Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie
das Gerät benutzen! Befolgen
Sie alle Sicherheitshinweise,
um Schäden aufgrund falscher
Benutzung zu vermeiden!
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Sollte das Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit ausgehändigt werden.
7
Dieses Gerät ist nur für den
privaten Gebrauch im Haushalt bestimmt und ist nicht für
den professionellen, gastronomischen Einsatz geeignet.
Es darf nicht für den gewerblichen Gebrauch verwendet
werden.
7
Gerät nicht im Badezimmer
benutzen.
7
Prüfen, ob die Netzspannung
auf dem Typenschild mit der
lokalen Versorgungsspannung
übereinstimmt. Die einzige
Möglichkeit, das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen, ist
den Netzstecker zu ziehen.
7
Falls nicht vorhanden, wird
als zusätzlicher Schutz die
Installation einer FehlerstromSchutzeinrichtung (RCD) mit
einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30
mA empfohlen. Bitte einen
Elektriker kontaktieren.
7
Gerät, Netzkabel sowie Netzstecker nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen.
Nicht unter fließendes Wasser halten, keinerlei Teile im
Geschirrspüler reinigen. Lediglich der Filterhalter und die
Thermokanne können auf sichere Weise im oberen Korb
des Geschirrspülers oder mit
Wasser und Spülmittel gereinigt werden.
7
Netzstecker immer aus der
Steckdose ziehen; nach der
Benutzung des Gerätes, vor
der Reinigung des Gerätes,
bevor der Raum verlassen wird
oder wenn ein Fehler auftritt.
Netzstecker nicht am Kabel
aus der Steckdose ziehen.
7
Schäden am Netzkabel vermeiden, nicht quetschen, knicken oder über scharfe Kanten
ziehen.
6
DEUTSCH
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________
7
Netzkabel von heißen Oberflächen und offenem Feuer
fernhalten.
7
Gerät nicht mit einem Verlängerungskabel benutzen.
7
Gerät niemals benutzen, wenn
das Netzkabel oder das Gerät
selbst beschädigt ist.
7
Unsere GRUNDIG Haushaltsgeräte entsprechen den geltenden Sicherheitsnormen.
Wenn das Gerät oder das
Netzkabel beschädigt ist, muss
es von einem Service-Zentrum
repariert oder ausgetauscht
werden, um Gefährdungen zu
vermeiden. Fehlerhafte oder
unqualifizierte Reparaturen
können Gefahren und Risiken
für den Benutzer verursachen.
7
Gerät unter keinen Umständen öffnen. Für Schäden aufgrund von falscher Benutzung
wird keine Haftung übernommen.
7
Gerät immer von Kindern fernhalten.
7
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder
unter 8 Jahren durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind
beaufsichtigt.
7
Gerät und Netzkabel immer
von Kindern unter 8 Jahren
fernhalten.
7
Vor der ersten Benutzung des
Gerätes alle Teile, die mit
Wasser oder Kaffee in Berührung kommen, reinigen. Siehe
dazu Abschnitt „Reinigung
und Pflege“.
7
Verwenden Sie das Gerät
nur mit einer geerdeten Steckdose.
DEUTSCH
7
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________
7
Gerät und sämtliche Zubehörteile gründlich trocknen, bevor
das Gerät mit der Stromversorgung verbunden wird und
bevor Teile abgenommen
oder angebracht werden.
7
Netzstecker nicht am Kabel
aus der Steckdose ziehen.
7
Netzkabel nicht um das Gerät
wickeln.
7
Gerät und dessen Zubehör
niemals auf oder in der Nähe
von heißen Oberflächen wie
Gasbrennern, Kochplatten
oder heißen Öfen betreiben
oder platzieren.
7
Das Gerät ausschließlich für
seinen bestimmungsgemäßen
Einsatzzweck benutzen. Die
Kaffeemaschine dient der Zubereitung von Kaffee. Gerät
nicht zum Erhitzen anderer
Flüssigkeiten und nicht zum
Erhitzen von Lebensmitteln in
Konserven, Einmachgläsern
oder Flaschen missbrauchen.
7
Gerät niemals an oder in der
Nähe von Stellen benutzen,
an denen sich leicht brennbare oder gar explosive Materialien befinden.
7
Gerät ausschließlich mit den
mitgelieferten Teilen betreiben.
7
Gerät nie mit feuchten oder
nassen Händen benutzen.
7
Gerät immer auf eine stabile,
ebene, saubere, trockene und
rutschfeste Oberfläche stellen.
7
Anschlusskabel so verlegen,
dass ein unbeabsichtigtes Ziehen daran bzw. ein Darüberstolpern nicht möglich ist.
7
Gerät so aufstellen, dass der
Netzstecker immer zugänglich
ist.
7
Kontakt mit heißen Flächen
meiden, Thermokanne ausschließlich am Griff halten,
damit es nicht zu Verbrennungen kommt. Die Thermokanne
erhitzt sich im Betrieb.
7
Gerät nicht bewegen, solange
sich heiße Flüssigkeiten in der
Thermokanne befinden oder
das Gerät noch heiß ist.
7
Abdeckung und Filterhalter
nicht beim Brühen öffnen.
8
DEUTSCH
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________
7
Gerät niemals über die Maximalfüllstandsmarkierung
hinaus füllen. Falls das Gerät
über die Maximalfüllstandsmarkierung hinaus gefüllt
wird, fließt das überschüssige
Wasser über einen Sicherheitsablauf ab.
7
Gerät niemals betreiben,
wenn kein Kaffee aufgebrüht
oder warmgehalten wird.
7
Gerät nur mit kaltem, frischem
Trinkwasser füllen.
7
Nur Wasser in den Tank füllen, wenn das Gerät nicht an
das Stromnetz angeschlossen
ist.
7
Das Gerät sollte nicht mit Zeitschaltuhren oder separaten
Fernsteuerungssystemen betrieben werden.
7
Keine gesprungene Thermokanne bzw. Thermokanne mit
lockerem Griff verwenden.
7
Das Wasser sorgfältig in den
Wassertank gießen.
7
Falls beim Einfüllen Wasser
herausspritzen sollte, Thermokanne und Warmhalteplatte
gründlich trocknen.
7
Thermokanne nur mit der Kaffeemaschine nutzen.
7
Gerät nie ohne Wasser betreiben.
DEUTSCH
9
AUF EINEN BLICK _________________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen
GRUNDIG Kaffeemaschine KM 5620 T.
Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig,
um sicherzustellen, dass Sie Ihr Qualitätsprodukt
von GRUNDIG viele Jahre lang benutzen können.
Verantwortungsbewusstes
Handeln!
GRUNDIG setzt intern wie auch
bei unse ren Lieferanten auf vertraglich zugesicherte soziale Arbeitsbedingungen mit fairem Lohn,
auf effizienten Rohstoffeinsatz bei
ste tiger Abfallreduzierung von
mehreren Ton nen Plastik pro Jahr – und auf mindestens 5 Jahre Verfügbarkeit sämtlichen Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft.
Grundig.
Bedienelemente und Teile
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A
Abdeckung
B
Wassertank
C
Wasserstandsanzeige mit MAX-Markierung
D
Tropfstopp
E
Thermokanne
F
Ein-/Ausschalter
G
Heizplatte
H
Filterhalter (innen)
10
DEUTSCH
BETRIEB __________________________________
Vorbereitung
Achtung
7
Erste Inbetriebnahme: Mindestens viermal reines Wasser durchlaufen lassen, keinen Kaffee
hinzugeben.
Hinweise
7
Die Markierung an der Thermokanne wird in
Tassen angezeigt (z.B. 4 = 4 Tassen). Für einen
guten Kaffeegeschmack wird empfohlen, mit
dem Gerät mindestens 4 Tassen Kaffee zuzubereiten.
7
Nur sauberes, kaltes und frisches Trinkwasser
verwenden.
7
An der Rückseite des Wasserbehälters befindet
sich ein Sicherheitsablauf, der ein Überschreiten der Kapazität der Kaffeemaschine verhindert. Falls zu viel Wasser eingefüllt wird, läuft
es an der Rückseite des Gerätes heraus.
1 Filterhalter H herausnehmen.
2 Filterhalter H mit der gewünschten Menge
gemahlenen Kaffees füllen.
3 Filterhalter H wieder im Gehäuse einsetzen
und die Abdeckung A schließen.
4 Thermokanne E auf die Heizplatte G stellen.
Achtung
7
Falls die Abdeckung A nicht geschlossen oder
der Filterhalter H und die Thermokanne E
nicht richtig angebracht sind, funktioniert der
Tropfstopp D nicht ordnungsgemäß. In diesem
Fall können heißes Wasser oder heißer Kaffee
überlaufen.
Hinweise
7
Die Kaffeezubereitung kann jederzeit beendet
werden, indem Sie den Ein-/Ausschalter F
drücken.
7
Das Gerät ist mit einem Tropfstopp D ausgestattet, der unter dem Filterhalter H angebracht ist und es ermöglicht, kurzzeitig die
Thermokanne E zu entnehmen, um Kaffee
auszugießen, bevor das Wasser vollständig
durch die Maschine gelaufen ist.
Achtung
7
Die Thermokanne
E
möglichst schnell (inner-
halb 30 Sekunden) wieder auf die Heizplatte
G
stellen. Andernfalls kann sich der Filter
überfüllen und der Kaffee überlaufen. Gerät
ausschalten, falls die Thermokanne nicht innerhalb 30 Sekunden wieder auf die Heizplatte
gestellt wird.
7
Entfernen Sie die Kanne während des Brühvorgangs nicht länger als 30 Sekunden.
7
Filterhalter
H
während der Kaffeezubereitung
niemals herausziehen; auch dann nicht, wenn
kein Wasser mehr aus dem Filter austritt. Extrem
heißes Wasser oder heißer Kaffee können aus
dem Filterhalter schwappen und Verbrühungen
verursachen.
7
Falls nach einigen Sekunden kein Wasser /
Kaffee aus dem Filterhalter
die Thermokanne
H
austritt, obwohl
E
richtig angebracht ist,
umgehend das Gerät von der Stromversorgung
trennen und 10 Minuten warten. Anschließend
die Abdeckung A öffnen und prüfen.
7
Auch nach abgeschlossener Kaffeezubereitung
und geleertem Wassertank
B
befindet sich
heiße Flüssigkeit im Filterhalter H. Einige Minuten abwarten, bis auch der Rest der Flüssigkeit
in die Thermokanne E getropft ist.
Hinweis
7
Nach Abschluss des Brühvorgangs kann das
Gerät eingeschaltet bleiben. Das Gerät ist
mit einer Warmhaltefunktion ausgestattet. Dadurch wird der Kaffee, sofern das Gerät nicht
ausgeschal tet wurde, nach dem Brühen 30
Minuten warm gehalten.
Hinweise
7
Das Gerät zwischen jedem Brühvorgang mindestens 15 Minuten abkühlen lassen.
DEUTSCH
11
BETRIEB __________________________________
Tipps und Tricks
7
Zur Verhinderung von Kalkbildung weiches
oder gefiltertes Wasser verwenden.
7
Nicht verbrauchten Kaffee kühl und trocken
lagern. Kaffeeverpackung nach Gebrauch
wieder luftdicht verschließen, damit der Kaffee frisch bleibt.
7
Kaffeesatz im Filter nicht erneut verwenden,
da dies den Kaffeegeschmack reduziert.
7
Kaffee sollte möglichst nicht wieder aufgewärmt werden, da er nur gleich nach dem
Brühen seinen vollen Geschmack entfaltet.
12
DEUTSCH
INFORMATIONEN _________________________
Reinigung und Pflege
Achtung
7
Zur Reinigung des Gerätes niemals Benzin,
Lösungsmittel, Scheuermittel oder harte Bürsten verwenden.
7
Weder Gerät noch Netzkabel in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Hinweis
7
Alle Teile sorgfältig mit einem weichen Tuch
trocknen, bevor das Gerät nach der Reinigung benutzt wird.
Entkalken
Entkalken verlängert die Lebensdauer Ihres
Gerätes. Kaffeemaschine mindestens viermal
jährlich entkalken. Die Häufigkeit hängt von der
Wasserhärte im Gebiet ab. Je härter das Wasser ist, umso häufiger muss das Gerät entkalkt
werden.
1 Geeignetes Entkalkungsmittel im Fachhandel
erwerben. Dabei das zu entkalkende Gerät
nennen.
2 Vor dem Entkalken die Anweisungen des Ent-
kalkungsmittelherstellers gründlich durchlesen.
Falls die Anweisungen des Entkalkungsmittelherstellers von den nachstehenden Schritten
abweichen sollten, an die Anweisungen des
Entkalkungsmittelherstellers halten.
Hinweis
7
Statt handelsüblichem Entkalkungsmittel
können auch weißer Essig und Zitronensäure
verwendet werden.
3 Wassertank bis zur 10-Kennzeichnung
füllen und Entkalkungsmittel hinzugeben.
Mischverhältnis: 4 Teile Wasser auf 1 Teil Entkalkungsmittel.
10 Schritt 9 viermal wiederholen.
11 Nun kann wieder Kaffee zubereitet werden.
Handhabung und Transport
7
Transportieren Sie das Gerät in seiner Originalverpackung. Die Verpackung schützt das
Gerät vor Sachschäden.
7
Legen Sie keine schweren Gegenstände auf
dem Gerät oder der Verpackung ab. Andernfalls könnte das Gerät beschädigt werden.
7
Falls das Gerät herunterfällt, ist es möglicherweise nicht mehr funktionsfähig oder weist
dauerhafte Schäden auf.
Lagerung
7
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt
wird, sollte es sorgfältig aufbewahrt werden.
Darauf achten, dass der Netzstecker gezogen
wird und das Gerät komplett trocken ist.
7
Gerät an einem kühlen, trockenen Ort lagern.
Darauf achten, dass sich das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern befindet.
DEUTSCH
13
INFORMATIONEN _________________________
Entsorgung von Altgeräten:
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der
EU-WEEE-Direktive (2012/19/EU). Das Produkt
wurde mit einem Klassifizierungssymbol für elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses
Gerät am Ende seiner Einsatzzeit
nicht mit anderem Hausmüll entsorgt
werden darf. Altgeräte müssen an offi-
zielle Sammelstellen zum Recycling
elektrischer und elektronischer Geräte abgegeben werden. Nähere Angaben zu diesen Sammelstellen erhalten Sie von Ihrer Stadtverwaltung
oder dem Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben. Der Beitrag jedes Haushalts zum Umweltschutz ist wichtig. Eine angemessene Entsorgung von Altgeräten hilft bei der Verhinderung
negativer Auswirkungen auf Umwelt und menschliche Gesundheit.
Einhaltung von
RoHS-Vorgaben:
Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU).
Es enthält keine in der Direktive angegebenen
gefährlichen und unzulässigen Materialien.
Informationen zur
Verpackung
Die Verpackung des Produkts wurde
gemäß unserer nationalen Gesetzgebung aus recyclingfähigen Materia-
lien hergestellt. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien nicht mit dem Hausmüll
oder anderem Müll. Bringen Sie sie zu einer von
der Stadtverwaltung bereitgestellten Sammelstelle für Verpackungsmaterial.
Technische Daten
Spannungsversorgung:
220-240 V~, 50-60 Hz
Leistung: 1000 W
Max. Kaffeemenge: 65 g
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und
geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten,
so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler
bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu
setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden
Sie sich bitte an das GRUNDIG Service-Center
unter folgenden Kontaktdaten:
TELEFON: 0911 / 590 597 29
(Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr)
Telefax: 0911 / 590 597 31
E-Mail: service@grundig.com
http://www.grundig.com/de-de/support
Unter den obengenannten Kontaktdaten
erhalten Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug
möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG
Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland : 0911 / 590 597 30
Österreich : 0820 / 220 33 22 *
* gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem
Festnetz,
Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
14
DEUTSCH
Bitte beachten Sie zur
Inbetriebnahme, allgemeinen
Verwendung und Reinigung
die Hinweise auf den Seiten
4-5 der Bedienungsanleitung.
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen
werktags stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur
Verfügung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
als Käufer eines Gerätes der Marke Grundig stehen Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungsrechte
(Nachbesserung und Nacherfüllung) aus dem Kaufvertrag zu. Die Gewährleistung erfolgt für die
Fehlerfreiheit bei Geräteübergabe entsprechend dem jeweiligen Stand der Technik. Über die Gewährleistung
hinaus räumt Ihnen der Hersteller eine Garantie ein, diese schränkt die gesetzliche Gewährleistung – die
für 24 Monate ab dem Kaufdatum gilt – nicht ein. Garantiert wird die Mängelbeseitigung durch Reparatur
oder Austausch nach Wahl des Herstellers.
Sollte eine Störung an Ihrem Gerät auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler bzw. den
Verkäufer. Dieser wird vor Ort das Gerät prüfen und den Kundenservice durchführen. Auch soweit
Ansprüche aus der Herstellergarantie bestehen, werden diese nur durch den Verkäufer abgewickelt.
Die Garantiezeit beträgt 36 Monate ab Kaufdatum.
Bedingungen:
1. Ein maschinell erstellter Original-Kaufbeleg liegt vor.
2. Das Gerät ist nur mit Original-Zubehör und Original-Ersatzteilen betrieben worden.
3. Die in der Gebrauchsanweisung erwähnten Wartungs- und Reinigungsarbeiten sind entsprechend
ausgeführt worden.
4. Das Gerät wurde nicht geöffnet/zerlegt.
5. Bauteile, die einem gebrauchsbedingtem Verschleiß unterliegen, fallen nicht unter die Garantie.
6. Ausgewechselte Teile werden Eigentum des Herstellers.
7. Ausgeschlossen von der Garantie sind die Mängel, die durch unsachgemäße Installation, z. B.
Nichtbeachtung der VDE-Vorschriften; unsachgemäße Aufstellung, z. B. Nichtbeachtung der Einbauoder Installationsvorschriften; äußere Einwirkung, z. B. Transportschäden, Beschädigung durch Stoß
oder Schlag, Schäden durch Witterungseinflüsse, unsachgemäße Bedienung oder Beanspruchung, z. B.
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen verursacht wurden.
8. Eine gewerbliche oder gleichzustellende Nutzung, z. B. in Hotels, Pensionen, Gaststätten, Arztpraxen
oder Gemeinschaftsanlagen, gilt als eine nicht bestimmungsgemäße Benutzung, die die Garantie
ausschließt.
9. Die Mängelbeseitigung verlängert die ursprüngliche Garantiezeit nicht.
10. Schadenersatzansprüche, auch hinsichtlich Folgeschäden, sind, soweit sie nicht auf Vorsatz oder
grober Fahrlässigkeit beruhen, ausgeschlossen.
11. Der Anspruch auf Garantieleistung steht nur dem Erstkäufer zu und erlischt bei Weiterverkauf des
Produktes durch den Erstkunden.
12. Die Garantie gilt für neue Produkte und nicht für Produkte, die als Gebrauchtgeräte verkauft worden
sind und nicht für B-Ware.
13. Die Garantie ist nicht übertragbar.
Diese Garantiezusage ist nur gültig innerhalb der Bundesrepublik Deutschland
Garantiebedingungen – Grundig – 10/2019
DEUTSCH
15
SAFETY AND SET-UP _______________________
Please read this instruction
manual thoroughly prior to
using this appliance! Follow all
safety instructions in order to
avoid damage due to improper
use!
Keep the instruction manual for
future reference. Should this
appliance be given to a third
party, then this instruction manual must also be handed over.
7
This appliance is intended for
private domestic use only and
is not suitable for professionalcatering purposes. It should
not be used for commercial
purposes.
7
Do not use the appliance in
the bathroom.
7
Check if the mains voltage on
the rating label corresponds to
your local mains supply. The
only way to disconnect the
appliance from the mains is to
pull out the plug.
7
Do not immerse the appliance,
power cord or power plug in
water or any other liquids. Do
not hold it under running water
and do not clean any parts in
the dishwasher. Only the filter
basket and thermo jug can be
cleaned safely in the upper
shelf of the dishwasher or with
water and washing-up liquid.
7
Disconnect the power plug
after using the appliance, before cleaning the appliance,
before leaving the room, or if a
fault occurs. Do not disconnect
the plug by pulling on the cord.
7
Do not squeeze or bend the
power cord and do not rub it
on sharp edges in order to prevent any damage.
7
Keep the power cord away
from hot surfaces and open
flame.
7
Do not use an extension cord
with the appliance.
7
For additional protection, this
appliance should be connected to a redisual current
protection switch with more
than 30 mA. Please contact an
electrician for advice.
16
ENGLISH
7
Never use the appliance if the
power cord or the appliance
is damaged.
SAFETY AND SET-UP _______________________
7
Our GRUNDIG Household
Appliances meet applicable
safety standards, if the appliance or power cord is damaged, it must be repaired or
replaced by an service centre
to avoid any dangers. Faulty
or unqualified repair work
may be dangerous and cause
risk to the user.
7
Do not dismantle the appliance under any circumstances. No warranty claims
are accepted for damage
caused by improper handling.
7
Always keep the appliance
out of the reach of children.
7
This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older
than 8 and supervised.
7
Always keep the appliance
and its cord out of reach of
children aged less than 8
years.
7
Before using the appliance for
the first time, clean all parts
carefully which come into
contact with water or coffee.
Please see full details in the
“Cleaning and Care” section.
7
Dry the appliance and all accessories before connecting it
to mains supply and before attaching any parts.
ENGLISH
17
SAFETY AND SET-UP _______________________
7
Never operate or place any
part of this appliance on or
near hot surfaces such as a
gas burner, hotplate or heated
oven.
7
Do not use the appliance for
anything other than its intended
use. The coffee maker is designed for preparing coffee.
Do not use the appliance to
heat any other liquids or tinned,
jarred, and bottled foods.
7
Do not disconnect the plug by
pulling on the cord.
7
Do not wrap the power cord
around the appliance.
7
Never use the appliance in or
near to combustible or inflammable places and materials.
7
Operate the appliance with the
delivered parts only.
7
Do not use the appliance with
damp or wet hands.
7
Always use the appliance on a
stable, flat, clean, dry, and nonslip surface.
7
Make sure that there is no danger that the power cord could
be accidentally pulled or that
someone could trip over it when
the appliance is in use.
18
ENGLISH
7
The appliance has to be positioned in such a way that the
plug is always accessible.
7
Avoid contact with hot surfaces
and hold the thermo jug by the
handle only as there is the danger of burning. The thermo jug
becomes hot during use.
7
Do not move the appliance
while there is hot liquid in the
thermo jug or if the appliance
is still hot.
7
Do not open the cover or filter
basket during the brewing process.
7
Position the lid of the appliance
in a way that the hot steam is
not directed to you.
7
Never fill the appliance above
the maximum level indicator. If
it is filled above the maximum
level, water flows out of the appliance through safety drainage.
7
Never operate the appliance if
brewing or keeping the coffee
hot is not required.
7
Fill the appliance with cold and
fresh drinking water only.
7
Put water in the tank only when
the appliance has been unplugged.
SAFETY AND SET-UP _______________________
7
The appliance should not be
operated with an external
clock timer or separate remote control system.
7
Pour water in the water tank
carefully.
7
In case of any water splashes
during water pouring, ensure
that thermo jug and heating
platform are dry.
7
Use the thermo jug only with
the coffee maker.
7
Never operate the appliance
without water inside.
7
Do not use a cracked thermo
jug or a thermo jug with a
loose or weakened handle.
7
Use the appliance with a
grounded outlet only.
ENGLISH
19
AT A GLANCE _____________________________
Dear Customer,
Congratulations to the purchase of your new
GRUNDIG Coffee Maker KM 5620 T.
Please read the following user notes carefully to
ensure full enjoyment of your quality GRUNDIG
product for many years to come.
A responsible approach!
GRUNDIG focusses on contractually agreed social working conditions with fair wages for both
internal employees and suppliers.
We also attach great importance
to the efficient use of raw materials
with continuous waste reduction of several tonnes
of plastic every year. Furthermore, all our accessories are available for at least 5 years.
For a future worth living.
Grundig.
Controls and parts
See the figure on page 3.
A
Cover
B
Water tank
C
Water level indicator with MAX marking
D
Drip-stop
E
Thermo jug
F
On/Off switch
G
Warming plate
H
Filter basket (inside)
20
ENGLISH
OPERATION ______________________________
7
Preparation
Caution
7
First utilisation: Run the appliance at least 4
times without adding coffee.
Notes
7
The scale on the thermo jug is marked in coffee cups, e.g. 4 = 4 cups. For the good coffee
taste it is suggested to operate the appliance
with at least 4 cups coffee serving.
7
Use only clean, cold, and fresh drinking
water.
7
There is a drip hole on the back of the water
reservoir to prevent exceeding the capacity of
the coffee maker. If you add too much water,
it will drip out from the back of the appliance.
Caution
7
If cover A is not closed or the filter
basket H and the thermo jug E are not
placed accurately, the drip-stop function will
not function properly. It could cause hot water
or hot coffee to overflow.
Notes
7
The brewing process can be stopped at any
time by pressing the On/Off switch F.
7
The appliance is equipped with a drip-stop
D
located underneath the filter basket H
and enables you to remove the thermo jug E
briefly to pour coffee before the water has
finished running through the machine.
Caution
7
Make sure to place the thermo jug
warming plate
G
quickly (max. 30 seconds).
Otherwise the filter could overcrowd and the
brewed coffee could overflow. If you want to
use the thermo jug for more than 30 seconds,
switch off the appliance.
7
Do not remove the jug for more than 30 seconds during the brewing process.
7
Never pull out the filter basket
brewing process even if no water is draining
from the filter. Extremely hot water or coffee
can spill out from the filter basket and cause
injury.
E
H
during the
on the
If water / coffee is not draining from the filter
H
basket
after several seconds although the
thermo jug has been affixed correctly, then unplug the appliance immediately and wait 10
minutes before opening and checking the filter
basket H.
7
When the brewing process ends and the water
tank C is empty, there will still be hot liquid in
the filter basket H. Wait a few minutes for the
rest of the liquid to drip into the thermo jug E.
Notes
7
Upon completion of the brewing process, the
unit can remain switched on. The coffee machine has a keep-warm function and can keep
the brewed coffee warm for up to 30 minutes
when the machine is switched on.
7
Let the appliance cool down at least 15 minutes
between each brewing process.
Hints and Tips
7
Use softened or filtered water to prevent lime
build-up.
7
Store unused coffee in a cool, dry place. After
opening a package of coffee reseal it tightly to
maintain its freshness.
7
Do not reuse the coffee sediment in the filter
since this will reduce the flavour.
7
Reheating coffee is not recommended as coffee
is at its peak flavour immediately after brewing.
ENGLISH
21
INFORMATION ___________________________
Cleaning and care
Caution
7
Never use petrol, solvents, abrasive cleaners,
or hard brushes to clean the appliance.
7
Never put the appliance or power cord in
water or any other liquid.
1 Turn the appliance off and disconnect it from the
wall socket.
2 Let the appliance to cool down completely.
3 Remove the thermo jug E.
4 Open the cover A.
5 Pull out the filter basket H and dispose the cof-
fee sediment.
6 Clean the filter basket H by placing under run-
ning water and using a small amount of mild
cleanser. The filter basket H and thermo jug E
can be cleaned in the upper shelf of the dishwasher or under running water.
7 Use a damp soft cloth and some mild cleanser
to clean the exterior of the appliance.
8 Insert the filter basket H back into the housing
and close the cover A.
9 Place the thermo jug E onto warming plate G.
Note
7
Before using the appliance after cleaning, dry
all parts carefully with a soft cloth or paper
towel.
Note
7
You can also use white vinegar and lemon
acid instead of a commercially available
descaler.
3 Fill the water tank to the “10” mark and add
descaler. Mixing ratio: 4 parts water to 1 part
descaler.
4 Turn the appliance on and allow approxi-
mately one large coffee cup to run through the
appliance.
5 Turn the appliance off.
6 Let the mixture soak for about 15 minutes.
7 Repeat steps 4 – 6.
8 Now turn the appliance on and let the entire
mixture run through.
9 Fill the water tank with cold, fresh drinking
water and run all the water through.
10 Repeat step 9 four times.
11 Now you may brew coffee again.
Storage
If you do not plan to use the appliance for a long
period of time, please store it carefully. Make sure
the appliance is unplugged and completely dry.
Store the appliance in a cool, dry place. Make
sure the appliance is kept out of the reach of children.
Descaling the appliance
Descaling extends the life of your appliance.
Descale your coffee maker at least 4 times per
year. The period depends on the water hardness
in your area. The harder the water is, the more
often the appliance has to be descaled.
1 Purchase a suitable descaler from a speciality
store. Please ask naming the device.
2 Prior to commencing the descaling process thor-
oughly read the manufacturer’s package insert
of the descaler. Should the manufacturer’s instructions differ from the ones listed below, then
follow the manufacturer’s instructions.
22
ENGLISH
Handling and transportation
7
During handling and transportation, carry the
appliance in its original packaging. The packaging of the appliance protects it against physical damages.
7
Do not place heavy loads on the appliance or
the packaging. The appliance may be damaged.
7
Dropping the appliance will render it nonoperational or cause permanent damage.
INFORMATION ___________________________
Compliance with RoHS
Directive
The product you have purchased complies with
EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not
contain harmful and prohibited materials specified in the Directive.
Compliance with the WEEE
Directive and Disposing of
the Waste Product:
This product complies with EU WEEE Directive
(2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic
equipment (WEEE).
This symbol indicates that this product
shall not be disposed with other
household wastes at the end of its service life. Used device must be re-
turned to offical collection point for
recycling of electrical and electronic devices. To
find these collection systems please contact to
your local authorities or retailer where the product was puchased. Each househol performs important role in recovering and recycling of old
appliance. Appropriate disposal of used appliance helps prevent potential negative consequences fort he environment and human health.
Technical data
Power supply: 220-240 V~, 50-60 Hz
Power: 1000 W
Max. coffee amount: 65 gr
Technical and design modifications reserved.
Package information
Packaging materials of the product
are manufactured from recyclable materials in accordance with our Na-
tional Environment Regulations. Do
not dispose of the packaging materials together
with the domestic or other wastes. Take them to
the packaging material collection points designated by the local authorities.
Please see the cover page of
the user manual for initial use,
general use and cleaning sections.
ENGLISH
23
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ________________
Veuillez lire attentivement le
présent manuel d'utilisation
avant d'utiliser cet appareil !
Respectez toutes les consignes
de sécurité pour éviter des
dommages dus à une mauvaise
utilisation !
Conservez le manuel d'utilisation car vous pourriez en avoir
besoin ultérieurement. Au cas
où cet appareil change de propriétaire, remettez également
le manuel d'utilisation au nouveau bénéficiaire.
7
Le présent appareil est destiné à un usage domestique
privé uniquement et ne saurait
convenir à une utilisation professionnelle en restauration. Il
ne doit pas être utilisé à des
fins commerciales.
7
N'utilisez pas l'appareil dans
la salle de bain.
7
Assurez-vous que la tension
de secteur figurant sur la
plaque signalétique correspond à votre alimentation
secteur locale. Le seul moyen
de déconnecter l'appareil de
l'alimentation est de retirer la
fiche d'alimentation électrique
de la prise de courant murale.
7
Pour plus de protection, l'appareil doit également être
branché à un dispositif de
courant résiduel domestique
d'une valeur nominale ne dépassant pas 30 mA. Demandez conseil à votre électricien.
7
N'immergez pas l'appareil,
le câble d'alimentation ou la
prise d'alimentation électrique
dans de l'eau ou tout autre liquide. Ne maintenez pas l'appareil sous l'eau courante et
ne nettoyez aucune pièce au
lave-vaisselle. Seuls le portefiltre et la thermos verseuse
peuvent être nettoyés sur l'étagère supérieur du lave-vaisselle ou avec de l'eau et du
liquide vaisselle.
7
Débranchez la prise d'alimentation après avoir utilisé l'appareil, avant de le nettoyer,
avant de quitter la pièce ou si
un problème se produit. Évitez
de débrancher l'appareil en
tirant sur le câble.
7
Ne pincez ou ne courbez pas
le cordon d'alimentation et ne
le laissez pas frotter contre
des bords saillants pour éviter
de l'endommager.
24
FRANÇAIS
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ________________
7
Éloignez-le des surfaces brûlantes et des flammes nues.
7
N'utilisez pas de cordon prolongateur avec l'appareil.
7
N'utilisez jamais l'appareil
si le câble d'alimentation ou
l'appareil lui-même est endommagé.
7
Nos appareils électroménagers GRUNDIG répondent
aux normes de sécurité en
vigueur. Par conséquent, si
l’appareil ou le cordon d’alimentation est endommagé,
vous devez le faire réparer
ou remplacer par un centre
de maintenance autorisé
afin d’éviter tout danger. Des
réparations défectueuses et
non professionnelles peuvent
être sources de danger et de
risque pour l'utilisateur.
7
N'ouvrez en aucun cas l'appareil. Aucune réclamation
au titre de la garantie ne sera
acceptée pour les dégâts
résultats d'une manipulation
incorrecte.
7
Maintenez toujours l'appareil
hors de portée des enfants.
7
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants de 8 ans et
plus et des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou n’ayant pas suffisamment d’expérience ou
de connaissances si une personne chargée de la sécurité
les surveille ou leur apprend
à utiliser le produit en toute
sécurité et en étant conscients
des dangers y afférents. Les
enfants ne doivent pas jouer
avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien d’utilisation ne doivent pas être
effectuésar des enfants de 8
ans et plus sans surveillance.
7
Veuillez toujours garder l’appareil ainsi que son cordon
d’alimentation hors de portée
des enfants âgés de moins de
8 ans.
7
Avant la première utilisation
de l'appareil, nettoyez soigneusement tous les éléments
qui seront en contact avec
de l'eau ou du café. Reportez-vous aux renseignements
fournis dans la rubrique "Nettoyage et entretien".
FRANÇAIS
25
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ________________
7
Positionnez le couvercle de
l’appareil de sorte que la vapeur chaude ne soit pas dirigée vers vous.
7
Séchez l'appareil et tous
ses composants avant de les
brancher sur le secteur et d'y
ajouter les accessoires.
7
Ne faites jamais fonctionner,
ni n'installez aucun composant de cet appareil au-dessus ou à proximité de surfaces
chaudes comme celles du
brûleur à gaz, de la plaque
chauffante ou du four chaud.
7
N'utilisez pas l'appareil pour
un autre usage que celui pour
lequel il a été prévu. La cafetière est conçue pour préparer
du café. N'utilisez pas l'appareil pour chauffer d'autres
liquides, des nourritures en
conserve, en pot et en bouteille.
7
Ne jamais utiliser l'appareil à
proximité de combustibles, de
matières ou de lieux inflammables.
7
Faites fonctionner l'appareil
uniquement avec les éléments
fournis.
7
Évitez d'utiliser l'appareil
avec des mains mouillées ou
humides.
7
Utilisez toujours l'appareil
sur une surface stable, plate,
propre, sèche et non glissante.
7
Assurez-vous qu'il n'y a aucun
danger de tension accidentelle sur le câble d'alimentation ou que quelqu'un puisse
se prendre les pieds dedans
lorsque l'appareil est en
marche.
7
Placez l'appareil de manière
à ce que la prise soit toujours
accessible.
7
Évitez tout contact avec les
surfaces brûlantes et tenez la
thermos verseuse uniquement
par la poignée pour éviter tout
risque de brûlure. La thermos
verseuse devient brûlante lors
de l'utilisation.
7
Ne déplacez pas l'appareil
tant que des liquides chauds
sont dans la thermos verseuse
ou si l'appareil est toujours
chaud.
7
N'ouvrez pas le couvercle ou
le porte-filtre pendant le processus de préparation.
26
FRANÇAIS
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ________________
7
Ne remplissez jamais l'appareil au-dessus du niveau maximum indiqué. Si l'appareil est
rempli au-dessus du niveau
maximum, l'eau est évacuée
de l'appareil par un système
de sécurité.
7
Ne faites pas fonctionner l'appareil si la préparation ou la
conservation du café chaud
ne sont pas nécessaires.
7
Ne remplissez l'appareil
qu'avec de l'eau potable
froide et fraîche.
7
Ne mettez de l'eau dans le
réservoir que quand l'appareil est débranché.
7
Cet appareil ne doit pas être
utilisé avec une minuterie extérieure ou un système de télécommande séparé.
7
Ne faites jamais fonctionner
l'appareil sans eau à l'intérieur.
7
N'utilisez pas de thermos verseuse ébréchée ou dont la
poignée est abîmée ou présente du jeu.
7
Évitez de débrancher l’appareil en tirant sur le câble.
7
Évitez d’entourer le câble
d’alimentation au tour de l’appareil.
7
Versez l’eau doucement dans
le réservoir.
7
En cas d’éclaboussure lors du
remplissage, vérifiez que la
thermos verseuse et la plateforme de chauffage sont secs.
7
Utilisez la thermos verseuse
uniquement avec la cafetière.
FRANÇAIS
27
APERÇU __________________________________
Cher client,
Félicitations pour l'achat de votre nouvelle cafe-
tière GRUNDIG Coffee Maker KM 5620 T.
Veuillez lire attentivement les recommandations
ci-après pour pouvoir profiter au maximum de
la qualité de votre produit Grundig pendant de
nombreuses années à venir.
Une approche responsable !
GRUNDIG est attaché à des
conditions de travail négociées
sur contrat avec des salaires équitables pour les employés internes
et les fournisseurs. Nous attachons
également une grande importance à l'utilisation efficace des matières brutes
avec une constante réduction des déchets de
plusieurs tonnes de plastique chaque année. En
outre, tous nos accessoires sont disponibles au
moins 5 ans.
Pour un avenir valant la peine d’être vécu.
Grundig.
Commandes et pièces
Voir l'image en page 3.
A
Couvercle
B
Réservoir à eau
C
Indicateur du niveau d'eau avec marque
MAX
D
Anti-goutte
E
Thermos verseuse
F
Bouton Marche/Arrêt
G
Plaque chauffante
H
Filtre (intérieur)
28
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT _______________________
7
Préparation
Attention
7
Première utilisation: Faites fonctionner l'appareil sans ajouter de café au moins 4 fois.
Remarques
7
Les niveaux de la thermos verseuse sont
indiqués en tasses de café, par exemple 4
= 4 tasses. Pour un café de bon goût, nous
vous conseillons d’utiliser la machine avec au
moins 4 tasses.
7
N'utilisez que de l'eau potable propre, froide
et fraîche.
7
Un orifice d'écoulement est situé à l'arrière du
réservoir d'eau
ser la capacité de la cafetière. Si vous ajoutez trop d'eau, elle s'écoulera par l'arrière de
l'appareil.
Attention
7
Si le couvercle A n'est pas fermé ou que le
porte-filtre ou la H thermos verseuse D n'est
pas bien en place, la fonction anti-goutte
ne fonctionnera pas correctement. Il pourrait
y avoir débordement d'eau ou de café brûlant.
Remarques
7
Vous pouvez arrêter la préparation à tout
moment en plaçant l'interrupteur
Marche/Arrêt F.
7
L'appareil est équipé d'un anti-goutte D situé
sous le porte-filtre H et vous permet d'enlever
brièvement la thermos verseuse E pour verser le café avant que l'eau ait fini de circuler
dans la machine.
Attention
7
Veillez à placer la thermos verseuse E sur la
plaque chauffante G rapidement (max. 30
secondes). Sinon, le café pourrait déborder
du filtre. Si vous souhaitez utiliser la thermos
verseuse pendant plus de 30 secondes, étei-
gnez l'appareil.
B
pour empêcher de dépas-
D
Ne retirez pas le broc pendant plus de 30 secondes pendant le processus de préparation.
7
Ne retirez jamais le porte-filtre lors du processus de préparation, même si l'eau ne s'écoule
pas du filtre. De l'eau ou du café brûlant peut
s'écouler du porte-filtre et entraîner des brûlures.
7
Si l'eau / le café ne s'écoule pas du portefiltre H après plusieurs secondes alors que
la thermos verseuse
E
est bien en place
ébranchez immédiatement l'appareil et attendez 10 minutes avant d'ouvrir et de vérifier le
porte-filtre H.
7
Lorsque le processus de préparation se termine et que l'indicateur du niveau d'eau
avec la marque "MAX"
C
est vide, il reste du
liquide chaud dans le porte-filtre H. Attendez
quelques minutes pour permettre au liquide
restant de s'écouler dans la verseuse en
verre E.
Remarques
7
Vous pouvez laisser l’appareil branché même
après la fin de la préparation. Le café restera
chaud. L’appareil s’arrête automatiquement
après 30 min. s’il n’a pas été déconnecté manuellement à la fin de la préparation.
7
Laissez l'appareil refroidir au moins 15 minutes
entre chaque préparation.
Conseils et astuces
7
Utilisez de l'eau adoucie ou filtrée pour empêcher la formation de calcaire.
7
Conservez le café non utilisé dans un endroit
frais et sec. Après avoir ouvert un paquet de
café, refermez-le bien pour garder sa fraîcheur.
7
Ne réutilisez pas les résidus de café dans le
filtre pour ne pas perdre en arôme.
7
Réchauffer le café n'est pas recommandé car
le café obtient son arôme maximal immédiatement après la préparation.
G
FRANÇAIS
29
INFORMATIONS __________________________
Nettoyage et entretien
Attention
7
N'utilisez jamais d'essence, de solvants ou de
nettoyants abrasifs, d'objets métalliques ou de
brosses dures pour nettoyer l'appareil.
7
Ne jamais introduire l'appareil ou le câble
d'alimentation dans de l'eau ou tout autre
liquide.
Remarque
7
Avant d'utiliser l'appareil après le nettoyage,
séchez soigneusement tous les éléments
l'aide d'un chiffon doux ou d'une serviette en
papier.
Détartrage de l'appareil
La descalcificación prolonga la vida útil del
aparato. Descalcifique la cafetera al menos 4
veces al año. El periodo depende de la dureza
del agua de su domicilio. Cuanto más dura sea
el agua, más a menudo debe descalcificarse el
aparato.
1 Compre un descalcificador adecuado en una
tienda especializada. Indique el tipo de aparato.
2 Antes de iniciar el proceso de descalcifi-
cación, lea atentamente las instrucciones del
envase de la solución descalcificadora. En
caso de que las instrucciones del fabricante
de la solución descalcificadora entren en contradicción con lo que aquí se indica, siga las
instrucciones del fabricante de la solución descalcificadora.
Remarques
7
También puede utilizar vinagre con zumo de
limón en lugar de un producto descalcificador comercial.
3 Llene el depósito de agua hasta la marca 10
y a continuación vierta el descalcificador.
Proporción de la mezcla: 4 partes de agua
por 1 parte de descalcificador.
4 Ponga en marcha el aparato y deje correr
aproximadamente el equivalente a una taza
grande de café.
5 Apague el aparato.
6 Deje que la mezcla actúe durante unos 15
minutos.
7 Repita los pasos 4 a 6.
8 A continuación vuelva a poner en marcha el
aparato y deje correr la totalidad de la mezcla.
9 Llene el depósito con agua fría potable y
deje que corra en su totalidad.
10 Repita el paso 9 cuatro veces.
11 11 Ahora ya puede volver a preparar café.
Rangement
Veuillez conserver soigneusement votre appareil
si vous ne comptez pas l’utiliser pendant une période prolongée. Veillez également à ce qu’il soit
débranché et entièrement sec.
Conservez-le dans un lieu frais et sec. Assurezvous de tenir l’appareil hors de portée des enfants.
Manipulation et transport
7
Pendant la manipulation et le transport, portez
toujours l’appareil dans son emballage d’origine. L’emballage de l’appareil le protège des
dommages physiques.
7
Ne placez pas de charge lourde sur l’appareil ou sur l’emballage. Cela pourrait l’endommager.
7
Toute chute de l’appareil peut le rendre non
opérationnel ou l’endommager de façon permanente.
30
FRANÇAIS
Loading...
+ 70 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.