Lea detenidamente este manual de instrucciones
antes de utilizar el aparato. Siga todas las instrucciones de seguridad para evitar daños debidos a
un uso indebido.
Guarde el manual de instrucciones como referencia para el futuro. Si le entrega el aparato a un
tercero, incluya también el presente manual de
instrucciones.
7
Este aparato se ha diseñado únicamente para
uso doméstico. No debe destinarse al uso profesional en
– cocinas para uso del personal de tiendas,
oficinas y otros entornos laborales;
– casa rurales;
– hoteles, hostales o cualquier otro tipo de en-
torno residencial;
– alojamientos de tipo "habitación y desay-
uno".
7
No utilice el aparato en el baño.
7
Compruebe que la tensión indicada en la placa
de datos se corresponda con la de la red de
alimentación de su domicilio. La única manera
de desconectar el aparato de la red de alimentación eléctrica consiste en desenchufarlo de la
toma de la pared.
7
Para una mayor protección, conecte el aparato
intercalando un fusible diferencial doméstico
cuya corriente de disparo sea de 30 mA como
máximo. Consulte a un electricista.
7
No sumerja el aparato, el cable eléctrico o
el enchufe en agua ni en ningún otro líquido.
Tampoco lo sumerja bajo un chorro del agua
ni lave sus piezas en el lavavajillas. Solo el
recipiente giratorio del filtro y la jarra de vidrio
pueden lavarse sin problemas en la cesta superior del lavavajillas o con agua y jabón.
7
Desconecte el cable de corriente tras utilizar el
aparato, antes de limpiarlo, antes de salir de la
estancia en la que se encuentre o en caso de
avería. No desconecte el enchufe tirando del
cable.
7
No aplaste ni doble el cable de alimentación,
ni deje que roce en bordes afilados para evitar cualquier daño.
7
No utilice cables alargadores para conectar
el aparato.
7
No utilice jamás el aparato si observa daños
en él o en el cable de corriente.
7
Los electrodomésticos GRUNDIG cumplen
con todas las normas de seguridad aplicables; por esta razón, si el cable de alimentación está dañado, para evitar cualquier
peligro deberá ser reparado o sustituido por
un servicio técnico autorizado. Los trabajos
de reparación deficientes o realizados por
personal no cualificado puede ser peligrosos
y entrañar riesgos para el usuario.
7
No desmonte el aparato bajo ninguna circunstancia. No se admitirá reclamación de
garantía alguna por daños causados por un
manejo inadecuado.
7
Mantenga siempre el aparato fuera del alcance de los niños.
7
No permita que los niños o las personas con
las capacidades psíquicas, sensoriales o físicas limitadas o que no cuenten con suficiente
experiencia ni conocimientos, a no ser, en
este último caso, que reciban las pertinentes
instrucciones sobre el uso del aparato o bien
lo usen bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad. Asegúrese en
todo momento de que los niños no jueguen
con el aparato.
7
Nunca deje el aparato desatendido mientras
esté enchufado. Se recomienda la máxima
precaución cuando utilice el aparato cerca de
niños o personas con sus capacidades psíquicas, sensoriales o físicas limitadas.
7
Antes de utilizar el aparato por primera vez,
limpie bien todas las piezas que entren en
contacto con el agua. Consulte la sección
"Limpieza y cuidados".
ESPAÑOL
27
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN __________________
7
Seque el aparato y todos los accesorios
antes de conectarlo a la red de alimentación
y antes de acoplarle las piezas.
7
No utilice este aparato ni coloque ninguna
de sus piezas sobre superficies calientes tales
como quemadores de gas, quemadores eléctricos u hornos calientes, o cerca de ellas.
7
No utilice el aparato para otros fines distintos
de su uso previsto. La cafetera está diseñada
para preparar café. No la utilice para calentar ningún otro líquido o alimentos envasados
en latas, frascos o botellas.
7
No utilice el aparato en lugares con materiales u objetos combustibles o inflamables, o
cerca de ellos.
7
Utilice el aparato solo con las piezas suministradas.
7
No utilice el aparato con las manos mojadas
o húmedas.
7
Utilice el aparato sobre una superficie estable, plana, limpia y no deslizante.
7
Asegúrese de que no exista peligro de que
pueda tirarse accidentalmente del cable de
corriente o de que alguien tropiece con él
mientras el aparato esté en uso.
7
Coloque siempre el aparato de forma que el
enchufe quede a mano.
7
Evite el contacto con las superficies calientes
y sujete la jarra de vidrio únicamente por el
asa, ya que existe riesgo de sufrir quemaduras. La jarra de vidrio se pone caliente
durante el uso.
7
No mueva el aparato mientras esté caliente o
la jarra de vidrio contenga líquido caliente.
7
No abra la tapa o el recipiente giratorio del
filtro mientras el aparato esté haciendo café.
7
Nunca rebase el indicador de nivel máximo
del depósito. Si el agua rebasa el nivel
máximo, será evacuada de forma segura por
un desagüe.
7
Nunca utilice el aparato si no es necesario
preparar café o mantenerlo caliente.
7
Utilice únicamente agua potable fría en el
aparato.
7
Desenchufe siempre el aparato antes de
verter agua en el depósito.
7
Este aparato no debe utilizarse con ningún
temporizador externo o sistema de control
remoto independiente.
7
Vierta agua en el depósito de agua con cuidado.
7
En caso de que salpique agua, asegúrese
de que tanto la jarra de vidrio como la plataforma de calentamiento estén secos.
7
No deposite la jarra de vidrio vacía sobre la
plataforma de calentamiento caliente.
7
Use la jarra de vidrio únicamente con la cafetera.
7
Nunca haga funcionar el aparato con el
depósito de agua vacío.
28
ESPAÑOL
DE UN VISTAZO ______________________________
Estimado cliente:
Le felicitamos por la compra de su nueva
GRUNDIG Coffee Maker KM 5260.
Le rogamos lea con atención las siguientes notas
de uso para disfrutar al máximo de la calidad
de este producto Grundig durante muchos años.
Una estrategia responsable
GRUNDIG aplica condiciones de
trabajo sociales acordadas por
contrato y con salarios justos
tanto a sus propios empleados
como a los proveedores, y damos
una gran importancia al uso eficiente de las materias primas con una reducción
continua de residuos de varias toneladas de
plástico al año. Además, todos nuestros accesorios están disponibles por lo menos durante
cinco años.
Para un futuro mejor.
Por una buena razón. Grundig.
Particularidades
La cafetera GRUNDIG está equipada con:
7
Jarra de vidrio de alta calidad y capacidad
de 1,8 l
7
Potencia de salida de 950 W
7
Función antigoteo automática
Controles y piezas
Vea la ilustración de la pág. 3.
A
Tapa del depósito de agua
B
Botón de liberación del recipiente giratorio
del filtro
C
Recipiente giratorio del filtro
D
Indicador del nivel de agua con marca
MAX
E
Depósito de agua
F
Dispositivo antigoteo
G
Jarra de vidrio
H
Placa de calentamiento
I
Interruptor de encendido/apagado (con
indicador luminoso)
Accesorios
J
Cuchara dosificadora de café
ESPAÑOL
29
FUNCIONAMIENTO __________________________
Preparación
Atención
7
Primer uso: haga funcionar el aparato sin
añadir café un mínimo de 4 veces.
7
Siga las indicaciones de la sección "Preparación de café", puntos 1, 2 y del 8 al 13.
1 Retire todos los materiales de embalaje y las
etiquetas adhesivas, y deshágase de ellos
según las normativas vigentes al respecto.
2 Antes de utilizar el aparato por primera vez,
limpie bien todas las piezas que entren en contacto con el agua. Consulte la sección "Limpieza y cuidados".
3 Asegúrese de que el aparato esté colocado
en posición vertical sobre una superficie estable, plana, limpia, seca y antideslizante.
Preparación de café
1 Abra la tapa del depósito de agua A y, con
la ayuda de la jarra de vidrio, G vierta en el
depósito E la cantidad de agua que desee,
sin rebasar la marca "max". La cantidad de
café preparado será un 10% menor que la
cantidad de agua vertida en el depósito, debido a la absorción de agua del café molido
y el filtro. La escala de la jarra de vidrio indica
el número de tazas de café; es decir, 4 = 4
tazas. Para que el café tenga el mejor gusto,
se recomienda usar el aparato para preparar
un servicio de al menos 4 tazas de café.
Nota
7
Utilice únicamente agua potable fría en el
aparato.
2 Cierre la tapa del depósito de agua A.
3 Pulse el botón de liberación B del recipiente
giratorio del filtro.
4 Abra el recipiente giratorio del filtro C hacién-
dolo girar hacia la izquierda.
5 Tome un filtro de papel adecuado (1 x 4) e
insértelo en el filtro giratorio C.
Nota
7
Use un único filtro de papel por vez. Asegúrese de que el filtro de papel no quede torcido ni doblado.
6 Deposite la cantidad deseada de café molido.
Para ello, puede utilizar la cuchara dosificadora suministrada J.
7 Cierre el recipiente giratorio del filtro C hasta
que se escuche un clic, lo que garantiza que
ha quedado bien cerrado.
8 Coloque la jarra de vidrio G sobre la placa
de calentamiento H.
Atención
7
Si el recipiente giratorio del filtro C no está
cerrado o la jarra de vidrio G no está bien
colocada, la función antigoteo no funcionará
correctamente, lo que podría provocar que el
agua o el café calientes rebosaran.
9 Conecte el enchufe a la toma de corriente de
la pared.
10 Ponga en marcha el aparato llevando el
interruptor de encendido/apagado I a la
posición “ON”.
– El interruptor de encendido/apagado I
se ilumina y el proceso de preparación del
café da comienzo.
Notas
7
El proceso de preparación de café puede
interrumpirse en cualquier momento llevando
el interruptor de encendido/apagado I a la
posición “OFF”.
7
El aparato dispone de un dispositivo antigoteo F ubicado debajo del recipiente giratorio del filtro, C que le permite retirar durante
unos instantes la jarra de vidrio G para servir
café antes de que el agua complete su circuito por el interior de la máquina.
30
ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO __________________________
Atención
7
Asegúrese de volver a colocar la jarra de
G
vidrio
en la placa de calentamiento H lo
antes posible (máx. 30 segundos). De lo contrario, el café ya preparado contenido en el
filtro podría rebosar. Si desea usar la jarra de
vidrio durante más de 30 segundos, apague
el aparato.
7
Jamás abra el recipiente giratorio del filtro C
mientras el aparato esté preparando café, incluso aunque no quede agua en el depósito.
El recipiente giratorio del filtro podría derramar agua o café muy calientes que podrían
causar quemaduras. Si no sale agua o café
del recipiente giratorio del filtro, desenchufe
inmediatamente el aparato y espere 10 minutos antes de abrir y examinar el recipiente
giratorio del filtro.
7
Una vez finalizar el proceso de preparación
de café y el indicador de nivel de agua
D
con marca MAX
giratorio del filtro
esté vacío, el recipiente
C
aún contendrá agua
caliente. Espere unos minutos a que el líquido
G
restante gotee a la jarra de vidrio
Retire la jarra de vidrio G de la placa
11
de calentamiento
H
tan pronto como el
.
proceso de preparación haya finalizado y la
G
jarra de vidrio
esté llena. El café está listo
para su consumo.
Para apagar el aparato, ponga el interruptor
12
de encendido/apagado I en la posición
“OFF”.
– El interruptor de encendido/apagado I y
el aparato se apagarán.
Desconecte el aparato de la toma de cor-
13
riente de la pared.
Nota
7
Si desea preparar más café, repita los pasos
1 a 13 del procedimiento. Espere al menos
15 minutos a que el aparato se enfríe entre
preparación y preparación.
Consejos prácticos
7
Utilice agua ablandada o filtrada para evitar
la acumulación de cal.
7
Guarde el café que no haya usado en un
lugar fresco y seco. Una vez abierto un
paquete de café, ciérrelo lo más herméticamente posible para que conserve su frescura.
7
No reutilice el poso de café del filtro, ya que
el aroma será considerablemente menor.
7
No se recomienda recalentar el café, ya que
el máximo aroma se obtiene inmediatamente
después de su preparación.
ESPAÑOL
31
INFORMACIÓN ______________________________
Limpieza y cuidados
Atención
7
No utilice alcohol, acetona, petróleo, disolventes, limpiadores abrasivos, objetos metálicos o cepillos duros para limpiar el aparato.
7
Nunca sumerja el aparato o el cable de alimentación en agua o cualquier otro líquido.
1 Apague el aparato y desconéctelo de la toma
de corriente de la pared.
2 Deje que el aparato se enfríe.
3 Retire la jarra de vidrio G.
4 Pulse el botón de liberación B del recipiente
giratorio del filtro y gire el recipiente giratorio
del filtro C hacia la izquierda el máximo que
pueda. Retire el filtro de papel y deshágase
de él junto con el poso de café.
5 Para retirar el recipiente giratorio del filtro C;
tómelo por la parte inferior y levántelo ligeramente. Una vez la bisagra inferior se haya salido de su sitio, incline ligeramente el recipiente
giratorio del filtro de forma que la bisagra inferior se mueva hacia fuera del aparato. A continuación, sujete el recipiente giratorio del filtro de forma que la bisagra superior se suelte
y el recipiente giratorio del filtro se libere del
aparato (ver la figura a continuación)
6 Lave el recipiente giratorio del filtro C
colocándolo bajo el chorro de agua corriente
y aplicándole una pequeña cantidad de un
producto de limpieza suave. El recipiente giratorio del filtro C y la jarra de vidrio G pueden
lavarse en la cesta superior del lavavajillas o
bajo el chorro de agua corriente.
7 Utilice un trapo húmedo con un poco de pro-
ducto de limpieza suave para limpiar el exterior del aparato.
8 Para insertar el recipiente giratorio del
filtro C tras su limpieza, siga las instrucciones
del paso 5 en orden inverso. Asegúrese de
que la bisagra superior esté correctamente
colocada.
9 Coloque la jarra de vidrio G sobre la placa
de calentamiento H.
32
ESPAÑOL
Nota
7
Antes de utilizar de nuevo el aparato tras una
limpieza, seque con cuidado todas las piezas
con un paño o una servilleta de papel suave.
INFORMACIÓN _____________________________
Descalcificación del aparato
La descalcificación prolonga la vida útil del
aparato. Descalcifique la cafetera al menos 4
veces al año. El periodo depende de la dureza
del agua de su domicilio. Cuanto más dura sea
el agua, más a menudo debe descalcificarse el
aparato.
1 Compre un descalcificador adecuado en una
tienda especializada. Mencione el tipo de
aparato para el que desea comprar el producto.
2 Antes de iniciar el proceso de descalcifi-
cación, lea atentamente las instrucciones del
envase de la solución descalcificadora. En
caso de que las instrucciones del fabricante
de la solución descalcificadora entren en contradicción con lo que aquí se indica, siga las
instrucciones del fabricante de la solución descalcificadora.
Nota
7
También puede utilizar vinagre con zumo de
limón en lugar de un producto descalcificador comercial.
3 Llene el depósito de agua hasta la marca MAX
y a continuación vierta el descalcificador.
Proporción de la mezcla: 4 partes de agua
por 1 parte de descalcificador.
4 Ponga en marcha el aparato y deje correr
aproximadamente el equivalente a una taza
grande de café.
5 Apague el aparato.
6 Deje que la mezcla actúe durante unos 15
minutos.
7 Repita los pasos 4 a 6.
8 A continuación vuelva a poner en marcha el
aparato y deje correr la totalidad de la mezcla.
9 Llene el depósito con agua fría potable y deje
que corra en su totalidad.
10 Repita el paso 9 cuatro veces.
11 Ahora ya puede volver a preparar café.
Almacenaje
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo cuidadosamente. Asegúrese de que el aparato esté
desenchufado y completamente seco.
Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los
niños.
Nota sobre el medio
ambiente
En la fabricación de este producto se han empleado piezas y materiales de alta calidad, que
pueden reutilizarse y reciclarse.
Por lo tanto, no arroje este aparato a
la basura junto con sus residuos
domésticos normales al final de su
vida útil. Llévelo a un punto de
recogida para el reciclado de sus
componentes eléctricos y electrónicos. Este símbolo, presente en el producto, en el
manual de funcionamiento y en el embalaje,
indica tal circunstancia.
Consulte a su autoridad local para averiguar la
ubicación del punto de recogida más próximo a
su domicilio.
Ayude a proteger el medio ambiente reciclando
los productos usados.
Datos técnicos
Este producto cumple las directivas
europeas 2004/108/EC, 2006/95/
EC y 2009/125/EC.
Alimentación: 230 V ~, 50 Hz
Potencia: 950 W Max
Vol.máx.agua: 1,8 l
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y de diseño.
ESPAÑOL
33
www.grundig.com
72011 908 2300 12/03
AUS GUTEM GRUND
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.