Grundig KM 6280, KM 6280 W User manual [DE,FR,TR,PL,EN,HR,ES]

COFFEE MAKER FILTER- KAFFEEMASCHINE
KM 6280 KM 6280 W
DE
FR
HR
TR
PL
ES
________________________________________________________________________________
A B C D
E
F
G
H
I
J
K
3
________________________________________________________________________________
DEUTSCH 05-12
ENGLISH 13-20
TÜRKÇE 21-28
ESPAÑOL 29-37
FRANÇAIS 38-46
HRVATSKI 47-54
POLSKI 55-63
4
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________
Lesen Sie diese Bedienungsan­leitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen! Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, um Schäden wegen falscher Benut­zung zu vermeiden!
Bewahren Sie die Bedienungs­anleitung zum späteren Nach­schlagen auf. Sollte das Gerät an Dritte weitergegeben wer­den, muss diese Bedienungsan­leitung ebenfalls mit ausgehän­digt werden.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im Haushalt konstruiert. Es kann nicht für gewerbliche Zwecke verwen­det werden!
- in Betriebsküchen, in Läden, Büros und anderen Ar­beitsumgebungen;
-auf Bauernhöfen;
- von Kunden in Hotels, Pensi­onen und anderen wohnty­pischen Umgebungen.
Gerät nicht im Badezimmer benutzen.
Prüfen, ob die Netzspannung auf dem Typenschild mit der lokalen Versorgungsspannung übereinstimmt. Die einzige Möglichkeit, das Gerät von der Stromversorgung zu trennen,ist den Netzstecker zu ziehen.
Falls nicht vorhanden, wird als zusätzlicher Schutz die Installation einer Fehlerstrom­Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA empfoh­len. Fragen Sie einen Elektriker.
Gerät, Netzkabel sowie Netz­stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Nicht unter fließendes Was­ser halten, keinerlei Teile im Geschirrspüler reinigen. Ledig­lich Filterkorb und Glaskanne können auf sichere Weise im oberen Korb des Geschirrspü­lers oder mit Wasser und Spül­mittel gereinigt werden.
Netzstecker immer aus der Steckdose ziehen; nach der Benutzung des Gerätes, vor der Reinigung des Gerätes, bevor der Raum verlassen wird oder wenn ein Fehler auftritt. Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen.
Schäden am Netzkabel ver­meiden, nicht quetschen, kni­cken oder über scharfe Kanten ziehen.
DEUTSCH
5
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________
Netzkabel von heißen Ober­flächen und offenen Flammen fernhalten.
Gerät nicht mit einem Verlän­gerungskabel benutzen.
Gerät niemals benutzen, wenn das Netzkabel oder das Gerät selbst beschädigt ist.
Unsere GRUNDIG Haushalts­geräte entsprechen den gel­tenden Sicherheitsnormen. Wenn das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist, muss es von einem autorisier­ten Service-Zentrum repariert oder ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermei­den. Fehlerhafte oder unqua­lifizierte Reparaturen können Gefahren und Risiken für den Benutzer verursachen.
Gerät unter keinen Umständen öffnen. Für Schäden aufgrund von falscher Benutzung wird keine Haftung übernommen.
Gerät und Netzkabel immer von Kinder unter 8 Jahren fernhalten.
Dieses Gerät kann von Kin­dern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten phy­sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt wer­den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes un­terwiesen wurden und die da­raus resultierenden Gefahren verstanden haben. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchge­führt werden, es sei denn, sie sind über 8 Jahre und sie sind beaufsichtigt.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Vor der ersten Benutzung des Gerätes alle Teile sorgfältig reinigen, die mit Wasser oder Kaffee in Berührung kommen. Sämtliche Einzelheiten finden Sie im Abschnitt „Reinigung und Pflege“.
Gerät und sämtliche Zubehör­teile gründlich trocknen, bevor es mit der Stromversorgung verbunden wird und bevor Teile abgenommen oder an­gebracht werden.
6
DEUTSCH
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________
Gerät und dessen Zubehör nie­mals auf oder in der Nähe von heißen Oberflächen wie Gas­brennern, elektrischen Kochplat­ten oder heißen Öfen betreiben oder platzieren.
Das Gerät nicht für Zwecke benutzen, für die es nicht be­stimmt ist. Die Kaffeemaschine dient der Zubereitung von Kaf­fee. Gerät nicht zum Erhitzen anderer Flüssigkeiten und nicht zum Erhitzen von Lebensmitteln in Konserven, Einmachgläsern oder Flaschen missbrauchen.
Gerät niemals an oder in der Nähe von Stellen benutzen, an denen sich leicht brennbare oder gar explosive Materialien befinden.
Gerät ausschließlich mit den mitgelieferten Teilen betreiben.
Gerät nie mit feuchten oder nas­sen Händen benutzen.
Gerät immer auf eine stabile, ebene, saubere, trockene und rutschfeste Oberfläche stellen.
Anschlusskabel so verlegen, dass ein unbeabsichtigtes Zie­hen daran bzw. ein Darüberstol­pern nicht möglich ist.
Gerät so aufstellen, dass der Netzstecker immer zugänglich ist.
Kontakt mit heißen Flächen meiden, Glaskanne aus­schließlich am Griff halten, damit es nicht zu Verbrennun­gen kommt. Die Glaskanne er­hitzt sich im Betrieb.
Gerät nicht bewegen, solange sich heiße Flüssigkeiten in der Glaskanne befinden oder das Gerät noch heiß ist.
Abdeckung und Filterkorb nicht beim Brühen öffnen.
Gerät höchstens bis zur maxi­malen Füllstandsanzeige fül­len. Falls das Gerät über die Maximalfüllstandmarkierung hinaus gefüllt wird, fließt das überschüssige Wasser über einen Sicherheitsablauf ab.
Gerät niemals betreiben, wenn kein Kaffee aufgebrüht oder warmgehalten wird.
Gerät nur mit kaltem, frischem Trinkwasser füllen.
Nur Wasser in den Tank füllen, wenn das Gerät nicht an das Stromnetz angeschlossen ist.
DEUTSCH
7
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________
Das Gerät sollte nicht mit Zeit­schaltuhren oder separaten Fernsteuerungssystemen be­trieben werden.
Das Wasser sorgfältig in den Wassertank gießen.
Falls beim Einfüllen Wasser herausspritzen sollte, Glas-
Glaskanne nur mit der Kaffee­maschine nutzen.
Gerät nie ohne Wasser betrei­ben.
Glaskanne nicht verwenden, falls Sprünge zu sehen sind oder der Griff locker sitzt oder
beschädigt wurde. kanne und Warmhalteplatte gründlich trocknen.
AUF EINEN BLICK _________________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen
GRUNDIG Kaffeemaschine KM 6280/ KM 6280 W.
Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfäl­tig, um sicherzustellen, dass Sie Ihr Qualitätspro­dukt von GRUNDIG viele Jahre lang benutzen können.
Verantwortungsbewusstes Handeln!
GRUNDIG setzt intern wie auch bei unseren Lieferanten auf ver­traglich zugesicherte soziale Ar­beitsbedingungen mit fairem Lohn, bei stetiger Abfallreduzierung von
mehreren Tonnen Plastik pro Jahr – und auf mindestens 5 Jahre Verfügbarkeit sämtlichen Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft. Aus gutem Grund. Grundig.
Bedienelemente und Teile
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A
Abdeckung des Wassertanks
B
Filterkorbdeckel
C
Filterkorb
D
Belüftungsöffnungen
E
Wasserstandanzeige mit MAX-Markierung
F
Wassertank
G
Aromataste
H
Ein-/Austaste
I
Tropfstop
J
Glaskanne
K
Heizplatte
Zubehör
Messlöffel für Kaffee
8
DEUTSCH
BETRIEB __________________________________
Vorbereitung
Achtung
Erste Inbetriebnahme: Mindestens viermal rei­nes Wasser durchlaufen lassen, keinen Kaffee hinzugeben.
Die Schritte 1 – 2 und 7 – 12 im Abschnitt „Kaffee zubereiten“ ausführen.
1 Sämtliches Verpackungsmaterial und alle
Aufkleber entfernen und ordnungsgemäß entsorgen.
2 Vor dem Gebrauch sorgfältig alle Teile, die
mit Wasser in Kontakt kommen reinigen. Sämtliche Einzelheiten finden Sie im Abschnitt „Reinigung und Pflege“.Darauf achten, dass das Gerät aufrecht auf einer stabilen, ebenen, sauberen, trockenen und rutschfesten Oberflä­che steht.
Kaffee zubereiten
1 Zuerst Wassertank entfernen F, dann Abde-
ckung des Wassertanks A öffnen und den Was­sertank F ,mit Hilfe der Glaskanne J, mit der gewünschten Menge Wasser füllen, jedoch nicht über die „Max“-Markierung hinaus. Etwa 10% des Wassers geht beim Brühen verloren, da es durch das Kaffeepulver und den Filter absorbiert wird. Die Markierung an der Glaskanne wird in Tassen angezeigt (z. B. 4 = 4 Tassen). Damit der Kaffee sein Aroma voll entfalten kann, empfehlen wir, immer mindestens vier Tassen zuzubereiten.
Hinweise
Nur sauberes, kaltes und frisches Trinkwasser verwenden.
An der Rückseite des Wasserbehälters be­findet sich eine Abtropföffnung, damit das Gerät nicht überfüllt werden kann. Falls zu viel Wasser eingefüllt wird, läuft dieses an der Rückseite des Gerätes heraus.
2 Wassertankdeckel A schließen und Filterkorb-
deckel B öffnen.
3 Filterkorb C herausziehen. 4 Passenden Papierfilter (1 × 4) in den Filterkorb
C
einlegen.
Hinweis
Immer nur einen Papierfilter auf einmal ver­wenden. Darauf achten, dass der Papierfilter nicht geknickt wird oder sich umfaltet.
5 Filter mit der gewünschten Menge gemah-
lenen Kaffees füllen. Dazu lässt sich der mitgelieferte Messlöffel verwenden.
6 Filterkorb C wieder in das Gehäuse einset-
zen und Filterkorbdeckel B schließen.
7 Glaskanne J auf die Warmhalteplatte K
stellen.
Achtung
Falls der Filterkorb C nicht geschlossen wird oder die Glaskanne J nicht richtig auf der Warmhalteplatte steht, funktioniert der Tropf­stop nicht ordentlich. In diesem Fall können heißes Wasser oder heißer Kaffee überlaufen.
8 Netzstecker in die Steckdose stecken. 9 Gerät mit der Ein-/Austaste H einschalten.
– Der Ein-/Ausschalter H leuchtet auf und der
Brühvorgang beginnt.
Hinweise
Das Brühen kann jederzeit durch erneutes Drü­cken der Ein-/Austaste H gestoppt werden.
Das Gerät ist mit einem Tropfstop I ausge­stattet, der unter dem Filterkorb C ange­bracht ist und es ermöglicht, kurzzeitig die Glaskanne J zu entnehmen, um Kaffee aus­zugießen, bevor das Wasser vollständig durch die Maschine gelaufen ist.
Über die Belüftungsöffnungen kann Dampf entweichen. Belüftungsöffnungen nicht blo­ckieren, wenn das Gerät arbeitet.
Die Kaffeemaschine verfügt über eine Warm­haltefunktion und hält Ihren gebrühten Kaffee bei eingeschalteten Gerät für 30 Minuten warm. Gemäß Öko- Designrichtlinie schaltet sie nach dieser Zeit automatisch ab.
DEUTSCH
9
BETRIEB __________________________________
Achtung
Die Glaskanne J möglichst schnell (innerhalb 30 Sekunden) wieder auf die Warmhalteplatte
K
stellen. Andernfalls kann sich der Filter überfüllen und der Kaffee überlaufen. Gerät ausschalten, falls die Thermoskanne nicht in­nerhalb 30 Sekunden wieder auf die Warm­halteplatte gestellt wird.
Filterkorb C während der Kaffeezubereitung niemals öffnen; auch dann nicht, wenn kein Wasser mehr aus dem Filter austritt. Extrem heißes Wasser oder heißer Kaffee können aus dem Filterkorb schwappen und Verbrühungen verursachen.
Falls nach einigen Sekunden weder Wasser noch Kaffee aus dem Filterkorb C laufen soll­ten, obwohl die Glaskanne J richtig platziert wurde K, sofort Netzstecker ziehen und 10 Minuten abwarten, dann den Filterkorb C öff­nen und überprüfen.
Auch nach abgeschlossener Kaffeezubereitung und geleertem Wassertank E befindet sich nach wie vor heiße Flüssigkeit im Filterkorb . Einige Minuten abwarten, bis auch der Rest der Flüssigkeit in die Glaskanne J getropft ist.
10 Die gefüllte Glaskanne J gleich nach Ab-
schluss der Kaffeezubereitung von der Warm­halteplatte K nehmen. Der Kaffee ist fertig.
11 Zum Abschalten die Ein-/Austaste H drü-
cken.
12 Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Hinweise
Tipps und Tricks
C
Wenn der Brühvorgang fortgesetzt werden soll, die Schritte 1 bis 12 wiederholen. Das Gerät zwischen jedem Brühvorgang mindestens 15 Minuten abkühlen lassen.
Für ein besseres Aroma, die Aroma Taste G drücken; dadurch wird ein einzigartiger Brüh­vorgang aktiviert, der Geschmack und Aroma des Kaffees verbessert. Zur Erreichung dieses reichhaltigen Aromas erfolgen mehrere Durch­läufe der Kaffeemaschine. Dieses spezielle Zeitfreigabeverfahren sättigt den gemahlenen Kaffee stufenweise zur Erzielung optimalen Ge­schmacks und Aromas.
Zur Verhinderung der Kalkbildung, weiches oder gefiltertes Wasser verwenden.
Nicht verbrauchten Kaffee kühl und trocken lagern. Kaffeeverpackung nach Gebrauch wieder luftdicht verschließen, damit der Kaffee frisch bleibt.
Kaffeesatz im Filter nicht erneut verwenden, da dies den Kaffeegeschmack reduziert.
Kaffee sollte möglichst nicht wieder aufge­wärmt werden, da er nur gleich nach dem Brü­hen seinen vollen Geschmack entfaltet.
10
DEUTSCH
INFORMATIONEN _________________________
Reinigung und Pflege
Achtung
Zur Reinigung des Gerätes niemals Benzin, Lö­sungsmittel, Scheuermittel oder harte Bürsten verwenden.
Weder Gerät noch sein Netzkabel in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
1 Gerät ausschalten und Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
2 Gerät abkühlen lassen. 3 Glaskanne entnehmen J.
4 Filterkorbdeckel B öffnen. 5 Filterkorb C herausziehen. Papierfilter entneh-
men und mitsamt Kaffeesatz entsorgen.
6 Filterkorb C unter fließendem Wasser mit
etwas mildem Reinigungsmittel reinigen. Filter­korb C und Glaskanne J können im oberen Korb der Spülmaschine oder unter fließendem Wasser gereinigt werden.
7 Außenflächen des Gerätes mit einem weichen,
feuchten Tuch und einem sanften Reinigungs­mittel reinigen.
8 Filterkorb C wieder in das Gehäuse einsetzen
und Filterkorbdeckel B schließen.
9 Glaskanne J auf die Warmhalteplatte K
stellen.
Hinweis
Alle Teile sorgfältig mit einem weichen Tuch trocknen, bevor das Gerät nach der Reinigung benutzt wird.
Entkalken
Entkalken verlängert die Lebensdauer Ihres Ge­rätes. Kaffeemaschine mindestens viermal jährlich entkalken. Die Häufigkeit hängt von der Wasser­härte im Gebiet ab. Je härter das Wasser ist, umso häufiger muss das Gerät entkalkt werden.
1 Geeignetes Entkalkungsmittel im Fachhandel
erwerben. Bitte Entkalker einer proprietären Marke verwenden, der zum Einsatz in Produk­ten mit Kunststoffgehäuse geeignet ist.
2 Vor dem Entkalken die Anweisungen des Ent-
kalkungsmittelherstellers gründlich durchlesen. Falls die Anweisungen des Entkalkungsmittel­herstellers von den nachstehenden Schritten abweichen sollten, an die Anweisungen des Entkalkungsmittelherstellers halten.
Hinweis
Statt handelsüblichem Entkalkungsmittel können auch weißer Essig und Zitronensäure verwendet werden.
3 Wassertank bis zur MAX-Kennzeichnung füllen
und Entkalkungsmittel hinzugeben. Mischverhältnis: 4 Teile Wasser auf 1 Teil Ent­kalkungsmittel.
4 Gerät einschalten und etwa eine große Kaffee-
tasse Wasser durchlaufen lassen.
5 Gerät abschalten. 6 Mischung etwa 15 Minuten lang einwirken
lassen.
7 Schritte 4 – 6 wiederholen. 8 Gerät einschalten, restliche Mischung durch-
laufen lassen.
9 Wassertank mit kaltem Trinkwasser füllen, sämt-
liches Wasser durchlaufen lassen.
10 Schritt 9 viermal wiederholen. 11 Nun können Sie wieder Kaffee zubereiten.
DEUTSCH
11
INFORMATIONEN _________________________
Lagerung
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, sollte es sorgfältig aufbewahrt werden. Darauf achten, dass der Netzstecker gezogen wird und das Gerät komplett trocken ist.
Das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort la­gern. Das Gerät sollte sich immer außerhalb der Reichweite von Kindern befinden.
Entsorgung von Altgeräten:
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE­Direktive (2012/19/EU). Das Produkt wurde mit einem Klassifizierungssymbol für elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus hochwertigen Materialien hergestellt, die wiederverwendet und recycelt werden können. Entsorgen Sie das
Gerät am Ende seiner Einsatzzeit nicht mit dem regulären Hausmüll; geben Sie es stattdessen bei einer Sammelstelle zur Wiederverwertung von elektrischen und elektronischen Altgeräten ab. Ihre Stadtverwaltung informiert Sie gerne über geeignete Sammelstellen in Ihrer Nähe.
Einhaltung von RoHS-Vorgaben:
Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU). Es enthält keine in der Direktive angegebenen gefährlichen und unzulässigen Materialien.
Informationen zur Verpackung
Die Verpackung des Produkts wurde gemäß unserer nationalen Gesetzgebung aus recyclingfähigen
Materialien hergestellt. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien nicht mit dem Hausmüll oder anderem Müll. Bringen Sie sie zu einer von der Stadtverwaltung bereitgestellten Sammelstelle für Verpackungsmaterial.
12
DEUTSCH
Technische Daten
Spannungsversorgung:
220 - 240 V ~, 50/60 Hz
Leistung: 840–1000 W Maximales Wasservolumen: 1.8 L Automatische Abschaltung: 30 min
Technische und optische Änderungen vorbehal­ten.
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG­Service-Center unter folgenden Kontaktdaten:
TELEFON: 0911 / 590 597 29 (Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr) Telefax: 0911 / 590 597 31 http://service.grundig.de E-Mail: service@grundig.com
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland : 0911 / 590 597 30 Österreich : 0820 / 220 33 22 * * gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem
Festnetz,
Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen? Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur Verfügung.
SAFETY AND SET-UP _______________________
Please read this instruction manual thoroughly prior to using this appliance! Follow all safety instructions in order to avoid damage due to improper use!
Keep the instruction manual for future reference. Should this appliance be given to a third party, this instruction manual must also be handed over.
This appliance is intended to be used in household only. It is not designed for professional use in:
- staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments;
-farm houses;
- by clients in hotels, motels,
and other residential type environment
- bed and breakfast type en-
vironment.
Do not use the appliance in the bathroom.
Check if the mains voltage on the rating label corresponds to your local mains supply. The only way to disconnect the appliance from the mains is to pull the plug from the wall socket.
For additional protection, this appliance should be con­nected to a household current fault protection circuit breaker of no more than 30 mA. Con­sult an electrician for advice.
Do not immerse the appliance, power cord, or power plug in water or any other liquids. Do not hold it under running water and do not clean any parts in the dishwasher. Only the filter basket and glass jug can be cleaned safely in the upper shelf of the dishwasher or with water and washing-up liquid.
Disconnect the power plug after using the appliance, be­fore cleaning the appliance, before leaving the room, or if a fault occurs. Do not discon­nect the plug by pulling on the cord.
Do not squeeze or bend the power cord and do not rub it on sharp edges in order to prevent any damage.
Keep the power cord away from hot surfaces and open flame.
ENGLISH
13
SAFETY AND SET-UP _______________________
Do not use an extension cord with the appliance.
Never use the appliance if the power cord or the appliance is damaged.
Our GRUNDIG Household Appliances meet applicable safety standards, thus if the appliance or power cord is damaged, it must be repaired or replaced by an authorised service centre to avoid any dangers. Faulty or unqualified repair work may be danger­ous and cause risk to the user.
Do not dismantle the ap­pliance under any circum­stances. No warranty claims are accepted for damage caused by improper handling.
Always keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervi­sion or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the haz­ards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and super­vised.
Children shall not play with the appliance.
Before using the appliance for the first time, clean all parts which come into contact with water or coffee carefully. Please see full details in the “Cleaning and Care” section.
Dry the appliance and all ac­cessories before connecting it to mains supply and before at­taching any parts.
14
ENGLISH
Never operate or place any part of this appliance on or near hot surfaces such as a gas burner, hotplate or heated oven.
SAFETY AND SET-UP _______________________
Do not use the appliance for anything other than its in­tended use. The coffee maker is designed for preparing coffee. Do not use the appli­ance to heat any other liquids or tinned, jarred, and bottled foods.
Never use the appliance in or near to combustible or inflam­mable places and materials.
Operate the appliance only with the delivered parts.
Do not use the appliance with damp or wet hands.
Always use the appliance on a stable, flat, clean dry, and non-slip surface.
Make sure that there is no danger that the power cord could be accidentally pulled or that someone could trip over it when the appliance is in use.
Position the appliance in such a way that the plug is always accessible.
Avoid contact with hot sur­faces and hold the glass jug by the handle only as there is the danger of burning. The glass jug becomes hot during use.
Do not move the appliance while there is hot liquid in the glass jug or if the appliance is still hot.
Do not open the cover or fil­ter basket during the brewing process.
Never fill the appliance above the maximum level indicator. If it is filled above the maxi­mum level, water flows out of the appliance through safety drainage.
Never operate the appliance if no coffee is brewed or kept warm.
Only fill the appliance with cold and fresh drinking water.
The appliance should not be operated with an external clock timer or separate remote control system.
Use the glass jug only with the coffee maker.
Never operate the appliance without water inside.
Do not use a cracked glass jug or a glass jug with a loose or weakened handle.
ENGLISH
15
AT A GLANCE _____________________________
Dear Customer, Congratulations on the purchase of your new
GRUNDIG Coffee Maker KM 6280/ KM 6280 W.
Please read the following user notes carefully to ensure full enjoyment of your quality GRUNDIG product for many years to come.
A responsible approach!
GRUNDIG focusses on contractu­ally agreed social working condi­tions with fair wages for both internal employees and suppliers. We also attach great importance
to the efficient use of raw materials with continuous waste reduction of several tonnes of plastic every year. Furthermore, all our acces­sories are available for at least 5 years.
For a future worth living. For a good reason. Grundig.
Controls and parts
See the figure on page 3.
A
Water tank cover
B
Filter basket cover
C
Filter basket
D
Ventilation slots
E
Water level indicator
F
Water tank
G
Aroma button
H
On/Off button
I
Drip-stop
J
Glass jug
K
Warming plate
Accessories
Coffee measuring spoon
16
ENGLISH
OPERATION ______________________________
Preparation
Caution
First time use: Run the appliance at least 4 times without adding coffee.
Please follow the steps 1 - 2 and 7 - 12 in the “Brewing Coffee” section.
1 Remove all packaging and stickers and dis-
pose of them according to applicable legal regulations.
2 Before using the appliance for the first time,
clean all parts which come into contact with water carefully. Please see full details in the “Cleaning and Care” section.
3 Make sure that the appliance is placed in an
upright position and on a stable, flat, clean, dry and non-slip surface.
Brewing Coffee
1 First remove the water tank F, then open the
water tank cover A and use the glass jug J to fill the water tank F with the required amount of water, but do not fill past the “12” mark. The brewed amount of coffee will be 10% less than the filled water, because it is absorbed by the coffee grounds and the filter. The scale on the glass jug is marked in coffee cups, e.g. 4 = 4 cups. For a good coffee taste it is suggested to operate the appliance with at least 4 cups coffee serving.
Notes
Use only clean, cold and fresh drinking water.
There is a drip hole on the back of the water reservoir to prevent exceeding the capacity of the coffee maker. If you add too much water, it will drip out from the back of the appliance.
2 Close the water tank cover A and open the
filter basket cover B.
3 Pull out the filter basket C.
4 Take a suitable paper filter (1 x 4) and insert
the paper filter into the filter basket C.
Note
Use only one paper filter at each time. Make sure that the paper filter does not bend or fold.
5 Fill the filter with the desired amount of ground
coffee. To do this, you may use the supplied measuring spoon.
6 Insert the filter basket C back into the housing
and close the filter basket cover B.
7 Place the glass jug J on the warming plate K.
Caution
If the filter basket C is not closed or the glass jug J is not placed accurately, the drip-stop function will not work properly. It could cause a hot water or hot coffee overflow.
8 Connect the plug to the wall socket. 9 Turn the appliance on by pushing the On/Off
button H. – The On/Off button H illuminates and the
brewing process begins.
Notes
The brewing process can be stopped at any time by pushing the On/Off button H again.
The appliance is equipped with a drip-stop I located underneath the filter basket C and enables you to briefly remove the glass jug J to pour coffee before the water has finished running through the machine.
Ventilation slots allow the steam output. Do not block the ventilation slots with any objects while the appliance is in use.
The coffee machine has a stay-warm function and can keep the brewed coffee warm for up to 30 minutes when the machine is switched on. In accordance with eco design guidelines, the machine will automatically switch itself off after this time.
ENGLISH
17
OPERATION ______________________________
Caution
Make sure to place the glass jug J on the warming plate K quickly (max. 30 seconds). Otherwise the brewed coffee from the filter could overflow. If you want to use the glass jug for more than 30 seconds switch off the appliance.
Never pull out the filter basket C during the brewing process even if no water is draining from the filter. Extremely hot water or coffee can spill out from the filter basket and cause injury.
If water/coffee is not draining from the fil­ter basket C after several seconds with the glass jug J properly in place K immedi­ately unplug the appliance and wait 10 min­utes before opening and checking the filter basket C.
When the brewing process ends and the water level indicator (with 12 marking) E is empty, there will still be hot liquid in the filter basket
C
. Wait a few minutes for the rest of the liquid to drip into the glass jug J.
10 Remove the glass jug J from the warming
plate K as soon as the brewing process has finished and the glass jug J is filled. The cof­fee is ready.
11 To turn the appliance off, push the On/Off
button H.
12 Disconnect the appliance from the wall
socket.
Notes
If you want to continue the brewing process, repeat the procedure from 1 to 12. Let the ap­pliance cool down at least 15 minutes between each brewing process.
For a better aroma, use the aroma button G which activates a unique brewing process that enhances the flavour and aroma of your cof­fee. To reach this rich flavour, the coffee maker advances through several continuous cycles. This special time-release process saturates grounds gradually to extract the best flavour and aroma.
Hints and Tips
Use softened or filtered water to prevent lime build-up.
Store unused coffee in a cool, dry place. After opening a package of coffee reseal it tightly to maintain its freshness.
Do not reuse the coffee sediment in the filter since this will reduce the flavour.
Reheating coffee is not recommended as coffee is at its peak flavour immediately after brewing.
18
ENGLISH
INFORMATION ___________________________
Cleaning and care
Caution
Never use petrol, solvents, abrasive cleaners or metal objects and hard brushes to clean the appliance.
Never put the appliance or power cord in water or any other liquid.
1 Turn the appliance off and disconnect it from
the wall socket.
2 Allow the appliance to cool down. 3 Remove the glass jug J.
4 Open the filter basket cover B. 5 Pull out the filter basket C. Remove the paper
filter and dispose of it with the coffee sediment.
6 Clean the filter basket C by placing it under
running water and using a small amount of mild cleanser. The filter basket C and glass jug J can be cleaned in the upper shelf of the dishwasher or under running water.
7 Use a damp soft cloth and some mild cleanser
to clean the exterior of the appliance.
8 Insert the filter basket C back into the housing
and close the filter basket cover B.
9 Place the glass jug J onto the warming
plate K.
Note
Before using the appliance after cleaning, dry all parts carefully with a soft cloth or paper towel.
Descaling the appliance
Descaling extends the life of your appliance. Descale your coffee maker at least 4 times per year. The period depends on the water hardness in your area. The harder the water is, the more often the appliance has to be descaled.
1 Purchase a suitable descaler from a speciality
store. Please ask naming the appliance.
2 Prior to commencing the descaling process
thoroughly read the manufacturer’s package insert of the descaler. Should the manufac­turer’s instructions differ from the ones listed below, then follow the manufacturer’s instruc­tions.
Note
You can also use white vinegar and lemon acid instead of a commercially available descaler.
3 Fill the water tank to the 12 marking and add
the descaler. Mixing ratio: 4 parts water to 1 part descaler.
4 Turn the appliance on and allow approxi-
mately one large cup to run through the ap­pliance.
5 Turn the appliance off. 6 Let the mixture soak for about 15 minutes. 7 Repeat steps 4 – 6. 8 Now turn the appliance on and let the entire
mixture run through.
9 Fill the water tank with cold, fresh drinking
water and run all the water through.
10 Repeat step 9 four times. 11 Now you may brew coffee again.
ENGLISH
19
INFORMATION ___________________________
Storage
If you do not plan to use the appliance for a long period of time, please store it carefully. Make sure the appliance is unplugged and completely dry.
Store the appliance in a cool, dry place. Make sure the appliance is kept out of the reach of chil­dren.
Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waste Product:
This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE).
This product has been manufactured with high quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling. Do not dispose of the
waste product with normal domestic and other wastes at the end of its service life. Take it to the collection center for the recycling of electrical and electronic equipment. Please consult your local authorities to learn about these collection centers.
Technical data
Power supply: 220 - 240 V ~, 50/60 Hz Power: 840–1000 W
Max. water volume: 1.8 L Auto shut off: 30 min
Technical and design modifications reserved.
Compliance with RoHS Di­rective
The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Directive.
Package information
Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in accordance with our
National Environment Regulations. Do not dispose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by the local authorities.
20
ENGLISH
Loading...
+ 44 hidden pages