Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung
sorgfältig, bevor Sie das
Gerät benutzen! Befolgen Sie
alle Sicherheitshinweise, um
Schäden aufgrund falscher
Benutzung zu vermeiden!
Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zum
späteren Nachschlagen auf.
Sollte das Gerät an Dritte
weitergegeben werden, muss
diese Bedienungsanleitung
ebenfalls mit ausgehändigt
werden.
7
Dieses Gerät ist nur für
den privaten Gebrauch im
Haushalt bestimmt und ist
nicht für den professionellen,
gastronomischen Einsatz
geeignet. Es darf nicht für
den gewerblichen Gebrauch
verwendet werden.
7
Gerät nicht im Badezimmer
benutzen.
7
Prüfen, ob die Netzspannung
auf dem Typenschild mit der
lokalen Versorgungsspannung
übereinstimmt. Die einzige
Möglichkeit, das Gerät von
der Stromversorgung zu
trennen, ist den Netzstecker
zu ziehen.
7
Falls nicht vorhanden, wird
als zusätzlicher Schutz
die Installation einer
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung
(RCD) mit einem
Bemessungsauslösestrom
von nicht mehr als 30 mA
empfohlen. Bitte einen
Elektriker kontaktieren.
7
Gerät, Netzkabel sowie
Netzstecker nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten
tauchen. Nicht unter fließendes
Wasser halten, keinerlei Teile
im Geschirrspüler reinigen.
Lediglich der Filterhalter und
die Glaskanne können auf
sichere Weise im oberen Korb
des Geschirrspülers oder
mit Wasser und Spülmittel
gereinigt werden.
7
Netzstecker immer aus der
Steckdose ziehen; nach der
Benutzung des Gerätes, vor
der Reinigung des Gerätes,
bevor der Raum verlassen wird
oder wenn ein Fehler auftritt.
Netzstecker nicht am Kabel
aus der Steckdose ziehen.
7
Schäden am Netzkabel
vermeiden, nicht quetschen,
knicken oder über scharfe
Kanten ziehen.
DEUTSCH
7
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________
7
Netzkabel von heißen
Oberflächen und offenem
Feuer fernhalten.
7
Gerät nicht mit einem
Verlängerungskabel benutzen.
7
Gerät niemals benutzen, wenn
das Netzkabel oder das Gerät
selbst beschädigt ist.
7
Unsere GRUNDIG
Haushaltsgeräte
entsprechen den geltenden
Sicherheitsnormen. Wenn das
Gerät oder das Netzkabel
beschädigt ist, muss es von
einem Service-Zentrum
repariert oder ausgetauscht
werden, um Gefährdungen zu
vermeiden. Fehlerhafte oder
unqualifizierte Reparaturen
können Gefahren und Risiken
für den Benutzer verursachen.
7
Gerät unter keinen Umständen
öffnen. Für Schäden aufgrund
von falscher Benutzung wird
keine Haftung übernommen.
7
Gerät immer von Kindern
fernhalten.
7
Verwenden Sie das Gerät
nur mit einer geerdeten
Steckdose.
7
Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit
reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer- Wartung
dürfen nicht durch Kinder
unter 8 Jahren durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind
beaufsichtigt.
7
Gerät und Netzkabel immer
von Kindern unter 8 Jahren
fernhalten.
7
Vor der ersten Benutzung
des Gerätes alle Teile, die
mit Wasser oder Kaffee in
Berührung kommen, reinigen.
Siehe dazu Abschnitt
„Reinigung und Pflege“.
8
DEUTSCH
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________
7
Gerät und sämtliche
Zubehörteile gründlich
trocknen, bevor das Gerät
mit der Stromversorgung
verbunden wird und bevor
Teile abgenommen oder
angebracht werden.
7
Netzstecker nicht am Kabel
aus der Steckdose ziehen.
7
Netzkabel nicht um das Gerät
wickeln.
7
Gerät und dessen Zubehör
niemals auf oder in der Nähe
von heißen Oberflächen wie
Gasbrennern, Kochplatten
oder heißen Öfen betreiben
oder platzieren.
7
Das Gerät ausschließlich für
seinen bestimmungsgemäßen
Einsatzzweck benutzen. Die
Kaffeemaschine dient der
Zubereitung von Kaffee. Gerät
nicht zum Erhitzen anderer
Flüssigkeiten und nicht zum
Erhitzen von Lebensmitteln in
Konserven, Einmachgläsern
oder Flaschen missbrauchen.
7
Gerät niemals an oder
in der Nähe von Stellen
benutzen, an denen sich leicht
brennbare oder gar explosive
Materialien befinden.
7
Gerät ausschließlich mit den
mitgelieferten Teilen betreiben.
7
Gerät nie mit feuchten oder
nassen Händen benutzen.
7
Gerät immer auf eine stabile,
ebene, saubere, trockene und
rutschfeste Oberfläche stellen.
7
Anschlusskabel so verlegen,
dass ein unbeabsichtigtes
Ziehen daran bzw. ein
Darüberstolpern nicht möglich
ist.
7
Gerät so aufstellen, dass der
Netzstecker immer zugänglich
ist.
7
Kontakt mit heißen Flächen
meiden, Glaskanne
ausschließlich am Griff
halten, damit es nicht zu
Verbrennungen kommt. Die
Glaskanne erhitzt sich im
Betrieb.
7
Gerät nicht bewegen, solange
sich heiße Flüssigkeiten in der
Glaskanne befinden oder das
Gerät noch heiß ist.
7
Abdeckung und Filterhalter
nicht beim Brühen öffnen.
DEUTSCH
9
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________
7
Gerät niemals über die
Maximalfüllstandsmarkierung
hinaus befüllen. Falls
das Gerät über die
Maximalfüllstandsmarkierung
hinaus gefüllt wird, fließt das
überschüssige Wasser über
einen Sicherheitsablauf ab.
7
Gerät niemals betreiben,
wenn kein Kaffee aufgebrüht
oder warmgehalten wird.
7
Gerät nur mit kaltem, frischem
Trinkwasser füllen.
7
Nur Wasser in den Tank füllen,
wenn das Gerät nicht an das
Stromnetz angeschlossen ist.
7
Das Gerät sollte nicht mit
Zeitschaltuhren oder separaten
Fernsteuerungssystemen
betrieben werden.
7
Keine gesprungene
Glaskanne bzw. Glaskanne
mit lockerem oder schwachem
Griff verwenden.
7
Das Wasser sorgfältig in den
Wassertank gießen.
7
Falls beim Einfüllen
Wasser herausspritzen
sollte, Glaskanne und
Warmhalteplatte gründlich
trocknen.
7
Glaskanne nur mit der
Kaffeemaschine nutzen.
7
Gerät nie ohne Wasser
betreiben.
10
DEUTSCH
AUF EINEN BLICK _________________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihrer neuen
GRUNDIG Kaffeemaschine KM 5860.
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen auf-
merksam, um sicherzustellen, dass Sie Ihr Qualitätsprodukt von GRUNDIG viele Jahre benutzen
können.
Verantwortungsbewusstes
Handeln!
GRUNDIG setzt intern wie auch
bei unseren Lieferanten auf vertraglich zugesicherte soziale Arbeitsbedingungen mit fairem Lohn,
auf effizienten Rohstoffeinsatz bei
stetiger Abfallreduzierung von
mehreren Tonnen Plastik pro Jahr - und auf mindestens 5 Jahre Verfügbarkeit sämtlichen Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft.
Grundig.
Bedienelemente und Teile
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A
Filterkorbdeckel
B
Filterkorb
C
Wasserstandsanzeige
D
Wassertank
E
Tropfstopp
F
Glaskanne
G
Ein-/Austaste
H
Aroma-Taste
I
Heizplatte
Zubehör
Messlöffel für Kaffee
DEUTSCH
11
BETRIEB __________________________________
Hinweise
7
Nur sauberes, kaltes und frisches Trinkwasser
verwenden.
7
Alle Teile sorgfältig mit einem weichen Tuch
trocknen, bevor das Gerät nach der Reinigung
benutzt wird.
7
Statt handelsüblichem Entkalkungsmittel können
auch weißer Essig und Zitronensäure verwendet
werden.
7
Für ein besseres Aroma, die Aroma-Taste
H
drücken; dadurch wird ein einzigartiger
Brühvorgang aktiviert, der Geschmack und
Aroma des Kaffees verbessert. Zur Erreichung
dieses reichhaltigen Aromas erfolgen mehrere
Durchläufe der Kaffeemaschine.
Achtung
7
Erste Inbetriebnahme: Mindestens viermal
reines Wasser durchlaufen lassen, keinen Kaffee
hinzugeben.
7
Falls die Glaskanne F nicht richtig auf
der Warmhalteplatte steht, funktioniert der
Tropfstopp nicht ordentlich. In diesem Fall
können heißes Wasser oder heißer Kaffee
überlaufen.
7
Die Glaskanne F möglichst schnell (innerhalb
30 Sekunden) wieder auf die Heizplatte I
stellen. Andernfalls kann sich der Filter überfüllen
und der Kaffee überlaufen. Gerät ausschalten,
falls die Glaskanne nicht innerhalb 30 Sekunden
wieder auf die Warmhalteplatte gestellt wird.
7
Filterkorb B während der Kaffeezubereitung
niemals öffnen; auch dann nicht, wenn kein
Wasser mehr aus dem Filter austritt. Extrem
heißes Wasser oder heißer Kaffee können
aus dem Filterkorb laufen und Verbrühungen
verursachen.
7
Falls nach einigen Sekunden weder Wasser
noch Kaffee aus dem Filterkorb B laufen
sollten, obwohl die Glaskanne F richtig
platziert wurde, sofort Netzstecker ziehen
und 10 Minuten abwarten, dann den
Filterkorb B öffnen und überprüfen
7
Auch nach abgeschlossener Kaffeezubereitung
und geleertem Wassertank D befindet sich
nach wie vor heiße Flüssigkeit im Filterkorb B.
Einige Minuten abwarten, bis auch der Rest der
Flüssigkeit in die Glaskanne F getropft ist.
7
Zur Reinigung des Gerätes niemals Benzin,
Lösungsmittel, Scheuermittel oder harte Bürsten
verwenden.
7
Weder Gerät noch sein Netzkabel in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen.
12
DEUTSCH
INFORMATIONEN _________________________
Tipps und Tricks
7
Zur Vermeidung der Kalkbildung, weiches
oder gefiltertes Wasser verwenden.
7
Nicht verbrauchtes Kaffeepulver kühl und
trocken lagern. Kaffeeverpackung nach
Gebrauch wieder luftdicht verschließen, damit
der Kaffee frisch bleibt.
7
Kaffeesatz im Filter nicht erneut verwenden, da
dies den Kaffeegeschmack reduziert.
7
Kaffee sollte möglichst nicht wieder
aufgewärmt werden, da er nur gleich nach
dem Brühen seinen vollen Geschmack entfaltet.
Reinigung und Pflege
Entkalken
Entkalken verlängert die Lebensdauer Ihres
Gerätes. Kaffeemaschine mindestens viermal
jährlich entkalken. Die Häufigkeit hängt von der
Wasserhärte im Gebiet ab. Je härter das Wasser
ist, umso häufiger muss das Gerät entkalkt
werden.
1 Geeignetes Entkalkungsmittel im Fachhandel
erwerben. Dabei das zu entkalkende Gerät
nennen.
2 Vor dem Entkalken die Anweisungen des
Entkalkungsmittels gründlich durchlesen. Falls
die Anweisungen des Entkalkungsmittels
von den nachstehenden Schritten
abweichen sollten, an die Anweisungen des
Entkalkungsmittelherstellers halten.
3 Wassertank bis zur Max-Kennzeichnung
füllen und Entkalkungsmittel hinzugeben.
Mischverhältnis: 4 Teile Wasser auf 1 Teil
Entkalkungsmittel.
4 Gerät einschalten und etwa eine große Tasse
Wasser durchlaufen lassen.
5 Gerät abschalten.
6 Mischung etwa 15 Minuten lang einwirken
lassen.
7 Schritte 4 - 6 wiederholen.
8 Gerät einschalten, restliche Mischung
durchlassen.
9 Wassertank mit kaltem Trinkwasser füllen,
sämtliches Wasser durchlaufen lassen.
10 Schritt 9 viermal wiederholen.
11 Nun kann wieder Kaffee zubereitet werden.
Lagerung
7
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt
wird, sollte es sorgfältig aufbewahrt werden.
Darauf achten, dass der Netzstecker gezogen
wird und das Gerät komplett trocken ist.
7
Das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort
lagern. Das Gerät sollte sich immer außerhalb
der Reichweite von Kindern befinden.
Handhabung und Transport
7
Transportieren Sie das Gerät in seiner
Originalverpackung. Die Verpackung schützt
das Gerät vor Sachschäden.
7
Legen Sie keine schweren Gegenstände
auf dem Gerät oder der Verpackung ab.
Andernfalls könnte das Gerät beschädigt
werden.
7
Falls das Gerät herunterfällt, ist es
möglicherweise nicht mehr funktionsfähig oder
weist dauerhafte Schäden auf.
DEUTSCH
13
INFORMATIONEN _________________________
Entsorgung von Altgeräten
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEEDirektive (2012/19/EU). Das Produkt wurde mit
einem Klassifizierungssymbol für elektrische und
elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus hochwertigen
Materialien hergestellt, die
wiederverwendet und recycelt werden
können. Entsorgen Sie das Gerät am
Ende seiner Einsatzzeit nicht mit dem
regulären Hausmüll; geben Sie es stattdessen bei
einer Sammelstelle zur Wiederverwertung von
elektrischen und elektronischen Altgeräten ab. Ihre
Stadtverwaltung informiert Sie gerne über
geeignete Sammelstellen in Ihrer Nähe.
Einhaltung von
RoHS-Vorgaben
Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die
Vorgaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU).
Es enthält keine in der Direktive angegebenen
gefährlichen und unzulässigen Materialien.
Informationen zur
Verpackung
Die Verpackung des Produkts wurde
gemäß unserer nationalen
Gesetzgebung aus recyclingfähigen
Materialien hergestellt. Entsorgen Sie
die Verpackungsmaterialien nicht mit dem
Hausmüll oder anderem Müll. Bringen Sie sie zu
einer von der Stadtverwaltung bereitgestellten
Sammelstelle für Verpackungsmaterial.
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und
geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten,
so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw.
mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich
bitte an das GRUNDIG Service-Center unter folgenden Kontaktdaten:
Telefon: 0911 / 590 597 29
(Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)
Telefax: 0911 / 590 597 31
E-Mail: service@grundig.com
http://www.grundig.com/de-de/support
Unter den obengenannten Kontaktdaten
erhalten Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug
möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG
Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland : 0911 / 590 597 30
Österreich : 0820 / 220 33 22 *
*gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem
Festnetz, Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen
werktags stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur
Verfügung.
Technische Daten
Spannungsversorgung:
220-240 V~, 50-60 Hz
Leistung: 1000 W
Warmhalten: 30 min
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
14
DEUTSCH
Bitte beachten Sie zur Inbetriebnahme, allgemeinen Verwendung und Reinigung die Hinweise auf den Seiten 4-5 der
Bedienungsanleitung.
SAFETY AND SET-UP _______________________
Please read this instruction
manual thoroughly prior to
using this appliance! Follow all
safety instructions in order to
avoid damage due to improper
use!
Keep the instruction manual for
future reference. Should this
appliance be given to a third
party, then this instruction manual must also be handed over.
7
This appliance is intended for
private domestic use only and
is not suitable for professionalcatering purposes. It should
not be used for commercial
purposes.
7
Do not use the appliance in
the bathroom.
7
Check if the mains voltage on
the rating label corresponds
to your local mains supply.
The only way to disconnect
the appliance from the mains
is to pull out the plug.
7
For additional protection, this
appliance should be connected to a redisual current
protection switch with more
than 30 mA. Please contact
an electrician for advice.
7
Do not immerse the appliance,
power cord or power plug in
water or any other liquids. Do
not hold it under running water
and do not clean any parts in
the dishwasher. Only the filter
basket and glass jug can be
cleaned safely in the upper
shelf of the dishwasher or with
water and washing-up liquid.
7
Disconnect the power plug
after using the appliance, before cleaning the appliance,
before leaving the room, or if
a fault occurs. Do not disconnect the plug by pulling on the
cord.
7
Do not squeeze or bend the
power cord and do not rub
it on sharp edges in order to
prevent any damage.
7
Keep the power cord away
from hot surfaces and open
flame.
7
Do not use an extension cord
with the appliance.
7
Never use the appliance if the
power cord or the appliance
is damaged.
ENGLISH
15
SAFETY AND SET-UP _______________________
7
Our GRUNDIG Household
Appliances meet applicable
safety standards, if the appliance or power cord is damaged, it must be repaired or
replaced by a service centre
to avoid any dangers. Faulty
or unqualified repair work
may be dangerous and cause
risk to the user.
7
Do not dismantle the appliance under any circumstances. No warranty claims
are accepted for damage
caused by improper handling.
7
Always keep the appliance
out of the reach of children.
7
This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older
than 8 and supervised.
7
Always keep the appliance
and its cord out of reach of
children aged less than 8
years.
7
Before using the appliance for
the first time, clean all parts
carefully which come into
contact with water or coffee.
Please see full details in the
“Cleaning and Care” section.
7
Dry the appliance and all accessories before connecting it
to mains supply and before attaching any parts.
7
Never operate or place any
part of this appliance on or
near hot surfaces such as a gas
burner, hotplate or heated oven.
7
Do not use the appliance for
anything other than its intended
use. The coffee maker is designed for preparing coffee.
Do not use the appliance to
heat any other liquids or tinned,
jarred, and bottled foods.
7
Do not disconnect the plug by
pulling on the cord.
7
Do not wrap the power cord
around the appliance.
7
Never use the appliance in or
near to combustible or inflammable places and materials.
16
ENGLISH
SAFETY AND SET-UP _______________________
7
Operate the appliance with the
delivered parts only.
7
Do not use the appliance with
damp or wet hands.
7
Always use the appliance on a
stable, flat, clean, dry, and nonslip surface.
7
Make sure that there is no danger that the power cord could
be accidentally pulled or that
someone could trip over it when
the appliance is in use.
7
The appliance has to be positioned in such a way that the
plug is always accessible.
7
Avoid contact with hot surfaces and hold the glass jug
by the handle only as there
is the danger of burning. The
glass jug becomes hot during
use.
7
Do not move the appliance
while there is hot liquid in the
glass jug or if the appliance is
still hot.
7
Do not open the cover or filter basket during the brewing
process.
7
Position the lid of the appliance in a way that the hot
steam is not directed to you.
7
Never fill the appliance above
the maximum level indicator.
If it is filled above the maximum level, water flows out of
the appliance through safety
drainage.
7
Never operate the appliance
if brewing or keeping the coffee hot is not required.
7
Fill the appliance with cold
and fresh drinking water only.
7
Put water in the tank only
when the appliance has been
unplugged.
7
The appliance should not be
operated with an external
clock timer or separate remote
control system.
7
Pour water in the water tank
carefully.
7
In case of any water splashes
during water pouring, ensure
that glass jug and heating
platform are dry.
7
Use the glass jug only with the
coffee maker.
7
Never operate the appliance
without water inside.
7
Do not use a cracked glass
jug or a glass jug with a loose
or weakened handle.
7
Use the appliance with a
grounded outlet only.
ENGLISH
17
AT A GLANCE _____________________________
Dear Customer,
congratulations to the purchase of your new
GRUNDIG Coffee Maker KM 5860.
Please read the following user guide carefully to
ensure that you have many years of enjoyment
from your quality Grundig product at home.
Responsible trading!
Both internally and for suppliers,
GRUNDIG insists on contractually
guaranteed social working conditions with fair wages, efficient use
of raw materials with continuous
reduction in waste of several
tonnes of plastic each year - and at least 5 years
availability for all accessories.
For a future worth living.
Controls and parts
See the figure on page 3.
A
Filter basket cover
B
Filter basket
C
Water level indicator
D
Water tank
E
Drip-stop
F
Glass jug
G
On/Off button
H
Aroma button
I
Warming plate
Accessories
Coffee measuring spoon
Grundig.
OPERATION ______________________________
7
Notes
7
Use only clean, cold, and fresh drinking water.
7
Before using the appliance after cleaning, dry all
parts carefully with a soft cloth or paper towel.
7
You can also use white vinegar and lemon acid
instead of a commercially available descaler.
7
For a better aroma, use aroma button H which
activates a unique brewing process that enhances the flavor and aroma of your coffee. To
reach this rich flavor, the coffee maker advances
through several continuous cycles.
Caution
7
If the glass jug F is not placed accurately, the
drip-stop E function will not function properly. It
could cause hot water or hot coffee to overflow.
7
Make sure to place the glass jug F on the warming plate I quickly (max. 30 seconds). Otherwise the brewed coffee from the filter could
overflow. If you want to use the glass jug for more
than 30 seconds switch off the appliance.
Never pull out the filter basket B during the
brewing process even if no water is draining.
Extremely hot water or coffee can spill out from
the filter basket and cause injury.
7
If water/coffee is not draining from the filter
basket B after several seconds with the glass
jug F properly in place I immediately unplug the appliance and wait 10 minutes before
opening and checking the filter basket B.
7
When the brewing process ends and the water
level indicator C with “10” marking is empty,
there will still be hot liquid in the filter basket B.
Wait a few minutes for the rest of the liquid to
drip into the glass jug F.
7
Never use petrol solvents, abrasive cleaners,
metal objects or hard brushes to clean the appliance.
7
Never put the appliance or power cord in
water or any other liquid.
18
ENGLISH
INFORMATION ___________________________
Brewing Coffee
1 Pull off and fill the glass jug F with the re-
quired amount of water, but do not fill past the
“10” mark. The brewed amount of coffee will
be 10% less than the filled water, because it is
absorbed by the coffee grounds and the filter.
Hints and Tips
7
Use softened or filtered water to prevent lime
build-up.
7
Store unused coffee in a cool, dry place. After
opening a package of coffee reseal it tightly to
maintain its freshness.
7
Do not reuse the coffee sediment in the filter
since this will reduce the flavour.
7
Reheating coffee is not recommended as coffee is at its peak flavour immediately after
brewing.
Cleaning and care
Descaling the appliance
Descaling extends the life of your appliance.
Descale your coffee maker at least 4 times per
year. The period depends on the water hardness
in your area. The harder the water is, the more
often the appliance has to be descaled.
1 Purchase a suitable descaler from a speciality
store. Please ask naming the device.
2 Prior to commencing the descaling process thor-
oughly read the manufacturer›s package insert
of the descaler. Should the manufacturer›s instructions differ from the ones listed below, then
follow the manufacturer›s instructions.
3 Fill the water tank to the «10» mark and add
descaler. Mixing ratio: 4 parts water to 1 part
descaler.
4 Turn the appliance on and allow approxi-
mately one large coffee cup to run through the
appliance.
5 Turn the appliance off.
6 Let the mixture soak for about 15 minutes.
7 Repeat steps 4 - 6.
8 Now turn the appliance on and let the entire
mixture run through.
9 Fill the water tank with cold, fresh drinking
water and run all the water through.
10 Repeat step 9 four times.
11 Now you may brew coffee again.
ENGLISH
19
INFORMATION ___________________________
Storage
7
If you do not plan to use the appliance for a
long period of time, please store it carefully.
Make sure the appliance is unplugged and
completely dry.
7
Store the appliance in a cool, dry place. Make
sure the appliance is kept out of the reach of
children.
Handling and
transportation
7
During handling and transportation, carry the
appliance in its original packaging. The packaging of the appliance protects it against physical damages.
7
Do not place heavy loads on the appliance
or the packaging. The appliance may be damaged.
7
Dropping the appliance will render it non-operational or cause permanent damage.
Compliance with the WEEE
Directive and Disposing of
the Waste Product:
This product complies with EU WEEE Directive
(2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic
equipment (WEEE).
This product has been manufactured
with high quality parts and materials
which can be reused and are suitable
for recycling. Do not dispose of the
waste product with normal domestic
and other wastes at the end of its service life.
Take it to the collection center for the recycling of
electrical and electronic equipment. Please consult your local authorities to learn about these collection centers.
Compliance with RoHS
Directive
The product you have purchased complies with
EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not
contain harmful and prohibited materials specified in the Directive.
Package information
Packaging materials of the product are
manufactured from recyclable materials in accordance with our National
Environment Regulations. Do not dispose of the packaging materials together with the
domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by
the local authorities.
Technical data
Power supply: 220-240 V~, 50-60 Hz
Power: 1000 W
Keep warm: 30 min
Technical and design modifications reserved.
Please see the cover page of
the user manual for initial use,
general use and cleaning sections.
20
ENGLISH
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ________________
Veuillez lire attentivement le
présent manuel d'utilisation
avant d'utiliser cet appareil !
Respectez toutes les consignes
de sécurité pour éviter des
dommages dus à une mauvaise
utilisation !
Conservez le manuel d'utilisation car vous pourriez en avoir
besoin ultérieurement. Au cas
où cet appareil change de propriétaire, remettez également
le manuel d'utilisation au nouveau bénéficiaire.
7
Le présent appareil est destiné à un usage domestique
privé uniquement et ne saurait
convenir à une utilisation professionnelle en restauration. Il
ne doit pas être utilisé à des
fins commerciales.
7
N'utilisez pas l'appareil dans
la salle de bain.
7
Assurez-vous que la tension
de secteur figurant sur la
plaque signalétique correspond à votre alimentation
secteur locale. Le seul moyen
de déconnecter l'appareil de
l'alimentation est de retirer la
fiche d'alimentation électrique
de la prise de courant murale.
7
Pour plus de protection, l'appareil doit également être
branché à un dispositif de
courant résiduel domestique
d'une valeur nominale ne dépassant pas 30 mA. Demandez conseil à votre électricien.
7
N'immergez pas l'appareil,
le câble d'alimentation ou
la prise d'alimentation électrique dans de l'eau ou tout
autre liquide. Ne maintenez
pas l'appareil sous l'eau courante et ne nettoyez aucune
pièce au lave-vaisselle. Seuls
le porte-filtre et la verseuse en
verre peuvent être nettoyés sur
l'étagère supérieur du lavevaisselle ou avec de l'eau et
du liquide vaisselle.
7
Débranchez la prise d'alimentation après avoir utilisé l'appareil, avant de le nettoyer,
avant de quitter la pièce ou si
un problème se produit. Évitez
de débrancher l'appareil en
tirant sur le câble.
7
Ne pincez ou ne courbez pas
le cordon d'alimentation et ne
le laissez pas frotter contre
des bords saillants pour éviter
de l'endommager.
FRANÇAIS
21
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ________________
7
Éloignez-le des surfaces brûlantes et des flammes nues.
7
N'utilisez pas de cordon prolongateur avec l'appareil.
7
N'utilisez jamais l'appareil
si le câble d'alimentation ou
l'appareil lui-même est endommagé.
7
Nos appareils électroménagers GRUNDIG répondent
aux normes de sécurité en
vigueur. Par conséquent, si
l’appareil ou le cordon d’alimentation est endommagé,
vous devez le faire réparer
ou remplacer par un centre
de maintenance autorisé
afin d’éviter tout danger. Des
réparations défectueuses et
non professionnelles peuvent
être sources de danger et de
risque pour l'utilisateur.
7
N'ouvrez en aucun cas l'appareil. Aucune réclamation
au titre de la garantie ne sera
acceptée pour les dégâts
résultats d'une manipulation
incorrecte.
7
Maintenez toujours l'appareil
hors de portée des enfants.
7
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants de 8 ans et
plus et des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou n’ayant pas suffisamment d’expérience ou
de connaissances si une personne chargée de la sécurité
les surveille ou leur apprend
à utiliser le produit en toute
sécurité et en étant conscients
des dangers y afférents. Les
enfants ne doivent pas jouer
avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien d’utilisation ne doivent pas être
effectuésar des enfants de 8
ans et plus sans surveillance.
7
Veuillez toujours garder l’appareil ainsi que son cordon
d’alimentation hors de portée
des enfants âgés de moins de
8 ans.
7
Avant la première utilisation
de l'appareil, nettoyez soigneusement tous les éléments
qui seront en contact avec
de l'eau ou du café. Reportez-vous aux renseignements
fournis dans la rubrique "Nettoyage et entretien".
22
FRANÇAIS
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ________________
7
Positionnez le couvercle de
l’appareil de sorte que la vapeur chaude ne soit pas dirigée vers vous.
7
Séchez l'appareil et tous
ses composants avant de les
brancher sur le secteur et d'y
ajouter les accessoires.
7
Ne faites jamais fonctionner,
ni n'installez aucun composant de cet appareil au-dessus ou à proximité de surfaces
chaudes comme celles du
brûleur à gaz, de la plaque
chauffante ou du four chaud.
7
N'utilisez pas l'appareil pour
un autre usage que celui pour
lequel il a été prévu. La cafetière est conçue pour préparer
du café. N'utilisez pas l'appareil pour chauffer d'autres
liquides, des nourritures en
conserve, en pot et en bouteille.
7
Ne jamais utiliser l'appareil à
proximité de combustibles, de
matières ou de lieux inflammables.
7
Faites fonctionner l'appareil
uniquement avec les éléments
fournis.
7
Évitez d'utiliser l'appareil
avec des mains mouillées ou
humides.
7
Utilisez toujours l'appareil
sur une surface stable, plate,
propre, sèche et non glissante.
7
Assurez-vous qu'il n'y a aucun
danger de tension accidentelle sur le câble d'alimentation ou que quelqu'un puisse
se prendre les pieds dedans
lorsque l'appareil est en
marche.
7
Placez l'appareil de manière
à ce que la prise soit toujours
accessible.
7
Évitez tout contact avec les
surfaces brûlantes et tenez la
verseuse en verre uniquement
par la poignée pour éviter tout
risque de brûlure. La verseuse
en verre devient brûlante lors
de l'utilisation.
7
Ne déplacez pas l'appareil
tant que des liquides chauds
sont dans la verseuse en verre
ou si l'appareil est toujours
chaud.
7
N'ouvrez pas le couvercle ou
le porte-filtre pendant le processus de préparation.
FRANÇAIS
23
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ________________
7
Ne remplissez jamais l'appareil au-dessus du niveau maximum indiqué. Si l'appareil est
rempli au-dessus du niveau
maximum, l'eau est évacuée
de l'appareil par un système
de sécurité.
7
Ne faites pas fonctionner l'appareil si la préparation ou la
conservation du café chaud
ne sont pas nécessaires.
7
Ne remplissez l'appareil
qu'avec de l'eau potable
froide et fraîche.
7
Ne mettez de l'eau dans le
réservoir que quand l'appareil est débranché.
7
Cet appareil ne doit pas être
utilisé avec une minuterie extérieure ou un système de télécommande séparé.
7
Ne faites jamais fonctionner
l'appareil sans eau à l'intérieur.
7
N'utilisez pas de verseuse en
verre ébréchée ou dont la poignée est abîmée ou présente
du jeu.
7
Évitez de débrancher l’appareil en tirant sur le câble.
7
Évitez d’entourer le câble
d’alimentation au tour de l’appareil.
7
Versez l’eau doucement dans
le réservoir.
7
En cas d’éclaboussure lors du
remplissage, vérifiez que la
verseuse en verre et la plateforme de chauffage sont secs.
7
Utilisez la verseuse en verre
uniquement avec la cafetière.
24
FRANÇAIS
APERÇU __________________________________
Cher client,
Félicitations pour l'achat de votre nouvelle cafe-
tière GRUNDIG Coffee Maker KM 5860.
Veuillez lire attentivement les recommandations
ci-après pour pouvoir profiter au maximum de
la qualité de votre produit Grundig pendant de
nombreuses années à venir.
Une approche responsable !
GRUNDIG est attaché à des
conditions de travail négociées sur
contrat avec des salaires équitables pour les employés internes
et les fournisseurs. Nous attachons
également une grande importance
à l'utilisation efficace des matières brutes avec
une constante réduction des déchets de plusieurs
tonnes de plastique chaque année. En outre, tous
nos accessoires sont disponibles au moins 5 ans.
Pour un avenir valant la peine d’être vécu.
Grundig.
Commandes et pièces
Voir l'image en page 3.
A
Couvercle du porte-filtre
B
Porte-filtre
C
Indicateur du niveau d’eau
D
Réservoir à eau
E
Anti-goutte
F
Verseuse en verre
G
Bouton Marche/Arrêt
H
Bouton d’arôme
I
Plaque chauffante
Accessoires
Cuillère de mesure du café
FRANÇAIS
25
FONCTIONNEMENT ______________________
7
Remarques
7
N’utilisez que de l’eau potable propre, froide
et fraîche.
7
Avant d’utiliser l’appareil après le nettoyage,
séchez soigneusement tous les éléments l’aide
d’un chiffon doux ou d’une serviette en papier.
7
Vous pouvez aussi utiliser du vinaigre blanc et
du jus de citron à la place d’une solution de
détartrage disponible dans le commerce.
7
Pour obtenir un meilleur arôme, servez-vous
du bouton arôme H qui active un traitement
unique, renforçant ainsi la saveur et l’arôme de
votre café. Pour obtenir une saveur si intense,
la cafetière opère à travers une série de cycles
continus.
Attention
7
Première utilisation: Faites fonctionner
l’appareil sans ajouter de café au moins 4 fois.
7
la verseuse en verre E n’est pas bien en place,
la fonction anti-goutte ne fonctionnera pas correctement. Il pourrait y avoir débordement
d’eau ou de café brûlant.
Assurez-vous cependant de placer la verseuse
en verre E sur son plaque chauffante I rapidement (max. 30 secondes). Sinon, le café
pourrait déborder du filtre. Si vous souhaitez
utiliser la verseuse en verre pendant plus de 30
secondes, éteignez l’appareil.
7
Ne retirez jamais le porte-filtre B lors du
processus de préparation, même si l’eau ne
s’écoule pas du filtre. De l’eau ou du café
brûlant peut s’écouler du porte-filtre et entraîner
des brûlures.
7
Si l’eau ou le café ne s’écoule pas du portefiltre B après quelques secondes alors
que la verseuse E est bien en place I débranchez immédiatement l’appareil et attendez 10 minutes avant d’ouvrir et de vérifier le
porte-filtre B.
7
Lorsque le processus de préparation se termine et que l’indicateur du niveau d’eau
avec la marque “10” E est vide, il reste du
liquide chaud dans le porte-filtre B. Attendez
quelques minutes pour permettre au liquide
restant de s’écouler dans la verseuse E.
7
N’utilisez jamais d’essence, de solvants ou de
nettoyants abrasifs, d’objets métalliques ou de
brosses dures pour nettoyer l’appareil.
7
Ne jamais introduire l’appareil ou le câble
d’alimentation dans de l’eau ou tout autre liquide.
26
FRANÇAIS
INFORMATIONS _________________________
Conseils et astuces
7
Utilisez de l‘eau adoucie ou filtrée pour empêcher la formation de calcaire.
7
Conservez le café non utilisé dans un endroit
frais et sec. Après avoir ouvert un paquet de
café, refermez-le bien pour garder sa fraîcheur.
7
Ne réutilisez pas les résidus de café dans le
filtre pour ne pas perdre en arôme.
7
Réchauffer le café n’est pas recommandé car
le café obtient son arôme maximal immédiatement après la préparation.
Détartrage de l’appareil
Le détartrage allonge la vie de votre appareil.
Détartrez votre cafetière au moins 4 fois par an.
La durée dépend de la dureté de l’eau de votre
région. Plus l’eau est dure, plus vous devez détartrer l’appareil souvent.
1 Achetez un détartreur adapté dans une bou-
tique spécialisée. Renseignez-vous en précisant le nom de l’appareil.
2 Avant de commencer le détartrage, lisez atten-
tivement les consignes sur l’emballage de la
solution de détartrage. Si les instructions du
fabricant diffèrent de celles mentionnées cidessous, suivez les instructions du fabricant.
3 Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au signe
10 et ajoutez le produit de détartrage. Proportions : 4 mesures d’eau pour 1 mesure de
détartrant.
4 Allumez l’appareil et laissez environ une grande
tasse de café pleine circuler dans l’appareil.
5 Éteignez l’appareil.
6 Laissez le mélange tremper environ 15 minutes.
7 Répétez les étapes 4 à 6.
8 Allumez maintenant l’appareil et laissez le mé-
lange circuler.
9 Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau
potable froide et fraîche et faites circuler l’eau
à l’intérieur.
10 Répétez l’étape 9 quatre fois.
11 Vous pouvez maintenant recommencer à pré-
parer du café.
Rangement
7
Veuillez conserver soigneusement votre appareil si vous ne comptez pas l›utiliser pendant
une période prolongée. Veillez également à ce
qu›il soit débranché et entièrement sec.
7
Conservez-le dans un lieu frais et sec. Assurezvous de tenir l›appareil hors de portée des
enfants.
Manipulation et transport
7
Pendant la manipulation et le transport, portez
toujours l’appareil dans son emballage d’origine. L’emballage de l’appareil le protège des
dommages physiques.
7
Ne placez pas de charge lourde sur l’appareil
ou sur l’emballage. Cela pourrait l’endommager.
7
Toute chute de l’appareil peut le rendre non
opérationnel ou l’endommager de façon permanente.
FRANÇAIS
27
INFORMATIONS __________________________
Conformité avec la directive
DEEE et mise au rebut des déchets :
Ce produit est conforme à la directive DEEE
(2012/19/UE) de l’Union européenne). Ce produit porte un symbole de classification pour la mise
au rebut des équipements électriques et électroniques (DEEE).
Le présent produit a été fabriqué avec
des pièces et du matériel de qualité supérieure susceptibles d’être réutilisés et
adaptés au recyclage. Par conséquent,
nous vous conseillons de ne pas le
mettre au rebut avec les ordures ménagères et
d’autres déchets à la fin de sa durée de vie. Au
contraire, rendez-vous dans un point de collecte
pour le recyclage de tout matériel électrique et électronique. Veuillez vous rapprocher des autorités de
votre localité pour plus d’informations concernant le
point de collecte le plus proche.
Information sur
l’emballage
L’emballage du produit est composé
de matériaux recyclables, conformément à notre réglementation natio-
nale. Ne jetez pas les éléments d’emballage avec les déchets domestiques et autres
déchets. Déposez-les dans un des points de collecte d’éléments d’emballage que vous indiquera l’autorité locale dont vous dépendez.
Données techniques
Alimentation : 220-240 V~, 50-60 Hz
Puissance : 1000 W
Maitien au chaud: 30 minutes
Modifications relatives à la technique et à la
conception réservées.
Conformité avec la
directive LdSD :
L’appareil que vous avez acheté est conforme à
la directive LdSD (2011/65/UE) de l’Union européenne. Il ne comporte pas les matériels dangereux et interdits mentionnés dans la directive.
28
FRANÇAIS
Veuillez consulter la page de
couverture du manuel d’utilisation pour les sections relatives à
la première utilisation, à l’utilisation générale et au nettoyage.
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.