ou à proximité d'un point d'eau;
évitez de le brancher au secteur
à ce moment-là.
47FRANÇAIS
PRÉPARATION _________________________
Remarques
7
La longueur de coupe sans
système de peignage est de
1,5 mm.
7
Pour une barbe de trois jours
bien soignée, il convient de la
raccourcir sans peigne.
7
La largeur de la tête de coupe
est de 40 mm.
Réglage de la longueur
de coupe
Les peignes ajustables 1 B et 2 H
permettent à l'appareil de s'ajuster
selon 10 longueurs différentes :
Peigne ajustable 1 B
Position 14 mm
Position 27 mm
Position 310 mm
Position 413 mm
Position 516 mm
Peigne ajustable 2
H
Position 120 mm
Position 223 mm
Position 326 mm
Position 429 mm
Position 532 mm
1 Faites coulisser le peigne ajus-
table 1 B ou le peigne ajustable
2 H sur la tête de coupe A.
Veillez à ce que les encoches qui
se trouvent sur les peignes ajustables soient bien insérées dans
les rainures situées sur les côtés de
l'appareil.
2 Ajustez la longueur de coupe en
appuyant sur le verrou de
peigne C vers le haut ou vers
le bas dans la position requise.
Veillez à ce que le peigne ajustable 1 B ou le peigne ajustable
2 H s'enclenche.
– L'indicateur de longueur de
coupe D indique la longueur
ajustée.
3 Après utilisation, enlevez le
peigne ajustable 1 B ou le
peigne ajustable 2 H de l'appareil.
48 FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT ____________________
Rasage
Assurez-vous que les cheveux sont
propres et complètement secs.
Placez une cape de coiffure sur le
cou et les épaules de la personne
dont vous coupez les cheveux.
Assurez-vous que cette dernière
est assise de sorte que sa tête
soit pratiquement au niveau de
vos yeux. Avant de procéder à la
coupe, peignez les cheveux de
sorte qu'ils tombent naturellement
pour vous permettre de voir le sens
de pousse.
1 Ajustez la longueur de coupe en
vous reportant à la section "Préparation".
2 Appuyez sur le bouton Marche/
Arrêt E pour allumer l'appareil.
– L'appareil se met en marche.
3 Mettez la tête de coupe Asur les
cheveux de la personne que vous
coiffez.
4 Déplacez la tête de coupe A
dans le sens contraire à celui de
la pousse des cheveux. Appliquez
uniquement une légère pression
lorsque vous coupez avec des
mouvements lents et doux.
5 Une fois l'utilisation terminée, étei-
gnez la tondeuse en appuyant sur
le bouton Marche/Arrêt E.
Conseils utiles
7
Tenez l'appareil en le saisissant
de manière décontractée et
confortable.
7
Toujours raser en allant dans le
sens contraire suivi par la poussée des cheveux.
7
Faites des pauses à intervalles
réguliers lors de la coupe. Il est
toujours possible de corriger
une erreur. Cependant, vous ne
pouvez le faire une fois les cheveux coupés.
7
Ne coupez qu'une petite quantité de cheveux la première fois
que vous l'utilisez. C'est le seul
moyen de s'habituer aux positions variables.
7
Continuez à peigner les cheveux. Ne recherchez que les
cheveux qui sont trop longs et
débarrassez la tête des cheveux déjà coupés à l'aide d'un
peigne.
49FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT ____________________
Rasage de la barbe
1 Ajustez la longueur de coupe en
vous reportant à la section "Préparation".
2 Appuyez sur le bouton Marche/
Arrêt E pour allumer l'appareil.
– L'appareil se met en marche.
3 Placez la tête de coupe A sur la
barbe.
4 Déplacez la tête de coupe A
dans le sens contraire à celui de
la pousse des cheveux. Appliquez
uniquement une légère pression
lorsque vous coupez avec des
mouvements lents et doux.
5 Une fois l'utilisation terminée, étei-
gnez la tondeuse en appuyant sur
le bouton Marche/Arrêt E.
Remarques
7
S'il arrive que la tondeuse soit
bloquée par une touffe de cheveux épais pendant le rasage,
éteignez-la. Débranchez-la ensuite si elle est branchée à une
prise secteur. Enlevez le peigne
ajustable et nettoyez la tête
de coupe à l'aide de la brosse
fournie. Nettoyez l'appareil en
respectant les instructions de la
section "Nettoyage et entretien."
7
Pour raser les contours, enlevez
le peigne ajustable 1 B ou le
peigne ajustable 2 H. Utilisez
l'appareil sans peignes (la
longueur de coupe sera de 1,5
mm).
50 FRANÇAIS
NETTOYAGE ET ENTRETIEN _______________
Informations à caractère général
Vous devez nettoyer l'appareil
régulièrement pour être en mesure
de continuer à profiter de sa performance optimale et de ses résultats au-dessus de la moyenne.
Nettoyage
1 Appuyez sur le bouton Marche/
Arrêt E pour éteindre la tondeuse et débranchez l'adaptateur
électrique si celui-ci est branché
au secteur.
2 Retirez le peigne ajustable 1 B
ou le peigne ajustable 2 H de
l'appareil. Nettoyez la tête de
coupe A en vous servant de la
brosse de nettoyage fournie.
3 Enlevez la tête de coupe A en
poussant la lame vers l'extérieur.
Nettoyez la tête de coupe A
et la cavité qui se trouve dans
l'appareil à l'aide de la brosse de
nettoyage fournie.
4 Insérez la tête de coupe A en
introduisant dans un premier
temps la pince dans la cavité
et en appuyant sur la tête de
coupe jusqu'à ce que celle-ci
s'enclenche.
Remarques
7
Ne jamais utiliser l'eau ou tout
autre liquide pour nettoyer l'appareil. Utilisez uniquement la
brosse de nettoyage fournie.
7
Vous pouvez toutefois rincer
la tête de coupe et les deux
peignes ajustables avec de
l'eau. Pour cela, vous devez
d'abord les enlever de l'appareil.
7
Enlevez les cheveux coupés
après chaque utilisation.
7
En principe, la tête de coupe de
votre tondeuse n'a pas besoin
d'être lubrifiée. Cependant, si
vous souhaitez conserver votre
tête de coupe comme neuve
le plus longtemps possible, il
est conseillé de la lubrifier à
intervalles réguliers (avec le lubrifiant fourni à cet effet).
51FRANÇAIS
INFORMATIONS _______________________
Rangement
Veuillez conserver soigneusement
votre appareil si vous ne comptez
pas l'utiliser pendant une période
prolongée.
7
Veillez également à ce qu'il soit
débranché et entièrement sec.
7
Conservez-le dans un lieu frais
et sec.
7
Assurez-vous de tenir l'appareil
hors de portée des enfants.
Remarque à caractère
environnemental
Le présent produit a été fabriqué
à partir de pièces et de matériaux
de qualité supérieure susceptibles
d'être réutilisés et d'être recyclés.
Par conséquent, évitez
de mettre cet appareil
et les piles intégrées
rechargeables au
rebut avec les déchets
ménagers normaux à
la fin de sa durée de vie. Nous
vous conseillons de vous rapprocher d'un point de collecte pour le
recyclage du matériel électrique et
électronique afin que la batterie y
soit extraite et éliminée séparément. Cette recommandation est
indiquée par le symbole de poubelle barrée qui figure sur le produit, dans le manuel d'utilisation, et
sur l'emballage.
Veuillez chercher à en savoir plus
sur le point de collecte le plus
proche de votre localité.
Aidez-nous à protéger l'environnement en recyclant les produits
usagés.
52 FRANÇAIS
INFORMATIONS _______________________
Données techniques
Ce produit est conforme
aux Directives européennes 2004/108/EC,
Sortie : 4.0 VDC ; 400 mA
Batteries : Nickel-métal-hydride
Ni-MH
Ni-MH
Conception et spécifications sujettes à modification sans préavis.
53FRANÇAIS
SIKKERHED
______________________________
Inden ibrugtagning bedes du læse
brugsanvisningen grundigt igennem. Følg alle sikkerhedsanvisninger for at undgå skader som følge
af forkert brug.
7
Apparatet er kun beregnet til
hjemmebrug.
7
Dette apparat er kun beregnet
til trimning af hår og skæg hos
mennesker. Enhver anden anvendelse er udtrykkeligt forbudt.
7
Apparatet må ikke bruges eller
oplades i bad, brusebad eller
over en håndvask fyldt med
vand; det bør heller ikke betjenes med våde hænder.
7
Apparatet må aldrig bruges,
hvis det, skærehovedet eller
adapteren, viser tegn på beskadigelse.
7
Apparatet må kun bruges med
de medfølgende dele og adapter.
7
Forsigtig! Hold altid apparatets
adapter tør.
7
Når apparatet er blevet opladet, må det under ingen omstændigheder komme i kontakt
med vand eller anden væske.
7
Apparatet må ikke nedsænkes
i vand.
7
Efter opladning skal strømkablet
altid trækkes ud af stikket, og
adapteren skal frakobles strømmen.
7
Undgå at tabe apparatet.
7
Strømkablet må ikke bøjes eller
klemmes, og du må ikke gnide
det på skarpe kanter, for at forhindre eventuelle skader på det.
Hold strømkablet væk fra varme
overflader og åben ild.
7
Placér aldrig apparatet,
tilbehøret eller adapteren på
eller i nærheden af varme overflader.
7
Kontrollér, at spændingen på
typepladen er i overensstemmelse med det lokale lysnets
spænding.
54 DANSK
SIKKERHED ____________________________
7
Hold altid apparatet væk fra
børns rækkevidde.
7
Apparatet bør ikke bruges af
børn, personer med nedsatte
fysiske, sansemæssige eller
mentale evner eller manglende
erfaring og viden. De ansvarlige
for disse menneskers sikkerhed
bør give dem en udtrykkelig vejledning eller overvåge brugen
af apparatet. Børn skal altid
overvåges for at sikre, at de ikke
leger med apparatet.
7
Undlad at skille apparatet ad
under ingen omstændigheder.
Garantikrav accepteres ikke i
tilfælde af skader forårsaget af
forkert behandling.
55DANSK
OVERSIGT _____________________________
Kære kunde,
Tillykke med din nye MC 5041
hår- og skægklipper.
Læs vejledningen grundigt for at
sikre fuld udnyttelse af dit kvalitetsprodukt fra Grundig i mange år
fremover.
En ansvarlig tilgang!
GRUNDIG fokuserer
på kontraktligt aftalte sociale arbejdsforhold med rimelige
lønninger for både
interne medarbejdere og leverandører. Vi lægger
også stor vægt på effektiv udnyttelse af råstoffer med kontinuerlig
reduktion af affaldsmængden på
flere tons plastik hvert år. Desuden
er alle vores tilbehør til rådighed i
mindst 5 år.
For en levedygtig fremtid.
Af gode grunde. Grundig.
Specielle funktioner
Din hår- og skægklipper er designet til klipning og styling af hår og
skæg med den største lethed og
uden irritation.
7
Keramisk og rustfrit blad
7
Praktisk kamsystem, der kan udviddes, med to tilbehørsdele:
Smal kam:
4, 7, 10, 13, 16 mm
Bred kam:
20, 23, 26, 29, 32 mm
7
Omfattende sæt af tilbehør
56 DANSK
OVERSIGT _____________________________
Styrefunktioner
Se illustrationen på side 3.
A
Skærehoved - keramisk/
rustfrit blad
B
Justerbar kam til fem trimnings--
længder
C
Kamlås
D
Indikator for klippelængde
E
On/off knap
F
Blå opladningsindikator LED;
Lyser under opladning og slukkes, når apparatet er opladet
fuldstændigt
G
Stik til tilslutning til strømfor--
syning
Tilbehør
H
Aluminium opbevarinsgsæske
Strømforsyning
Anden kam til længere hårklip--
ning
Frisørkappe
2 hårklemmer
Kam
Saks
Børste til fjernelse af hår
Rensebørste
Olie
57DANSK
STRØMFORSYNING ____________________
Bemærk
7
Før den allerførste ibrugtagning
eller hvis du ikke har brugt
apparatet i lang tid, skal batterierne oplades fuldstændigt
(ca. 14 timer). Bagefter er opladningstiden ca. 7 timer.
7
Dette apparat er designet til at
blive opladet og brugt ved en
omgivende temperatur på 15 40 °C.
7
Hvis apparatet tændes under
opladningen, vil opladningen
blive afbrudt.
7
Efter den fulde opladning kan
apparatet arbejde i ca. 45
minutter. Det anbefales ikke at
oplade batterierne efter hver
brug. Batterier bør kun oplades,
når de er afladet helt. Dette vil
øge deres levetid.
Sådan oplades apparatet
Når apparatets bruges med det
indbyggede nikkel-metalhybrid
batteri, skal du kun bruge den
medfølgende adapter til genopladning af batteriet.
Kontrollér, at spændingen på
adapterens typeplade er i overensstemmelse med det lokale lysnets
spænding.
Adapteren har en auto-matisk 100
- 240 V∼, 50/60 Hz transformer,
der fungerer overalt i verden. Dette
gør det muligt at imødekomme alle
internationale spændinger.
1 Tryk på On/Off knappen E for
at slukke apparatet.
2 Sæt ladestikket i apparatets
stik, Gog adapteren i stikkontakten.
– Opladningsindikatorens
LED F lyser blåt.
– Når apparatet er opladet
fuldstændigt, slukkes LED indikatoren F.
3 Træk ladestikket ud af apparatets
stik, og adapteren ud af stikkontakten.
58 DANSK
STRØMFORSYNING ____________________
Sådan arbejdes med
adapteren
Kontrollér, at spændingen på
adapterens typeplade er i overensstemmelse med det lokale lysnets
spænding.
Den eneste måde at afbryde
apparatet fra lysnettet er ved at
trække adapteren ud af stikkontakten.
1 Sæt ladestikket i apparatets
stik, G og adapteren i stikkontakten.
– Apparatet er nu klar til brug.
Forsigtig
7
Når du er i badeværelset eller i
nærheden af vandforsyning, må
du kun bruge apparatet i batteritilstand; brug aldrig apparatet
tilsluttet netforsyningen.
59DANSK
FORBEREDELSE _________________________
Bemærk
7
Trimningslængden uden en kam
er på 1,5 mm.
7
Trimning uden en kam er perfekt
til at designe en skægstubbe.
7
Bredde af skærehovedet er på
40 mm.
Sådan indstilles trimningslængden
Den justerbare kam 1 B og kam
2 H gør det muligt at indstille 10
forskellige længder:
Justerbar kam 1 B
Position 14 mm
Position 27 mm
Position 310 mm
Position 413 mm
Position 516 mm
Justerbar kam 2
H
Position 120 mm
Position 223 mm
Position 326 mm
Position 429 mm
Position 532 mm
1 Glid den justerbare kam 1 B
eller den justerbare kam 2 H
over skærehovedet A. Sørg for,
at indhakkerne på kammen er korrekt indsat i rillerne på apparatets
sider.
2 Justér trimningslængden ved at
trykke på kammens lås C op eller
ned til den ønskede position. Sørg
for, at den justerbare kam 1 B
eller kam 2 H klikker på plads.
– Indikatoren for
klippelængde D viser den
indstillede længde.
3 Efter brug skal den justerbare
kam 1 B eller kam 2 H tages af
apparatet.
60 DANSK
OPERATION ___________________________
Sådan trimmes håret
Sørg for, at håret er rent og helt
tørt.
Læg frisørkappen rund omkring
nakken og skuldrene på den person, du skal klippe. Sørg for, at
personen sidder således, at hans/
hendes hoved er nogenlunde på
din øjenhøjde. Før trimning skal
håret reddes, så det falder naturligt og du kan se, i hvilken retning
det vokser.
1 Der henvises til afsnittet "Forbere-
delse" for oplysninger om justering af klippelængde.
2 Tryk på On/Off knappen E for
at tænde apparatet.
– Apparatet starter.
3 Anbring skærehovedet A på
håret.
4 Flyt skærehovedet A imod hårets
vækstretning. Brug kun lidt tryk,
og klip med langsomme, blide
bevægelser.
5 Efter brug skal apparatet slukkes
ved at trykke på On/Off knappen E.
Nyttige tips
7
Hold apparatet med et afslappet og komfortabelt greb.
7
Klip altid mod hårets vækstretning.
7
Hold en pause med jævne
mellemrum. Du kan altid lave
rettelser, men ikke når håret er
blevet klippet.
7
Klip kun en lille mængde, første
gang du bruger apparatet. Det
er den eneste måde at vænne
sig til de forskellige positioner.
7
Bliv ved med at kæmme håret.
Kig kun efter det hår, der er for
langt, og kam udklip ud.
61DANSK
OPERATION ___________________________
Sådan trimmes skæg
1 Der henvises til afsnittet "Forbere-
delse" for oplysninger om justering af klippelængde.
2 Tryk på On/Off knappen E for
at tænde apparatet.
– Apparatet starter.
3 Anbring skærehovedet A på
skægget.
4 Flyt skærehovedet A imod hårets
vækstretning. Brug kun lidt tryk,
og klip med langsomme, blide
bevægelser.
5 Efter brug skal apparatet slukkes
ved at trykke på On/Off knappen E.
Bemærk
7
Hvis apparatet bliver blokeret
af håret under brug, skal det
slukkes. Hvis apparatet er tilsluttet strømmen, skal stikket tages
ud af stikkontakten. Fjern den
justerbare kam og rens skærehovedet med den medfølgende
rensebørste. Rengør apparatet
som beskrevet i afsnittet "Rengøring og vedligeholdelse".
7
For at trimme konturer skal
den justerbare kam 1 B eller
kam 2 H fjernes. Brug apparatet uden kammen (klippelængden er på 1,5 mm).
62 DANSK
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE _____
Generelle oplysninger
Apparatet skal rengøres regelmæssigt, så du kan fortsætte med at
nyde dets topydelse og optimale
resultater.
Rengøring
1 Tryk på On/Off knappen E
for at slukke apparatet, og træk
adapteren ud af stikkontakten
(hvis tilsluttet).
2 Fjern den justerbare kam 1 B
eller kam 2 H fra apparatet. Rengør skærehovedet A med den
medfølgende rensebørste.
3 Fjern skærehovedet A ved at
skubbe bladet udad. Rengør
skærehovedet A og hulrummet i
apparatet med den medfølgende
rensebørste.
4 Sæt skærehovedet A ved først at
placere kloen i hulrummet, og tryk
på skærehovedet indtil det klikker
på plads.
Bemærk
7
Brug aldrig vand eller andre
væsker til rengøring af apparatet. Brug kun den medfølgende
rensebørste.
7
Du kan skylle skærehovedet og
de to justerbare kamme med
vand, men du skal fjerne dem
fra apparatet først.
7
Fjern alt afklippet hår efter hver
brug.
7
Skærehovedet skal normalt
ikke olieres. Hvis du ønsker at
bevare den oprindelige tilstand
af skærehovedet så længe som
muligt, anbefaler vi at oliere det
med jævne mellemrum ved brug
af den medfølgende olie.
63DANSK
INFORMATION ________________________
Opbevaring
Hvis du ikke skal bruge apparatet
i en længere periode, skal det opbevares forsigtigt.
7
Sørg for, at apparatet ikke er
tilsluttet strømmen og helt tørt.
7
Opbevar apparatet på et køligt,
tørt sted.
7
Sørg for, at apparatet holdes
væk fra børns rækkevidde.
Miljømæssig
bemærkning
Dette produkt er blevet fremstillet
af højkvalitets dele og materialer,
der kan genbruges og genanvendes.
Derfor bør du ikke
bortskaffe apparatet
og det indbyggede
genopladelige batteri
sammen med alminde-
ligt husholdningsaffald, når levetiden er slut. Tag det
til et opsamlingssted for genbrug
af elektrisk og elektronisk udstyr,
hvor batterierne tages ud af apparatet og bortskaffes separat. Det er
vist med dette symbol på produktet, i brugervejledningen og på
indpakningen.
Kontakt din kommune for informationer om opsamlingssteder.
Hjælp med at beskytte miljøet ved
at recirkulere produkter.
64 DANSK
INFORMATION ________________________
Tekniske data
Produktet lever op til de
europæiske direktiver
2004/108/EC,
2006/95/EC og 2009/125/EC.
Strømforsyning:
Adapter:
Indgang:100‒240 V~;
50/60 Hz, 150 mA
Udgang: 4,0 V jævnstrøm; 400
mA
Batterier: Nikkel-metalhybrid
Ni-MH
Ni-MH
Design og specifikationer kan ændres uden varsel.
65DANSK
TURVALLISUUS
___________________________
Lue tämä käyttöopas huolellisesti
kokonaan ennen tämän laitteen
käyttöä! Noudata kaikkia turvallisuusohjeita, jotta vältetään väärästä käytöstä aiheutunut vahinko!
7
Laite on suunniteltu vain kotitalouskäyttöön.
7
Tämä laite on suunniteltu yksinomaan hiusten ja partojen
trimmaukseen. Kaikki muu käyttö
on nimenomaan kielletty.
7
Älä koskaan täytä tai lataa
laitetta kylvyssä, suihkussa tai
vedellä täytetyssä pesualtaassa.
Sitä ei saa myöskään käyttää
märin käsin.
7
Älä koskaan käytä laitetta jos
sen leikkauspää tai virransovitin
näyttää minkäänlaista vioittumista.
7
Käytä laitetta ainoastaan mukana annettujen osien ja virransovittimien kanssa.
7
Varotoimi! Pidä virransovitin
aina kuivana.
7
Kun laitetta ladataan, sen ei
tulisi koskettaa vettä tai mitään
muuta nestettä.
7
Älä upota laitetta täysin veteen.
7
Kytke kaapeli aina pois virrasta
latauksen jälkeen ja vedä virransovitin pois seinästä.
7
Älä pudota laitetta.
7
Älä purista tai taita virtajohtoa
ja älä hiero sitä teräviin reunoihin vahingon ehkäisemiseksi.
Pidä virtajohto poissa kuumilta
pinnoilta ja avotulesta.
7
Älä koskaan sijoita laitetta, varaosia tai virransovitinta kuumien
pintojen päälle tai lähelle.
7
Tarkista, että tyyppikilven jännitelukema vastaa paikallista
virran syötön jännitettä.
7
Säilytä laite lasten ulottumattomissa.
66 SUOMI
TURVALLISUUS_________________________
7
Seuraavat henkilöt, mukaan
lukien lapset, eivät saa käyttää
laitetta: Henkilöt,joiden fyysiset,
aistimelliset tai henkiset kyvyt
ovat rajallisia ja henkilöt, joilla
ei ole kokemusta ja laitteen käyttötaitoa. Tämä ei koske viimeksi
mainittuja, jos heitä opastetaan
laitteen käytössä, tai heidän
turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä. Lapsia tulee
aina valvoa, jotta varmistetaan,
etteivät he leiki laitteella.
7
Älä purkaa laitetta missään olosuhteissa. Takuuvaatimuksia ei
hyväksytä sopimattoman käsittelyn aiheuttamista vahingoista.
67SUOMI
YLEISKATSAUS _________________________
Hyvä asiakas,
Onneksi olkoon, kun ostit MC
5041 hius ja partaleikkurin.
Lue huolellisesti seuraavat käyttä-
jän huomautukset, jotta voit käyttää laadukasta Grundig-tuotettasi
usean vuoden ajan.
Vastuullinen lähestymistapa!
GRUNDIG keskittyy
sopimuksiensa mukaisesti sosiaalisiin
työolosuhteisiin oikeudenmukaisiin
palkkoihin niin ulkoisten työntekijöiden kuin tavarantoimittajien osalta. Kiinnitämme
myös suurta huomiota raakamateriaalien tehokkaaseen käyttämiseen
ja vähennämme jatkuvasti useiden
tonnien edestä muovijätteen syntymistä vuosittain. Lisäksi laitteiden lisävarusteet ovat saatavilla
vähintään 5 vuoden ajan.
Elämisen arvoisen tulevaisuuden
puolesta.
Hyvästä syystä. Grundig.
Erikoistoiminnot
Hius ja partaleikkuri on suunniteltu
leikkaamaan ja muodotoilemaan
hiustasi ja partaasi helposti ja
ilman ärsytystä.
7
Keraaminen ja ruostumaton
teräs terä
7
Mukava pidennettävä kampajärjestelmä ilman liitoksia:
Pieni pidennettävä kampa:
4, 7, 10, 13, 16 mm
Suuri pidennettävä kampa:
20, 23, 26, 29, 32 mm
7
Laaja varaosasarja
68 SUOMI
YLEISKATSAUS _________________________
Ohjaimet
Katso kuvat sivulta 3.
A
Leikkuripää - keraaminen/
ruostumaton teräs terä
B
Säädettävä kampa viidelle
trimmauspituudelle
C
Kamman pidäte
D
Leikkauspituuden osoitin
E
Päälle/Pois kytkin
F
Sininen latauksen osoitin LED;
Syttyy latauksen aikana ja
häviää, kun laite on täysin
ladattu
G
Pistoke virransyöttöyksikön
kytkemiseksi
Lisävarusteet
H
Alumiinivarastointikotelo
Virtalähdeyksikkö
Toinen kampa pidemmille hiuk-
sille
Kampaamoviitta
2 hiusklipsiä
Kampa
Sakset
Hiuspoistoharja
Puhdistusharja
Öljy
69SUOMI
VIRRANSYÖTTÖ _______________________
Huomautuksia
7
Ennen ensimmäistä käyttöä tai
jos et ole käyttänyt laitetta pitkään aikaan, lataa patterit täyteen (noin 14 tuntia). Latausaika
sen jälkeen on noin 7 tuntia.
7
Tämä laite on suunniteltu latautumaan ja toimimaan täydellisesti
15 ºC ja 40 ºC välillä.
7
Jos kytket laitteen päälle latauksen aikana, lataus keskeytyy.
7
Laitteen ollessa täysin ladattuna
se toimii noin 45 minuuttia. Ei
suositella akun latausta jokaisen
käytön jälkeen. Akku on yleisesti
ottaen ladattava, kun se on täysin tyhjentynyt. Tämä pidentää
sen huoltoikää.
Laitteen lataaminen
Kun laitetta käytetään sisäänrakennetun nikkelimetalliakun kanssa,
käytä ainoastaan mukana annettua virransovitinta lataukseen.
Tarkista, että virransovittimen
arvokilvessä osoitettu jännitearvo
mukautuu paikallisiin virransyöttöarvoihin.
Virransovittimella on auto-maattinen 100 - 240 V∼, 50/60 Hz
muuntaja, joka toimii missä tahansa maailmassa. Tämän avulla
voit säätää kaikkia kansainvälisiä
vaihtovirtajännitteitä.
1 Paina On/Off-kytkintä E laitteen
pois kytkemiseksi.
2 Liitä latauspistoke laitteen istuk-
kaan G ja virransovitin pistorasiaan.
– Latauksen osoitin LED F syt-
tyy sinisenä.
– Kun laite on täysin syttynyt,
latauksen osoitin LED F sammuu.
3 Vedä latauspistoke ulos laitteen
istukasta ja virransovitin pois pistorasiasta.
70 SUOMI
VIRRANSYÖTTÖ _______________________
Virransovittimen
kanssa käyttö
Tarkista, että virransovittimen
arvokilvessä osoitettu jännitearvo
mukautuu paikallisiin virransyöttöarvoihin.
Ainoa tapa kytkeä laite pois virransyötöstä on vetää virransovitin pois
pistorasiasta.
1 Liitä latauspistoke laitteen istuk-
kaan G ja virransovitin pistorasiaan.
– Laite on nyt valmis käyttöön.
Varotoimi
7
Käytä laitetta kylpyhuoneessa
tai vesiliitännän vieressä ainoastaan akkutilassa; älä koskaan
käytä virtaan kytkettynä.
71SUOMI
VALMISTELUT __________________________
Huomautuksia
7
Trimmauksen pituus ilman kampausjärjestelmää on 1,5 mm.
7
Trimmaus ilman kampaa on täydellinen sängen muotoilemiselle.
7
Leikkauspään pituus on 40 mm.
Trimmauspituuden asetus
Säädettävä kampa 1 B ja kampa
2 H sallii laitteen säätämisen 10
eri pituudelle:
Säädettävä kampa 1 B
Asema 14 mm
Asema 27 mm
Asema 310 mm
Asema 413 mm
Asema 516 mm
Säädettävä kampa 2
Asema 120 mm
Asema 223 mm
Asema 326 mm
Asema 429 mm
Asema 532 mm
H
1 Liu'uta säädettävää kampaa
1 B tai säädettävää kampaa
2 H leikkauspään yli A. Varmista, että lovet säädettävissä
kammoissa on sopivasti sijoitettu
laitteen sivuissa oleviin uriin.
2 Säädä trimmauspituutta paina-
malla kamman lovea C eteenpäin ja taaksepäin haluamaasi
asentoon. Varmista, että säädettävä kampa 1 B tai kampa
2 H naksahtaa paikoilleen.
– Leikkauspituuden osoitin D
näyttää säädettävän pituuden
paikan.
3 Poista käytön jälkeen säädettävä
kampa 1 B tai kampa 2 H
laitteesta.
72 SUOMI
KÄYTTÖ _______________________________
Hiusten trimmaus
Varmista, että hiukset ovat kuivat ja
täysin kuivat.
Sijoita kampaajan viitta sen henkilön kaulan ja hartian ympärille,
jonka hiukset haluat trimmata. Varmista, että henkilö istuu siten, että
heidän päänsä on suurinpiirtein
silmiesi tasolla. Ennen trimmausta
kampaa hiukset siten, että ne putoavat luonnollisella tavalla ja että
näet niiden kasvusuunnan.
1 Säädä trimmauspituutta katso-
malla "Esivalmistus" jaksoa.
2 Paina On/Off-kytkintä E laitteen
päällekytkemiseksi.
– Laite käynnistyy.
3 Sijoita leikkauspää A henkilön
hiuksille.
4 Liikuta leikkauspäätä A hiusten
kasvua vastakkaiseen suuntaan.
Sovella vain hieman painetta,
kun leikkaat hitailla, varovaisilla
liikkeillä.
5 Kytke laite pois käytön jälkeen
On/Off-kytkimellä E.
Käytännöllisiä vihjeitä
7
Pidä laitetta rentoutuneella ja
mukavalla tarrauksella.
7
Leikkaa aina hiusten luonnollista
suuntaa vastapäivään.
7
Kun leikkaat, pidä taukoa säännöllisin väliajoin. Voit aina tehdä
korjauksen, mutta vasta, kun
hiukset on kerran leikattu.
7
Leikkaa vain vähän, kun leikkaat
ensimmäistä kertaa. Tämä on
ainoa tapa, jolla voit käyttää
sitä eri asennoissa.
7
Jatka hiusten kampaamista. Hae
vain liian pitkiä hiuksia ja kampaa leikatut hiukset pois.
73SUOMI
KÄYTTÖ _______________________________
Parran trimmaaminen
1 Säädä trimmauspituutta katso-
malla "Esivalmistus" jaksoa.
2 Paina On/Off-kytkintä E laitteen
päällekytkemiseksi.
– Laite käynnistyy.
3 Sijoita leikkauspää A parran
päälle.
4 Liikuta leikkauspäätä A hiusten
kasvua vastakkaiseen suuntaan.
Sovella vain hieman painetta,
kun leikkaat hitailla, varovaisilla
liikkeillä.
5 Kytke laite pois käytön jälkeen
On/Off-kytkimellä E.
Huomautuksia
7
Jos laite tukkiutuu paksuilla
hiuksilla sitä käytettäessä, kytke
se pois. Jos käytät sitä virtalähteestä, vedä pistoke seinästä.
Poista säädttävä kampa ja puhdista leikkauspää mukana annetulla harjalla. Puhdistat laitteen
"Puhdistus ja huolto" jaksossa
selitetyllä tavalla.
7
Trimmaat reunoja poistamalla
säädettävän kamman 1 B tai
säädettävän kamman
2 H. Käytä laitetta ilman kampoja (leikkauspituus on 1,5 mm).
74 SUOMI
PUHDISTUS JA HUOLTO ________________
Yleistietoa
Laite on puhdistettava säännöllisesti jotta voisit jatkaa sen huippusuorituksesta ja optimaalisista
tuloksista nauttimista.
Puhdistus
1 Paina On/Off-kytkintä E laitteen
poiskytkemiseksi ja vedä virransovitin seinästä, jos käytät sitä
virtalähteestä.
2 Poista säädettävä kampa 1 B tai
säädettävä kampa 2 H laitteesta.
Puhdista leikkauspää A mukana
annetulla puhdistusharjalla.
3 Poista leikkauspää A työntämällä
terää eteenpäin. Puhdista leikkauspää A ja laitteen aukko mukana annetulla puhdistusharjalla.
4 Liitä leikkauspää A ensin sijoit-
tamalla kynsi aukkoon ja painamalla leikkauspäätä, kunnes se
naksahtaa paikalleen.
Huomautuksia
7
Älä koskaan käytä vettä ta mitään nestettä laitteen puhdistamiseen. Käytä ainoastaan mukana
annettua puhdistusharjaa.
7
Voit huuhdella leikkauspäätä
ja kahta säädettävää kampaa
vedellä, mutta sinun on ensin
poistettava ne laitteesta.
7
Poista kaikki hiusjäännökset jokaisen käytön jälkeen.
7
Laitteesi leikkauspäätä ei normaalisti tarvitse öljytä. Jos haluat
ylläpitää leikkauspään alkuperäisessä kunnossa mahdollisimman kauan, se kannattaa öljytä
aika ajoin (mukana annetulla
öljyllä).
75SUOMI
TIETOJA _______________________________
Säilytys
Jollet aio käyttää laitetta pitkään
aikaan, säilytä se huolella.
7
Varmista, että laite on irrotettu
verkkovirrasta ja täysin kuiva.
7
Säilytä laitetta viileässä, kuivassa paikassa.
7
Muista säilyttää laite lasten ulottumattomissa.
Ympäristöhuomautus
Tämä tuote on valmistettu korkealaatuisista osista ja materiaaleista,
joita voidaan uudelleen käyttää ja
kierrättää.
Älä siis hävitä laitetta
ja sisäänrakennettua
ladattavaa akkua normaalin kotitalousjätteen mukana sen
käyttöiän lopussa. Vie
se sähkölaitteiden kierrätyskeskukseen, missä akut otetaan laitteesta
pois ja hävitetään erikseen. Tämä
on ilmaistu tuotteessa, käyttöoppaassa ja pakkauksessa tällä symbolilla.
Hae paikallisten viranomaisten ylläpitämistä keräyspisteistä tietoa.
Auta suojelemaan ympäristöä kierrättämällä käytetyt tuotteet.
76 SUOMI
TIETOJA _______________________________
Tekniset tiedot
Tämä tuote noudattaa Euroopan direktiivejä
2004/108/EY,
2006/95/EY ja 2009/125/EY.
Virtalähde:
Virransovitin:
Syöttö:100‒240 V~;
50/60 Hz , 150 mA
Lähtö: 4,0 VDC; 400 mA
Akut: Nikkelimetallihybridi
Ni-MH
Ni-MH
Ulkoasu ja tekniset tiedot voivat
muuttua ilman ilmoitusta.
77SUOMI
SIKKERHET
____________________________
Vennligst les denne bruksanvisningen nøye før du bruker dette
apparatet! Følg alle sikkerhetsinstrukser for å unngå skader på
grunn av feil bruk!
7
Apparatet er kun konstruert til
hjemmebruk.
7
Dette apparatet er kun konstruert til å barbere hår og skjegg
på mennesker. Enhver annen
bruk er uttrykkelig forbudt.
7
Bruk, eller lad, aldri apparatet i
badekar, dusj eller over en vask
fylt med vann, og det skal heller
ikke betjenes med våte hender.
7
Bruk aldri apparatet hvis det er
tegn på skader på skjærehodene eller strømadapteren.
7
Bruk kun apparatet med medfølgende deler og strømadapter.
7
Forsiktig! Hold alltid strømadapteren tørr.
7
Når apparatet lades, skal det
ikke under noen omstendighet
komme i kontakt med vann eller
noen annen væske.
7
Ikke senk hele apparatet i vann.
7
Etter endt lading må du alltid
trekke kabelen ut av kontakten,
og koble strømadapteren fra
stikkontakten.
7
Ikke mist apparatet.
7
Ikke klem eller bøy strømledningen, og la den ikke komme borti
skarpe kanter slik at det oppstår
farlige situasjoner. Hold strømledningen på avstand fra varme
overflater og åpne flammer.
7
Apparatet må aldri plasseres på
tilbehøret, på strømadapteren
eller nær varme overflater.
7
Kontroller om nettspenningen på
typeskiltet samsvarer med det
lokale strømnettet.
7
Hold alltid apparatet utenfor
barns rekkevidde.
78 NORSK
SIKKERHET ____________________________
7
Apparatet skal ikke brukes av
personer, inkludert barn: som
har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne,
eller personer som ikke har erfaring eller kunnskap. Dette gjelder ikke for sistnevnte, hvis de
instrueres i bruken av apparatet,
eller hvis de bruker det under tilsyn av en person som er ansvarlig for sikkerheten deres. Pass på
at barn er under tilsyn, slik at de
ikke leker med apparatet.
7
Ikke demonter apparatet under
noen omstendighet. Ingen garantikrav godtas ved skader som
oppstår som følge av feilhåndtering.
79NORSK
OVERSIKT _____________________________
Kjære kunde,
Gratulerer med kjøpet av din
MC 5041 hår- og skjeggklipper.
Vennligst les følgende merknader
nøye for at du skal ha glede av
ditt kvalitetsprodukt fra Grundig i
mange år fremover.
Vis ansvarlighet!
GRUNDIG fokuserer
på avtalemessige sosiale arbeidsforhold
med rettferdige lønninger både for in-
ternt ansatte og
leverandører. Vi legger også stor
vekt på effektiv bruk av råmaterialer med kontinuerlig avfallsreduksjon på flere tonn plast hver år.
Videre er alt tilbehør tilgjengelig i
minst 5 år.
For en fremtid som er verdt å leve i.
Av en god grunn. Grundig.
Spesialfunksjoner
Denne hår- og skjeggklipperen er
utformet slik at den klipper og styler hår og skjegg med enkelhet og
uten irritasjon.
7
Blader i kjeramikk og rustfritt stål
7
Et praktisk kamsystem som kan
forlenges, og har to tilbehør:
Kort forlengelseskam:
4, 7, 10, 13, 16 mm
Lang forlengelseskam:
20, 23, 26, 29, 32 mm
7
Omfattende sett med tilbehør
80 NORSK
OVERSIKT _____________________________
Kontrollinnretninger
Se illustrasjonene på side 3.
A
Skjærehodeblad - kjeramikk
og rustfritt stål
B
Justerbar kam for fem mm trim-
mingslengde.
C
Kamlås
D
Indikator for klippelengde
E
På/av-bryter
F
Blå ladelampe;
Lyser under lading, og slås av
når apparatet er fulladet
G
Kontakt for tilkobling av strøm-
forsyningsenheten
Tilbehør
H
Oppbevaringskabinett i alu-
minium
Strømforsyningsenhet
Ekstra kam for lengre hårleng-
der
Frisørkappe
2 hårklemmer
Kam
Saks
Børste til fjerning av hår
Rengjøringsbørste
Olje
81NORSK
STRØMFORSYNING ____________________
Merknader
7
Når du bruker apparatet første
gang, eller når det ikke har vært
brukt på lang tid, må batteriene
lades fullstendig (ca. 14 timer).
Senere ladinger tar ca. sju timer.
7
Dette apparatet er utformet for
lading og problemfri bruk mellom 15 °C og 40 °C.
7
Hvis du slår apparatet på under
lading, avbrytes ladingen.
7
Når apparatet er fulladet, fungerer det i ca. 45 minutter. Det
anbefales ikke å lade batteriene
etter hver bruk. Normalt sett
skal du bare lade batteriene
når de er helt tømt. Dette øker
levetiden.
Lade apparatet
Bare bruk medfølgende strømadapter når du bruker apparatet
med det innebygde nikkelmetallhybrid-batteriet.
Kontroller om spenningen som er
angitt på typeskiltet til strømadapteren tilsvarer den lokale strømforsyningen.
Strømadapteren har en automatisk
100 - 240 V∼, 50 / 60 Hz omformer som fungerer i hele verden.
Denne sørger for at apparatet er
i samsvar med alle internasjonale
vekselstrømspenninger.
1 Slå av apparatet ved å trykke på
på-/avbryteren E.
2 Sett ladekontakten inn i kontakten
på apparatet G, og plugg strømadapteren inn i stikkontakten.
– Under lading lyser ladelam-
pen F blått.
– Når apparatet er fulladet
slukkes ladelampen F.
3 Trekk ladekontakten ut av kontak-
ten på apparatet, og trekk strømadapteren ut av stikkontakten.
82 NORSK
STRØMFORSYNING ____________________
Bruk med strømadapteren
Kontroller om spenningen som er
angitt på typeskiltet til strømadapteren tilsvarer den lokale strømforsyningen.
Den eneste måten å koble apparatet fra strømforsyningen på, er å
trekke ut strømadapteren.
1 Sett ladekontakten inn i kontakten
på apparatet G, og plugg strømadapteren inn i stikkontakten.
– Nå er apparatet klart til bruk.
Forsiktig
7
Når du bruker apparatet på
badet eller ved siden av en
vanntilkobling, må du bare
bruke det i batterimodus og
aldri direkte fra nettstrøm.
83NORSK
KLARGJØRING ________________________
Merknader
7
Uten kamsystemet er trimmelengden 1,5 mm.
7
Trimming uten kam er perfekt for
forming av tredagersskjegg.
7
Bredden på skjærehodet er
40 mm.
Slik stiller du inn trimmelengden
Med de justerbare kammene 1 B
og 2 H kan apparatet stilles inn til
10 ulike lengder:
Justerbar kam 1 B
Posisjon 14 mm
Posisjon 27 mm
Posisjon 310 mm
Posisjon 413 mm
Posisjon 516 mm
Justerbar kam 2
H
Posisjon 120 mm
Posisjon 223 mm
Posisjon 326 mm
Posisjon 429 mm
Posisjon 532 mm
1 Skyv den justerbare kammen 1
B
eller den justerbare kammen 2
H
over skjærehodet A. Kontroller at hakkene på de justerbare
kammene passer skikkelig inn i
sporene på sidene av apparatet.
2 Juster trimmelengden ved å skyve
kamlåsen C oppover eller nedover til den posisjonen du ønsker.
Kontroller at den justerbare kammen, 1 B eller 2 H klikkes på
plass.
– Indikatoren for klippelengden
D
viser den justerte lengden.
3 Etter bruk tar du den justerbare
kammen, 1 B eller 2 H, av apparatet.
84 NORSK
DRIFT _________________________________
Trimme hår
Se til at håret er rent og helt tørt.
Legg frisørkappen rundt nakke og
skuldre på den personen du friserer. Kontroller at personen sitter slik
at hodet hans/hennes er omtrent
i din øyehøyde. Kjem håret før
du begynner trimming, slik at det
faller naturlig og du kan se hårvekstretningen.
1 Du finner informasjon om justering
av trimmelengde i delen "Klargjøring".
2 Slå på apparatet ved å trykke på
på-/avbryteren E.
– Apparatet slås på.
3 Plasser skjærehodet A på perso-
nens hode.
4 Beveg skjærehodet mot A
hårvekstretningen. Bruk bare lett
trykk og klipp med sakte, jevne
bevegelser.
5 Etter bruk trykker du inn av/på-
bryteren for å slå av apparatet
E
.
Nyttige tips
7
Hold apparatet med et avslappet og komfortabelt grep.
7
Klipp alltid mot den naturlige
hårvekstretningen.
7
Ta jevnlige pauser under klippingen. Du kan alltids korrigere
noe, men ikke når håret allerede
er klippet.
7
Klipp bare små mengder den
første gangen du bruker apparatet. Dette er den eneste måten
å bli kjent med de ulike posisjonene på.
7
Fortsett å kjemme håret. Bare
se etter hår som er for langt, og
kjem bort hår som er klippet.
85NORSK
DRIFT _________________________________
Skjeggtrimming
1 Du finner informasjon om justering
av trimmelengde i delen "Klargjøring".
2 Slå på apparatet ved å trykke på
på-/avbryteren E.
– Apparatet slås på.
3 Plasser skjærehodet A på skjeg-
get.
4 Beveg skjærehodet mot Ahårvek-
stretningen. Bruk bare lett trykk og
klipp med sakte, jevne bevegelser.
5 Etter bruk trykker du inn av/på-
bryteren for å slå av apparatet
E
.
Merknader
7
Hvis apparatet tilstoppes av tykt
hår mens du bruker det, må du
slå det av. Hvis det koblet til nettstrøm må du trekke ut støpselet.
Ta av den justerbare kammen
og bruk medfølgende børste til
å rengjøre skjærehodet. Rengjøring apparatet som beskrevet i
avsnittet "Rengjøring og stell".
7
Når du skal trimme kanter, tar
du av den justerbare kammen,
1 B eller 2 H. Bruke apparatet
uten kammer (klippelengden er
1,5 mm).
86 NORSK
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD ________
Generell informasjon
Apparatet må rengjøres regelmessig, slik at du kan fortsette å nyte
toppytelsen og optimale resultater.
Rengjøring
1 Slå av apparatet ved å trykke
på på-/avbryteren E og trekk
strømadapteren ut av stikkontakten hvis du har brukt den med
nettstrøm.
2 Ta av den justerbare kammen,
1 B eller 2 H, av apparatet.
Rengjør skjærehodet A med den
medfølgende rengjøringsbørsten.
3 Ta skjærehodet A av ved å skyve
bladet utover. Rengjør skjærehodet A og hulrommet i apparatet
med den medfølgende rengjøringsbørsten.
4 Sett skjærehodet inn ved å A
først plassere kroken inn i hulrommet, og så presse på skjærehodet
til det klikker på plass.
Merknader
7
Bruk aldri vann eller annen
væske til å rengjøre apparatet.
Bare bruk den medfølgende
børsten.
7
Du kan skylle skjærehodet og
de to justerbare kammene med
vann, men da må du først ta
dem av apparatet.
7
Fjern hårrester etter hver bruk.
7
Skjærehodene på apparatet
trenger normalt ikke å oljes. Hvis
du vil bevare den opprinnelige
tilstanden på skjærehodet så
lenge som mulig, er det lurt å
olje det en gang i blant (med
medfølgende olje).
87NORSK
INFORMASJON ________________________
Oppbevaring
Hvis du ikke har planer om å
bruke apparatet over lang tid,
oppbevar det på et trygt sted.
7
Se til at det er koblet fra strøm
og er helt tørt.
7
Oppbevar apparatet på et kjølige og tørt sted.
7
Se til at apparatet oppbevares
utilgjengelig for barn.
Ta hensyn til miljøet
Dette produktet er laget av høykvalitetsdeler og -materialer som
kan gjenbrukes og resirkuleres.
Derfor skal produktet
og det innebygde
oppladbare batteriet
ikke kastes sammen
med normalt hushold-
ningsavfall på slutten
av levetiden. Ta det med til et innsamlingspunkt for resirkulering av
elektriske og elektroniske innretninger, der batteriene tas ut av enheten og kasseres separat. Det angis
ved dette symbolet på produktet, i
bruksanvisningen og på pakningen.
Vennligst finn informasjon om innsamlingspunkter som drives av den
lokale myndigheten.
Hjelp til med å beskytte miljøet ved
å resirkulere gamle apparater.
88 NORSK
INFORMASJON ________________________
Tekniske data
Dette produktet er i samsvar
med de europeiske direktivene 2004/108/EC,
2006/95/EC og 2009/125/EC.
Strømforsyning:
Strømadapter:
Inngang:100‒240 V~;
50 / 60 Hz, 150 mA
Utgang: 4,0 VDC; 400 mA
Batterier: Nikkelmetallhydrid
Ni-MH
Ni-MH
Design og spesifikasjoner er gjenstand for endring uten varsel.
89NORSK
SÄKERHET
_____________________________
Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder enheten!
Följ alla säkerhetsanvisningar för
att undvika skador på grund av
olämplig användning!
7
Enheten är bara utformad för
användning i hemmet.
7
Den här enheten är enbart
utformad för trimning av människohår och -skägg. All annan
användning är uttryckligen
förbjuden.
7
Använd eller ladda aldrig enheten i badet, duschen eller ovanför en behållare med vatten; och
inte heller med våta händer.
7
Använd aldrig apparaten om
den, skärhuvudet eller strömadaptern uppvisar några tecken
på skada.
7
Använd apparaten endast med
de medföljande delarna och
den medföljande strömadaptern
7
Var försiktig! Håll alltid strömadaptern torr.
7
När enheten laddas får laddningsenheten absolut inte
komma i kontakt med vatten
eller någon annan vätska.
7
Sänk inte ned enheten i vatten.
7
Efter laddningen ska du alltid
koppla ur kabeln från uttaget
och koppla ur strömadaptern
från vägguttaget.
7
Tappa inte enheten.
7
Kläm och böj inte strömsladden
och gnugga den inte mot vassa
kanter, eftersom det kan skada
den. Håll strömsladden borta
från heta ytor och öppen eld.
7
Placera aldrig enheten.
tillbehören eller strömadaptern
på eller nära heta ytor.
7
Kontrollera att strömförsörjningen stämmer överens med
det som anges på produktetiketten.
7
Förvara enheten utom räckhåll
för barn.
90 SVENSKA
SÄKERHET _____________________________
7
Enheten får inte användas av
följande personer, inklusive
barn: personer med nedsatt
fysisk, känslomässig eller mental
förmåga och de som saknar
rätt erfarenheter och kunskaper.
Detta gäller inte för de senare
om de har fått instruktioner
när det gäller användning av
enheten eller om de använder
den under övervakande av en
person som ansvarar för deras
säkerhet. Barn ska övervakas för
att säkerställa att de inte leker
med enheten.
7
Demontera inte enheten under
några omständigheter. Inga
garantianspråk accepteras för
skador orsakade av felaktig
hantering.
91SVENSKA
ÖVERSIKT _____________________________
Kära kund!
Grattis till ditt köp av en MC 5041
hår- och skäggtrimmer.
Läs följande användaranvisningar
noggrant för att säkerställa att du
får ut maximalt av din kvalitetsprodukt från Grundig under många år
framåt i tiden.
En ansvarsfull inställning!
GRUNDIG fokuserar på avtalsmässigt
överenskomna arbetsförhållanden
med rättvisa löner
för både internanställda och leverantörer. Vi lägger
också stor vikt vid effektiv användning av råmaterial med kontinuerlig avfallsreducering av flera ton
plast varje år. Dessutom är alla
våra tillbehör tillgängliga i minst 5
år.
För en ljus framtid.
Av en god orsak. Grundig.
Specialfunktioner
Din hår- och skäggtrimmer är
utformat att klippa eller forma ditt
hår och skägg med mesta möjliga
enkelhet och utan irritation.
7
Keramik och rostfritt stålblad
7
Bekvämt utbyggbart kamsystem
med två tillbehör:
Liten utfällbar kam:
4, 7, 10, 13, 16 mm
Stor utfällbar kam:
20, 23, 26, 29, 32 mm
7
Utbyggbart set med tillbehör
92 SVENSKA
ÖVERSIKT _____________________________
Kontroller
Se bilderna på sidan 3.
A
Skärhuvud - keramik/
rostfritt stålblad
B
Justerbart kamsystem för fem
trimningslängder
C
Kamlås
D
Indikator för klipplängd
E
På/av-reglage
F
Blå laddningsindikator;
Tänds vid laddning och släcks
när enheten är fulladdad
G
Uttag för anslutning till ström-
källa
Tillbehör
H
Förvaringslåda i aluminium
Strömadapter
Andra kamningssystem för
längre hår
Frisörcape
2 hårklips
Kam
Sax
Hårborttagningsborste
Rengöringsborste
Olja
93SVENSKA
STRÖMFÖRSÖRJNING _________________
Obs
7
Innan första användningen, eller
om du inte har använt apparaten under en längre tid, ska du
ladda batterierna helt (cirka 14
timmar). Laddningstiden därefter
ligger på ungefär 7 timmar.
7
Apparaten är utformad att
ladda och fungera optimalt mellan 15 °C och 40 °C.
7
Om du slår på enheten när den
laddas stoppas laddningen.
7
När enheten är fulladdad fungerar den i omkring 45 minuter.
Ladda inte batterierna efter
varje användning. Normalt sett
ska du endast ladda batterierna
när de är helt urladdade. Detta
ökar livslängden.
Ladda enheten
Vid användning av enheten med
inbyggt nickelmetallbatteri ska du
bara använda strömadaptern som
medföljer för laddning.
Kontrollera att spänningen som
anges på märkplåten på strömadaptern överensstämmer med din
lokala strömkälla.
Strömadaptern har en automatisk
100 - 240 V∼, 50/60 Hz-transformator som fungerar överallt i världen. Det gör att den kan anpassas
till alla internationella AC-volttal.
1 Tryck på På-/av-knappen E för
att slå av enheten.
2 För in laddningskontakten i appa-
ratens uttag och G och strömadaptern i vägguttaget.
– Laddningsindikatorn F lyser
blå.
– När apparaten är
fulladdad försvinner laddningsindikatorn F.
3 Dra ur laddningskontakten från
apparatens uttag och strömadaptern i vägguttaget.
94 SVENSKA
STRÖMFÖRSÖRJNING _________________
Använda med
strömadapter
Kontrollera att spänningen som
anges på märkplåten på strömadaptern överensstämmer med din
lokala strömkälla.
Enda sättet att koppla ur enheten
från strömkällan är att helt koppla
från strömadaptern.
1 För in laddningskontakten i
apparatens uttag och strömadaptern G i vägguttaget.
– Enheten är nu klar att an-
vända.
Var försiktig
7
Om du är i badrummet eller intill
en vattenkälla ska du använda
enheten i batteriläge; kör den
aldrig från strömkällan.
95SVENSKA
FÖRBEREDELSE _________________________
Obs
7
Trimningslängd utan kamsystem
1,5 mm.
7
Trimning utan kam är perfekt för
designklippning.
7
Bredd på skärhuvudet 40 mm.
Ställa in trimningslängd
Justerbar kam 1 B och 2 H gör
att apparaten kan justeras i 10
olika längder:
Justerbar kam 1 B
Position 14 mm
Position 27 mm
Position 310 mm
Position 413 mm
Position 516 mm
Justerbar kam 2
Position 120 mm
Position 223 mm
Position 326 mm
Position 429 mm
Position 532 mm
H
1 För den justerbara kammen 1 B
eller den justerbara kammen
2 H över skärhuvudet A. Kontrollera att skåran på de justerbara
kammarna är ordentligt införda i
spåren på apparatens sidor.
2 Ändra trimningslängden genom
att trycka kamlåset C framåt
eller bakåt till önskad position.
Kontrollera att justerbar kam 1 B
eller justerbar kam 2 H klickar
på plats.
– Knivlängdsindikatorn D visar
den justerade längden.
3 Efter användning avlägsnar du
justerbar kam 1 B eller justerbar
kam 2 H från apparaten.
96 SVENSKA
ANVÄNDNING ________________________
Trimning av hår
Se till att håret är helt rent och
torrt.
Placera en handduk runt nacken
och axlarna på personen vars hår
du trimmar. Se till att personen sitter ner så att huvudet är i din ögonnivå. För trimningen ska du kamma
håret så att det faller naturligt och
se i vilken riktning det växer.
1 Ändra trimningslängden i enlighet
med instruktionerna i avsnittet “Föreberedelse ”.
2 Tryck på på/av-reglaget E för att
slå på apparaten.
– Apparaten startar.
3 Placera skärhuvudet A på perso-
nens hår.
4 För skärhuvudet A i motsatt rikt-
ning mot hårväxten. Tryck endast
lätt när du skär med långsamma
och mjuka rörelser.
5 Efter användning slår du av appa-
raten med på/av-reglaget E.
Praktiska tips
7
Håll i enheten med ett avslappnat och bekvämt grepp.
7
Klipp alltid i hårets naturliga
riktning.
7
Ta paus med jämna mellanrum
under tiden du klipper. Du kan
alltid göra en korrigering, men
inte om hela håret har klippts.
7
Klipp bara små mängder första
gången du använder enheten.
Det här är enda sättet att bli van
vid steglösa positioner.
7
Fortsätt kamma håret. Se bara
efter hår som är för långt och
kamma ut klippet.
97SVENSKA
ANVÄNDNING ________________________
Skäggtrimning
1 Ändra trimningslängden i enlighet
med instruktionerna i avsnittet “Föreberedelse ”.
2 Tryck på på/av-reglaget E för att
slå på apparaten.
– Apparaten startar.
3 Placera skärhuvudet A på skäg-
get.
4 För skärhuvudet A i motsatt rikt-
ning mot hårväxten. Tryck endast
lätt när du skär med långsamma
och mjuka rörelser.
5 Efter användning slår du av appa-
raten med på/av-reglaget E.
Obs
7
Om enheten sätts igen av tjockt
hår under användningen ska
du slå av den. Om du kör den
med ström ska du koppla ur
uttaget. Ta bort den justerbara
kammen och rengör skärhuvudet
med den medföljande borsten.
Rengör enheten enligt beskrivningarna i avsnittet "Rengöring
och skötsel".
7
Vid trimning av kanter avlägsnar du justerbar kam 1 B eller
justerbar kam 2 H. Använd
apparaten utan kammar (klipplängden är 1,5 mm).
98 SVENSKA
RENGÖRING OCH SKÖTSEL _____________
Allmän information
Apparaten måste rengöras regelbundet så att den får optimal
prestanda och kan ge optimalt
resultat.
Rengöring
1 Tryck på på/av-reglaget E för att
stänga av apparaten och koppla
ur strömadaptern om du kör den
via huvudströmmen.
2 Avlägsna justerbar kam 1 B eller
justerbar kam 2 H från apparaten. Rengör skärhuvudet A med
rengöringsborsten som medföljer.
3 Avlägsna skärhuvudet A genom
att trycka bladet utåt. Rengör skärhuvudet A och håligheterna i apparaten med rengöringsborsten
som medföljer.
4 För in skärhuvudet A genom att
först placera klon i håligheten
och trycka på skärhuvudet tills det
klickar på plats.
Obs
7
Använd aldrig vatten eller några
andra vätskor för att rengöra
enheten. Använd bara den medföljande rengöringsborsten.
7
Du kan skölja skärhuvudet och
de två justerbara kammarna
med vatten, men du måste först
ta ur dem från enheten.
7
Ta bort eventuella hårklipp efter
varje användning.
7
Skärhuvudet på enheten behöver normalt sett inte oljas in. Om
du vill behålla originalförhållanden för skärhuvudet så länge
som möjligt är det lämpligt att
olja in det med jämna mellanrum (med medföljande olja).
99SVENSKA
INFORMATION ________________________
Förvaring
Om du inte planerar att använda
enheten under en längre tid bör du
plocka ur batterierna.
7
Se till att den är urkopplad och
att den är helt torr.
7
Förvara apparaten på en sval
och torr plats.
7
Se till att enheten hålls utom
räckhåll för barn.
Miljömeddelande
Den här produkten har tillverkats
av högkvalitativa delar och material som kan återanvändas och
återvinnas.
Gör dig därför inte av
med produkten och
batterierna i hushållsavfallet när livslängden är slut. Ta den till
en återvinningsstation
för elektrisk och elektronisk utrustning där batteriet tas ut ur enheten
och kastas separat. Detta indikeras
av den här symbolen på produkten, i bruksanvisningen och på förpackningen.
Undersök var det finns insamlingsställen som drivs av din kommun.
Hjälp till att skydda miljön genom
återvinning av använda produkter.
100 SVENSKA
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.