Grundig HB 5950, HB 5850 User Manual

IONIC STRAIGHTENER BRUSH
HB 5850
DE EN TR ES
FR HR PL
_________________________________________________________
A
C
D
E
F
G
3
_________________________________________________________
DEUTSCH 05-15
ENGLISH 16-24
TÜRKÇE 25-34
ESPAÑOL 35-44
FRANÇAIS 45-54
HRVATSKI 55-64
POLSKI 65-75
4
SICHERHEIT _________________________
Beachten Sie bei der Verwendung des Gerätes bitte folgende Hinweise:
7
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Sollte das Gerät an Dritte weitergegeben werden, muss diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit ausgehän­digt werden.
7
Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt.
7
Das Gerät darf niemals in der Badewanne, Dusche, über einem mit Wasser gefüllten Waschbecken oder mit nassen Händen be­nutzt werden.
7
Das Gerät darf nicht in Wasser eingetaucht werden und auch beim Reinigen nie mit Was­ser in Berührung kommen.
DEUTSCH
5
SICHERHEIT _________________________
7
Wird das Gerät im Bad benutzt, ist unbedingt darauf zu achten, dass der Netzstecker nach Gebrauch gezogen wird, da die Nähe von Wasser auch bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.
7
Falls nicht vorhanden, wird als zusätzlicher Schutz die Installation einer Fehlerstrom­Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemes­sungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Installateur.
7
Das Gerät auf keinen Fall be decken, z.B. mit einem Handtuch.
7
Das Gerät erreicht sehr hohe Temperaturen. Ihr Haar nie länger als einige Sekunden in Kontakt mit den Borsten kommen lassen.
7
Bei längerem Einsatz kann das Gehäuse des Geräts sehr heiß werden. In diesem Fall das Gerät nicht berühren, sondern zunächst ab­kühlen lassen.
7
Achten Sie darauf, dass die heißen Keramik­borsten nicht mit Gesicht, Hals, oder Kopfhaut in Berührung kommen.
6
DEUTSCH
SICHERHEIT _________________________
7
Nach Gebrauch den Netzstecker ziehen. Netzstecker nicht am Kabel aus der Steck­dose ziehen. Das Gerät zum Abkühlen auf einem hitzeresistenten Untergrund lagern.
7
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn dieses oder das Netzkabel sichtbare Schäden aufweist.
7
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss dieses vom Hersteller, seinem Kundenservice oder einer ähnlich qualifizierten Person aus­getauscht werden, um Gefahren zu vermei­den.
7
Das Gerät von Kindern fern halten.
7
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physi­schen, sensori schen oder mentalen Fähigkei­ten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich­tigt oder bezüglich des sicheren Ge brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
DEUTSCH
7
SICHERHEIT _________________________
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsich tigt.
7
Das Gerät unter keinen Umständen öffnen. Für Schäden, die durch unsachgemäße Ein­griffe entstehen, geht der Anspruch auf Ge­währleistung verloren.
7
Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild (am Handgriff des Gerätes) angegebene Netz­spannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Nur durch Ziehen des Netz­steckers ist das Gerät vom Stromnetz getrennt.
7
Niemals das Netzkabel um das Gerät wi­ckeln.
7
Niemals das Gerät in brennbaren oder ent­flammbaren Bereichen sowie in der Nähe brennbarer oder entflammbarer Materialien oder Möbelstücke verwenden. Das Gerät nicht in Kontakt mit brennbaren Materialien wie Gardinen, Textilien, Trennwänden usw. bringen und auch nicht mit solchen Materia­lien abdecken.
8
DEUTSCH
SICHERHEIT _________________________
Sorgen Sie dafür, dass sich das Gerät immer in sicherem Abstand zu brennbaren Materia­lien und Möbelstücken befindet.
7
Kein Papier, keine Pappe und keinen Kunst­stoff unter das Gerät legen.
DEUTSCH
9
AUF EINEN BLICK ___________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Er­werb Ihrer neuen GRUNDIG Ionic Glättbürste HB 5850. Bitte lesen Sie die folgenden Anwei­sungen aufmerksam, um sicherzu­stellen, dass Sie Ihr Qualitätsprodukt von GRUNDIG viele Jahre benutzen können.
Verantwortungsbewusstes Handeln!
GRUNDIG setzt intern wie auch bei unseren Lieferanten auf ver­traglich zugesicherte soziale Arbeitsbedin-
gungen mit fairem Lohn, auf effizienten Rohstoffeinsatz bei stetiger Abfallreduzierung von mehreren Tonnen Plastik pro Jahr – und auf mindestens 5 Jahre Verfüg­barkeit sämtlichen Zubehörs. Für eine lebenswerte Zukunft. Grundig.
Bedienelemente
Beachten Sie hierzu die Abbildung auf Seite 3.
A
Unbeheizte Kunststoffborsten
B
Beheizte Keramikborsten
C
Ionen-Auslass
D
LED-Display
E
"+" und "-" Taste
F
Ein- und Ausschalter
G
Netzkabel mit Drehgelenk und
Aufhängöse
10
DEUTSCH
BETRIEB
______________________________
Haare glätten
Vorsicht
7
Das Gehäuse des Gerätes wird sehr heiß. Berühren Sie daher nicht das Gehäuse im Bereich des Heizelements.
7
Das Gerät immer auf eine stabile, ebene, hitzebestän­dige Oberfläche legen. Das Gerät nicht auf weichen oder unebenen Oberflächen wie Teppi­chen, Wolldecken oder Bettzeug ablegen und niemals abdecken.
7
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Haar vollständig trocken ist.
1 Stecker des Netzkabels G in die
Steckdose stecken.
2 Das Gerät mit dem Ein-/Aus-
schalter F einschalten. – Das LED-Display D leuchtet
blau.
3 Die gewünschte Temperatur mit
den Tasten "+" und "-" E einstel­len.
– Die Temperaturanzeige leuch-
tet, wenn die eingestellte Tem­peratur erreicht ist.
Hinweise
7
Wählen Sie bei erstmaliger Be­nutzung die niedrigste Temperatur­einstellung.
4 Lösen Sie mit Kamm oder Bürste
zunächst im Nackenbereich eine ca. 3 cm breite Strähne aus Ihrem Haar.
5 Die Glättbürste mit einer vorsichti-
gen, sanften Bewegung vom Kopf weg bis zum Ende der Haarsträh­nen führen. Dabei möglichst keine Unregelmäßigkeiten erzeugen.
Vorsicht
7
Die sehr heißen Borsten nicht be­rühren.
6 Das Gerät in Position halten, bis
die Haare erhitzt sind. – Dies dauert maximal einige Se-
kunden.
Hinweise
7
Diesen Vorgang Strähne für Strähne wiederholen.
7
Bei dichtem Haar müssen Sie den Vorgang gegebenenfalls mehr­mals an den einzelnen Haarpar­tien wiederholen.
7
Halten Sie die Haarsträhne straff, damit sich keine Knicke bilden.
7 Nach Gebrauch das Gerät mit
dem Ein-/Ausschalter F aus­schalten. LED-Display D erlischt. Anschließend den Stecker des Netzkabels G ziehen.
DEUTSCH
1 1
BETRIEB
______________________________
Hinweise
7
Das Gerät schaltet nach 60 Minu­ten automatish ab.
7
Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, solange der Netzstecker nicht gezogen ist.
7
Nach Gebrauch den Netzstecker ziehen.
7
Das Gerät an einem sicheren Ort abkühlen lassen.
Nützliche Hinweise
7
Das Gerät mit lockerem aber siche­rem Griff halten.
7
Um beste Styling-Ergebnisse zu erreichen, sollten Ihre Haare voll­ständig trocken sein.
12
DEUTSCH
INFORMATIONEN ___________________
7
Reinigung und Pflege
1 Das Gerät ausschalten, und den
Stecker des Netzkabels G aus der Steckdose ziehen.
2 Vor dem Reinigen das Gerät voll-
ständig abkühlen lassen. – Da das Gerät sehr hohe Tem-
peraturen erreicht, kann dies bis zu 45 Minuten dauern.
3 Das Gehäuse und die Keramik-
borsten nur mit einem weichen, mit Wasser befeuchteten Tuch rei­nigen.
Vorsicht
7
Das Gerät oder das Netzkabel keinesfalls in Wasser oder eine andere Flüssigkeit halten. Keine Reinigungsmittel verwenden.
Hinweis
7
Vergewissern Sie sich vor er­neutem Gebrauch, dass alle Teile mit einem weichen Tuch sorgfältig abgetrocknet wurden.
Aufbewahrung
7
Wollen Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, bewahren Sie es bitte sorgfältig auf.
Vergewissern Sie sich, dass der Netz stecker gezogen und das Gerät vollständig abgekühlt und trocken ist.
7
Das Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
7
Das Gerät an einem kühlen, trocke­nen Ort aufbewahren.
7
Sorgen Sie dafür, dass sich das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern befindet.
Entsorgung von Altge­räten:
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE-Direktive (2012/19/ EU). Das Produkt wurde mit einem Klassifizierungssymbol für elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus hochwertigen Materia­lien hergestellt, die wie­derverwendet und
recycelt werden können. Entsorgen Sie das Gerät am Ende seiner Einsatzzeit nicht mit dem regu­lären Hausmüll; geben Sie es stattdes­sen bei einer Sammelstelle zur Wiederverwertung von elektrischen und elektronischen Altgeräten ab.
DEUTSCH
1 3
INFORMATIONEN ___________________
Ihre Stadtverwaltung informiert Sie gerne über geeignete Sammelstellen in Ihrer Nähe.
Einhaltung von RoHS­Vorgaben:
Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU). Es enthält keine in der Direktive angegebenen gefährlichen und unzulässigen Ma­terialien.
Informationen zur Ver­packung
Die Verpackung des Produkts wurde gemäß unserer nationalen
Gesetzgebung aus recyclingfähigen Materialien hergestellt. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien nicht mit dem Hausmüll oder anderem Müll. Bringen Sie sie zu einer von der Stadtverwaltung bereitgestellten Sammelstelle für Verpackungsmaterial.
Technische Daten
Stromversorgung:
220‒240 V~, 50-60 Hz
Leistung: 60 W
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
14
DEUTSCH
INFORMATIONEN ___________________
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwi­ckelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bit­ten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbin­dung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG Service-Center unter folgenden Kontaktdaten:
Telefon: 0911 / 590 597 29 (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr) Telefax: 0911 / 590 597 31 E-Mail: service@grundig.com http://www.grundig.com/de-de/support
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland : 0911 / 590 597 30 Österreich : 0820 / 220 33 22 * *gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen? Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags stets von 8.00 – 18.00
Uhr zur Verfügung.
DEUTSCH
1 5
SAFETY
______________________________
Please note the following instructions when using the appliance:
Keep the instruction manual for future use. Should a third party be given the appliance, please ensure the instruction manual is in­cluded.
The appliance is designed for domestic use only.
Never use the appliance in the bathtub, shower or over a wash basin filled with water; nor should it be operated with wet hands.
Do not immerse the appliance in water or let it come into contact with water, even during clean­ing.
If the appliance is used in the bathroom, it is es­sential that the power plug is pulled out after use, as any water close to the appliance can still pose a hazard, even if the appliance is switched off.
16
ENGLISH
SAFETY
If not already in use, for additional protection it
______________________________
is recommended to install a residual current de­vice (RCD) with a rated residual operating cur­rent not exceeding 30 mA in the electrical circuit of your bathroom. Ask your plumber for advice.
Never cover the appliance, for example with a towel.
The appliance can become very hot. Never leave your hair in contact with the bristles for more than a few seconds.
The housing of the appliance may get hot when used for long periods. In this case do not touch with your hands and allow it to cool.
Do not allow the hot bristles to come into contact with your face, neck or head.
Unplug the appliance after use. Do not discon­nect the plug by pulling on the cord. Place the appliance on a heat resistant surface and allow it to cool.
Never use the appliance if it or the power cord is visibly damaged.
ENGLISH
17
SAFETY
If the power cord is damaged, it must be re-
______________________________
placed by the manufacturer, a service centre or a similarly qualified person to avoid any danger of electrical shock.
Keep the appliance out of the reach of children.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with re­duced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction con­cerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Chil dren shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children with­out supervision.
Never open the appliance under any circum­stance. No warranty claims are accepted for damage caused by improper handling.
Check if the mains voltage on the type plate (on the handle of the appliance) corresponds to your local mains supply. The only way to discon­nect the appliance from the mains is to unplug it.
18
ENGLISH
SAFETY
Never wrap the power cord around the appli-
______________________________
ance.
Never use the appliance in or near to combus­tible, flammable places and materials and furni­ture. Do not let the appliance come into contact with or become covered by flammable materials e.g. curtains, textiles, walls, etc. Please make sure that the appliance is always kept a safe distance away from flammable materials and furniture.
Do not put paper, cardboard, plastic under the appliance.
ENGLISH
19
OVERVIEW ____________________________
Dear Customer, congratulations on the purchase of
your GRUNDIG Ionic Straightener Brush HB 5850.
Read the following user notes care­fully to ensure full enjoyment of your quality Grundig product for many years to come.
A responsible approach!
GRUNDIG focusses on contractually agreed social work­ing conditions with fair wages for both
internal employees and suppliers. We also attach great importance to the efficient use of raw materials with continuous waste reduction of several tonnes of plastic every year. Furthermore, all our accessories are available for at least 5 years. For a future worth living. Grundig.
Controls
See the figure on page 3.
A
Non-heated plastic bristles
B
Heated ceramic bristle
C
Ions outlet
D
LED display
E
"+" and "-" button
F
On/off button
G
Cable with swivel joint and hang-
ing loop
20
ENGLISH
OPERATION
__________________________
Straightening hair
Caution
7
The housing of the appliance becomes very hot. Do not touch the housing near the heating element.
7
Place the appliance on a solid, flat, heat resistant surface. Do not place the appliance on any soft or uneven surfaces such as carpets, rugs or bedding and never cover.
7
Make sure your hair is com­pletely dry.
1 Plug the power cord G into the
wall socket.
2 Switch the appliance on by push-
ing the On/Off switch F.
– The LED display D lights up in
blue.
3 Set the temperature by operating
the "+" and "-" buttons
– The LED display illuminates the
temperature when it is ready.
Notes
7
Adjust to the lowest temperature the first time you use it.
7
Adjust the temperature (6 set­tings) suitable for your type of hair.
E
4 Comb or brush out a section
of your hair about 3 cm wide, starting at the neck.
Caution
7
Do not touch the bristles as they are very hot.
5 Guide the brush in a careful,
smooth movement away from the head to the end of the section of hair. Avoid making kinks in it
6 Hold the appliance in position
until the hair is heated. – This takes a few seconds at the
most.
Notes
7
Repeat the procedure section by section.
7
If you have thick hair, you might have to repeat this procedure on the same section several times.
7 After use, switch the appliance off
by pushing the On/Off switch F. The LED display D turns off. Then unplug the power cord G.
Notes
7
Switches off automatically after 60 minutes
7
Never leave the appliance unat­tended while it is plugged in.
ENGLISH
21
OPERATION
7
Unplug the power cord after use.
7
Allow the appliance to cool in a
__________________________
safe place.
Useful tips
7
Hold the appliance with a re­laxed and comfortable grip.
7
To achieve best results make sure
your hair is completely dry.
22
ENGLISH
INFORMATION _____________________
7
Cleaning and care
1 Turn the appliance off and un-
plug the power cord G from the wall socket.
2 Before cleaning, allow the appli-
ance to cool completely.
The appliance can become very
hot and may take up to 45 min­utes to cool.
3 Clean the housing with a damp,
soft cloth only.
Caution
7
Never put the appliance or power
cord in water or any other liquid. Do not use any cleaning agents.
Note
7
Before using the appliance after cleaning, dry all parts carefully using a dry soft towel.
Storage
7
If you do not plan to use the appp-
liance for a long period of time, please store it carefully.
7
Make sure that it is unplugged,
has completely cooled and is completely dry.
7
Do not wrap the power cord
around the appliance.
7
Keep it in a cool, dry place.
Make sure that the appliance is
kept out of the reach of children.
Compliance with the WEEE Directive and Dis­posing of the Waste Product:
This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE).
This product has been manufactured with high quality parts and materi­als which can be reused
and are suitable for recy­cling. Do not dispose of the waste product with normal domestic and other wastes at the end of its service life. Take it to the collection center for the recycling of electrical and elec­tronic equipment. Please consult your local authorities to learn about these collection centers.
ENGLISH
23
INFORMATION _____________________
Compliance with RoHS Directive
The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Directive.
Package information
Packaging materials of the product are manufac­tured from recyclable ma-
terials in accordance with our National Environment Regula­tions. Do not dispose of the packag­ing materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by the local au­thorities.
Technical data
Power supply:
220 - 240 V~, 50-60 Hz
Power: 60 W
Technical and design modifications reserved.
24
ENGLISH
GÜVENLİK __________________________
Cihazı kullanırken lütfen aşağıdaki talimatlara dik­kat edin:
Kullanma kılavuzunu daha sonra başvurmak üzere saklayın. Cihaz başka birine verildi­ğinde, lütfen kullanım kılavuzunun da verildi­ğinden emin olun.
Bu cihaz yalnızca evde kullanım için tasarlan­mıştır.
Cihazı banyoda, duşta ya da suyla dolu küvette asla kullanmayın; ayrıca cihaz, ıslak ellerle de kullanılmamalıdır.
Cihazı temizleme sırasında bile suya sokmayın ve suyla temas etmesine izin vermeyin.
Cihaz banyoda kullanılıyorsa, kullandıktan sonra fişi çekilmelidir çünkü cihaza yakın yerde su bulunması, cihaz kapalı olsa da tehlike yara­tabilir.
TÜRKÇE
25
GÜVENLİK __________________________
Cihazın, kullanılmadığı zamanlarda ek koruma sağlamak amacıyla, banyonuzdaki elektrik tesisatına nominal artık çalışma akımı 30 mA’i geçmeyen bir artık akım aygıtı (RCD) takılması tavsiye edilir. Tesisatçınızın önerilerini istemeyi unutmayın.
Cihazın üzerini havlu ve benzeri şeylerle asla örtmeyin.
Cihaz çok fazla ısınabilir. Saçlarınızı asla sera­mik plakaların arasında birkaç saniyeden fazla tutmayın.
Uzun süreli kullanımlarda cihazın dış yüzeyi ısı­nabilir. Böyle durumlarda çıplak elle dokunma­yın ve soğumasını bekleyin.
Saçınıza şekil veren plakalar sıcakken yüzü­nüzle, boynunuzla ya da başınızla temas etme­sine izin vermeyin.
Kullandıktan sonra cihazın fişini çekin. Cihazın fişini kablosundan çekerek çıkarmayın. Cihazı ısı yalıtımlı bir yüzeye koyarak soğumasını bek­leyin.
26
TÜRKÇE
GÜVENLİK __________________________
Cihaz ya da elektrik kablosunda gözle görülür bir hasar varsa, cihazı kesinlikle kullanmayın.
Elektrik kablosu, hasar görmüşse, elektrik çarp­ması riskini önlemek için üretici, yetkili servis merkezi veya benzer bir yetkili kişi tarafından değiştirilmelidir.
Cihazı çocukların erişemeyecekleri bir yerde saklayın.
Bu cihaz, cihazın güvenli bir şekilde kullanımıyla ilgili olarak gözetim altında tutulmaları veya ken­dilerine talimat verilmesi ve cihazın kullanımıyla ilgili tehlike leri anlamaları koşuluyla 8 yaş ve üzeri çocuklar ile kısıtlı fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasiteye sahip olan ya da bilgi ve deneyimi olmayan kişilerce kulla nılabilir. Çocuk­lar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakım işlemleri, başlarında bir büyük olma dığı sürece çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Cihazı hiçbir koşul altında sökmeyin. Hatalı kul­lanımın neden olduğu hasarlar için hiçbir garanti talebi kabul edilmez.
TÜRKÇE
27
GÜVENLİK __________________________
Tip etiketinde (cihazın sapındadır) yazılı olan şebeke geriliminin evinizdeki şebeke gerilimine uygun olup olmadığını kontrol edin. Cihazın elektrik bağlantısını kesmenin tek yolu fişini çek­mektir.
Elektrik kablosunu asla cihazın etrafına sarma­yın.
Cihazı asla parlayıcı veya yanıcı maddelerin ve mobilyaların bulunduğu yerde veya yakınında kullanmayın. Cihazın perde, kumaş, duvar, vb. gibi yanıcı maddelerle temas etmesine veya bunlarla örtülmesine izin vermeyin. Cihazın ya­nıcı maddelerden ve mobilyalardan uzakta, em­niyetli bir yerde tutulduğundan emin olun.
Cihazın altına kağıt, karton veya plastik madde­ler koymayın.
28
TÜRKÇE
GENEL BAKIŞ _______________________
Değerli Müşterimiz, HS 6830 Saç Şekillendiriciyi satın
aldığınız için sizi kutlarız. Grundig kalitesindeki ürününüzü
yıllarca keyifle kullanabilmeniz için aşağıdaki kullanıcı notlarını dikkatle okuyun.
Sorumlu yaklaşım!
GRUNDIG hem çalışanlar hem de te­darikçiler için adil üc­retlendirme sunan sözleşmeyle kabul edilmiş sosyal çalışma
koşulları sağlamayı hedef alır. Ham­maddelerin etkin kullanımı ve her yıl birkaç ton plastik atık miktarını dü­zenli olarak azaltmak da öncelikli hedeflerimiz arasında yer alıyor. Ay­rıca, tüm aksesuarlarımız en az 5 yıl boyunca kullanılabilir. Yaşamaya değer bir gelecek için. Grundig.
Kumandalar
Sayfa 3'deki şekle bakın.
A
Yekpare seramik seyyar plakalar
(%100 seramik ve seyyar plaka­lar)
B
Açma/Kapama düğmesi
C
Mod gösterge ışığı
D
Sıcaklık ayarlama düğmesi
E
Sap
F
Döner bağlantı noktalı ve askı
kancalı 2 m profesyonel kablo
TÜRKÇE
29
KULLANIM
____________________________
Saçların düzleştirilmesi
Dikkat
7
Cihazı daima sert, düz ve ısı geçir­mez bir yüzeyin üzerine yerleştirin. Cihazı halı, yatak veya kilim gibi yumuşak ve düzgün olmayan yü­zeylere koymayın ve asla üzerini kapatmayın.
7
Saçlarınızın tamamen kuru oldu­ğundan emin olun.
1 Elektrik kablosunun fişini F prize
takın.
2 Açma/Kapama düğmesine B ba-
sarak cihazı açın. – Mod göstergesi LED'i C mavi
yanar.
3 Sıcaklık ayarlama düğmesini E,
»+« veya »–« basarak ısıya ayar­layın.
Notlar
7
Cihazı ilk kez kullanırken, sıcaklığı
en düşük değere ayarlayın.
7
Cihaz, yalnızca 60 saniyede mak-
simum sıcaklığa ulaşır.
4 Saçınızın yaklaşık 3 cm eninde bir
tutamını ayırıp, saçınızın dip kısmın­dan başlayarak tarayın.
Dikkat
7
Seramik kıllar çok sıcak olduğun-
dan, bunlara dokunmayın.
Notlar
7
Bu işlemi tutam tutam tekrarlayın.
7
Saçlarınız kalınsa, bu işlemi aynı
saç tutamı için birkaç kez tekrarla­manız gerekebilir.
8 İşiniz bittikten sonra, Açma/Ka-
pama düğmesine B basarak ci­hazı kapatın. Mod gösterge ışığı
C
söner. Daha sonra elektrik kab-
losunun fişini F çekin.
Notlar
7
Cihaz prize takılıyken asla başın-
dan ayrılmayın.
7
Kullandıktan sonra elektrik fişini çekin.
7
Cihazın güvenli bir yerde soğuma-
sını sağlayın.
Dalga ve bukle şekli verme
Dikkat
7
Cihazı daima sert, düz ve ısı geçir-
mez bir yüzeyin üzerine yerleştirin. Cihazı halı, yatak veya kilim gibi yumuşak ve düzgün olmayan yü­zeylere koymayın ve asla üzerini kapatmayın.
7
Saçlarınızın tamamen kuru oldu-
ğundan emin olun.
1 Elektrik kablosunun fişini F prize
takın.
30
TÜRKÇE
KULLANIM
____________________________
2 Açma/Kapama düğmesine B ba-
sarak cihazı açın. – Mod göstergesi LED'i C mavi
yanar.
3 Sıcaklık ayarlama düğmesini E,
»+« veya »–« basarak ısıya ayar­layın.
Notlar
7
Cihazı ilk kez kullanırken, sıcaklığı
en düşük değere ayarlayın.
7
Cihaz, yalnızca 60 saniyede mak-
simum sıcaklığa ulaşır.
4 Saçınızın yaklaşık 3 cm eninde bir
tutamını ayırıp, saçınızın dip kısmın­dan başlayarak tarayın.
Dikkat
7
Seramik kıllar çok sıcak olduğun-
dan, bunlara dokunmayın.
5 Saçların şekline bağlı olarak, ci-
hazı 180° döndürerek saçların seramik kıllar boyunca cihaza sa­rılmasını A sağlayın.
6 Cihazı döndürürken saçlarınızın
ucuna doğru yavaşça çekin. – Cihaz en aşağıya, saç uçlarına
kadar indirildiğinde bir bukle oluşur.
Dikkat
7
Bu işlemi tutam tutam tekrarlayın.
7 İşiniz bittikten sonra, Açma/Ka-
pama düğmesine B basarak ci­hazı kapayın. Mod gösterge ışığı
C
söner. Daha sonra elektrik kab-
losunun fişini F çekin.
Notlar
7
Cihaz prize takılıyken asla başın-
dan ayrılmayın.
7
Kullandıktan sonra elektrik fişini çekin.
7
Cihazın güvenli bir yerde soğuma-
sını sağlayın.
Faydalı ipuçları
7
Cihazı gevşek ve rahat bir şekilde
tutun.
7
En iyi sonuçları elde etmek için sa-
çınızın tamamen kuru olduğundan emin olun.
TÜRKÇE
31
BİLGİLER ___________________________
7
Temizleme ve bakım
1 Cihazı kapatıp elektrik kablosunun
fişini F duvar prizinden çekin.
2 Temizlemeden önce cihazın tama-
men soğumasını bekleyin. – Cihaz çok ısınmış olabilir ve
soğuması 45 dakika kadar sü­rebilir.
3 Muhafazayı ve seramik kılları yal-
nızca nemli, yumuşak bir bezle silin.
Dikkat
7
Cihazı ya da elektrik kablosunu
asla suya veya bir başka sıvıya sokmayın. Herhangi bir temizleme maddesi kullanmayın.
Dikkat
7
Temizlik sonrasında cihazı kullan-
madan önce yumuşak bir havlu ile tüm parçalarını kurulayın.
Saklama
7
Cihazı uzun süre kullanmayı dü-
şünmüyorsanız lütfen dikkatli bir şekilde saklayın.
7
Fişinin çekili olduğundan, tama-
men soğuduğundan ve tümüyle kuru olduğundan emin olun.
Elektrik kablosunu cihazın etrafına
sarmayın.
7
Serin ve kuru bir yerde saklayın.
7
Cihazın, çocukların ulaşamaya-
cağı bir yerde muhafaza edildiğin­den emin olun.
AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Ba­kanlığı tarafından yayımlanan “Atık elektrikli ve Elektronik eşyaların Kont­rolü Yönetmeliği’nde belirtilen zararlı ve yasaklı maddeleri içermez.
AEEE Yönetmeliğine uy­gundur. Bu ürün, geri dö­nüşümlü ve tekrar kullanı­labilir nitelikteki yüksek
kaliteli parça ve malze­melerden üretilmiştir. Bu nedenle, ürünü, hizmet ömrünün sonunda ev­sel veya diğer atıklarla birlikte atma­yın. Elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümü için bir toplama nok­tasına götürün. Bu toplama noktaları­nı bölgenizdeki yerel yönetime sorun. Kullanılmış ürünleri geri kazanıma vererek Çevrenin ve doğal kaynakla­rın korunmasına yardımcı olun.
32
TÜRKÇE
BİLGİLER ___________________________
Ambalaj bilgisi
Ürünün ambalajı, Ulusal Mevzuatımız gereği geri dönüştürülebilir malze-
melerden üretilmiştir. Ambalaj atığını evsel veya diğer atıklarla birlikte atmayın, yerel oto­ritenin belirttiği ambalaj toplama noktalarına atın.
Teknik veriler
Güç kaynağı:
220‒240 V~, 50-60 Hz
Güç: 60 W
Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma hakkı saklıdır.
TÜRKÇE
33
SEGURIDAD
_________________________
Siga las siguientes instrucciones a la hora de usar el aparato:
Guarde el manual de instrucciones para su uso futuro. En caso de entregar el aparato a un tercero, asegúrese de incluir también el manual de instrucciones.
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico.
Jamás utilice el aparato en la bañera, la ducha o sobre un lavabo lleno de agua. Tampoco lo utilice con las manos mojadas.
No sumerja el aparato en agua ni deje que entre en contacto con ella, incluso cuando lo limpie.
Si va a utilizar el aparato en el cuarto de baño, es muy importante que lo desenchufe tras cada uso, ya que la presencia de agua cerca del aparato puede implicar un riesgo de seguridad, incluso con el aparato apagado.
34
ESPAÑOL
SEGURIDAD
Como medida de seguridad adicional, le reco-
_________________________
mendamos la instalación en el circuito eléctrico de su cuarto de baño de un dispositivo de co­rriente residual (RCD) cuya corriente residual nominal de disparo no supere los 30 mA, si aún no dispone de uno. Consulte a su fontanero.
No cubra nunca el aparato con toallas u obje­tos similares.
El aparato puede alcanzar temperaturas eleva­das. Nunca deje sus cabellos entre las placas cerámicas más de unos pocos segundos.
Es posible que durante los periodos prolonga­dos de uso la superficie externa del aparato al­cance temperaturas elevadas. En tal caso, evite tocarlo con las manos y deje que se enfríe.
Evite que las placas calientes entren en contacto con su rostro, cuello o cabeza.
Desenchufe el aparato tras su uso. No desco­necte el enchufe tirando del cable. Deposite el aparato sobre una superficie resistente al calor y deje que se enfríe.
ESPAÑOL
35
SEGURIDAD
No use el aparato si observa daños visibles en
_________________________
él o en el cable de alimentación.
Si el cable de alimentación está dañado, solicite su sustitución al fabricante o a un centro de ser­vicio técnico o personal cualificado similar para evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
Pueden usar el aparato los niños a partir de 8 años y las personas con las capacidades físicas, senso riales lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones para un uso seguro y com­prendan los riesgos implicados. No deje que los niños jueguen con el aparato, ni que lleven a cabo su limpieza o mantenimiento sin vigilancia.
Nunca abra el aparato bajo ninguna circuns­tancia. No se admitirá reclamación de garantía alguna por daños causados por un manejo in­adecuado.
36
ESPAÑOL
SEGURIDAD
Compruebe si el voltaje que se indica en la
_________________________
placa de datos (ubicada en el mango del apa­rato) se corresponde con el de la red de ali­mentación eléctrica de su hogar. La única forma de desconectar el aparato de la red eléctrica consiste en desenchufarlo.
Jamás enrolle el cable de alimentación alrede­dor del aparato.
Jamás utilice el aparato en lugares con mate­riales u objetos combustibles o inflamables, o cerca de ellos. No deje que el aparato entre en contacto o quede cubierto por materiales in­flamables como cortinas, tejidos, paredes, etc. Asegúrese de que el aparato quede siempre a una distancia segura de los materiales y objetos inflamables.
No coloque papel, cartulina o plástico debajo del aparato.
ESPAÑOL
37
VISIÓN GENERAL ___________________
Estimado cliente: Enhorabuena por la adquisición de
su plancha de cabello HS 6830. Lea con atención las siguientes notas
de uso para disfrutar al máximo de la calidad de este producto Grundig durante muchos años.
Una estrategia responsable
GRUNDIG aplica condiciones de tra­bajo sociales acorda­das por contrato y con salarios justos
tanto a sus propios empleados como a los proveedores, y damos una gran importancia al uso eficiente de las materias primas con una reducción continua de residuos de varias toneladas de plástico al año. Además, todos nuestros acceso­rios están disponibles por lo menos durante cinco años. Para un futuro mejor. Grundig.
Controles
Vea la ilustración de la pág. 3.
A
Placas cerámicas sólidas flotantes
(placas 100% cerámicas y flotan­tes)
B
Interruptor de encendido/ apa-
gado
C
LED indicador de modo
D
Selector de temperatura
E
Mango
F
Cable profesional de 2 m con ró-
tula y aro para colgar
38
ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO
___________________
Opciones de estilismo
Este aparato es idóneo para todo tipo de cabellos gracias a su capaci­dad de ajuste de la temperatura.
Con su plancha de cabello, podrá:
7
Alisar el cabello
7
Dar forma a las puntas (hacia den-
tro o hacia fuera)
7
Crear ondas y rizos en suaves cas-
cadas.
Alisado de cabello
Atención
7
La carcasa del aparato alcanza temperaturas elevadas en las proximidades de las placas. Evite el contacto con la carcasa en las proximidades de las placas.
7
Deposite el aparato sobre una su­perficie sólida, plana y resistente al calor, nunca sobre superficies blandas o irregulares tales como moquetas, edredones o alfombras. Jamás cubra el aparato.
7
Asegúrese de que su cabello esté
completamente seco.
1 Enchufe el cable de alimentación
F
en una toma de pared.
2 Encienda el aparato pulsando el
interruptor de encendido/apa­gado B.
– El LED indicador de modo C se
encenderá en azul.
3 Sitúe el selector de temperatura E
en una posición entre »+« y »–« para ajustar el calor que desee.
Notas
7
La primera vez que utilice el apa-
rato seleccione el ajuste de tempe­ratura más bajo.
7
El aparato es capaz de alcanzar
la temperatura máxima en 60 se­gundos.
4 Con la ayuda de un cepillo o
peine, separe un mechón de ca­bello de unos 3 cm de anchura, empezando por el cuello.
5 Coloque el mechón de cabello
entre las placas A lo más cerca posible de la raíz, y a continua­ción cierre las placas.
Atención
7
No toque las placas, ya que esta-
rán muy calientes.
6 Mantenga el aparato en esa po-
sición hasta que el cabello esté caliente. – Esta operación llevará unos
pocos segundos.
ESPAÑOL
39
FUNCIONAMIENTO
___________________
Notas
7
Repita el procedimiento mechón a
mechón.
7
Si su cabello es grueso, es posible
que deba repetir el procedimiento varias veces sobre el mismo me­chón.
8 Cuando haya acabado, apague
el aparato pulsando el interrup­tor de encendido/apagado B. El LED indicador de modo C se apagará. A continuación desen­chufe el cable de alimentación F.
Notas
7
Nunca deje el aparato desaten-
dido mientras esté enchufado.
7
Desenchufe el cable de alimenta­ción tras cada uso.
7
Deje que el aparato se enfríe en
lugar seguro.
Creación de ondas y rizos
Atención
7
La carcasa del aparato alcanza temperaturas elevadas en las proximidades de las placas. Evite el contacto con la carcasa en las proximidades de las placas.
7
Deposite el aparato sobre una su­perficie sólida, plana y resistente al calor, nunca sobre superficies blandas o irregulares tales como moquetas, edredones o alfombras. Jamás cubra el aparato.
7
Asegúrese de que su cabello esté
completamente seco.
1 Enchufe el cable de alimentación
F
en una toma de pared.
2 Encienda el aparato pulsando el
interruptor de encendido/apa­gado B. – El LED indicador de modo C se
encenderá en azul.
3 Sitúe el selector de temperatura D
en una posición entre »+« y »–« para ajustar el calor que desee.
Notas
7
La primera vez que utilice el apa-
rato seleccione el ajuste de tempe­ratura más bajo.
40
ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO
7
El aparato es capaz de alcanzar
la temperatura máxima en 60 se­gundos. Sostenga el aparato con la mano mientras se calienta.
4 Con la ayuda de un cepillo o
peine, separe un mechón de ca­bello de unos 3 cm de anchura, empezando por el cuello.
5 Coloque el mechón de cabello
entre las placas A lo más cerca posible de la raíz, y a continua­ción cierre las placas.
Atención
7
No toque las placas, ya que esta-
rán muy calientes.
6 En función del peinado que desee,
gire el aparato 180º de forma que el cabello se enrolle a su alrede­dor a la altura de las placas A.
7 Gire el aparato, deslizándolo a la
vez lentamente hacia la punta del mechón. – Al tirar del aparato para hacer
pasar por las placas el extremo del mechón, se formará un rizo.
Nota
7
Repita el procedimiento mechón a
mechón.
___________________
8 Cuando haya acabado, apague
el aparato pulsando el interruptor de encendido/apagado B . El LED indicador de modo C se apa­gará. A continuación desenchufe el cable de alimentación F.
Notas
7
Nunca deje el aparato desaten-
dido mientras esté enchufado.
7
Desenchufe el cable de alimenta­ción tras cada uso.
7
Deje que el aparato se enfríe en
lugar seguro.
Consejos prácticos
7
Sostenga el aparato de forma có-
moda y relajada.
7
Para obtener los mejores resulta-
dos, asegúrese de que su cabello esté completamente seco.
ESPAÑOL
41
INFORMACIÓN _____________________
Limpieza y cuidados
1 Apague el aparato y desenchufe
el cable de alimentación F de la toma de la pared.
2 Es preciso que espere a que el
aparato se enfríe antes de proce­der a su limpieza.
Dadas las altas temperaturas que puede alcanzar, es posible que el aparato tarde hasta 45 minutos en enfriarse.
3 Utilice únicamente un paño suave
y húmedo para la limpieza de la carcasa y las placas.
Atención
7
Nunca sumerja el aparato o el
cable de alimentación en agua o cualquier otro líquido, ni utilice productos de limpieza.
Nota
7
Antes de utilizar de nuevo el apa­rato tras una limpieza, seque con cuidado todas las piezas con una toalla suave.
Almacenaje
7
Si no va a utilizar el aparato duu-
rante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo cuidadosa­mente.
7
Asegúrese de que esté desenchuu-
fado y completamente frío y seco.
7
No enrolle el cable de alimentaa-
ción alrededor del aparato.
7
Guarde el aparato en un lugar
fresco y seco.
7
Mantenga el aparato fuera del
alcance de los niños.
42
ESPAÑOL
INFORMACIÓN _____________________
Conformidad con la nor­mativa WEEE y elimina­ción del aparato al final de su vida útil:
Este producto es conforme con la directiva de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electróni­cos (WEEE) (2012/19/UE). Este producto incorpora el símbolo de la clasificación selectiva para los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
Este aparato se ha fabri­cado con piezas y mate­riales de primera cali­dad, que pueden ser
reutilizados y son aptos para el reciclado. No se deshaga del producto junto con sus los resi­duos domésticos normales y de otros tipos al final de su vida útil.
Llévelo a un centro de reciclaje de dispositivos eléctricos y electróni­cos. Solicite a las autoridades loca­les información acerca de dichos centros de recogida.
Cumplimiento de la directiva RoHS:
El producto que ha adquirido es
conforme con la directiva de la UE sobre la restricción de sustancias peligrosas (RoHS) (2011/65/UE). No contiene ninguno de los mate­riales nocivos o prohibidos especi­ficados en la directiva.
Información de em­balaje
El embalaje del produc­to está fabricado con material reciclable de
acuerdo con las norma­tivas nacionales sobre medio am­biente. No se deshaga del material de embalaje ni de los desechos domésticos o de otro tipo. Llévelos a los puntos de recogida de mate­rial de embalaje designados por las autoridades locales.
Datos técnicos
Alimentación:
220‒240 V~, 50-60 Hz
Potencia: 60 W
Queda reservado el derecho a rea­lizar modificaciones técnicas y de diseño.
ESPAÑOL
43
SÉCURITÉ
___________________________
Veuillez respecter les consignes ci-après pendant l’utilisation de l’appareil:
Conservez le manuel d’utilisation car vous pourriez en avoir besoin ultérieurement. Si cet appareil venait à changer de propriétaire, veillez à remettre également le manuel d’utili­sation à ce dernier.
Le présent appareil a été conçu à des fins do­mestiques uniquement.
Ne jamais utiliser l’appareil dans une salle de bains, sous une douche, ni au-dessus d’une bas­sine remplie d’eau; évitez également de le mani­puler avec des mains mouillées.
Évitez de plonger l’appareil dans l’eau ou de l’y mettre en contact, même pendant le nettoyage.
En cas d’utilisation dans une salle de bains, il convient de débrancher à la fin de l’opération car toute eau proche de l’appareil peut encore lui être dangereuse, même si ce dernier est débranché.
FRANÇAIS
44
SÉCURITÉ
S’il n’est pas déjà en cours d’utilisation, pour une
___________________________
protection complémentaire, il est recommandé d’installer un dispositif de protection à courant résiduel avec un courant de fonctionnement rési­duel nominal inférieur à 30 mA dans le circuit électrique de votre salle de bains. Demandez conseil à votre plombier.
Ne jamais couvrir l’appareil avec une serviette par exemple.
L’appareil peut devenir très chaud. Ne laissez ja­mais vos cheveux entre les plaques céramiques pendant plus de quelques secondes.
La surface externe de l’appareil peut devenir chaude pendant de longues utilisations. En pareille situation, évitez de la toucher avec vos mains et laissez-la refroidir.
Ne laissez pas les plaques chaudes être au contact du visage, du cou, ou de la tête.
Débranchez l’appareil après utilisation. Évitez de débrancher l’appareil en tirant sur le câble. Installez l’appareil sur une surface résistante à la chaleur et laissez-le refroidir.
FRANÇAIS
45
SÉCURITÉ
Ne jamais utiliser l’appareil si le câble d’ali-
___________________________
mentation ou l’appareil lui-même est visiblement endommagé.
Si le câble d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, un centre de service agréé ou toute autre personne qualifiée pour éviter tout danger de choc électrique.
Tenir l’appareil hors de portée des enfants.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou n’ayant pas suffisamment d’expérience ou de connaissances si une personne chargée de la sécurité les surveille ou leur apprend à utiliser le produit en toute sécurité et en étant conscients des dangers y afférents. Les en fants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le net toyage et l’en­tretien d’utilisation ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
FRANÇAIS
46
SÉCURITÉ
N’ouvrez en aucun cas l’appareil. Aucune récla-
___________________________
mation au titre de la garantie ne sera acceptée pour les dégâts résultats d’une manipulation incorrecte.
Assurez-vous que la tension de secteur figu­rant sur la plaque signalétique (sur le manche de l’appareil) correspond à votre alimentation secteur locale. Le seul moyen de déconnecter l’appareil du secteur consiste à le débrancher.
Ne jamais enrouler le câble d’alimentation tout autour de l’appareil.
Ne jamais utiliser l’appareil à l’intérieur ou à proximité des combustibles, des endroits, des matières, et des meubles inflammables. Évitez de laisser l’appareil être couvert ou être au contact des matières inflammables comme les rideaux, les textiles, les murs, etc. Veuillez vous assurer qu’il est toujours tenu à distance raisonnable des matières et des meubles inflammables.
Évitez d’utiliser du papier, du carton, ou du plas­tique sous l’appareil.
FRANÇAIS
47
APERÇU ____________________________
Cher Client, Vous venez d'acheter votre appareil
à coiffer HS 6830 et nous vous en félicitons.
Veuillez lire attentivement les recom­mandations ci-après pour pouvoir profiter au maximum de la qualité de votre produit Grundig pendant de nombreuses années à venir.
Une approche responsable!
GRUNDIG veille à des conditions de tra­vail sociales fondées sur des contrats avec des salaires juste pour
les employés en in­terne et les fournisseurs. Nous atta­chons aussi une grande importance à l'utilisation efficace de matériaux bruts avec une constante réduction des déchets de plussieurs tonnes de plastique chaque année. De plus, tous nos accessoirs sont valabes au moins 5 ans. Pour un avenir valant la peine d’être vécu. Grundig.
Commandes
Voir l'image en page 3.
A
Plaques flottantes en céramique solide (100% de céramique et plaques flottantes)
B
Bouton Marche/Arrêt
C
Voyant d'indication du mode
D
Réglage de la température
E
Manche
F
Câble professionnel de 2 m avec un joint pivotant et une boucle d'accrochage
FRANÇAIS
48
FONCTIONNEMENT
__________________
Options de coiffure
Les réglages de température rendent cet appareil adapté à tout type de cheveux.
À l'aide de votre fer à friser, vous pouvez:
7
Redresser vos cheveux,
7
Donner une forme à leurs extré­mités (vers l'intérieur et vers l'exté­rieur),
7
Coiffer les vagues et les bouclages doux en cascade.
Redressement de che­veux
Attention
7
Le boîtier de l'appareil devient très chaud lorsqu'il est à proximité des plaques chauffantes. Évitez de tou­cher au boîtier qui se trouve près des plaques chauffantes.
7
Installez l'appareil sur une surface solide, plane, et résistante à la cha­leur.
Évitez les surfaces souples ou irré­gulières comme les tapis, les mo­quettes ou la literie, et ne couvrez jamais l'appareil.
7
Assurez-vous que vos cheveux sont complètement secs.
1 Branchez le câble d'alimentation
F
dans la prise murale.
2 Mettez l'appareil sous tension en
appuyant sur le bouton Marche/ Arrêt B. – Le voyant à DEL d’indication de
mode clignote C en bleu.
3 Tournez le bouton de réglage de
la température E entre »+« et »–« pour ajuster la chaleur requise.
Remarques
7
Ajustez au niveau de la tempéra-
ture la plus faible pendant la pre­mière utilisation.
7
L'appareil est en mesure d'at-
teindre une température maximale en 60 secondes.
4 Peignez ou brossez une section
de vos cheveux (environ 3 cm de largeur) en commençant au niveau du cou.
5 Disposez la section de cheveux
entre les plaques en céramique solide, A le plus proche possible de la ligne de cheveux, puis refer­mez-les.
Attention
7
Évitez de toucher aux plaques
céramiques car celles-ci sont très chaudes.
FRANÇAIS
49
FONCTIONNEMENT
__________________
6 Maintenez l'appareil en position
jusqu'à ce que les cheveux soient chauffés. – Ce processus prend au plus
quelques secondes.
Remarques
7
Reprenez la procédure, section
par section.
7
Si vous avez des cheveux épais,
il peut s'avérer nécessaire de reprendre cette procédure sur la même section plusieurs fois.
8 Après utilisation, mettez l'appa-
reil hors tension en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt
B
. Le voyant à DEL d’indication de mode C s'éteint. Débranchez ensuite le câble d'alimentation F.
Remarques
7
Ne jamais laissez l'appareil sans
surveillance lorsqu'il est encore chargé.
7
Débranchez le câble d'alimenta­tion après utilisation.
7
Laissez l'appareil refroidir dans un
endroit sûr.
Coiffure de vagues ou de boucles
Attention
7
Le boîtier de l'appareil devient très chaud lorsqu'il est à proximité des
plaques chauffantes. Évitez de tou­cher au boîtier qui se trouve près des plaques chauffantes.
7
Installez l'appareil sur une surface solide, plane, et résistante à la cha­leur. Évitez les surfaces souples ou irrégulières comme les tapis, les moquettes ou la literie, et ne cou­vrez jamais l'appareil.
7
Assurez-vous que vos cheveux sont complètement secs.
1 Branchez le câble d'alimentation
F
dans la prise murale.
2 Mettez l'appareil sous tension en
appuyant sur le bouton Marche/ Arrêt B. – Le voyant à DEL d’indication de
mode clignote C en bleu.
3 Tournez la molette de réglage de
la température D entre »+« et »–« pour ajuster la chaleur requise.
Remarques
7
Ajustez au niveau de la tempéra-
ture la plus faible pendant la pre­mière utilisation.
FRANÇAIS
50
FONCTIONNEMENT
7
L'appareil est en mesure d'at-
teindre une température maximale en 60 secondes. Tenez l'appareil en main pendant qu'il chauffe.
4 Peignez ou brossez une section
de vos cheveux (environ 3 cm de largeur) en commençant au niveau du cou.
5 Disposez la section de cheveux
entre les plaques en céramique solide, A le plus proche possible de la ligne de cheveux, puis refer­mez-les.
Attention
7
Évitez de toucher aux plaques
céramiques car celles-ci sont très chaudes.
6 En fonction du style de cheveux, pi-
votez l'appareil de 180° de sorte que les cheveux s'y enroulent tout autour à la hauteur des plaques chauffantes A.
7 Pendant le mouvement de rotation,
tirez légèrement l'appareil vers les extrémités des cheveux. – Une boucle se forme une fois
l'appareil tiré vers le bas et au­dessus des extrémités des che­veux.
Remarque
7
Reprenez la procédure, section
par section.
__________________
8 Après utilisation, mettez l'appa-
reil hors tension en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt . Le voyant à DEL d’indication de mode C s'éteint. Débranchez ensuite le câble d'alimentation F.
Remarques
7
Ne jamais laissez l'appareil sans
surveillance lorsqu'il est encore chargé.
7
Débranchez le câble d'alimenta­tion après utilisation.
7
Laissez l'appareil refroidir dans un
endroit sûr.
Conseils utiles
7
Tenez l'appareil en le saisissant de
manière décontractée et confor­table.
7
Pour obtenir les meilleurs résultats
possibles, assurez-vous que vos cheveux sont complètement secs.
B
FRANÇAIS
51
INFORMATIONS ____________________
7
Nettoyage et entretien
1 Éteignez l'appareil et débranchez
le câble d'alimentation F de la prise murale.
2 Avant de procéder au nettoyage,
laissez l'appareil refroidir complè­tement.
Ce dernier peut devenir très chaud et prendre jusqu'à 45 minutes pour refroidir.
3 Nettoyez le boîtier et les plaques
céramiques uniquement à l'aide d'un chiffon humide, doux, et sec
Attention
7
Ne jamais introduire l'appareil ou
le câble d'alimentation dans de l'eau ou tout autre liquide. Évitez d'utiliser des agents nettoyants.
Remarque
7
Avant d'utiliser l'appareil après le
nettoyage, séchez soigneusement toutes ses parties à l'aide d'une serviette sèche et douce.
Conservation
7
Veuillez conserver soigneusement
votre appareil si vous ne comptez pas l'utiliser pendant une période prolongée.
Veillez également à ce qu'il ait été
débranché, a complètement refro­idi, et est entièrement sec.
7
Évitez d'entourer le câble d'alimenn-
tation autour de l'appareil.
7
Conservez-le dans un cadre huu-
mide et sec.
7
Assurez-vous de tenir l'appareil
hors de portée des enfants.
Conformité avec la di­rective DEEE et mise au rebut des déchets :
Ce produit est conforme à la di­rective DEEE (2012/19/UE) de l’Union européenne). Ce produit porte un symbole de classification pour la mise au rebut des équipe­ments électriques et électroniques (DEEE).
Le présent produit a été fabriqué avec des pièces et du matériel de qualité supérieure sus-
ceptibles d’être réutilisés et adaptés au recyclage. Par conséquent, nous vous conseillons de ne pas le mettre au rebut avec les ordures ménagères et d’autres déchets à la fin de sa durée de vie.
FRANÇAIS
52
INFORMATIONS ____________________
Au contraire, rendez-vous dans un point de collecte pour le recyclage de tout matériel électrique et élec­tronique. Veuillez vous rapprocher des autorités de votre localité pour plus d’informations concernant le point de collecte le plus proche.
Conformité avec la direc­tive LdSD :
L’appareil que vous avez acheté est conforme à la directive LdSD (2011/65/UE) de l’Union euro­péenne. Il ne comporte pas les matériels dangereux et interdits mentionnés dans la directive.
Information sur l’embal­lage
L’emballage du produit est composé de maté­riaux recyclables,
conformément à notre réglementation nationale. Ne jetez pas les éléments d’emballage avec les déchets domestiques et autres déchets. Déposez-les dans un des points de collecte d’éléments d’em­ballage que vous indiquera l’auto­rité locale dont vous dépendez.
Données techniques
Alimentation:
220‒240 V~, 50-60 Hz
Puissance: 60 W
Modifications relatives à la technique et à la conception réservées.
FRANÇAIS
53
SIGURNOST
__________________________
Kad koristite uređaj, imajte na umu sljedeće upu­te:
Sačuvajte korisnički priručnik za kasniju upo­rabu. Ako se ovaj uređaj da trećoj strani, mora se predati i korisnički priručnik.
Uređaj je napravljen samo za uporabu u kućan­stvu.
Nikada ne koristite uređaj u kadi, tušu ili iznad umivaonika punog vode; niti radite s njim mo­krim rukama.
Ne uranjajte uređaj u vodu i pazite da ne dođe u kontakt s vodom, čak i tijekom čišćenja.
Ako se uređaj koristi u kupaonici, važno je da ga isključite nakon uporabe, jer bilo kakva voda blizu uređaja još uvijek predstavlja opasnost, čak i ako je uređaj isključen.
54
HRVATSKI
SIGURNOST
Ako već ne postoji, za dodatnu zaštitu se prepo-
__________________________
ručuje instalirati RCD uređaj s označenom pre­ostalom radnom strujom koja nije veća od 30 mA u električnom krugu vaše kupaonice. Tražite savjet od vašeg vodoinstalatera.
Nikada ne pokrivajte uređaj, na primjer ručni­kom.
Uređaj može postati jako topao. Nikada ne­mojte držati kosu između keramičkih pločica dulje od nekoliko sekundi.
Vanjska površina uređaja se može zagrijati kad se koristi dulje vrijeme. U tom slučaju ne dirajte ga rukama i pustite da se ohladi.
Nemojte puštati da ploče grijača dođu u kon­takt s licem, vratom ili glavom.
Nakon uporabe, isključite uređaj iz struje. Ne isključujte uređaj iz struje povlačenjem za žicu. Stavite uređaj na površinu koja je otporna na toplinu i ostavite ga da se ohladi.
Nikada nemojte koristiti uređaj ako je kabel na­pajanja vidljivo oštećen.
HRVATSKI
55
SIGURNOST
Ako je kabel napajanja oštećen, mora ga zami-
__________________________
jeniti proizvođač, servis ili jednako kvalificirana osoba da bi se izbjegla svaka opasnost od struj­nog udara.
Držite uređaj podalje od dosega djece.
Ovaj uređaj smiju koristiti djeca starija od 8 godina i osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih spo sobnosti te osobe bez iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili su im pružene upute za sigurno rukova nje uređajem te razu­miju uključene rizike. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje ne smiju provo­diti djeca bez nadzora.
Nikada, ni pod kojim okolnostima, nemojte otva­rati uređaj. Svi jamstveni zahtjevi će biti odba­čeni u slučaju nepravilnog rukovanja.
Provjerite da li napon na tipskoj pločici (na ručki uređaja) odgovara naponu vaše lokalne mreže. Jedini način na koji možete isključiti uređaj je da ga isključite s napajanja.
Nikada nemojte namatati kabel napajanja oko uređaja.
56
HRVATSKI
SIGURNOST
Nikada nemojte koristiti uređaj na zapaljivim
__________________________
mjestima ili blizu zapaljivih mjesta, materijala i namještaja. Pazite da uređaj ne dođe u kontakt ili ga ne prekriju zapaljivi materijali, npr. zavjese, tkanine, zidovi, itd. Pazite da uređaj uvijek stoji na sigurnoj udaljenosti podalje od zapaljivih materijala i namještaja.
Ne koristite papir, karton ili plastiku ispod ure­đaja.
HRVATSKI
57
PREGLED ______________________________
Poštovani kupci, Čestitamo Vam na kupnji HS 6830,
uređaja za oblikovanje kose. Pažljivo pročitajte sljedeće napo-
mene za korisnika da biste puno godina potpuno uživali u vašem kva­litetnom Grundigovom proizvodu.
Odgovorni pristup!
GRUNDIG se usre­dotočuje na ugovo­rom određene socijalne radne uv­jete s korektnim pla-
ćama za svoje zaposlenike i dobavljače. Također veliku pažnju pridajemo učinkovitoj uporabi sirovina sa stalnim smanje­njem otpada od nekoliko tona pla­stike svake godine. Nadalje, svi naši dodaci su dostupni najmanje 5 godina. Za budućnost vrijednu življenja. Grundig.
Kontrolne tipke
Pogledajte sliku na stranici br. 3.
A
Čvrste keramičke lebdeće ploče
(100% keramičke i lebdeće ploče)
B
Sklopka za uključivanje/isključi-
vanje
C
Diodna oznaka režima
D
Kotačić za postavku temperature
E
Ručka
F
Profesionalni kabel od 2 m s okret-
nim zglobom i očicom za kačenje
58
HRVATSKI
_________________________________
RAD
Mogućnosti oblikova­nja kose
Postavke temperature čine uređaj podesnim za sve vrste kose.
Pomoću uređaja za oblikovanja kose možete:
7
Ravnati kosu,
7
Oblikovati vrhove (prema unutra ili prema van),
7
Oblikovati blago slojevite valove i kovrče.
Ravnanje kose
Pažnja
7
Kućište uređaja postaje jako toplo blizu grijaćih ploča. Ne di­rajte kućište blizu grijaćih ploča.
7
Stavite uređaj na čvrstu, ravnu po-
vršinu koja je otporna na toplinu. Ne stavljajte uređaj na bilo kakve meke ili neravne povr­šine kao što su tepisi, sagovi ili posteljina i nikada ga nemojte pokrivati.
7
Pazite
da je kosa suha do kraja.
1 Uključite kabel napajanja F u
zidnu utičnicu.
2 Uključite uređaj guranjem sklopke
naprijed B.
– Dioda oznake režima C zasvi-
jetli plavo.
3 Okrećite kotačić za podešavanje
temperature E između »+« i »–« da podesite potrebnu toplinu.
Napomene
7
Kod prve uporabe, podesite na najnižu temperaturu.
7
Uređaj može dosegnuti maksi­malnu temperaturu za 60 sekundi.
4 Iščešljajte ili iščetkajte
dio kose, širok oko 3 cm, počevši na vratu.
5 Stavite dio kose između čvrstih ke-
ramičkih ploča A što bliže mjestu gdje počinje kosa i zatvorite ih.
Pažnja
7
Ne dodirujte ploče jer su jako vruće.
6 Držite uređaj na mjestu dok se
kosa ne zagrije. – To traje najdulje nekoliko se-
kundi.
Napomene
7
Ponovite postupak dio po dio.
HRVATSKI
59
_________________________________
RAD
7
Ako imate čvrstu kosu, možda ćete morati ponoviti ovaj po­stupak na istom dijelu nekoliko puta.
8 Nakon uporabe, isključite ure-
đaj pritiskom na tipku za uklju­čivanje/isključivanje B na 2 sekunde. Dioda oznake režima
C
se isključuje. Zatim isključite
kabel napajanja F.
Napomene
7
Nikada ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok je uključen na na­pajanje.
7
Nakon uporabe, isključite kabel napajanja iz struje.
7
Ostavite da se uređaj ohladi na sigurnom mjestu.
Oblikovanje valova ili kovrča
Pažnja
7
Kućište uređaja postaje jako toplo blizu grijaćih ploča. Ne di­rajte kućište blizu grijaćih ploča.
7
Stavite uređaj na čvrstu, ravnu po-
vršinu koja je otporna na toplinu. Ne stavljajte uređaj na bilo kakve meke ili neravne površine kao što su tepisi, sagovi ili posteljina i ni­kada ga nemojte pokrivati.
7
Pazite da je kosa suha do kraja.
1 Uključite kabel napajanja F u
zidnu utičnicu.
2 Uključite uređaj guranjem
sklopke naprijed B. – Dioda oznake režima C za-
svijetli plavo.
3 Okrećite kotačić za podešavanje
temperature D između »+« i »–« da podesite potrebnu toplinu.
Napomene
7
Kod prve uporabe, podesite na najnižu temperaturu.
7
Uređaj može dosegnuti mak­simalnu temperaturu za 60 se­kundi.
4 Iščešljajte ili iščetkajte dio kose,
širok oko 3 cm, počevši na vratu.
5 Stavite dio kose između čvrstih
keramičkih ploča A što bliže mjestu gdje počinje kosa i zatvo­rite ih.
Pažnja
7
Ne dodirujte ploče jer su jako vruće.
6 Ovisno o frizuri, zarotirajte ure-
đaj za 180° tako da se kosa omota oko njega u visini grijaćih ploča A.
60
HRVATSKI
_________________________________
RAD
7 Dok okrećete, polako povlačite
uređaj prema kraju kose. – Kovrča nastaje kad se uređaj
povuče prema dolje i prema krajevima kose.
Napomena
7
Ponovite postupak dio po dio.
8 Nakon uporabe, isključite ure-
đaj pritiskom na tipku za uklju­čivanje/isključivanje B na 2 sekunde. Dioda oznake režima
C
se isključuje. Zatim isključite
kabel napajanja F.
Napomene
7
Nikada ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok je uključen na na­pajanje.
7
Nakon uporabe, isključite kabel napajanja iz struje.
7
Ostavite da se uređaj ohladi na sigurnom mjestu.
Korisni savjeti
7
Držite uređaj opušteno i ugodno.
7
Da postignete najbolje rezultate, pazite da je kosa suha do kraja.
HRVATSKI
61
INFORMACIJE ______________________
7
Čišćenje i održavanje
1 Isključite uređaj s napajanja i isklju-
čite kabel F iz utičnice.
2 Prije čišćenja, pustite da se uređaj
ohladi do kraja. Uređaj može postati jako topao i
može biti potrebno 45 minuta da se ohladi.
3 Čistite kućište i keramičke ploče
samo mokrom mekom krpom.
Pažnja
7
Nikada ne stavljajte uređaj ili kabel napajanja u vodu ili u bilo koju tekućinu. Nikada nemojte ko­ristiti bilo kakva sredstva za čišće­nje.
Napomena
7
Prije uporabe uređaja nakon čišće­nja, pažljivo osušite sve dijelove pomoću suhog mekog ručnika.
Čuvanje
7
Ako ne planirate koristiti uređaj
dulje vrijeme, pažljivo ga od­ložite.
7
Pazite da je isključen, da se ohlaa-
dio do kraja i da je potpuno suh.
7
Ne zamatajte kabel napajanja
oko uređaja.
Držite ga na hladnom, suhom
mjestu.
7
Pazite da se uređaj nalazi izvan
dosega djece.
Usklađenost s Direk­tivom o električnom i elektroničkom opremom (WEEE) i zbrinjavanju ot­pada:
Ovaj proizvod usklađen je s EU Direktivom WEEE (2012/19/EU). Ovaj proizvod nosi klasifikacijsku oznaku za električni i elektronski otpad (WEEE).
Ovaj je proizvod proi­zveden s visokokvalitet­nim dijelovima i materi­jalima koji se mogu
ponovno upotrijebiti i prikladni su za reciklažu. Ne odla­žite otpadne uređaje s normalnim otpadom iz kućanstva i drugim ot­padom na kraju servisnog vijeka. Odnesite ga u sabirni centar za re­cikliranje električne i elektroničke opreme. Obratite se lokalnim vlasti­ma da biste saznali više informaci­ja o sabirnim centrima.
62
HRVATSKI
INFORMACIJE ______________________
Usklađenost s Direkti­vom o zabrani uporabe određenih opasnih tvari u električnoj i elektronič­koj opremi (RoHS):
Proizvod koji ste kupili usklađen je s EU Direktivom RoHs (2011/65/ EU). Ne sadrži štetne i zabranjene materijale navedene u Direktivi.
Informacije o pakiranju
Ambalaža proizvoda izrađena je od materija­la koji se mogu reciklirati
u skladu s nacionalnim zakonodavstvom. Nemojte odlaga­ti ambalažu zajedno s kućanskim ili ostalim otpadom. Odnesite ih na odlagališta za ambalažu koja je odredilo lokalno zakonodavstvo.
Tehnički podaci
Napajanje: 220‒240 V~,
50-60 Hz
Snaga: 60 W
Tehničke i dizajnerske izmjene su pri­držane.
HRVATSKI
63
BEZPIECZEŃSTWO __________________
Przy używaniu tego urządzenia prosimy prze­strzegać następujących instrukcji:
Prosimy zachować tę instrukcję do wglądu w przyszłości. W przypadku przekazania urzą­dzenia innej osobie, należy koniecznie dołą­czyć tę instrukcję.
Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
Nie wolno używać tego urządzenia w kąpieli, pod prysznicem, ani nad wypełniona wodą umywalką, a także nie należy go obsługiwać mokrymi dłońmi.
Urządzenia tego nie wolno zanurzać w wo­dzie, ani dopuszczać do jego kontaktu z wodą, nawet przy jego czyszczeniu.
64
POLSKI
BEZPIECZEŃSTWO __________________
Gdy urządzenia tego używa się w łazience, należy pamiętać, aby po jego użyciu wyjąć wtyczkę zasilania z gniazdka, ponieważ za­wsze, gdy znajduje się w pobliżu wody, po­wstaje niebezpieczeństwo, nawet gdy się je wyłączy.
Jeśli urządzenie to nie jest już używane, w celu dodatkowej ochrony zaleca się zainstalowa­nie w obwodzie elektrycznym w łazience za­bezpieczenia różnicowo-prądowego (RCD) o prądzie zadziałania 30 mA. Poproście swego hydraulika o radę.
Urządzenia tego nie wolno niczym przykrywać, np. ręcznikiem.
Urządzenie to może się bardzo nagrzać. Nie wolno wsadzać włosów pomiędzy płytki cera­miczne na dłużej niż kilka sekund.
Po dłuższym użyciu tego urządzenia jego ze­wnętrzne powierzchnie mogą się bardzo roz­grzać. W takich przypadkach nie dotykaj ich i pozostaw, aby ostygły.
POLSKI
65
BEZPIECZEŃSTWO __________________
Nie wolno dopuścić do kontaktu gorących pły­tek do układania włosów z twarzą, szyją, ani głową.
Po użyciu wyjmij wtyczkę zasilającą z gniazdka. Nie wyłączaj z gniazda ciągnąc za przewód zasilający. Połóż to urządzenie na odpornej na wysoką temperaturze powierzchni i pozostaw, aby ostygło.
Urządzenia tego nie wolno używać jeśli ono samo lub przewód zasilający są widocznie uszkodzone
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, aby uniknąć zagrożenia porażeniem elektrycz­nym, należy zlecić jego wymianę producentowi, punktowi serwisowemu lub podobnie wykwalifi­kowanej osobie.
Urządzenie to należy chronić przed dostępem dzieci.
66
POLSKI
BEZPIECZEŃSTWO __________________
Urządzenie to mogą używać dzieci ośmioletnie i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawno­ści fi zycznej, zmysłowej lub umysłowej, lub po­zbawione doświadczenia i wiedzy, jeśli są pod nadzorem lub poinstruowano je co do użytko­wania tego urządze nia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem. Dzieci bez nadzoru nie mogą go czy ścić ani konser­wować.
W żadnych okolicznościach nie wolno otwierać tego urządzenia. Gwarancja na to urządzenie nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych nie­prawidłowym obchodzeniem się z nim.
Sprawdź, czy napięcie zasilania podane na tabliczce znamionowej (na rączce urządzenia) odpowiada napięciu w miejscowej sieci zasi­lającej. Jedynym sposobem odłączenia tego urządzenia od zasilania jest wyjęcie wtyczki z gniazdka.
Nie owijaj przewodu zasilającego wokół tego przyrządu.
POLSKI
67
BEZPIECZEŃSTWO __________________
Nie używaj tego urządzenia w miejscach za­grożonych zapłonem ani w pobliżu łatwopal­nych mebli i materiałów. Nie dopuszczaj do kontaktu tego urządzenia z materiałami łatwo­palnymi, np. zasłonami, tkaninami, ściankami, itp. ani do przykrycia nimi. Prosimy zwracać uwagę, aby urządzenie to pozostawało za­wsze w bezpiecznej odległości od łatwopal­nych materiałów i mebli.
Nie kładź tego urządzenia na papierze, karto­nie, ani plastyku.
68
POLSKI
OPIS OGÓLNY ______________________
Drodzy Klienci, Gratulujemy zakupu prostownicy/
karbownicy do włosów HS 6830. Prosimy uważnie przeczytać nastę-
pującą instrukcję, aby na wiele lat zapewnić sobie pełną satysfakcję z użytkowania tego wysokiej jakości wyrobu firmy Grundig.
Odpowiedzialność i ekologia!
GRUNDIG kładzie duży nacisk na wa­runki pracy za spar­wiedliwe wynagrodzenie, na
efektywne wykorzy­stywanie surowców przy ciągłym zmniejszaniu ilości odpadów z kilku ton tworzyw sztucznych każdego roku – oraz na dostępności wszyst­kich akcesoriów przez co najmniej pięć lat. Dla przyszłości, dla której warto żyć. Grundig.
Regulacja
Patrz rysunek na str. 3.
A
Pełne, ceramiczne płytki uchylne
(100% ceramiczne płytki uchylne)
B
Przełącznik Zał./Wył.
C
Wskaźnik LED
D
Pokrętło nastawiania temperatury
E
Rączka
F
2 m profesjonalny przewód zasi-
lający z przegubem i uchem do zawieszania
POLSKI
69
OBSŁUGA __________________________
Opcje układania włosów
Dzięki możliwości nastawienia tem­peratury przyrząd ten nadaje się do wszystkich rodzajów włosów.
Przy pomocy karbownicy/ prostow­nicy do włosów można:
7
Prostować włosy
7
Profilować końcówki (do wewnątrz
i na zewnątrz)
7
Układać zwiewne kaskady fal i
loków
Prostowanie włosów
Ostrzeżenie
7
Obudowa urządzenia w pobliżu płytek grzewczych bardzo się na­grzewa. Nie dotykaj obudowy w pobliżu płytek grzewczych.
7
Przyrząd ten należy za-
wsze umieszczać na solid­nej, płaskiej i odpornej na wysokie temperatury powierzchni. Nie należy kłaść go na powierzch­niach miękkich lub nierównych, takich jak wykładzina, dywan, czy pościel, a także nie należy go niczym przykrywać.
7
Upewnij się, że włosy są zupełnie
suche.
1 Wsadź wtyczkę przewodu zasila-
jącego F do gniazdka w ścianie.
2 Załącz przyrząd naciskając prze-
łącznik Zał./Wył. B. – Lampka LED wskaźnika trybu
pracy C zapala się na niebie­sko.
3 Nastaw pokrętło ustawienia tem-
peratury E pomiędzy »+« a »–« aby ustawić wymagane nagrze­wanie.
Uwaga
7
Przy pierwszym użyciu nastaw
temperaturę najniższą.
7
Przyrząd osiąga temperaturę mak-
symalną w 60 sekund.
4 Grzebieniem lub szczotką wy-
czesz pasmo włosów ok. 3 cm szerokości, zaczynając od szyi.
5 Włóż to pasmo włosów pomiędzy
pełne płytki ceramiczne A, tak blisko nasady włosów, jak to tylko możliwe, a następnie zamknij je.
Ostrzeżenie
7
Nie dotykaj płytek, bo mogą być
bardzo gorące.
6 Trzymaj urządzenie nieruchomo,
aż włosy się nagrzeją. – Potrwa to najwyżej kilka sekund.
70
POLSKI
OBSŁUGA __________________________
Uwaga
7
Powtarzaj ten zabieg dla kolej-
nych pasm włosów.
7
W przypadku włosów sztywnych
proces ten trzeba być może po­wtórzyć kilka razy na tym samym paśmie.
8 Po użyciu wyłącz przyrząd na-
ciskając przełącznik Zał./Wył.
B
. Lampka LED wskaźnika trybu pracy C gaśnie. Teraz wyjmij wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka F.
Uwaga
7
Nie pozostawiaj urządzenia bez
dozoru, jeśli jest włączone do gniazdka.
7
Po użyciu wyjmij wtyczkę zasila­jącą z gniazdka.
7
Pozostaw urządzenie w bezpiecz-
nym miejscu, aby ostygło.
Układanie włosów w fale i loki
Ostrzeżenie
7
Obudowa urządzenia w pobliżu płytek grzewczych bardzo się na­grzewa. Nie dotykaj obudowy w pobliżu płytek grzewczych.
7
Przyrząd ten należy zawsze umieszczać na solidnej, płaskiej i odpornej na wysokie temperatury powierzchni. Nie należy kłaść go na powierzchniach miękkich lub nierównych, takich jak wykła­dzina, dywan, czy pościel, a także nie należy go niczym przykrywać.
7
Upewnij się, że włosy są zupełnie
suche.
1 Wsadź wtyczkę przewodu zasila-
jącego F do gniazdka w ścianie.
2 Załącz przyrząd naciskając prze-
łącznik Zał./Wył. B. – Lampka LED wskaźnika trybu
pracy C zapala się na niebie­sko.
3 Nastaw pokrętło ustawienia tem-
peratury D pomiędzy »+« a »–« aby ustawić wymagane nagrze­wanie.
Uwaga
7
Przy pierwszym użyciu nastaw
temperaturę najniższą.
POLSKI
71
OBSŁUGA __________________________
7
Przyrząd osiąga temperaturę mak-
symalną w 60 sekund.
4 Grzebieniem lub szczotką wyczesz
pasmo włosów ok. 3 cm szeroko­ści, zaczynając od szyi.
5 Włóż to pasmo włosów pomiędzy
pełne płytki ceramiczne A, tak blisko nasady włosów, jak to tylko możliwe, a następnie zamknij je.
Ostrzeżenie
7
Nie dotykaj płytek, bo mogą być
bardzo gorące.
6 Zależnie od rodzaju fryzury obróć
przyrząd o 180° tak, aby włosy owinęły się wokół niego na wyso­kości płytek grzewczych A.
7 Obracając, powoli przeciągaj
prostownicę w stronę końców wło­sów.
– Lok tworzy się, gdy urządzenie
przeciągnie się w dół do koń­ców włosów.
Uwaga
7
Powtarzaj ten zabieg dla kolej-
nych pasm włosów.
8 Po użyciu wyłącz przyrząd na-
ciskając przełącznik Zał./Wył.
B
. Lampka LED wskaźnika trybu pracy C gaśnie. Teraz wyjmij wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka F.
Uwaga
7
Nie pozostawiaj urządzenia bez
dozoru, jeśli jest włączone do gniazdka.
7
Po użyciu wyjmij wtyczkę zasila­jącą z gniazdka.
7
Pozostaw urządzenie w bezpiecz-
nym miejscu, aby ostygło.
Przydatne wskazówki
7
Przyrząd trzymaj w dłoni luźno i
wygodnie.
7
Aby uzyskać najlepsze rezultaty
upewnij się, że włosy są zupełnie suche.
72
POLSKI
INFORMACJE _______________________
7
Czyszczenie i konserwacja
1 Wyłącz urządzenie i wyciągnij
wtyczkę przewodu zasilającego
F
z gniazdka w ścianie.
2 Przed czyszczeniem pozostaw
urządzenie, aby zupełnie ostygło. Ponieważ bardzo się nagrzewa,
stygnięcie może potrwać do 45 minut.
3 Obudowę i płytki ceramiczne na-
leży czyścić wyłącznie wilgotną, miękką ściereczką.
Ostrzeżenie
7
Urządzenia tego, ani przewodu
zasilającego, nie wolno wkładać do wody ani żadnego innego płynu. Nie należy używać żad­nych środków czyszczących.
Uwaga
7
Przed użyciem tak oczyszczonego
urządzenia dokładnie wytrzyj do sucha wszystkie jego części mięk­kim ręcznikiem.
Przechowywanie
7
Jeśli nie planujesz używać tego
urządzenia przez dłuższy czas, należy starannie je przechować.
Upewnij się, że wtyczka jest wyjęta
z gniazdka, a urządzenie zupełnie ostygło i jest całkiem suche.
7
Nie owijaj przewodu zasilającego
wokół urządzenia.
7
Przechowuj je w chłodnym i suu-
chym miejscu.
7
Urządzenie to należy chronić
przed dostępem dzieci.
Zgodność z dyrektywą WEEE i usuwanie odpa­dów:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dy­rektywą Parlamentu Europejskiego i Rady (2012/19/WE). Wyrób ten oznaczony jest symbolem klasyfi­kacji zużytych urządzeń elektrycz­nych i elektronicznych (WEEE).
PWyrób ten wykonano z części i materiałów wysokiej jakości, które mogą być odzyskane i
użyte jako surowce wtórne. Po zakończeniu użytkowa­nia nie należy pozbywać się go razem z innymi odpadkami domo­wymi. Należy przekazać go do punktu zbiórki urządzeń elektrycz­nych i elektronicznych na surowce wtórne.
POLSKI
73
INFORMACJE _______________________
Aby dowiedzieć się, gdzie jest naj­bliższy taki punkt, prosimy skonsul­tować się z władzami lokalnymi.
Zgodność z dyrektywą RoHS:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dy­rektywą Parlamentu Europejskiego i Rady RoHS (Ograniczenie uży­cia substancji niebezpiecznych) (2011/65/WE). Nie zawiera szko­dliwych i zakazanych materiałów, podanych w tej dyrektywie.
Informacje o opakowa­niu
Opakowanie tego wyro­bu wykonano z materia­łów nadających się do
recyklingu, zgodnie z naszym ustawodawstwem krajo­wym. Nie wyrzucaj materiałów opakowaniowych do śmieci wraz z innymi odpadkami domowymi. Od­daj je w jednym z wyznaczonych przez władze lokalne punktów zbiórki materiałów opakowanio­wych.
Dane techniczne
Zasilanie: 220‒240 V~,
50-60 Hz
Moc: 60 W
Zastrzega się prawo do modyfikacji konstrukcji i parametrów technicz­nych.
74
POLSKI
Grundig Intermedia GmbH Thomas-Edison-Platz 3 D-63263 Neu-Isenburg
www.grundig.com 17/51
Loading...