Lea este manual de instrucciones detenidamente antes de utilizar el aparato. Siga todas las
instrucciones de seguridad para
evitar daños debidos a un uso
indebido.
Guarde el manual de instrucciones como referencia para el
futuro. Si le entrega el aparato
a un tercero, incluya también el
presente manual de instrucciones.
█
Este aparato está diseñado
exclusivamente para su uso
doméstico. No está diseñado
para uso professional en:
- áreas de cocina para empleados en tiendas, oficinas
y otros ambientes de trabajo;
-granjas;
- por clientes en hoteles, moteles y otros ambientes de tipo
residencial;
- alojamientos a media pensión.
█
No utilice el aparato en el
baño.
█
Compruebe que la tensión indicada en la placa de datos
se corresponda con la de la
red de alimentación de su domicilio. La única manera de
desconectar el aparato de la
red de alimentación eléctrica
consiste en desenchufarlo de
la toma de la pared.
█
Para una mayor protección, conecte el aparato
intercalando un fusible diferencial doméstico cuya corriente de disparo sea de
30 mA como máximo. Consulte a un electricista.
█
No sumerja el aparato, el
cable eléctrico o el enchufe
en agua ni en ningún otro líquido. Tampoco lo sumerja
bajo un chorro del agua ni
lave sus piezas en el lavavajillas. Solo la cesta del filtro y la
jarra de vidrio pueden lavarse
sin problemas en la cesta superior del lavavajillas o con
agua y jabón.
█
Desconecte el cable de corriente tras utilizar el aparato,
antes de limpiarlo, antes de
salir de la estancia en la que
se encuentre o en caso de
avería. No desconecte el enchufe tirando del cable.
4
ESPAÑOL
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN ______________
█
No aplaste ni doble el cable
de alimentación, ni deje que
roce en bordes afilados para
evitar cualquier daño.
█
Mantenga el cable de corriente alejado de superficies
calientes y llamas abiertas.
█
No utilice cables alargadores
para conectar el aparato.
█
No utilice jamás el aparato si
observa daños en él o en el
cable de corriente.
█
Los electrodomésticos GRUNDIG cumplen con todas las
normas de seguridad aplicables; por esta razón, si el
cable de alimentación está
dañado, para evitar cualquier
peligro deberá ser reparado
o sustituido por un servicio
técnico autorizado. Los trabajos de reparación deficientes
o realizados por personal no
cualificado puede ser peligrosos y entrañar riesgos para el
usuario.
█
No desmonte el aparato bajo
ninguna circunstancia. No
se admitirá reclamación de
garantía alguna por daños
causados por un manejo inadecuado.
█
Mantenga siempre el electrodoméstico y el cable fuera del
alcance de los niños menores
de 8 años.
█
Pueden usar el aparato los
niños a partir de 8 años y las
personas con las capacidades
físicas, sensoriales lo hagan
bajo supervisión o hayan recibido instrucciones para un uso
seguro y comprendan los riesgos implicados. No deje que
los niños jueguen con el aparato, ni que lleven a cabo su
limpieza o mantenimiento sin
vigilancia.
█
Antes de utilizar el aparato
por primera vez, limpie bien
todas las piezas que entren
en contacto con el agua o el
café. Consulte la sección “Limpieza y cuidados”.
█
Seque el aparato y todos los
accesorios antes de conectarlo
a la red de alimentación y
antes de acoplarle las piezas.
█
No utilice este aparato ni coloque ninguna de sus piezas
sobre superficies calientes
tales como quemadores de
gas, placas u hornos calientes, o cerca de ellas.
ESPAÑOL
5
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN ______________
█
No utilice el aparato para otros
fines distintos de su uso previsto. La cafetera está diseñada
para preparar café. No la utilice para calentar ningún otro
líquido o alimentos envasados
en latas, frascos o botellas.
█
No utilice el aparato en lugares con materiales u objetos
combustibles o inflamables, o
cerca de ellos.
█
Utilice el aparato solo con las
piezas suministradas.
█
No utilice el aparato con las
manos mojadas o húmedas.
█
Utilice el aparato sobre una superficie estable, plana, limpia y
no deslizante.
█
Asegúrese de que no exista
peligro de que pueda tirarse
accidentalmente del cable de
corriente o de que alguien tropiece con él mientras el aparato esté en uso.
█
Evite el contacto con las superficies calientes y sujete la
jarra de vidrio únicamente por
el asa, ya que existe riesgo
de sufrir quemaduras. La jarra
de vidrio se pone caliente durante el uso.
█
No mueva el aparato mientras esté caliente o la jarra de
vidrio contenga líquido caliente.
█
No abra la tapa o la cesta del
filtro mientras el aparato esté
haciendo café.
█
Nunca rebase el indicador
de nivel máximo del depósito. Si el agua rebasa el nivel
máximo, será evacuada de
forma segura por un desagüe.
█
Nunca utilice el aparato si no
es necesario preparar café o
mantenerlo caliente.
█
Utilice únicamente agua potable fría en el aparato.
█
Coloque siempre el aparato de
forma que el enchufe quede a
mano.
6
ESPAÑOL
█
Desenchufe siempre el aparato antes de llenar el depósito con agua.
█
Este aparato no debe utilizarse con ningún temporizador externo o sistema de
control remoto independiente.
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN ______________
█
Vierta agua en el depósito de
agua con cuidado.
█
En caso de que salpique
agua, asegúrese de que tanto
la jarra de vidrio como la
plataforma de calentamiento
estén secos.
█
Use la jarra de vidrio únicamente con la cafetera.
█
Nunca haga funcionar el
aparato con el depósito de
agua vacío.
█
No utilice la jarra de vidrio si
está resquebrajada o su asa
no está firmemente sujeta.
ESPAÑOL
7
REFERENCIA RÁPIDA ______________________
Estimado cliente:
Le felicitamos por la compra de su nueva cafetera GRUNDIG KM 7280 / KM 7280 W.
Le rogamos lea con atención las siguientes
notas de uso para disfrutar al máximo de la
calidad de este producto Grundig durante
muchos años.
Una estrategia responsable
GRUNDIG aplica condiciones de
trabajo sociales acordadas por
contrato y con salarios justos tanto
a sus propios empleados como a
los proveedores, y damos una
gran importancia al uso eficiente
de las materias primas con una reducción continua de residuos de varias toneladas de plástico
al año. Además, todos nuestros accesorios están
disponibles por lo menos durante cinco años.
Para un futuro mejor.
Por una buena razón. Grundig.
Controles y piezas
Vea la ilustración de la pág. 3.
A
Tapa del depósito de agua
B
Tapa de la cesta del filtro
C
Cesta del filtro
D
Ranuras de ventilación
E
Indicador del nivel de agua
F
Depósito de agua
G
Dispositivo antigoteo
H
Jarra de vidrio
I
Placa de calentamiento
J
Botón de programa
K
Función de preparación automática
L
Pantalla
M
Botón de ajuste de los minutos
N
Botón de ajuste de las horas
O
Botón de aroma
P
Interruptor de encendido/apagado
8
Accesorios
Cuchara dosificadora de café
ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO _______________________
Preparación
Atención
█
Primer uso: haga funcionar el aparato sin añadir café un mínimo de 4 veces.
█
Siga las indicaciones de la sección "Preparación de café", puntos 1, 2 y del 7 al 12.
1 Retire todos los materiales de embalaje y las
etiquetas adhesivas, y deshágase de ellos
según las normativas vigentes al respecto.
2 Antes de utilizar el aparato por primera vez,
limpie bien todas las piezas que entren en contacto con el agua. Consulte la sección "Limpieza y cuidados".
3 Asegúrese de que el aparato esté colocado
en posición vertical sobre una superficie estable, plana, limpia, seca y antideslizante.
Preparación de café
1 Retire el depósito de agua F y llénelo con la
cantidad requerida de agua, pero sin rebasar
la marca “12”. La cantidad de café preparado
será un 10% menor que la cantidad de agua
vertida en el depósito, debido a la absorción
de agua del café molido y el filtro. La escala
de la jarra de vidrio indica el número de tazas
de café; es decir, 4 = 4 tazas. Para que el café
tenga el mejor gusto, se recomienda usar el
aparato para preparar un servicio de al menos
4 tazas de café.
Notas
█
Utilice únicamente agua potable fría en el
aparato.
█
El depósito de agua tiene en su parte trasera
un orificio de goteo para evitar que el agua
rebase la capacidad de la cafetera. Si añade
demasiada agua, goteará por la parte trasera
del aparato.
2 Cierre la tapa del depósito de agua A y abra
la tapa de la cesta del filtro B.
3 Retire la cesta del filtro C.
4 Tome un filtro de papel adecuado (1 x 4) e
insértelo en la cesta del filtro C.
Nota
█
Use un único filtro de papel por vez. Asegúrese de que el filtro de papel no quede torcido ni doblado.
5 Deposite la cantidad deseada de café molido.
Para ello, puede utilizar la cuchara dosificadora suministrada.
6 Vuelva a colocar la cesta del filtro C en su
alojamiento y cierre la tapa de la cesta del
filtro B.
7 Coloque la jarra de vidrio H sobre la placa
de calentamiento I.
Atención
█
Si la cesta del filtro C no está cerrada o la
jarra de vidrio H no está bien colocada, la función antigoteo no funcionará correctamente, lo
que podría provocar que el agua o el café calientes rebosaran.
8 Conecte el enchufe a la toma de corriente de
la pared.
9 Encienda la cafetera pulsando el botón de en-
cendido/apagado P.
– El botón de encendido/apagado P se ilu-
mina y el proceso de preparación del café
da comienzo.
Notas
█
Puede detener el proceso de preparación de
café en cualquier momento pulsando de nuevo
el botón de encendido/apagado P.
█
El aparato dispone de un dispositivo antigoteo G ubicado debajo de la cesta del
filtro C que le permite retirar durante unos
instantes la jarra de vidrio H para servir café
antes de que el agua complete su circuito por
el interior de la máquina.
█
Las ranuras de ventilación permiten la salida
del vapor. No bloquee las ranuras de ventilación con ningún objeto mientras el aparato esté
en uso.
ESPAÑOL
9
FUNCIONAMIENTO _______________________
█
La máquina de café tiene una función para
mantener el calor y puede mantener caliente
el café preparado hasta 30 minutos cuando
se enciende la máquina. De acuerdo con las
directrices de diseño ecológico, la máquina se
apaga sola automáticamente transcurrido este
tiempo.
Atención
█
Asegúrese de volver a colocar la jarra de
vidrio H en la placa de calentamiento I lo
antes posible (máx. 30 segundos). De lo contrario, el café ya preparado contenido en el
filtro podría rebosar. Si desea usar la jarra de
vidrio durante más de 30 segundos, apague
el aparato.
█
Jamás retire la cesta del filtro C mientras la
unidad esté preparando café, incluso aunque
no quede agua en el depósito. La cesta del filtro podría derramar agua o café muy calientes
que podrían causar quemaduras.
█
Si transcurridos varios segundos no sale agua
ni café de la cesta del filtro C con la jarra de
vidrio H correctamente colocada en su sitio,
I
desenchufe inmediatamente la unidad y espere 10 minutos antes de abrir y comprobar la
cesta del filtro C.
█
Una vez finalizar el proceso de preparación
de café y el indicador de nivel de agua con
marca 12 E esté vacío, la cesta del filtro C
aún contendrá agua caliente. Espere unos minutos a que el líquido restante gotee a la jarra
de vidrio H.
10 Retire la jarra de vidrio H de la placa de ca-
lentamiento I tan pronto como el proceso
de preparación de café haya finalizado y la
jarra de vidrio H esté llena. El café está listo.
11 Para apagar la unidad, pulse el botón de en-
cendido/apagado P.
12 Desconecte el aparato de la toma de co-
rriente de la pared.
Notas
█
Si desea preparar más café, repita los pasos
1 a 12 del procedimiento. Espere al menos 15
minutos a que el aparato se enfríe entre preparación y preparación.
█
Para obtener un mejor aroma, pulse el botón
de aroma O, que activa un proceso exclusivo
de preparación de café que potencia el sabor
y el aroma de su café. Para ello, la cafetera
aplica un proceso que consta de varios ciclos
continuos. Este proceso especial de liberación
temporizada satura el poso gradualmente
para obtener el mejor sabor y aroma.
Consejos prácticos
█
Utilice agua ablandada o filtrada para evitar
la acumulación de cal.
█
Guarde el café que no haya usado en un lugar
fresco y seco. Una vez abierto un paquete de
café, ciérrelo lo más herméticamente posible
para que conserve su frescura.
█
No reutilice el poso de café del filtro, ya que el
aroma será considerablemente menor.
10
ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO _______________________
█
No se recomienda recalentar el café, ya que
el máximo aroma se obtiene inmediatamente
después de su preparación.
Preparación automática de
café
Nota
█
Para poder utilizar la función de preparación
automática de café, antes debe poner en hora
el reloj de la unidad.
Ajuste del reloj
1 Pulse el botón de ajuste de las horas N para
ajustar las horas.
– Mantenga pulsado el botón para que el nú-
mero se incremente con rapidez.
2 Pulse el botón de ajuste de los minutos M para
ajustar los minutos.
– Mantenga pulsado el botón para que el nú-
mero se incremente con rapidez.
Ajuste de la función de preparación automática
1 Siga las indicaciones de la sección "Prepara-
ción de café", puntos 1 al 8.
2 Pulse el botón de programa J para ajustar la
hora a la que desee que se inicie la preparación automática de café.
– El botón de programa se ilumina.
3 Ajuste la hora a la que desee que se inicie la
preparación automática mediante los botones
de ajuste de las horas
M
minutos
.
Nota
█
Para comprobar la hora de inicio del proceso
de preparación automática de café, pulse el
botón de programa
recerá en pantalla durante unos segundos en
L
la pantalla
. La hora actual volverá a apare-
cer al cabo de unos instantes.
N
y de ajuste de los
J
. La hora ajustada apa-
4 Pulse el botón de preparación automática K.
– El botón de preparación automática K se
iluminará.
5 La cafetera empezará a preparar café de
forma automática a la hora fijada.
Notas
█
Cuando el ciclo de preparación de café dé
comienzo, el botón de preparación automá-
K
se apagará y el botón de encendido/
tica
apagado
P
se encenderá para indicar que la
cafetera está en funcionamiento.
█
Para desactivar la función de preparación automática de café, pulse de nuevo el botón de
K
preparación automática
. La luz se apaga.
6 Retire la jarra de vidrio H de la placa de ca-
I
lentamiento
tan pronto como el proceso de
preparación de café haya finalizado y la jarra
H
de vidrio
esté llena. El café está listo.
7 Para apagar la unidad, pulse el botón de en-
P
cendido/apagado
.
Nota
█
Para obtener un mejor aroma, pulse el botón
de aroma
O
, que activa un proceso exclusivo
de preparación de café que potencia el sabor
y el aroma de su café. Para ello, la cafetera
aplica un proceso que consta de varios ciclos
continuos.
ESPAÑOL
11
INFORMACIÓN ___________________________
Limpieza y cuidados
Atención
█
No utilice alcohol, acetona, petróleo, disolventes, limpiadores abrasivos, objetos metálicos o
cepillos duros para limpiar el aparato.
█
Nunca sumerja el aparato o el cable de alimentación en agua o cualquier otro líquido.
1 Apague el aparato y desconéctelo de la toma
de corriente de la pared.
2 Deje que el aparato se enfríe.
3 Retire la jarra de vidrio H.
4 Abra la tapa de la cesta del filtro B.
5 Retire la cesta del filtro C. Retire el filtro de
papel y deshágase de él junto con el poso de
café.
6 Lave la cesta del filtro Ccolocándola bajo el
chorro de agua corriente y aplicándole una
pequeña cantidad de un producto de limpieza
suave. La cesta del filtro C y la jarra de vidrio
H
pueden lavarse en la cesta superior del la-
vavajillas o bajo el chorro de agua corriente.
7 Utilice un trapo húmedo con un poco de pro-
ducto de limpieza suave para limpiar el exterior del aparato.
8 Vuelva a colocar la cesta del filtro C en su
posición y cierre la tapa B.
9 Coloque la jarra de vidrio H sobre la placa
de calentamiento I.
Nota
█
Antes de utilizar de nuevo el aparato tras una
limpieza, seque con cuidado todas las piezas
con un paño o una servilleta de papel suave.
Descalcificación del
aparato
La descalcificación prolonga la vida útil del
aparato. Descalcifique la cafetera al menos 4
veces al año. El periodo depende de la dureza
del agua de su domicilio. Cuanto más dura sea
el agua, más a menudo debe descalcificarse el
aparato.
1 Compre un descalcificador adecuado en
una tienda especializada. Indique el tipo de
aparato.
2 Antes de iniciar el proceso de descalcifica-
ción, lea atentamente las instrucciones del
envase de la solución descalcificadora. En
caso de que las instrucciones del fabricante
de la solución descalcificadora entren en
contradicción con lo que aquí se indica, siga
las instrucciones del fabricante de la solución
descalcificadora.
Nota
█
También puede utilizar vinagre con zumo de
limón en lugar de un producto descalcificador
comercial.
3 Llene el depósito de agua hasta la marca 12 y
a continuación vierta el descalcificador.
Proporción de la mezcla: 4 partes de agua por
1 parte de descalcificador.
4 Ponga en marcha el aparato y deje correr
aproximadamente el equivalente a una taza
grande de café.
5 Apague el aparato.
6 Deje que la mezcla actúe durante unos 15 mi-
nutos.
7 Repita los pasos 4 a 6.
8 A continuación vuelva a poner en marcha el
aparato y deje correr la totalidad de la mezcla.
9 Llene el depósito con agua fría potable y deje
que corra en su totalidad.
10 Repita el paso 9 cuatro veces.
11 Ahora ya puede volver a preparar café.
12
ESPAÑOL
INFORMACIÓN ___________________________
Almacenaje
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo
prolongado de tiempo, guárdelo cuidadosamente. Asegúrese de que el aparato esté desenchufado y completamente seco.
Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los
niños.
Nota sobre el medio
ambiente
En la fabricación de este producto se han empleado piezas y materiales de alta calidad, que
pueden reutilizarse y reciclarse.
Por lo tanto, no arroje este aparato a la
basura junto con sus residuos domésticos normales al final de su vida útil. Llévelo a un punto de recogida para el
reciclado de sus componentes eléctricos y electrónicos. Este símbolo, presente en el
producto, en el manual de funcionamiento y en
el embalaje, indica tal circunstancia.
Consulte a su autoridad local para averiguar la
ubicación del punto de recogida más próximo a
su domicilio.
Ayude a proteger el medio ambiente reciclando
los productos usados.
Datos técnicos
Este producto cumple las directivas
europeas 2004/108/EC,
2006/95/EC, 2009/125/EC y
2011/65/EU.
Alimentación: 220 - 240 V ~, 50/60 Hz
Potencia: 840 - 1000 W
Vol.máx.agua: 1,8 l
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y de diseño.