Por favor, leia totalmente este manual da instruções
antes de usar este aparelho! Siga todas as instruções sobre segurança para evitar danos devido a
uso inadequado!
Guarde o manual de instruções para futuras
consultas. Caso este aparelho seja repassado
para terceiros, este manual de instruções também
o deve acompanhar.
7
Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica. Não foi concebido para uso profissional em:
– áreas da cozinha do pessoal em lojas, escritó-
rios e outros ambientes de trabalho;
– turismo de habitação;
– hotéis, pensões e outros tipos de ambientes
residenciais;
– alojamentos do tipo cama e pequeno-almoço.
7
Não use o aparelho na casa-de-banho.
7
Verifique se a voltagem eléctrica no rótulo de
características corresponde ao seu fornecimento
eléctrico local. A única forma de desligar o
aparelho da tomada é puxar a ficha da tomada
de parede.
7
Para protecção adicional, este aparelho deve
ser ligado a um interruptor de protecção contra
falha eléctrica doméstico não superior a 30 mA.
Aconselhe-se com o seu electricista.
7
Não mergulhe o aparelho, o cabo de alimentação ou a ficha eléctrica em água ou outros líquidos. Não mantenha sob água corrente e não
lave as peças na lavadora de louças. Apenas
o filtro permanente e a jarra de vidro podem
ser seguramente lavados na prateleira superior
da máquina de lavar loiça ou em água com
detergente.
7
Desligue a ficha eléctrica após usar o aparelho,
antes de limpá-lo, antes de sair do compartimento ou se ocorrer qualquer falha. Não desligue a ficha da tomada puxando pelo cabo.
7
Não comprima e nem dobre o cabo de alimentação e nem friccione as extremidades
afiadas, para evitar qualquer dano.
7
Não use cabo de extensão com o aparelho.
7
Nunca use o aparelho se o mesmo ou o cabo
eléctrico estiverem danificados.
7
Os nossos Aparelhos domésticos GRUNDIG
estão em conformidade com as normas de
segurança aplicáveis; assim, se o aparelho ou
o cabo de alimentação estiverem danificados,
deverão ser reparados ou substituídos por
um centro de assistência autorizado para
evitar qualquer perigo. Qualquer trabalho de
reparação mal feito ou não qualificado pode
trazer perigos e riscos ao utilizador.
7
Não desmonte o aparelho em circunstância
alguma. Não se aceitam reclamações sobre
garantia em caso de danos causados por manuseamento impróprio.
7
Mantenha sempre o aparelho fora do alcance de crianças.
7
O aparelho não deverá ser usado pelas seguintes pessoas, incluindo crianças: as com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
limitadas e também aquelas com falta de
experiência e conhecimento. Isto não se
aplica aos últimos se forem instruídos sobre a
utilização deste aparelho ou se o utilizarem
sob a supervisão de uma pessoa responsável
pela sua segurança. As crianças deverão ser
sempre supervisionadas para assegurar que
não brinquem com o aparelho.
7
Não deixe o aparelho sem vigilância quando
estiver em uso. Deve ter-se um cuidado extremo quando o aparelho estiver a ser usado
próximo de crianças e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas.
7
Antes de usar o aparelho pela primeira vez,
limpe cuidadosamemnte todas as partes que
entram em contacto com a água. Consulte
os detalhes completos na secção "Limpeza e
cuidados".
PORTUGUÊS
83
SEGURANÇA E CONFIGURAÇÃO ______________
7
Seque o aparelho e todos os acessórios
antes de ligar à corrente eléctrica e antes de
encaixar qualquer peça.
7
Nunca utilize ou pouse qualquer parte deste
aparelho em ou próximo de superfícies tais
como fogões a gás, fogões eléctricos ou fornos quentes.
7
Não use o aparelho para outras finalidades
além daquela a que se destina. A cafeteira
destina-se a preparar café. Não use o aparelho para ferver ou aquecer outros líquidos ou
alimentos em latas, boiões ou garrafas.
7
Nunca use o aparelho em ou próximo de
combustíveis ou materiais e locais inflamáveis.
7
Utilize o aparelho apenas com as partes
fornecidas.
7
Não use o aparelho com as mãos húmidas
ou molhadas.
7
Use sempre o aparelho sobre uma superfície
estável, plana, limpa, seca e não escorregadia.
7
Certifique-se de que não há qualquer perigo
do cabo de alimentação ser acidentalmente
puxado ou de alguém tropeçar sobre ele
quando o aparelho estiver em uso.
7
Coloque o aparelho de tal modo que a ficha
esteja sempre acessível.
7
Evite o contacto com superfícies quentes e
segure a jarra de vidro apenas pela asa, pois
há risco de queimadura. A jarra de vidro fica
quente durante o uso.
7
Não mova o aparelho enquanto houver líquidos quentes na jarra de vidro ou se a mesma
ainda estiver quente.
7
Não abra a tampa ou o suporte do filtro rotatório durante o processo de preparação.
7
Nunca encha o aparelho acima do indicador
de nível máximo. Se for enchido acima do
nível máximo, a água escorre do aparelho
através da drenagem de segurança.
7
Nunca use o aparelho se não for necessário
preparar ou manter o café quente.
7
Encha o aparelho apenas com água fria e
potável.
7
Coloque água no reservatório apenas
quando o aparelho estiver desligado da
tomada.
7
O aparelho não deve ser utilizado com um
temporizador externo ou um sistema de telecomando separado.
7
Verta cuidadosamente a água no reservatório
de água.
7
Se houver respingos ao verter a água, procure secar a jarra de vidro e a plataforma de
aquecimento.
7
Não coloque a jarra de vidro vazia na plataforma de aquecimento quando esta estiver
quente.
7
Use a jarra de vidro apenas com a cafeteira.
7
Nunca utilize o aparelho sem água.
84
PORTUGUÊS
NUMA VISTA DE OLHOS ______________________
Caro Cliente,
Parabéns por adquirir a sua nova GRUNDIG
Coffee Maker KM 5260.
Por favor, leia cuidadosamente as seguintes
notas para o utilizador para assegurar que tira
o melhor proveito do seu produto Grundig de
qualidade durante muitos anos.
Um abordagem responsável!
A GRUNDIG empenha-se em
condições de trabalho social contratualmente acordadas, com pagamentos justos tanto para os
funcionários internos como para
fornecedores. Também damos
grande importância ao uso eficiente das matérias-primas com contínua redução do desperdício de várias toneladas de plástico a cada ano
Além disso, todos os nossos acessórios estão
disponíveis por no mínimo 5 anos.
Para um futuro com mais qualidade.
Por uma boa razão. Grundig.
Funções especiais
A cafeteira GRUNDIG está equipada com:
7
Jarra de vidro de alta qualidade com capacidade para 1,8 litros
7
Saída de 950 watts
7
Função de interrupção de gotejamento
Controlos e partes
Ver a figura na página 3.
A
Tampa do reservatório de água
B
Botão de libertação do suporte do filtro
rotatório
C
Suporte do filtro rotatório
D
Indicador do nível de água com marca de
MAX
E
Reservatório de água
F
Interrupção de gotejamento
G
Jarra de vidro
H
Placa de aquecimento
I
Interruptor on/off (ligar e desligar) (com luz
indicadora)
Acessórios
J
Colher de medida de café
PORTUGUÊS
85
FUNCIONAMENTO _________________________
Preparação
Atenção:
7
Primeira utilização: Opere o aparelho sem
adicionar café, pelo menos, 4 vezes.
7
Siga os passos 1 - 2 e 8 - 13 da secção “Preparar café”.
1 Remova todos os materiais de embalagem e
autocolantes e elimine-os de acordo com as
normas aplicáveis.
2 Antes de usar o aparelho pela primeira vez,
limpe cuidadosamemnte todas as partes que
entram em contacto com a água. Consulte os
detalhes completos na secção "Limpeza e cuidados".
3 Certifique-se que o aparelho está colocado
sobre uma superfície estável, plana, limpa,
seca e não-escorregadia.
Preparar café
1 Abra a tampa do reservatório de água A e
use a jarra de vidro G para encher o reservatório de água E com a quantidade necessária, mas não ultrapasse a marca de “max”. A
quantidade de café preparada será de 10%
menos do que a água introduzida, já que ela
é absorvida pelos grãos de café e o filtro. A
escala na jarra de vidro está marcada por
chávenas de café, ou seja, 4 = 4 chávenas.
Para um café saboroso, é sugerido usar o aparelho com uma preparação de pelo menos 4
chávenas de café.
Nota
7
Use apenas água fria, limpa e potável.
2 Feche a tampa do reservatório de água A.
3 Prima o botão de libertação B do suporte do
filtro rotatório.
4 Abra o suporte do filtro rotatório C virando-o
para a esquerda.
5 Pegue num filtro de papel apropriado (1 x 4) e
introduza-o dentro do filtro rotatório C.
Nota
7
Use apenas um filtro de papel de cada vez.
Certifique-se que o filtro de papel não vire ou
dobre.
6 Encha o filtro com a quantidade pretendida de
café moído. Para isso, pode usar a colher de
medida fornecida J.
7 Feche o suporte do filtro rotatório C até que
se encaixe, o que garantirá que está bem fechado.
8 Coloque a jarra de vidro G sobre a placa de
aquecimento H.
Atenção:
7
Se o suporte do filtro rotatório C não estiver
fechado ou a jarra de vidro G não estiver colocada correctamente, a função de interruptor
de gotejamento não será executada. Isso
pode fazer com que a água ou o café quente
derramem.
9 Ligue a ficha na tomada.
10 Para ligar o aparelho, ajuste o interruptor
On/Off I para a posição “ON”.
– O interruptor On/Off I acende-se e o pro-
cesso de preparação inicia-se.
Notas
7
O processo de preparação pode ser interrompido a qualquer altura ajustando-se o interruptor On/Off I para a posição “OFF”.
7
O aparelho é equipado com um interruptor
de gotejamento F localizado por baixo do
suporte do filtro rotatório C e permite-lhe
retirar rapidamente a jarra de vidro G para
verter o café antes da água ter concluído o
seu fluxo pela máquina.
86
PORTUGUÊS
FUNCIONAMENTO _________________________
Atenção
7
Certifique-se de recolocar a jarra de vidro
G
na placa de aquecimento H rapidamente
(máx. 30 segundos). Caso contrário, o café
preparado no filtro pode derramar. Se quiser
usar a jarra de vidro por mais de 30 segundos, desligue o aparelho.
7
Nunca abra o suporte do filtro rotatório C
durante o processo de preparação, mesmo
se a água não estiver a escorrer do filtro.
A água ou o café extremamente quentes
podem esguichar do suporte do filtro rotatório e causar ferimentos. Se a água ou o café
não estiverem a escorrer do suporte do filtro
rotatório, desligue imediatamente o aparelho
e aguarde 10 minutos antes de abrir e verificar o suporte do filtro rotatório.
7
Quando terminar o processo de preparação
e o indicador do nível de água com a marca
de MAX D estiver vazio, ainda poderá haver
líquido quente no suporte do filtro
rotatório C. Aguarde alguns minutos para
que o resto do líquido pingue na jarra de
vidro G.
11 Remova a jarra de vidro G da placa de
aquecimento H, assim que o processo de
preparação estiver concluído e a jarra de
vidro G estiver cheia. O café está pronto
para ser saboreado.
12 Para desligar o aparelho, ajuste o interruptor
On/Off I para a posição “OFF”.
– O interruptor On/Off I e o aparelho des-
liga-se.
13 Desligue o aparelho da tomada de parede.
Nota
7
Se quiser continuar o processo de preparação, repita o procedimento de 1 a 13. Deixe
o aparelho arrefecer pelo menos por 15 minutos entre cada processo de preparação.
Conselhos e sugestões
7
Use água filtrada ou amaciada para evitar a
acumulação de calcário.
7
Quando não estiver em uso, guarde o aparelho num local fresco e seco. Após abrir uma
embalagem de café, feche-a hermeticamente
para manter a sua frescura.
7
Não reutilize as borras de café do filtro, pois
isto reduzirá o seu sabor.
7
O reaquecimento do café não é aconselhável, já que o café atinge o sabor máximo
imediatamente após a preparação.
PORTUGUÊS
87
INFORMAÇÃO ________________________________
Limpeza e cuidados
Atenção
7
Nunca utilize gasolina, solventes ou limpadores abrasivos, objectos metálicos ou escovas
duras para limpar o aparelho.
7
Nunca coloque o aparelho ou o cabo de
alimentação na água ou em qualquer outro
líquido.
1 Desligue o aparelho e retire a ficha da to-
mada.
2 Deixe o aparelho arrefecer.
3 Remova a jarra de vidro G.
4 Prima o botão de libertação B do suporte do
filtro rotatório e vire o suporte do filtro rota-
C
para a esquerda. Remova o filtro de
tório
papel e deite-o fora com as borras de café.
5 Para remover o suporte do filtro rotatório C;
agarre-o a partir da parte inferior e levante-o
ligeiramente. Após a articulação inferior ter
sido libertada do seu sítio, vire ligeiramente
o suporte do filtro rotatório para que a
articulação inferior se desloque para fora do
aparelho. Depois, segure no suporte do filtro
rotatório para que a articulação superior
desprenda-se do seu sítio e o suporte do filtro
rotatório seja extraído do aparelho (ver as
figuras abaixo).
6 Limpe o suporte do filtro rotatório C colo-
cando-o sob água corrente e usando uma
pequena quantidade de detergente neutro. O
C
suporte do filtro rotatório
G
podem ser limpos na prateleira superior da
e a jarra de vidro
lavadora de louças ou sob água corrente.
7 Utilize um pano macio e húmido e um pouco
de detergente neutro para limpar o exterior do
aparelho.
8 Para introduzir o suporte do filtro rotatório
depois de limpar, siga as instruções do passo
5 em ordem inversa. Certifique-se que a articulação superior é colocada correctamente no
seu lugar.
9 Coloque a jarra de vidro G sobre a placa de
H
aquecimento
Nota
7
Antes de usar o aparelho após a limpeza,
.
seque cuidadosamente todas as partes com
um pano macio ou toalha de papel.
C
88
PORTUGUÊS
INFORMAÇÃO ________________________________
Desincrustar o aparelho
Desincrustar o aparelho prolonga a sua durabilidade. Desincruste a sua cafeteira pelo menos 4
vezes por ano. O período depende da dureza
da água da sua região. Quanta mais dura for a
água, mais frequentemente o aparelho deve ser
desincrustado.
1 Adquira um desincrustador nas lojas da espe-
cialidade. Por favor, indique o nome do aparelho.
2 Antes de iniciar o processo de desincrustação,
leia inteiramente a embalagem com as instruções do fabricante para o desincrustador.
Caso as instruções do fabricante difiram daquelas listadas abaixo, siga as instruções do
fabricante.
Nota
7
Também pode usar vinagre branco e sumo
de limão em vez de uma solução de desincrustação comercial.
3 Encha o reservatório de água até a marca
MAX e adicione o desincrustador.
Proporção de mistura: 4 partes de água para
1 parte de desincrustador.
4 Ligue o aparelho e deixe cerca de uma chá-
vena grande de café a fluir pelo aparelho.
5 Desligue o aparelho.
6 Deixe a mistura em repouso por cerca de 15
minutos.
7 Repita os passos 4 – 6.
8 Agora ligue o aparelho e deixe toda a mistura
fluir.
9 Encha o reservatório com água fria e potável
e deixe fluir totalmente a água.
10 Repita o passo 9 por quatro vezes.
11 Agora já pode preparar novamente o café.
Armazenamento
Se não estiver a planear utilizar o aparelho
durante um longo período de tempo, guarde-o
cuidadosamente. Certifique-se de que o aparelho está desligado da tomada e completamente
seco.
Guarde o aparelho num local fresco e seco.
Certifique-se de que o aparelho está guardado
fora do alcance de crianças.
Nota ambiental
Este produto foi fabricado com materiais e
peças de alta qualidade que podem ser reutilizados e são apropriados para a reciclagem.
Por isso, não elimine o produto junto
com o lixo doméstico normal no fim
da sua vida útil. Leve-o a um ponto
de recolha para a reciclagem de
equipamentos eléctricos e electróni-
cos. Este está indicado pelo símbolo
no produto, no manual de instruções e na
embalagem.
Procure os pontos de recolha mais próximos
administrados pelas suas autoridades locais.
Ajude a proteger o ambiente reciclando os
produtos usados.
Dados técnicos
Este produto está em conformidade
com as Directivas Europeias
2004/108/EC, 2006/95/EC e
2009/125/EC.
Fornecimento eléctrico: 230 V ~, 50 Hz
Alimentação: 950 W Max
Volumemáx.de água: 1,8 L
Modificações técnicas e de design reservadas.
PORTUGUÊS
89
www.grundig.com
72011 908 2300 12/03
AUS GUTEM GRUND
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.