Prosimy najpierw przeczytać niniejszą instrukcję
obsługi!
Drodzy Klienci,
Dziękujemy za wybranie wyrobu firmy Grundig. Mamy nadzieję, że ta pralka,
wyprodukowana z zachowaniem najwyższych wymogów jakościowych i przy
zastosowaniu najnowszej technologii, będzie Wam służyła jak najlepiej.
Prosimy zatem przed jej uruchomieniem uważnie przeczytać całą instrukcje
obsługi i zachować ją do wglądu w przyszłości. Jeśli przekażecie tę pralkę
komuś innemu, oddajcie mu także tę instrukcję. Stosujcie się do wszystkich
ostrzeżeń i informacji z tej instrukcji.
Pamiętajcie, ze instrukcja ta odnosi się także do kilku innych modeli. Różnice
między modelami są wyszczególnione w instrukcji.
Objaśnienie symboli
W instrukcji tej używa się następujących symboli:
Ważna informacja albo
przydatna rada dotycząca
C
A
B
eksploatacji.
Ostrzeżenie przed
niebezpiecznymi sytuacjami
stanowiącymi zagrożenie dla
życia lub mienia.
Ostrzeżenie przed porażeniem
elektrycznym
Opakowanie tego wyrobu
wytworzono z surowców
wtórnych zgodnie z krajowymi
przepisami ochrony
środowiska.
Nie wyrzucaj materiałów opakowaniowych razem z odpadkami domowymi lub
innymi. Należy dostarczyć je do punktu zbiórki materiałów opakowaniowych
wyznaczonych przez władze lokalne.
2
Page 3
SPIS TREŚCI
Ważne instrukcje zachowania
bezpieczeństwa i ochrony
środowiska naturalnego 4
Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i
ochrony środowiska naturalnego
Rozdział ten zawiera instrukcje zachowania bezpieczeństwa, które pomogą zabezpieczyć się przed
zagrożeniem obrażeniami ciała i szkodami materialnymi. Nieprzestrzeganie tych instrukcji anuluje wszelkie gwarancje.
Ogólne wskazówki zachowania bezpieczeństwa
•Wyrób ten może być używany przez dzieci w wie-
ku 8 lat i starsze oraz osoby nie w pełni rozwinię-
te fizycznie, zmysłowo lub umysłowo, lub niedoświadczone i nieumiejętne, pod warunkiem że są
nadzorowane lub przeszkolone w bezpiecznym
użytkowaniu tego wyrobu i spowodowanych nim
zagrożeniach. Dzieciom nie wolno bawić się tym
wyrobem. Bez nadzoru dzieci nie powinny wykonywać czyszczenia ani prac konserwatorskich.
Dzieci poniżej 3 lat mogą przebywać w pobliżu
urządzenia wyłącznie pod nadzorem osób dorosłych.
• Nie wolno stawiać tego wyrobu na podłodze pokrytej dywanem ani wykładziną. W przeciwnym
razie brak przepływu powietrza pod pralką spowoduje przegrzanie się jej części elektrycznych.
Spowoduje to problemy w użytkowaniu pralki.
• Wszelkie naprawy muszą być wykonywane przez autoryzowany serwis.Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody, które może spowodować instalacja i naprawa wykonywana przez
osoby nieupoważnione.
Bezpieczeństwo elektryczne
• Jeśli wyrób ten ma usterki nie powinno się go
uruchamiać, dopóki nie zostanie naprawiony przez autoryzowany serwis. Grozi to porażeniem
4
elektrycznym!
Page 5
• Urządzenie to zaprojektowano, aby ponownie
podejmowało funkcjonowanie w przypadku przywrócenia zasilania energią elektryczną po przerwie w zasilaniu. Jeśli chcesz skasować ten program, patrz rozdział „Kasowanie programów”.
• Przyłącz pralkę do uziemionego gniazdka zabezpieczonego bezpiecznikiem 16 A. Instalację uziemienia należy zlecić wykwalifikowanemu elektrykowi. Firma nasza nie odpowiada za żadne szkody
powstałe przy użytkowaniu tego urządzenia bez
uziemienia zgodnie z przepisami miejscowymi.
• Jeśli pralka nie jest używana, wyjmij wtyczkę z
gniazdka.
• Nie wolno myć pralki polewając ją wodą! Grozi to
porażeniem elektrycznym!
• Nie wolno dotykać wtyczki wilgotnymi dłońmi!
Aby wyjąć wtyczkę z gniazdka, należy pociągnąć
za wtyczkę, nigdy za przewód.
• W trakcie instalacji, konserwacji, czyszczenia i
napraw urządzenia wyjmuj z gniazdka wtyczkę
przewodu zasilającego.
• W razie uszkodzenia przewodu zasilającego jego
wymianę należy powierzyć producentowi, serwisowi posprzedażnemu, lub osobie o podobnych
kwalifikacjach (najlepiej elektrykowi) lub osobie
wskazanej przez importera w celu uniknięcia
ewentualnych zagrożeń.
Bezpieczeństwo wyrobu
• Przewody zasilania w wodę oraz spustu wody
muszą być mocno przytwierdzone i nie wolno dopuścić do ich uszkodzenia. W przeciwnym razie
zachodzi zagrożenie wyciekiem wody.
• Nigdy nie otwieraj drzwiczek ani nie wyjmuj
filtru, gdy w bębnie nadal jest woda. W przeciwnym razie grozi zalanie wodą i poparzenie nią.
PL
5
Page 6
• Zamkniętych drzwiczek nie należy otwierać siłą.
Drzwiczki można otworzyć kilka minut po zakończeniu cyklu prania. Próba otwarcia drzwiczek siłą może spowodować uszkodzenie drzwiczek i ich zamka.
• Używaj wyłącznie detergentów, środków zmiękczających wodę i dodatków przeznaczonych do
prania w pralce automatycznej.
• Przestrzegaj wskazówek podanych na metkach
tkanin oraz na opakowaniu detergentu.
• Postaw pralkę na sztywnej, płaskiej i równej powierzchni.
• Nie ustawiaj jej na wykładzinie dywanowej ani innych podobnych powierzchniach.
• Nie stawiaj pralki na podeście ani blisko krawędzi uskoków podłoża.
• Nie stawiaj pralki na przewodzie zasilającym.
• Nigdy nie używaj gąbki ani szorstkich materiałów. Zniszczą one powierzchnie lakierowane,
chromowane i plastykowe.
Przeznaczenie
• Produkt jest przeznaczony do użytku domowego.
Nie nadaje się do zastosowań komercyjnych i nie
może być użytkowany wbrew przeznaczeniu.
• Używaj tego produktu jedynie do prania i płukania wyrobów tekstylnych oznaczonych jako nadające się do tego.
• Producent zrzeka się jakiejkolwiek odpowiedzialności z tytułu nieprawidłowego użytkowania
lub transportu.
6
Page 7
Bezpieczeństwo dzieci
• Materiały opakowaniowe są niebezpieczne dla
dzieci. Należy trzymać je w bezpiecznym miejscu
poza zasięgiem dzieci.
• Urządzenia elektryczne są niebezpieczne dla
dzieci. Należy trzymać dzieci z dala od uruchomionego urządzenia. Nie wolno zezwalać dzieciom
na manipulowanie przy urządzeniu. Aby zapobiec
zabawom dzieci z urządzeniem zastosuj blokadę
dostępu dzieci.
• Opuszczając pomieszczenie, gdzie stoi pralka,
nie zapomnij zamknąć jej drzwiczek.
• Wszystkie detergenty i dodatki przechowuj w bezpiecznym miejscu i zabezpiecz przed dostępem
dzieci zamykając pokrywę pojemnika na detergent lub szczelnie zamykając opakowanie detergentu.
Przy praniu w wysokich temperaturach szklane drzwiczki bardzo się
nagrzewają. W związku z tym, gdy
pranie jest w toku, dzieci należy trzymać z dala od urządzenia.
PL
7
Page 8
Zgodność z przepisami WEEE i utylizacja
zużytego produktu
Wyrób ten jest zgodny z dyrektywą WEEE
Unii Europejskiej (2012/19/WE). Wyrób ten
oznakowano symbolem klasyfikacji zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego
(WEEE).
Wyrób ten został wyprodukowany z wysok-
iej jakości części i materiałów, które mogą
być ponownie użyte i nadają się do recyklingu. Z tego
powodu po zakończeniu użytkowania nie należy go
wyrzucać razem ze zwykłymi odpadkami domowymi i
innymi śmieciami. Należy dostarczyć wyrób do punktu
zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych do celów recyklingu. Aby dowiedzieć się o tych
punktach zbiórki, proszę skontaktować się z lokalnymi władzami. Odpowiednie postępowanie ze zużytym
sprzętem zapobiega potencjalnym konsekwencjom
dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia.
Zgodność z dyrektywą RoHS:
Wyrób ten jest zgodny z Dyrektywą UE RoHS
(2011/65/UE). Nie zawiera materiałów szkodliwych i
zakazanych wskazanych w tej Dyrektywie.
Informacje o opakowaniu
• Opakowanie tego wyrobu wytworzono z surowców wtórnych zgodnie z krajowymi przepisami ochrony środowiska. Nie wyrzucaj materiałów
opakowaniowych razem z odpadkami domowymi
lub innymi. Należy dostarczyć je do punktu zbiórki materiałów opakowaniowych wyznaczonych
przez władze lokalne.
1 - Przewód zasilający
2 - Wąż spustowy
3 - Śruby zabezpieczające na czas transportu *
4 - Wąż dopływu wody z sieci (W złączu węża dopływu wody sieciowej
zastosowano filtr jednego z następujących rodzajów).
a - Elektroniczne odcięcie dopływu wody
b - Mechaniczne odcięcie dopływu wody
c - Standardowy
5 - Pojemnik na detergent w płynie**
6 - Instrukcja obsługi
7 - Zaślepka***
8 - Grupa zaślepki plastykowej
* Liczba śrub zabezpieczających na czas transportu może się różnić zależnie od
modelu pralki.
** Pojemnik ten dostarczany jest tylko z niektórymi modelami pralek.
***Zaślepka dostarczana jest razem z pralkami z podwójnym wlotem wody.
10
c
8
Page 11
Dane techniczne
Zgodność z Rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) nr 1061/2010
Nazwa lub znak towarowy dostawcyGRUNDIG
Nazwa modeluGWN 48440 C
Pojemność znamionowa (kg) 8
Klasa efektywności energetycznej / Skala od A+++ (Najwyższa efektywność) do
D (Najniższa efektywność)
Roczne zużycie energii (kWgodz) (1)175
Zużycie energii przy standardowym programie do prania bawełny w 60°C i
pełnym wsadzie (kWgodz)
Zużycie energii przy standardowym programie do prania bawełny w 60°C i
częściowym wsadzie (kWgodz)
Zużycie energii przy standardowym programie do prania bawełny w 40°C i
częściowym wsadzie (kWgodz)
Zużycie mocy w „trybie wył.“ (W)0.440
Zużycie mocy w „trybie czuwania“ (W)0.640
Roczne zużycie wody (l) (2)9900
klasa efektywności wirowania i suszenia / Skala od A (Najwyższa efektywność)
do G (Najniższa efektywność)
Maksymalna prędkość wirowania (obr/min)1400
Wilgotność resztkowa (%)53
Standardowy program do prania bawełny (3)Bawełna Eco 60°C oraz 40°C
Czas trwania standardowego programu do prania bawełny w 60°C przy pełnym
wsadzie (min.)
Czas trwania standardowego programu do prania bawełny w 60°C przy
częściowym wsadzie (min.)
Czas trwania standardowego programu do prania bawełny w 40°C przy
częściowym wsadzie (min.)
Czas trwania trybu czuwania (min.)N/A
Emisja hałasu przy praniu/ wirowaniu (dB)52/73
Do zabudowyNon
Wysokość (cm)84
Szerokość (cm)60
Głębokość (cm)65
Waga netto (±4 kg)76
Pojedynczy wlot wody/ Podwójny wlot wody• / -
• Dostępny
Napięcie i częstotliwość zasilania (V/Hz)
Prąd całkowity (A)10
Moc całkowita (W)2200
Główny kod modelu978
(1) Zużycie energii określone na podstawie 220 standardowych cykli pralniczych przy programie do prania bawełny w 60°C
oraz 40°C przy wsadzie pełnym i częściowym oraz zużycia w trybach o niskiej mocy. Rzeczywiste zużycie energii zależy od
sposobu użytkowania pralki.
(2) Zużycie wody określono na podstawie 220 standardowych cykli pralniczych przy programie do prania bawełny w 60°C oraz
40°C przy wsadzie pełnym i częściowym. Rzeczywiste zużycie wody zależy od sposobu użytkowania pralki.
(3) „Standardowy program do prania bawełny w 60°C“ oraz „standardowy program do prania w 40°C“ są to standardowe programy
piorące, do których odnoszą się informacje podane na etykiecie i karcie wyrobu. Programy te nadają się do prania normalnie
zabrudzonych rzeczy z bawełny i są to programy najbardziej wydajne z punktu widzenia łącznego zużycia energii i wody.
Dane techniczne mogą być zmieniane bez uprzedzenia w celu poprawy jakości tego wyrobu.
A+++
1.020
0.700
0.500
B
205
177
177
230 V / 50Hz
PL
11
Page 12
Instalacja
O zainstalowanie pralki zwróć się
do najbliższego autoryzowanego
serwisu. Aby przygotować pralkę
do użytkowania przed wezwaniem
autoryzowanego serwisu, zapoznaj
się z informacjami z niniejszej
instrukcji obsługi i upewnij się, że
systemy zasilania w elektryczność i
wodę oraz odprowadzenia wody są
właściwe. Jeżeli tak nie jest, należy
wezwać wykwalifikowanego technika
i hydraulika w celu wykonania
wszelkich niezbędnych przyłączy.
Przygotowanie miejsca
C
B
A
C
na pralkę oraz instalacji
elektrycznej i wodnokanalizacyjnej jest
obowiązkiem klienta.
OSTRZEŻENIE: Instalację
pralki oraz jej przyłączenie
do sieci elektrycznej musi
wykonać autoryzowany
serwis. Producent nie
ponosi odpowiedzialności
za szkody, które może
spowodować instalacja i
naprawa wykonywana przez
osoby nieupoważnione.
OSTRZEŻENIE:Przed
zainstalowaniem obejrzyj
pralkę, aby sprawdzić, czy
nie ma jakichś usterek.
Jeśli są jakieś usterki, nie
instaluj jej. Uszkodzone
urządzenia zagrażają
Twojemu bezpieczeństwu.
Upewnij się, że węże
dopływu i odpływu wody, a
także elektryczny przewód
zasilający, nie uległy
zagięciu, zakleszczeniu
ani uszkodzeniu przy
ustawianiu pralki po
zainstalowaniu lub
czyszczeniu.
Właściwe miejsce instalacji
• Pralkę należy ustawić na sztywnej
posadzce. Nie ustawiaj jej na
wykładzinie dywanowej ani innych
podobnych powierzchniach.
• Całkowita waga pralki w pełni
napełnionej praniem oraz
suszarki, gdy urządzenia są
umieszczone jedno na drugim,
wynosi ok. 180 kg. Ustaw pralkę
na solidnej i płaskiej podłodze o
wystarczającej nośności!
• Nie stawiaj pralki na przewodzie
zasilającym.
• Nie instaluj pralki w miejscu, w
którym temperatura może spaść
poniżej 0ºC.
• Zachowaj co najmniej 1 cm
odstępu od krawędzi innych
mebli.
Usuwanie wzmocnienia
opakowania
Przechyl pralkę do tyłu, aby usunąć
wzmocnienie opakowania. Usuń
wzmocnienia pociągając je za taśmę.
12
Page 13
Usuwanie zabezpieczeń
transportowych
OSTRZEŻENIE: Nie
A
A
• Poluzuj wszystkie śruby za
• Usuń śruby zabezpieczające
usuwaj zabezpieczeń
transportowych przed
zdjęciem wzmocnień
opakowania.
OSTRZEŻENIE: Przed
uruchomieniem
pralki wyjmij śruby
zabezpieczające na czas
transportu! W przeciwnym
razie produkt może zostać
uszkodzony.
pomocą klucza, aż zaczną się
swobodnie obracać (C).
delikatnie je wykręcając.
Należy zachować śruby
zabezpieczające po to, aby
C
Przyłączanie zasilania w wodę
C
A
A
ponownie ich użyć przy
następnym transporcie
pralki.
Nie wolno transportować
pralki bez prawidłowo
zamontowanych śrub
zabezpieczających!
Ciśnienie wody niezbędne
do korzystania z produktu
wynosi od 1 do 10 barów
(0,1–1 MPa). Oznacza to, że
przy pełnym otwarciu kranu
musi z niego wypływać 10
– 80 litrów wody na minutę,
aby zapewnić płynną pracę
pralki. Jeżeli ciśnienie wody
jest zbyt wysokie, zamontuj
zawór redukcyjny.
OSTRZEŻENIE: Modeli z
pojedynczym dopływem
wody nie należy podłączać
do kranu z gorącą wodą.
W takim przypadku pranie
ulegnie zniszczeniu lub
pralka przełączy się w tryb
ochronny i nie będzie działać.
OSTRZEŻENIE: Do
nowego urządzenia nie
należy stosować starych
ani używanych węży wlotu
wody. Może to spowodować
zaplamienie prania.
PL
• Zamontuj plastykowe zaślepki
w tylnym panelu (dostarczone w
torebce z Instrukcją Obsługi). (P)
13
Page 14
• Ręcznie dokręć wszystkie
nakrętki na wężach. Do
zakręcania nakrętek nie wolno
używać kluczy.
• Po podłączeniu węży odkręć
całkowicie krany i sprawdź, czy
połączenia są szczelne. Jeśli
pojawią się wycieki, zakręć kran i
zdejmij nakrętkę. Po sprawdzeniu
ułożenia uszczelki, dokręć
ponownie nakrętkę. Aby zapobiec
wyciekom wody i powodowanym
przez nie szkodom, zakręcaj
krany, kiedy pralka nie jest
używana.
Przyłączenie do kanalizacji
• Końcówka węża spustowego musi
być bezpośrednio podłączona
do odpływu ścieków lub do
umywalki.
OSTRZEŻENIE: Gdy wąż
A
wydostanie się z odpływu
ścieków w czasie wylewania
wody z pralki, mieszkanie
ulegnie zalaniu. Ponadto
grozi to oparzeniem
z powodu wysokiej
temperatury prania! Aby
zapobiec takim sytuacjom
i zapewnić płynne
napełnianie pralki wodą
i spuszczanie, zamocuj
dobrze końcówkę węża
spustowego, aby nie mogła
wypaść.
• Wąż ten należy zamocować na
wysokości od 40 cm do 100 cm.
• Kiedy wąż jest na podłodze lub
blisko niej (poniżej 40 cm), a
podniesiona jest tylko końcówka
węża, odpływ wody będzie
utrudniony i pranie może być zbyt
wilgotne. Z tego powodu należy
przestrzegać wysokości podanych
na rysunku.
100 cm
40 cm
• Aby zapobiec wpływaniu brudnej
wody z powrotem do pralki i
umożliwić jej płynny spust,
nie zanurzaj końcówki węża w
brudnej wodzie ani nie wsadzaj jej
do odpływu głębiej niż na 15 cm.
Jeśli wąż jest zbyt długi, należy go
skrócić.
• Końcówka węża nie może być
zagięta ani zniekształcona, a
wąż nie może być zakleszczony
między odpływem a urządzeniem.
• Jeśli wąż jest zbyt krótki,
należy go przedłużyć, stosując
oryginalny przedłużacz węża.
Wąż nie może być dłuższy niż
3,2 m. Aby zapobiec usterkom
spowodowanym przeciekiem
wody, połączenie między wężem
przedłużającym a wężem
spustowym pralki musi być
zabezpieczone właściwym
zaciskiem, aby wąż nie wypadał i
nie powodował wycieku wody.
14
Page 15
Regulacja nóżek
OSTRZEŻENIE: Aby
A
• Ręcznie poluzuj nakrętki
• Wyreguluj nóżki tak, aby pralka
zapewnić cichą i
pozbawioną wibracji pracę
urządzenia, należy je
wypoziomować na nóżkach.
Wypoziomuj urządzenie
poprzez regulację nóżek.
W przeciwnym razie pralka
może przesuwać się i
doprowadzić do uszkodzeń
związanych z wibracją.
kontrujące nóżek.
była wypoziomowana.
• Ręcznie zakręć wszystkie
nakrętki kontujące.
OSTRZEŻENIE: Nie używaj
A
narzędzi do poluzowania
nakrętek kontujących. W
przeciwnym razie ulegną
one uszkodzeniu.
PL
15
Page 16
Podłączenie zasilania
elektrycznego
Przyłącz pralkę do uziemionego
gniazdka zabezpieczonego
bezpiecznikiem 16 A. Firma nasza
nie odpowiada za żadne szkody
powstałe przy użytkowaniu tego
urządzenia bez uziemienia zgodnie z
przepisami miejscowymi.
• Połączenie musi być wykonane
zgodnie z obowiązującymi
przepisami krajowymi.
• Wtyczka przewodu zasilającego
musi być dostępna po
zainstalowaniu.
• Jeśli prąd zabezpieczenia w
domu jest mniejszy niż 16 A, zleć
wykwalifikowanemu elektrykowi
zainstalowanie bezpiecznika 16 A.
• Napięcie podane w rozdziale
„Dane techniczne” musi być
równe napięciu w sieci zasilającej
mieszkanie.
• Do przyłączenia nie używaj
przedłużaczy ani rozgałęźników.
OSTRZEŻENIE:
B
Transportowanie urządzenia
• Przed transportem urządzenia
• Usuń przyłącza do zasilania w
• Spuść całą pozostającą w
• Zainstaluj śruby zabezpieczające
C
Uszkodzone przewody
zasilające muszą być
wymienione przez
autoryzowany serwis.
wyjmij wtyczkę z gniazdka.
wodę i jej spustu.
urządzeniu wodę.
w kolejności odwrotnej do
procedury ich wyjmowania.
Nie wolno transportować
pralki bez prawidłowo
zamontowanych śrub
zabezpieczających!
A
OSTRZEŻENIE: Materiały
opakowaniowe są
niebezpieczne dla dzieci.
Należy trzymać je w
bezpiecznym miejscu poza
zasięgiem dzieci.
16
Page 17
Przygotowanie
Sortowanie prania
• Odzież przeznaczoną do prania należy posortować według typu tkaniny,
koloru i stopnia zabrudzenia oraz dopuszczalnej temperatury prania.
• Zawsze przestrzegaj instrukcji z metek odzieży.
SYMBOLE PRANIA
PL
PRANIE
SUSZENIE
PRASOWANIE
WYBIELANIE
Symbole
prania w
pralkach
Pranie zwykłe
Temperatury
wody
Symbole
suszenia
Ustawienia
suszenia
Prasowanie -
Na sucho lub z parą
Temperatura maksymalna
Dozwolone są wszelkie środki wybielające.
Maksimum
Symbol(e)
Odpowiednie
do suszarki
W dowolnej
temperaturze
W wysokiej
temperaturze
Bez
950C 700C600C500C 400C 300C
Bez
prasowania
W średniej
temperaturze
Prasowanie
w wysokiej
temperaturze
200 0C150 0C110 0C
prasowania
Przy niskiej
temperaturze
Wrażliwe
- Pranie
delikatne
Wrażliwe
/ Suszenie
delikatne
Bez podgrzewania
Prasowanie
w średniej
temperaturze
Można użyć
wybielacza
(podchlorynu
sodu).
Nie susz w
suszarce
Rozwieś do
suszenia
Prasowanie
w niskiej
temperaturze
Wybielacz
niedozwolony
Pranie ręczne
Połóż do suszenia
Nie nadaje
się do prania
Nie do suszenia
Rozwieś wilgotne
do suszenia
Nie prasuj
Dozwolone wyłącznie
wybielacze bez chloru
Połóż w cieniu do
Nie pierz
chemicznie
suszenia
Bez
Do prania
Prasuj bez pary
wirowania
chemicznego
17
Page 18
Przygotowanie rzeczy do prania
• Rzeczy do prania z elementami
metalowymi, jak np. biustonosze
z fiszbinami, klamry pasków
i metalowe guziki, uszkodzą
pralkę. Usuń metalowe części lub
pierz takie rzeczy w woreczkach
do prania lub poszewkach na
poduszkę.
• Wyjmij z kieszeni wszystkie
przedmioty takie jak monety,
długopisy i spinacze biurowe oraz
wywróć kieszenie na zewnątrz i
oczyść szczoteczką. Przedmioty
takie mogą zniszczyć pralkę lub
powodować nadmierny hałas.
• Małe sztuki odzieży, takie jak
skarpetki dziecięce i pończochy
nylonowe, włóż do woreczka do
prania lub poszewki na poduszkę.
• Firanki wkładaj nie gniotąc ich.
Zdejmij klamerki i haczyki z
firanek.
• Zapnij zamki błyskawiczne i
wszystkie guziki oraz zaszyj
miejsca rozerwane i naderwane.
• Produkty z metkami „do prania w
pralce” lub „do prania ręcznego”
pierz tylko w odpowiednim
programie.
• Nie pierz rzeczy kolorowych
razem z białymi. Nowa odzież
bawełniana w ciemnym kolorze
może mocno farbować. Należy ją
prać oddzielnie.
• Uporczywe plamy należy usunąć
przed rozpoczęciem prania. W
razie wątpliwości, sprawdź w
pralni chemicznej.
• Należy używać tylko barwników
/ odbarwiaczy oraz środków do
usuwania kamienia odpowiednich
do prania w pralce. Zawsze
przestrzegaj instrukcji na
opakowaniu.
• Spodnie i delikatne ubrania pierz
wywrócone na lewą stronę.
• Ubrania wykonane z angory
trzymaj przed praniem kilka
godzin w zamrażarce. Zredukuje
to zbijanie się tkaniny.
• Rzeczy do prania, które miały
kontakt z materiałami takimi jak
mąka, mleko w proszku, mączka
wapienna itp., należy wytrzepać
przed włożeniem do pralki. Kurz
i pył z rzeczy do prania może
się odkładać na wewnętrznych
częściach pralki i z czasem
spowodować jej uszkodzenie.
Co można zrobić, aby
oszczędzać energię
Następujące informacje pomogą
użytkować pralkę w przyjazny
środowisku naturalnemu i
energooszczędny sposób.
• Używaj pralki wykorzystując
pełną pojemność dopuszczalną
w wybranym programie, ale jej
nie przeładowuj. Patrz „Tabela
programów”.
• Zawsze postępuj zgodnie z
instrukcjami na opakowaniu
detergentu.
• Rzeczy mało zabrudzone pierz w
niskich temperaturach.
• Do niewielkich ilości lekko
zabrudzonego prania stosuj
krótsze programy.
• Nie używaj prania wstępnego ani
wysokich temperatur do prania
rzeczy niezbyt zabrudzonych i
niepoplamionych.
• Jeśli chcesz wysuszyć pranie w
suszarce, wybierz najszybsze
wirowane zalecane dla wybranego
programu prania.
• Nie używaj więcej detergentu niż
zaleca się na jego opakowaniu.
18
Page 19
Pierwsze pranie
Przed uruchomieniem pralki upewnij
się, że wszystkie przygotowania
wykonano zgodnie z instrukcjami
z rozdziałów „Ważne instrukcje
zachowania bezpieczeństwa i
ochrony środowiska naturalnego”
oraz „Instalacja”.
Aby przygotować pralkę do prania
wykonaj pierwszą operację
z programu Drum Cleaning
[Czyszczenie bębna]. Jeśli Twoje
urządzenie nie jest wyposażone w
ten program, należy zastosować
metodę opisaną w .
Użyj odkamieniacza do
C
pralek.
Ze względu na proces
kontroli jakości w trakcie
produkcji we wnętrzu pralki
może pozostać trochę wody.
Nie szkodzi to pralce.
Prawidłowa ilość wsadu
Maksymalna ładowność zależy od
rodzaju tkaniny, stopnia zabrudzenia
i wybranego programu prania.
Pralka automatycznie dostosowuje
ilość wody do wagi prania w bębnie.
OSTRZEŻENIE: Postępuj
A
zgodnie z informacjami
z „Tabeli programów”.
Sprawność pralki spada,
gdy zostanie przeładowana.
Ponadto mogą wystąpić
nadmierne drgania i hałas.
Rodzaje
prania
Płaszcz
kąpielowy
Serwetka
Narzuta na
łóżko
Prześcieradło
Powłoczka na
poduszkę
Serweta
stołowa
Ręcznik
Ręcznik do
rąk
Suknia
wieczorowa
Bielizna
Kombinezon
męski
Koszula
męska
Piżama
męska
Bluzka
Waga (g)
1200
100
700
500
200
250
200
100
200
100
600
200
500
100
Ładowanie prania
• Otwórz drzwiczki.
• Włóż pranie, luźno układając je w
pralce.
• Dociśnij drzwiczki, aby je
zamknąć, aż usłyszysz odgłos
zamka. Upewnij się, że nic nie
uwięzło w drzwiczkach.
W trakcie wykonywania
programu drzwiczki są
C
A
zablokowane. Można je
otworzyć dopiero w chwilę po
zakończeniu programu.
OSTRZEŻENIE: Jeśli
pranie włożono do pralki
nieprawidłowo, mogą
wystąpić nadmierne drgania
i hałas.
PL
19
Page 20
Używanie detergentów i
1
3
2
środków zmiękczających
Jeśli używasz detergentów,
środków zmiękczających,
C
Szuflada na detergent
Szuflada na detergent składa się z
trzech części:
- (1) do prania wstępnego
- (2) do prania głównego
- (3) na środek zmiękczający
- (*) ponadto w komorze na środek
zmiękczający mieści się syfon.
Detergent, środek zmiękczający i
inne środki czyszczące
• Detergent i środek zmiękczający
• Nigdy nie zostawiaj szuflady
• Gdy używasz programu bez
20
krochmalu, barwników
do tkanin, wybielaczy,
lub odkamieniaczy,
uważnie czytaj instrukcje
ich producentów na
opakowaniach i przestrzegaj
sugerowanego dozowania.
Jeśli masz miarkę do
dozowania, używaj jej.
dodaj przed uruchomieniem
programu piorącego.
dozownika detergentu otwartej,
gdy program piorący jest w toku!
prania wstępnego nie dodawaj
detergentu do komory prania
wstępnego (komora nr „1”).
• Gdy używasz programu z
praniem wstępnym, nie nalewaj
detergentu w płynie do komory
prania wstępnego (komora nr
„1”).
• Nie wybieraj programu z
praniem wstępnym, jeśli
używasz detergentu w torebce
lub dozownika detergentu.
Detergent w torebce lub dozownik
detergentu włóż bezpośrednio do
bębna pralki razem z rzeczami do
prania.
• Jeśli używasz detergentu w płynie
nie zapomnij umieścić kubka na
detergent w płynie do komory
prania głównego (komora nr „2”)
Wybór rodzaju detergentu
Rodzaj detergentu zależy od typu
tkanin oraz ich koloru.
• Do prania rzeczy białych i
kolorowych należy używać
różnych detergentów.
• Odzież delikatną pierz tylko
w detergentach specjalnych
(detergenty w płynie, szampon
do wełny, itp.) przeznaczonych
wyłącznie do prania tkanin
delikatnych.
• Do prania odzieży w ciemnych
barwach oraz kołder zaleca się
użycie detergentu w płynie.
• Tkaniny wełniane należy prać przy
użyciu środków przeznaczonych
specjalnie do tego celu.
OSTRZEŻENIE: Należy
A
Dostosowanie ilości detergentu
Konieczna ilość detergentu zależy
od ilości prania, stopnia zabrudzenia
oraz twardości wody.
• Nie należy przekraczać dawek
stosować wyłącznie środki
przeznaczone do prania w
pralkach.
OSTRZEŻENIE: Nie używaj
mydła w proszku.
zalecanych przez producenta
na opakowaniu detergentu, aby
Page 21
uniknąć problemów z nadmiarem
2
piany, niedostatecznym stopniem
wypłukania, kosztami, a także
ochroną środowiska.
• Do prania niewielkich ilości
rzeczy lub rzeczy lekko
zabrudzonych używaj mniej
detergentu.
Stosowanie środków zmiękczających
Nalej środek zmiękczający do
właściwej komory szuflady na
detergent.
• Nie przekraczaj maksymalnego
poziomu środka zmiękczającego
oznaczonego (>max<) w komorze
w szufladzie na detergent.
• Jeżeli środek zmiękczający
stracił swoją pierwotną płynność,
należy rozcieńczyć go wodą przed
wlaniem do komory dozownika.
Stosowanie detergentów w płynie
Jeśli wyrób zawiera kubek do
detergentu w płynie:
• Umieść naczynie na detergent w
płynie w komorze nr. „2”.
• Jeżeli detergent w płynie
nadmiernie zgęstniał, należy
rozcieńczyć go wodą przed
wlaniem do kubka na detergent.
Stosowanie detergentu w żelu i w
tabletkach
• Jeśli detergent w żelu jest płynny,
a pralka nie jest wyposażona w
specjalny kubek na detergent
w płynie, włóż detergent w
żelu do komory na detergent
do prania głównego w trakcie
pierwszego poboru wody. Jeśli
pralka jest wyposażona w kubek
na detergent w płynie, napełnij
kubek detergentem przed
uruchomieniem programu.
• Jeśli detergent w żelu nie jest
płynny lub jest w formie tabletki
z kapsułką z płynem, włóż ją
bezpośrednio do bębna przed
praniem.
• Włóż tabletki detergentu do
komory prania głównego (komora
nr „2”) lub bezpośrednio do bębna
pralki przed praniem.
Resztki detergentu
C
C
w tabletkach mogą
pozostawać w komorze
na detergent. W takim
przypadku wkładaj przy
przyszłych praniach
detergent razem z rzeczami
do prania, blisko dolnej
części bębna.
Używaj detergentu w
tabletkach lub w żelu bez
wybierania funkcji prania
wstępnego.
PL
Jeśli wyrób nie zawiera kubka do
detergentu w płynie:
• Nie używaj detergentu w płynie do
prania wstępnego w programie z
praniem wstępnym.
• Detergent w płynie plami odzież,
jeśli użyje się go w programie
z funkcją opóźnionego startu.
Jeśli zamierzasz użyć funkcji
opóźnionego startu, nie używaj
detergentu w płynie.
Krochmalenie
• Wlej krochmal w płynie, wsyp
krochmal w proszku lub
barwnik do komory na środek
zmiękczający.
• Nie używaj środka
zmiękczającego i krochmalu
jednocześnie w tym samym cyklu
prania.
• Po użyciu krochmalu wytrzyj
wnętrze pralki wilgotną i czystą
ściereczką.
21
Page 22
Stosowanie wybielaczy
• Wybierz program z praniem
wstępnym i dodaj środek
wybielający na początku prania
wstępnego. Nie dodawaj
detergentu do komory prania
wstępnego. Jako rozwiązanie
alternatywne wybierz program z
dodatkowym płukaniem i dodaj
środek wybielający w trakcie
pobierania przez pralkę wody z
komory na detergent w trakcie
pierwszego kroku płukania.
• Nie mieszaj środka wybielającego
z detergentem.
• Używaj niewielkich ilości środka
wybielającego (ok. 50 ml) i
starannie wypłucz pranie po jego
użyciu, ponieważ powoduje on
podrażnienia skóry. Nie wylewaj
środka wybielającego wprost na
rzeczy do prania i nie stosuj go do
rzeczy kolorowych.
• Jeśli używasz wybielaczy
tlenowych, wybierz program
piorący w niższej temperaturze.
• Wybielacze na bazie utleniaczy
można stosować razem z
detergentami, jednakże jeśli
różnią się od nich gęstością,
najpierw wlej detergent do
komory nr „2” w szufladzie na
detergent i odczekaj, aż detergent
spłynie, gdy pralka pobiera wodę.
Dodaj środek wybielający do
tej samej komory, podczas gdy
maszyna nadal pobiera wodę.
Stosowanie środka do usuwania
kamienia
• W razie potrzeby użyj wyłącznie
środka do usuwania kamienia
przeznaczonego do pralek.
Rady dotyczące
skutecznego prania
Pranie białe i w jasnych
(Zalecana temperatura
jest uzależniona od
stopnia zabrudzenia:
40–90°C)
Konieczne może być
wstępne usunięcie
plam lub pranie
Bardzo
zabrudzone
(trudne do
usunięcia
plamy z
trawy, kawy,
owoców i
krwi.)
Normalnie
zabrudzone
(Na przykład,
zabrudzenia
Stopień zabrudzenia prania
na
kołnierzykach
i mankietach)
Lekko
zabrudzone
(Brak
widocznych
plam.)
wstępne. Proszki i płyny
przeznaczone do prania
białej odzieży należy
używać w dawkach
zalecanych do prania
bardzo zabrudzonej
odzieży. Proszki są
szczególnie skuteczne
przy usuwaniu plam,
które podlegają
wybielaniu, i usuwaniu
plam z gliny i ziemi.
Proszki i płyny
przeznaczone do prania
białej odzieży można
używać w dawkach
zalecanych do prania
normalnie zabrudzonej
odzieży.
Proszki i płyny
przeznaczone do prania
białej odzieży można
używać w dawkach
zalecanych do prania
lekko zabrudzonej
odzieży.
Odzież
kolorach
22
Page 23
Bardzo
zabrudzone
Normalnie
zabrudzone
Stopień zabrudzenia prania
Lekko
zabrudzone
Odzież
Pranie kolorowe
(Zalecana temperatura
jest uzależniona od
stopnia zabrudzenia:
pranie na zimno lub w
temperaturze do 40°C)
Proszki i płyny
przeznaczone do
prania kolorowej
odzieży należy używać
w dawkach zalecanych
do prania bardzo
zabrudzonej odzieży.
Proszki są szczególnie
skuteczne przy
usuwaniu plam, które
podlegają wybielaniu,
i usuwaniu plam z
gliny i ziemi. Używać
detergentów bez
wybielacza.
Proszki i płyny
przeznaczone do prania
kolorowej odzieży
można używać w
dawkach zalecanych
do prania normalnie
zabrudzonej odzieży.
Używać detergentów
bez wybielacza.
Proszki i płyny
przeznaczone do
prania kolorowej
odzieży należy używać
w dawkach zalecanych
do prania lekko
zabrudzonej odzieży.
Używać detergentów
bez wybielacza.
Bardzo
zabrudzone
Normalnie
zabrudzone
Stopień zabrudzenia prania
Lekko
zabrudzone
Odzież
Pranie w ciemnych
kolorach
(Zalecana temperatura
jest uzależniona od
stopnia zabrudzenia:
pranie na zimno lub w
temperaturze do 40°C)
Płynne detergenty
przeznaczone do prania
kolorowej i ciemnej
odzieży należy używać
w dawkach zalecanych
do prania bardzo
zabrudzonej odzieży.
Płynne detergenty
przeznaczone do prania
kolorowej i ciemnej
odzieży należy używać
w dawkach zalecanych
do prania normalnie
zabrudzonej odzieży.
Płynne detergenty
przeznaczone do prania
kolorowej i ciemnej
odzieży należy używać
w dawkach zalecanych
do prania lekko
zabrudzonej odzieży.
Tkaniny delikatne/
wełna/jedwab
(Zalecana temperatura
zależna od stopnia
zabrudzenia: pranie
na zimno lub w
temperaturze do 30°C)
PL
23
Page 24
Bardzo
zabrudzone
Normalnie
zabrudzone
Stopień zabrudzenia prania
Lekko
zabrudzone
Odzież
Do tkanin delikatnych
zaleca się stosowanie
detergentów w płynie.
Wełna i jedwab muszą
być prane w specjalnych
detergentach
przeznaczonych do
prania wełny.
Do tkanin delikatnych
zaleca się stosowanie
detergentów w płynie.
Wełna i jedwab muszą
być prane w specjalnych
detergentach
przeznaczonych do
prania wełny.
Do tkanin delikatnych
zaleca się stosowanie
detergentów w płynie.
Wełna i jedwab muszą
być prane w specjalnych
detergentach
przeznaczonych do
prania wełny.
24
Page 25
Obsługa pralki
Panel sterowania
PL
12
3
45678910
1 - Wyświetlacz wyboru programów
2 - Wyświetlacz
3 - Wskaźnik śledzenia programu
4 - Przycisk Start/Pauza
5 - Przycisk nastawiania godziny
zakończenia
Wyświetlane symbole
abc def
a - Wskaźnik temperatury
b - Wskaźnik blokady
c - Wskaźnik braku wody
d - Wskaźnik dźwiękowego sygnału
ostrzegawczego
e - Wiersz czasu trwania
6 - Przyciski funkcji pomocniczych
7 - Przycisk nastawiania prędkości
wirowania
8 - Przycisk nastawiania temperatury
9 - Pokrętło wyboru programów
10 - Przycisk On/Off (Wł./Wył.)
g
hij
f - Wskaźnik Start/Pauza
g - Wskaźnik śledzenia programu
h - Wskaźnik godziny zakończenia
i - Wskaźnik funkcji pomocniczych
j - Wskaźnik prędkości wirowania
25
Page 26
Przygotowanie pralki
• Sprawdź, czy węże są dobrze
zamocowane.
• Włóż wtyczkę przewodu
sieciowego do gniazdka.
• Całkowicie odkręć kran.
• Załaduj pranie do pralki.
• Dodaj detergent i środek
zmiękczający do tkanin.
Wybieranie programu
• Wybierz program odpowiedni do
typu rzeczy do prania, ich ilości,
oraz stopnia zabrudzenia zgodnie
z „Tabelą programów” oraz
poniższa tabelą temperatur.
Bardzo zabrudzona biała
90˚C
60˚C
40˚C
30˚C
do
prania
na
zimno
• Wybierz odpowiedni program
26
bawełna lub len (serwetki
na stolik, obrusy, ręczniki,
pościel, itp.).
Normalnie zabrudzona
odzież kolorowa, nieblaknąca
bielizna pościelowa, tkaniny
z bawełny lub z włókien
sztucznych (koszule, koszule
nocne, piżamy, itp.) oraz lekko
zabrudzona bielizna osobista,
stołowa lub pościelowa.
Pranie mieszane, w tym
tkaniny delikatne (firanki z
muślinu, itp.), syntetyczne i
wełniane.
pokrętłem Programme Selection
(Wybór programu).
Zastosowanie
odpowiedniego programu
C
wyznacza maksymalna
prędkość wirowania danego
rodzaju tkaniny.
Przy wyborze programu
zawsze uwzględniaj
rodzaj tkaniny, kolor,
stopień zabrudzenia oraz
dopuszczalną temperaturę
wody.
Należy zawsze wybierać
najniższą wymaganą
temperaturę. Wyższa
temperatura oznacza
większe zużycie energii.
Programy
• Bawełna
Program ten służy do prania rzeczy
bawełnianych (np. prześcieradeł,
pościeli oraz poszewek na poduszki,
ręczników, szlafroków, bielizny
itp.). Tkaniny zostaną poddane
energicznemu praniu w długim cyklu
prania.
• Syntetyki
Program ten służy do prania odzieży
z włókien sztucznych (koszule,
bluzki, rzeczy z bawełny z domieszką
włókien sztucznych, itp.) Pierze
łagodnie i w krótszych cyklach w
porównaniu do programu Bawełna.
Do prania firanek i tiulu służy
program Synthetic 40˚C (Tkaniny
syntetyczne 40˚C) z praniem
wstępnym i funkcją ochrony przed
zagniataniem. Ponieważ ich siatkowa
faktura powoduje obfite pienienie się,
woale/tiule pierze się przy niewielkiej
ilości detergentu w komorze prania
głównego. Nie dodawaj detergentu
do komory prania wstępnego.
• Wełna
Program ten służy do prania odzieży
wełnianej. Dobierz odpowiednią
temperaturę zgodnie ze wskazaniem
na metkach odzieży. Używaj
detergentów odpowiednich do prania
tkanin wełnianych.
Page 27
„Cykl prania wełny w tej
pralce został wypróbowany
i zatwierdzony przez firmę
The Woolmark Company do
prania odzieży ze znakiem
Woolmark oznaczonych jako
„machine wash” („do prania
w pralce”), pod warunkiem,
że pierze się je zgodnie z
instrukcjami na metce oraz
instrukcjami producenta tej
pralki.M13985”
„W Wielkiej Brytanii, Irlandii,
Hong Kongu i Indiach znak
towarowy Woolmark jest
• Program Automatyczny
Program ten służy do częstego
prania odzieży z bawełny, włókien
sztucznych lub mieszanych (rzeczy
z bawełny z domieszką włókien
sztucznych). Program ten wykrywa
rodzaj i ilość prania i automatycznie
dostosowuje do nich zużycie wody i
czas trwania programu.
A
Maksymalna temperatura prania w
programie Automatic (Automatyczny)
zależy od stopnia zabrudzenia i
rodzaju pranych tkanin i wynosi
60ºC. Jakość prania bardzo brudnych
białych tkanin lub uporczywych plam
(kołnierzyki, skarpety, plamy z potu
itd.) może być niezadowalająca. W
takim przypadku zaleca się wybranie
programu Cottons (Bawełna) z
praniem wstępnym i ustawienie
temperatury na 50–60°C.
Program Automatic (Automatyczny)
prawidłowo rozpoznaje i bezpiecznie
pierze wiele rodzajów tkanin.
znakiem certyfikacji.”
OSTRZEŻENIE: W
programie tym nie wolno
prać wełny ani tkanin
delikatnych.
Jeżeli temperatura na
wskaźniku temperatury
nie jest odpowiednia dla
danej odzieży, wybierz
odpowiednią temperaturę.
• Bawełna Eco
Program ten stosuje się prania
zwyczajnie zabrudzonych rzeczy
z trwałej bawełny i lnu. Pomimo,
że pierze on dłużej niż inne
programy, oszczędza wiele energii
i wody. Rzeczywista temperatura
wody może się różnić od podanej
temperatury prania. Po załadowaniu
maszyny mniejszą ilością prania
(np. ½ pojemności lub mniej),
czas programu może zostać
automatycznie skrócony. W tym
przypadku zużycie energii i wody
będzie jeszcze mniejsze, a więc
pranie bardziej oszczędne. Program
ten dostępny jest w modelach z
wskaźnikiem czasu pozostałego.
• Higiena
Program ten służy do prania
ubranek dziecięcych oraz rzeczy
noszonych przez osoby cierpiące na
alergię. Dłuższy czas nagrzewania i
dodatkowy cykl płukania zapewniają
zwiększenie poziomu higieny.
• Pranie ręczne
Program ten służy do prania odzieży
wełnianej/delikatnej z metką „nie
nadaje się do prania w pralce”, dla
której zaleca się pranie ręczne.
Pierze bardzo łagodnie, aby nie
uszkodzić odzieży.
• Delikatne
Program ten służy do prania tkanin
delikatnych. Pierze łagodnie, bez
pośredniego wirowania, jak to się
dzieje w czasie prania tkanin z
tworzyw sztucznych.
• Mini 14‘
Program ten służy do szybkiego
prania lekko zabrudzonej odzieży
bawełnianej.
PL
27
Page 28
28
• Ciemne
Program ten służy do prania ubrań
bawełnianych i syntetycznych
w ciemnych kolorach oraz ubrań,
których blaknięcia użytkownik
chce uniknąć. Pranie przebiega
w sposób delikatniejszy i w niskich
temperaturach. Do prania rzeczy
w ciemnych kolorach zaleca się
używanie detergentu w płynie lub
szamponu do tkanin wełnianych.
• Odswiezanie parowe
Program wygładza zagniecenia
i skraca czas prasowania, nadaje się
do niewielkiej ilości bawełnianych,
syntetycznych lub mieszanych
tkanin.
Ładuje się tylko połowę
C
• Super40
Służy do szybkiego prania lekko
zabrudzonej i niepoplamionej odzieży
bawełnianej.
• Posciel
Program ten służy do prania kołder
włóknistych oznaczonych etykietką
„do prania w pralce”. Upewnij się, że
kołdra została poprawnie włożona,
aby uniknąć uszkodzenia pralki i
kołdry. Przed włożeniem kołdry do
pralki zdejmij z niej poszewkę. Złóż
kołdrę na pół i włóż ją do pralki.
Wkładając kołdrę do pralki zwróć
uwagę, aby tak ją ułożyć, żeby nie
dotykała fartucha.
C
C
maksymalnego wsadu
podanego dla wybranego
programu.
Gdy wybierze się ten
program, słychać odgłosy
wrzenia, ponieważ
wytwornik pary gotuje
wodę, aby wytworzyć parę.
Wkładaj do bębna tylko
jedną podwójną kołdrę na
raz (o wym. 200 x 200 cm).
Nie pierz w pralce kołder,
poduszek itp. zawierających
bawełnę.
OSTRZEŻENIE: Nie pierz
w pralce rzeczy innych
A
• Program Samoczyszczacy
Program służy do regularnego
czyszczenia bębna (raz na 1–2
miesiące) i zapewnia niezbędną
higienę. Program ten uruchamia
się przy pustej pralce. Aby uzyskać
lepsze rezultaty, wsyp środek
do usuwania kamienia z pralek
do komory „2”. Po zakończeniu
programu zostaw drzwiczki
uchylone, aby wysuszyć wnętrze
pralki.
C
• Płukanie
Program ten stosuje się, gdy chcemy
pranie dodatkowo wypłukać lub
wykrochmalić.
• Wirowanie+Odpompowanie
Program służy do odpompowania
wody z pralki.
niż kołdry – jak dywany,
chodniki itp. Może to trwale
uszkodzić pralkę.
Program ten nie służy do
prania. Jest to program do
konserwacji pralki.
Nie uruchamiaj tego
programu, jeśli pralka nie
jest pusta. Jeśli jednak
spróbujesz, pralka wykryje,
że jest coś w jej wnętrzu, i
wyłączy program.
Page 29
Wybór temperatury
Po wybraniu nowego programu
zalecana temperatura prania
zostanie wyświetlona na wskaźniku
temperatury. Może się tak zdarzyć,
że zalecana wartość temperatury
nie jest temperaturą maksymalną,
którą można wybrać do bieżącego
programu.
Aby zmienić temperaturę, naciśnij
przycisk Temperature Adjustment
(Nastawianie temperatury)
Temperatura będzie spadać w
krokach co 10°C.
Przycisk regulacji
C
Na koniec na wyświetlaczu pojawi się
symbol „-” oznaczający opcję prania
na zimno.
temperatury działa tylko w
kierunku jej zmniejszania.
Jeśli dojdziesz do opcji
prania na zimno i ponownie
C
naciśniesz przycisk
Temperature Adjustment
(Nastawianie temperatury),
na wyświetlaczu pojawi
się maksymalna
temperatura zalecana dla
wybranego programu.
Ponownie naciśnij przycisk
Temperature Adjustment
(Nastawianie temperatury),
aby obniżyć temperaturę.
Wybieranie prędkości wirowania
Po wybraniu nowego programu
wskaźnik Spin Speed (Prędkość wirowania) wyświetla zalecaną dla
niego prędkość wirowania.
Może się tak zdarzyć,
że zalecana wartość
C
prędkości wirowania nie jest
prędkością maksymalną,
którą można wybrać do
bieżącego programu.
PL
W programach, które
nie umożliwiają regulacji
C
Temperaturę zmienić można także
po rozpoczęciu prania. Jeśli pralka
jest w odpowiedniej fazie cyklu
prania, wówczas można dokonać
modyfikacji. Jeśli pralka nie jest
w odpowiedniej fazie cyklu prania,
modyfikacja nie jest możliwa.
temperatury, nie można
dokonać żadnych
modyfikacji.
Naciśnij przycisk Spin Speed
Adjustment (Nastawianie prędkości
wirowania), aby zmienić prędkość
wirowania. Prędkość wirowania
zmniejsza się stopniowo.
Następnie, zależnie od modelu
pralki, na wyświetlaczu pojawią się
opcje „Rinse Hold” (Zatrzymanie
płukania) i „No Spin” (Bez
wirowania).
29
Page 30
Przycisk regulacji
prędkości wirowania
C
Jeśli nie chcesz wyjąć prania z pralki
zaraz po zakończeniu programu,
możesz użyć funkcji Rinse Hold (Zatrzymanie płukania), aby zapobiec
zagnieceniu odzieży, które następuje,
gdy w pralce nie ma wody.
Funkcja ta zatrzymuje pranie w
wodzie z ostatniego płukania.
Jeśli chcesz odwirować pranie
po użyciu funkcji Rinse Hold
(Zatrzymanie płukania):
- Nastaw Spin Speed (Prędkość
wirowania).
- Naciśnij przyciskStart/Pause/
Cancel (Start/Pauza/Anulowanie).
Program na nowo podejmie
działanie. Pralka odpompowuje wodę
i odwirowuje pranie.
Jeśli chcesz bez wirowania
odpompować wodę po zakończeniu
programu, użyj funkcji No Spin (Bez
wirowania).
działa tylko w kierunku jej
zmniejszania.
Opcję Rinse Hold
(Zatrzymanie płukania)
oznacza symbol „ı_ı”, opcję
zaś No Spin (Bez wirowania)
oznacza symbol „_”.
W programach, które
C
Po rozpoczęciu prania prędkość
wirowania można zmieniać, jeśli
pralka jest w odpowiedniej fazie
cyklu prania. Jeśli pralka nie jest
w odpowiedniej fazie cyklu prania,
modyfikacja nie jest możliwa.
nie umożliwiają regulacji
prędkości wirowania, nie
można dokonać żadnych
modyfikacji.
30
Page 31
Tabela programów
PL
Funkcja
2
pomocnicza
PL
Program
Pranie szybkie
Maksymalny wsad (kg)
Zużycie wody (l)
Zużycie energii (kWgodz.)
Prędkość maks.***
Program Automatyczny408********1400• •• •Na zimno-60
60**8511,021400Na zimno-60
Bawełna Eco
Bawełna
Syntetyki
Wełna402450,351000•• •Na zimno-40
Pranie ręczne301,5400,22600Na zimno-30
Mini 14‘302340,161400• •Na zimno-30
Posciel40-670,821000•• •Na zimno-60
Higiena9081002,251400*30-90
Delikatne403540,441000• •• •40-Na zimno
60**4420,701400Na zimno-60
40**4420,501400Na zimno-60
908702,031400• •• •Na zimno-90
608701,331400• •• •Na zimno-90
408700,931400• •• •Na zimno-90
604651,131200• •• •Na zimno-60
404650,901200• •• •Na zimno-60
Pranie wstępne
Wybór zakresu temperatur °C
Tryb cichy
Płukanie dodatkowe
Ciemne404800,901000• •*Na zimno-40
Super40408550,651400Na zimno-40
Odswiezanie parowe-110,17--
Program Samoczyszczacy70-1102,60700*70
• : Do wyboru.
* : Wybrane automatycznie, bez możliwości cofnięcia.
** : Program Energy Label (Oszczędności energii) (EN 60456 Ed.3)
*** : Jeśli maksymalna prędkość wirowania tej pralki jest niższa od tej wartości,
można wybrać prędkość wirowania tylko do maksymalnej prędkości
wirowania.
**** : Program ten wykrywa rodzaj i ilość prania i automatycznie dostosowuje do
nich zużycie wody i energii oraz czas trwania programu.
- : Maksymalne ilości prania podano w opisie programów.
31
Page 32
C
Symbole na panelu
** „Bawełna Eco 40°C i Bawełna Eco 60°C są programami standardowymi.”
Programy te znane są jako „standardowy program bawełna 40°C” i
„standardowy program bawełna 60°C”. Na panelu są oznaczone symbolami .
Funkcje pomocnicze podane w tabeli mogą się różnić zależnie od modelu
pralki.
Zużycie wody i energii może różnić się zależnie od ciśnienia wody, jej
twardości oraz temperatury, temperatury otoczenia, typu i ilości rzeczy do
prania, wyboru funkcji pomocniczych i prędkości wirowania oraz wahań
napięcia w sieci elektrycznej.
Czas trwania prania przy użyciu wybranego programu można zobaczyć na
wyświetlaczu pralki. To normalne, że mogą wystąpić niewielkie różnice
pomiędzy czasem pokazanym na wyświetlaczu a rzeczywistym czasem
trwania prania.
Wirowanie
Pranie
szybkie
Pranie
wstępne
Zatrzymanie
płukania
Ochrona przed
zagniataniem
Symbol stopnia
zabrudzenia
Dodatkowe
płukanie
Ulubione
Płukanie Temperatura
Wirowanie+Odpompo
Tryb cichy
Opóźniony
start
wanie
Blokada
dostępu
dzieci
Detergent w płynie
dawkowanie
Przycisk
Wł./Wył.
Suszenie
Start/Pa
uza
Usuwanie włosia
zwierząt domowych
Zimna
Bez
wirowania
HomeWhiz
Orientacyjne wartości dla programów Synthetics do prania tkanin z tworzyw sztucznych (PL)
Wilgotność
resztkowa (%) **
Wilgotność
resztkowa (%) **
*
(kWh)
Syntetyki 60
Syntetyki 40
Wsad (kg)
Zużycie energii
Zużycie wody (l)
4651.13
4650.90
Czas trwania
programu (min)
90l/120
80l/110
≤ 1000 rpm> 1000 rpm
l
l
4540
4540
*Czas trwania prania przy użyciu wybranego programu można zobaczyć na wyświetlaczu
pralki. To normalne, że mogą wystąpić niewielkie różnice pomiędzy czasem pokazanym
na wyświetlaczu a rzeczywistym czasem trwania prania.
** Wartości wilgotności szczątkowej mogą się różnić odpowiednio do wybranej prędkości
wirowania.
32
Więcej
wody
Page 33
Wybieranie funkcji pomocniczych
Wybierz żądane funkcje pomocnicze
przed uruchomieniem programu.
Po wybraniu programu, zapalają się
ramki symboli funkcji dodatkowych,
które można wybrać wraz z nim. Gdy
wybierze się funkcję pomocniczą,
zapali się sekcja wewnętrzna.
Ramka symboli funkcji
C
Po rozpoczęciu prania palą się
także ramki funkcji pomocniczych
pomocniczych, których nie
można wybrać w bieżącym
programie, nie zapali się.
nadających się do bieżącego
programu. Funkcje pomocnicze,
których ramki palą się, można
wybierać i anulować. Jeśli dany cykl
prania osiągnął już punkt, od którego
nie można już wybrać jakiejś funkcji
pomocniczej, zgaśnie jej ramka.
Niektórych funkcji
nie można wybierać
C
jednocześnie. Jeśli przed
uruchomieniem pralki
wybierze się drugą funkcję
pomocniczą sprzeczną z
pierwszą, funkcja wybrana
jako pierwsza zostanie
anulowana, zaś wybrana
jako druga pozostanie
czynna. Na przykład, jeśli
po wybraniu Extra Rinse
(Płukanie dodatkowe)
zechcesz wybrać Quick
Wash (Pranie szybkie), Extra
Rinse (Płukanie dodatkowe)
ulegnie anulowaniu, a Quick
Wash (Pranie szybkie)
pozostanie czynne.
Nie można wybrać funkcji
pomocniczej, która nie
jest zgodna z danym
programem. (Patrz „Tabela
programów”)
W pewnych programach
są funkcje pomocnicze,
które trzeba stosować
równocześnie. Funkcji tych
nie można anulować. Ramka
takiej funkcji pomocniczej
nie pali się, pali się tylko
wnętrze.
PL
33
Page 34
• Pranie wstępne
Pranie wstępne warto stosować tylko
do rzeczy bardzo zabrudzonych.
Rezygnując z prania wstępnego
oszczędza się energię, wodę, proszek
do prania i czas.
• Pranie szybkie
Funkcji tej można używać przy
programach Cottons (Bawełna)
i Synthetics (Syntetyki). Skraca
ona czas prania rzeczy lekko
zabrudzonych, a także zmniejsza
liczbę etapów ich płukania.
Po wybraniu tej
C
• Płukanie dodatkowe
Funkcja ta umożliwia pralce
wykonanie dodatkowego płukania,
oprócz płukania po praniu
głównym. Tym samym zmniejsza
się zagrożenie podrażnieniem
wrażliwej skóry (dzieci, alergików,
itp.) minimalnymi pozostałościami
detergentów na wypranych rzeczach.
• Tryb cichy
Służy do prania odzieży bawełnianej
przy mniejszym poborze prądu
i ciszej. Podczas cichego prania
pralka nie wiruje i cykl kończy
się zatrzymaniem płukania. Po
zakończeniu tego programu
uruchom cykl Spin (Wirowanie) aby
odwirować pranie.
funkcji pralkę należy
załadować połową
maks. dopuszczalnego
wsadu podanego w tabeli
programów.
Wyświetlacz czasu
W trakcie biegu programu czas
pozostały do jego zakończenia
wyświetla się w formacie godzin i
minut – np „01:30”.
Czas trwania programu
C
może się różnić od
podanego w „Tabeli
programów” zależnie
od ciśnienia wody, jej
twardości oraz temperatury,
temperatury otoczenia,
ilości i rodzaju prania,
wybranych funkcji
pomocniczych oraz wahań
napięcia w sieci zasilającej.
End Time (Godzina zakończenia)
Przy pomocy funkcji End Time
(Godzina zakończenia) można
opóźnić uruchomienie programu o
czas do 24 godzin. Po naciśnięciu
przycisku End Time (Godzina zakończenia) wyświetla się
szacowana godzina zakończenia
programu. Po ustawieniu funkcji End Time (Godzina zakończenia) zapala
się wskaźnik End Time.
Aby uruchomić funkcję End Time
i zakończyć program o wybranej
godzinie trzeba po jej nastawieniu
nacisnąć przycisk Start/Pause
(Start/Pauza).
34
Page 35
Jeśli chcesz wyłączyć funkcję End
Time (Godzina zakończenia), wyłącz
i ponownie włącz pralkę przyciskiem
Turn On/Off (Wł//Wył.).
Jeśli uruchamiasz funkcję
C
• Otwórz drzwiczki, umieść pranie
• Nastaw program prania,
• Nastaw wybraną godzinę
• Naciśnij przyciskStart/Pause
C
End Time (Godzina
zakończenia), nie używaj
detergentu w płynie. Grozi
to zaplamieniem odzieży.
w pralce i wsyp detergent, itp.
temperaturę, prędkość wirowania
oraz, jeśli potrzeba, funkcje
pomocnicze.
zakończenia, naciskając przycisk
End Time (Godzina zakończenia).
Zapali się wskaźnik End Time
(Godzina zakończenia).
(Start/Pauza). Rozpoczyna się
odliczanie czasu. W środku
wyświetlanego czasu zakończenia
zaczyna migać symbol „:”.
W trakcie wykonywania
funkcji End Time (Godzina
zakończenia) można
wkładać dodatkowe
pranie. Wraz z końcem
odliczania zwłoki czasowej
znika wskaźnik End Time
(Godzina zakończenia) i
rusza cykl pralniczy, a na
wyświetlaczu pojawia się
czas trwania wybranego
programu.
Po wybraniu funkcji
End Time (Godzina
zakończenia), wyświetlana
godzina to godzina
zakończenia plus czas
trwania wybranego
programu.
Uruchomianie programu
• Naciśnij przycisk Start/Pause
(Start/Pauza), aby uruchomić
program.
• Przycisk Start/Pause (Start/Pauza), który był przyciemniony,
zapala się na stałe, co oznacza
rozpoczęcie programu.
• Drzwiczki zostają zablokowane.
Po zablokowaniu drzwiczek
na wyświetlaczu pojawia się
odpowiedni symbol.
• Diody LED wskaźnika śledzenia
programu na wyświetlaczu
pokazują bieżącą fazę programu.
Zamek drzwiczek
Drzwiczki pralki zaopatrzono w
zamek zapobiegający ich otwarciu
w przypadku, gdy poziom wody jest
nieodpowiedni.
Gdy drzwiczki zablokowano,
na wyświetlaczu pojawia się
symbol „Door Locked” (Drzwiczki
zablokowane).
PL
35
Page 36
Zmiana wyboru po
rozpoczęciu programu
Dodawanie prania po rozpoczęciu
programu:
Po naciśnięciu przycisku Start/Pause
, jeśli poziom wody w pralce jest
właściwy, symbol drzwiczek miga
na wyświetlaczu aż do ich otwarcia i
ciemnieje po ich otwarciu.
Po naciśnięciu przycisku Start/Pause
, jeśli poziom wody w pralce jest
niewłaściwy, symbol drzwiczek pali
się stale.
Przełączanie pralki w tryb pauzy:
Naciśnij przycisk Start/Pause ,
aby wstrzymać pracę pralki. Na
wyświetlaczu zacznie migać symbol
oczekiwania.
Zmiana programu po jego
uruchomieniu:
Uruchomionego programu nie
można zmienić.
Nowy program można wybrać po
przełączeniu programu bieżącego w
tryb czuwania.
Wybrany program
C
36
rozpocznie się od początku.
Zmiana dodatkowych funkcji,
prędkości i temperatury
Zależnie fazy programu, można
anulować lub uruchomić funkcje
pomocnicze; patrz „Wybór funkcji
pomocniczych”.
Można także zmienić nastawienia
prędkości i temperatury; patrz
„Wybór prędkości wirowania" oraz
„Wybór temperatury".
Drzwiczki się nie otworzą
C
przy wysokiej temperaturze
wody w pralce, lub gdy jej
poziom przekracza poziom
otwarcia drzwiczek.
Blokada dostępu dzieci
Aby zapobiec zabawom dzieci z
pralką, użyj funkcji blokada dostępu
dzieci. W ten sposób zapobiega się
wszelkim zmianom w uruchomionym
programie.
Przy włączonej funkcji
C
Aby włączyć blokadę dostępu dzieci:
Naciśnij i przez 3 sekundy
przytrzymaj przycisk Funkcja pomocnicza 1 Po odliczeniu na
wyświetlaczu „CL 3-2-1” pojawi
się na nim ostrzeżenie „Child Lock
Enabled” (Blokada dostępu dzieci
została włączona). Po wyświetleniu
tego ostrzeżenia można zwolnić
przycisk Funkcja pomocnicza 1.
Blokada dostępu dzieci,
można włączać i wyłączać
pralkę przyciskiem On/Off (Wł./Wył.). Gdy ponownie
włączysz pralkę, program
ruszy od miejsca, w którym
został zatrzymany.
Naciśnięcie dowolnego
przycisku przy załączonej
Blokadzie dostępu dzieci
spowoduje wydanie dźwięku
ostrzegawczego. Jeżeli
przyciski będą naciskane
5 razy pod rząd, emisja
dźwięku ostrzegawczego
zostanie wstrzymana.
Page 37
Aby wyłączyć blokadę dostępu
dzieci:
Naciśnij i przez 3 sekundy
przytrzymaj przycisk Funkcja pomocnicza 1 Po odliczeniu na
wyświetlaczu „CL 3-2-1” ostrzeżenie
„Child Lock Enabled” (Blokada
dostępu dzieci została włączona)
zostanie włączone.
Anulowanie programu
Program zostaje anulowany,
gdy pralka zostanie wyłączona i
ponownie włączona. Naciśnij i przez
3 sekundy przytrzymaj przycisk
On/Off (Wł./Wył.) Po odliczeniu na
wyświetlaczu „3-2-1” pralka wyłącza
się.
Gdy załączona jest blokada
C
dostępu dzieci, naciśnięcie
przycisku On/Off (Wł./Wył) nie anuluje bieżącego
programu. Najpierw należy
wyłączyć blokadę dostępu
dzieci.
Jeśli chcesz otworzyć
drzwiczki po anulowaniu
programu, ale nie można
ich otworzyć z powodu zbyt
wysokiego poziomu wody
w pralce, nastaw pokrętło
Programme Selection
(Wybór programu) na program Pump+Spin
(Pompowanie+Wirowanie)
i wypompuj wodę z pralki.
Koniec programu
Po ukończeniu programu na
wyświetlaczu pojawi się symbol End
(Koniec).
Jeżeli żaden przycisk nie zostanie
naciśnięty przez 10 minut, pralka
przełączy się w tryb OFF (WYŁ.).
Wyłączy się wyświetlacz i wszystkie
wskaźniki.
Po naciśnięciu przycisku On/Off (Wł./
Wył.) zostaną wyświetlone wykonane
fazy programu.
Pralka wyposażona jest
w „tryb gotowości”
Jeśli nie uruchomi się żadnego
programu, lub pralka czeka
bezczynnie w fazie wyboru programu
po włączeniu jej przyciskiem On/
Off (Wł./Wył.), albo jeżeli przez
ok. 2 minuty nie jest wykonywana
żadna inna operacja po zakończeniu
wybranego programu, pralka
automatycznie przełączy się w
tryb oszczędzania energii. Lampki
wskaźników ściemnieją. Ponadto,
jeśli pralka ta wyposażona jest
w wyświetlacz pokazujący czas
trwania programu, wyświetlacz
wyłączy się całkowicie. Jeżeli
zostanie obrócone pokrętło wyboru
programów lub naciśnięty dowolny
przycisk – lampki i wyświetlacz
powrócą do poprzedniego stanu.
W trakcie wychodzenia z trybu
energooszczędnego można
zmienić wybrane ustawienia. Przed
uruchomieniem programu sprawdź,
czy ustawienia te są właściwe. W
razie potrzeby skoryguj je. To nie jest
usterka.
•
Ustawianie głośności VOLUME
•Cicho i głośno
Aby nastawić głośność naciśnij
i przez 3 sekundy przytrzymaj
przycisk funkcji pomocniczej 2.. Po
zakończeniu odliczania „ 3-2-1”
na wyświetlaczu zapali się symbol
głośności i pokaże jej nowy poziom.
PL
37
Page 38
Skrócona instrukcja
obsługi
Przygotowanie pralki
• Sprawdź, czy węże są dobrze
zamocowane.
• Włóż wtyczkę przewodu
sieciowego do gniazdka.
• Całkowicie odkręć kran.
• Załaduj pranie do pralki.
• Dodaj detergent i środek
zmiękczający do tkanin.
Wybieranie programu
• Wybierz program odpowiedni do
typu rzeczy do prania, ich ilości,
oraz stopnia zabrudzenia zgodnie
z „Tabelą programów” oraz
poniższą tabelą temperatur.
Wybieranie funkcji pomocniczych
Wybierz żądane funkcje pomocnicze
przed uruchomieniem programu.
Po wybraniu programu, zapalają się
ramki symboli funkcji dodatkowych,
które można wybrać wraz z nim. Gdy
wybierze się funkcję pomocnicza,
zapali się także sekcja wewnętrzna.
Uruchomianie programu
• Naciśnij przycisk Start/Pause
(Start/Pauza), aby uruchomić
program.
• We wskaźniku śledzenia
programu zapala się kontrolka
rozpoczęcia programu.
Jeśli w trakcie procesu
wyboru programu przez 1
C
minutę nie uruchomi się
żadnego programu ani
nie naciśnie się żadnego
przycisku, pralka przełączy
się w tryb Pause (Pauza).
Zmniejszy się jasność
wskaźników temperatury,
prędkości i zamknięcia
drzwiczek. Inne lampki
i wskaźniki zgasną. Gdy
obróci się pokrętło wyboru
programu lub naciśnie
dowolny przycisk, lampki
i wskaźniki zapalą się na
nowo.
Koniec programu
Po ukończeniu programu na
wyświetlaczu pojawi się symbol End
(Koniec).
Jeżeli żaden przycisk nie zostanie
naciśnięty przez 10 minut, pralka
przełączy się w tryb OFF (WYŁ.).
Wyłączy się wyświetlacz i wszystkie
wskaźniki.
Po naciśnięciu przycisku On/Off (Wł./
Wył.) zostaną wyświetlone wykonane
fazy programu.
Anulowanie programu
Program zostaje anulowany,
gdy pralka zostanie wyłączona i
ponownie włączona. Naciśnij i przez
3 sekundy przytrzymaj przycisk On/
Off (Wł./Wył.)
Blokada dostępu dzieci
Aby zapobiec zabawom dzieci z
pralką, użyj funkcji blokada dostępu
dzieci. W ten sposób zapobiega się
wszelkim zmianom w uruchomionym
programie.
38
Page 39
Przy włączonej funkcji
C
Aby włączyć blokadę dostępu dzieci:
*Naciśnij i przez 3 sekundy
przytrzymaj przycisk Funkcja
pomocnicza 1. Po zakończeniu
odliczania, na wyświetlaczu pojawi
się „Child Lock Enabled” (Włączona
blokada dostępu dzieci). Gdy to
ostrzeżenie zostanie wyświetlone,
można zwolnić przycisk Funkcja
pomocnicza 1.
Aby wyłączyć blokadę dostępu
dzieci:
przez 3 sekundy przytrzymaj
wciśnięty przycisk funkcji
pomocniczej. Po zakończaniu
odliczania, na wyświetlaczu zgaśnie
symbol „Child Lock Enabled”
(Włączona blokada dostępu dzieci).
blokada dostępu dzieci,
można włączać i wyłączać
pralkę przyciskiem On/Off (Wł./Wył.). Gdy ponownie
włączysz pralkę, program
ruszy od miejsca, w którym
został zatrzymany.
PL
39
Page 40
Konserwacja i
czyszczenie
Regularne czyszczenie pralki
wydłuża jej okres użytkowania,
a jednocześnie zmniejsza
częstotliwość występowania
problemów.
Czyszczenie szuflady
na detergent
Aby zapobiec zbieraniu się
detergentu, czyść regularnie
szufladę na detergent (co 4–5 cykli
prania) – jak pokazano to poniżej.
Podnieś tylną część
C
• Naciśnij zakreskowany punkt
C
syfonu, aby go wyjąć – jak
przedstawiono na ilustracji.
przy syfonie w komorze płynu
zmiękczającego i pociągnij go
w swoim kierunku, aż komora
wysunie się z pralki.
Jeżeli w komorze płynu
zmiękczającego zaczyna
zbierać się większa niż
normalnie ilość mieszaniny
wody i płynu, należy
wyczyścić syfon.
• Po oczyszczeniu umieść syfon w
jego miejscu i z powrotem włóż
szufladę.
Czyszczenie drzwiczek i bębna
Dla pralek z programem czyszczenia
bębna, patrz: „Obsługa pralki –
Programy”.
Dla pralek bez programu czyszczenia
bębna, wykonaj następujące
czynności, aby oczyścić bęben:
Wybierz funkcje dodatkowe
Additional Water (Więcej wody)
lub Extra Rinse (Dodatkowe
płukanie). Użyj programu Cottons
(Bawełna) bez prania wstępnego. Nastaw temperaturę zalecaną
na opakowaniu środka do
czyszczenia bębna, który można
nabyć w autoryzowanym serwisie.
Czyszczenie stosuje się przy pustej
pralce. Zanim uruchomisz ten
program, włóż 1 torebkę specjalnego
środka do czyszczenia bębna (jeśli
nie masz takiego specjalnego
środka, włóż maks. 100 g proszku
do usuwania kamienia) do głównej
komory na detergent (komora nr
2). Jeśli ten środek do usuwania
kamienia jest w postaci tabletek,
włóż tylko jedną tabletkę do głównej
komory na detergent nr 2. Po
ukończeniu działania programu
wytrzyj do sucha wnętrze fartucha
czystą ściereczką.
Powtarzaj proces
C
czyszczenia bębna co 2
miesiące.
Użyj odkamieniacza do
pralek.
40
• Umyj szufladę na detergent i
syfon w umywalce w dużej ilości
letniej wody. Zakładaj rękawice
ochronne lub używaj odpowiedniej
szczotki, aby uniknąć kontaktu
pozostałości detergentów ze
skórą podczas czyszczenia.
Page 41
Po każdym praniu sprawdzaj, czy
w bębnie nie pozostała jakaś obca
substancja.
Jeśli otwór pokazany na rysunku
poniżej został zablokowany, udrożnij
go używając wykałaczki.
Obce substancje metaliczne
C
A
mogą powodować
powstawanie plamy rdzy.
Powierzchnię bębna
oczyść z plam, używając
środka do czyszczenia stali
nierdzewnej. Nie wolno
używać wełny stalowej lub
drucianej.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie
używaj gąbki ani szorstkich
materiałów. Zniszczą one
powierzchnie lakierowane,
chromowane i plastykowe.
Czyszczenie korpusu i
panelu sterowania
Przetrzyj korpus pralki wodą z
mydłem lub, jeśli to konieczne,
łagodnym, niepowodującym korozji
detergentem w żelu i wytrzyj do
sucha miękką ściereczką.
Używaj tylko miękkiej i wilgotnej
ściereczki w celu oczyszczenia
panelu sterowania.
Czyszczenie filtrów wlotu wody
Na końcu każdego zaworu dopływu
wody z tyłu pralki, a także na
końcu każdego węża zasilającego
podłączanego do kranu znajduje
się filtr. Filtry te zapobiegają
przedostawaniu się do wnętrza pralki
ciał obcych i brudu z wody. Filtry
należy oczyścić, kiedy się zabrudzą.
• Zakręć krany.
• Zdejmij nakrętki z węży dopływu
wody, aby dostać się do filtrów na
zaworach dopływu wody. Oczyść
je odpowiednią szczoteczką. Jeśli
filtry są bardzo brudne, wyjmij je
szczypcami i oczyścić.
• Filtry na płaskim końcu węży
dopływu wody należy wyjąć razem
z uszczelkami i starannie umyć
pod bieżącą wodą.
• Dokładnie umieść uszczelki
i filtry z powrotem na swoim
miejscu i ręcznie dokręć nakrętki
węża.
PL
41
Page 42
Spuszczanie pozostałej wody
i czyszczenie filtra pompy
System filtrów w pralce zapobiega
zatkaniu wirnika pompy podczas
usuwania wody ciałami stałymi,
jak guziki, monety czy włókna.
Dzięki temu odpompowanie wody
odbywa się bez problemów, a okres
użytkowania pompy się wydłuża.
Jeżeli pralka nie odpompowuje wody,
zatkany jest filtr pompy. Filtr trzeba
wyczyścić po każdym zatkaniu lub co
3 miesiące. Aby wyczyścić filtr należy
najpierw spuścić wodę.
Ponadto wodę trzeba całkowicie
spuścić przed transportowaniem
pralki (np. przy przeprowadzce do
innego mieszkania) oraz w razie
groźby zmarznięcia wody.
OSTRZEŻENIE: Obce
A
substancje pozostawione
w filtrze pompy mogą
uszkodzić pralkę lub
powodować nadmierny
hałas.
Aby wyczyścić zabrudzony filtr i
spuścić wodę:
• Wyjmij wtyczkę z gniazdka,
aby odciąć zasilanie energią
elektryczną.
OSTRZEŻENIE:
A
• Otwórz pokrywkę filtru.
• Jeżeli pokrywka filtru składa się z
Temperatura wody
wewnątrz pralki może
wzrosnąć do 90ºC. Aby
uniknąć zagrożenia
oparzeniem, filtr należy
czyścić po ostygnięciu wody
w pralce.
dwóch części, naciśnij klapkę na
pokrywce filtru w dół i pociągnij
tę część ku sobie.
42
A
A
OSTRZEŻENIE: Jeżeli
urządzenie nie jest
używane, należy zakręcić
kran, odłączyć wąż zasilania
w wodę i spuścić wodę z
wnętrza – jeżeli w miejscu
jego zainstalowania
prawdopodobny jest spadek
temperatury poniżej zera.
OSTRZEŻENIE: Po
każdym użyciu zamykaj
kran na wężu zasilającym
urządzenie w wodę.
Page 43
Jeśli pralka ma wąż awaryjnego
spustu wody, aby spuścić wodę:
• Wyciągnij wąż awaryjnego spustu
wody z jego kieszeni.
• Umieścić duże naczynie pod
końcówką węża. Spuść wodę do
tego naczynia, wyciągając korek
z końcówki węża. Gdy naczynie
się napełni, zamknij wlot węża,
wkładając korek. Po opróżnieniu
naczynia powtórz powyższą
procedurę, aby całkowicie spuścić
wodę z pralki.
• Po zakończeniu spustu wody
ponownie zatkaj końcówkę węża i
włóż go w jego miejsce.
• Obróć filtr pompy aby go wyjąć.
• Usuń wszelkie pozostałości z
wnętrza filtru, a także włókna,
które mogą zbierać się wokół
wirnika.
• Załóż filtr.
• Jeśli pokrywka filtru składa
się z dwóch części, zamknij ją
przyciskając klapkę. Jeśli jest
jednoczęściowa, najpierw wsadź
klapkę w jej miejsce w dolnej
części, a następnie naciśnij część
górną, aby zamknąć pokrywkę.
PL
43
Page 44
Rozwiązywanie problemów
Program nie startuje po zamknięciu drzwiczek.
• Nie naciśnięto przycisku Start/Pause/Cancel (Start/Pauza/Kasowanie). >>>
przycisk
Nie można uruchomić lub wybrać programu.
• Pralka przełączyła się w tryb autoochrony z powodu problemu z zasilaniem (np.
napięcie w sieci, ciśnienie wody itp.). >>>
Start/Pause/Cancel (Start/Pauza/Kasowanie).
Naciśnij i przez 3 sek., przytrzymaj
przycisk Start/Pause/Cancel (Start/Pauza/Kasowanie), aby zresetować pralkę do
ustawień fabrycznych.
Woda w pralce.
• Ze względu na proces kontroli jakości w trakcie produkcji we wnętrzu pralki
pozostało trochę wody. >>>
Spod pralki wycieka woda.
• Jest to prawdopodobnie problem z wężami lub z filtrem pompy. >>>
Nie jest to błąd, woda ta nie szkodzi pralce.
że uszczelki węży dopływu wody są prawidłowo zamocowane. Dokręć mocowanie
węża do kranu.
• Możliwe, że filtr pompy jest niedokładnie zamknięty. >>>
Sprawdź, czy filtr pompy
jest całkowicie zamknięty.
Pralka nie pobiera wody.
• Kran jest zakręcony. >>>
• Wąż dopływu wody jest zagięty. >>>
• Filtr dopływu wody jest zatkany. >>>
• Nie zamknięto drzwiczek. >>>
Pralka nie odpompowuje wody.
• Wąż spustowy wody jest zatkany lub zagięty. >>>
• Zatkany jest filtr pompy. >>>
Pralka wibruje lub hałasuje.
• Pralka nie stoi równo. >>>
• Do filtru pompy dostał się jakiś twardy przedmiot. >>>
• Nie usunięto śrub zabezpieczających pralkę w transporcie. >>>
Odkręć kran.
Wyprostuj wąż.
Oczyść filtr.
Zamknij drzwiczki.
Oczyść lub wyprostuj wąż.
Oczyść filtr pompy.
Wyreguluj nóżki, aby wypoziomować ustawienie pralki.
Oczyść filtr pompy.
Usuń śruby
zabezpieczające na czas transportu.
• Za mało prania w pralce. >>>
• Za dużo prania w pralce. >>>
Dodaj więcej prania do pralki.
Wyjmij trochę prania z pralki lub ręcznie rozłóż
pranie w pralce bardziej równomiernie.
• Pralka może opierać się o jakiś sztywny przedmiot. >>>
Sprawdź, czy pralka o nic
się nie opiera.
Pralka zatrzymuje się na krótko po rozpoczęciu programu.
• Pralka zatrzymała się na chwilę z powodu spadku napięcia. >>>
Wznowi
działanie, gdy napięcie z powrotem osiągnie normalny poziom.
Pralka wypompowuje wodę zaraz po jej pobraniu.
• Wąż spustowy jest na nieodpowiedniej wysokości. >>>
Przyłącz wąż spustowy tak,
jak opisano w instrukcji obsługi.
Nie widać wody w czasie prania.
Naciśnij
Upewnij się,
44
Page 45
• Nie widać poziomu wody z zewnątrz pralki. To nie jest usterka.
Nie można otworzyć drzwiczek.
• Zamek w drzwiczkach jest zablokowany z powodu obecności wody w pralce.
>>>
Odpompuj wodę przy użyciu programu Pump (Odpompowanie) lub Spin
(Wirowanie).
• Pralka podgrzewa wodę lub wykonuje cykl wirowania. >>>
Odczekaj, aż program
się skończy.
• Blokada dostępu dzieci jest włączona. Blokada zamka drzwiczek wyłączy się parę
minut po zakończeniu programu. >>>
Odczekaj parę minut na wyłączenie blokady
zamka drzwiczek.
Czas prania jest dłuższy niż czas podany w instrukcji obsługi.(*)
• Niskie ciśnienie wody. >>>
Pralka czeka, aż napełni się odpowiednią ilością wody,
aby zapobiec pogorszeniu się jakości prania z powodu mniejszej ilości wody.
Powoduje to przedłużenie czasu prania.
• Napięcie może być za niskie. >>>
Czas prania się przedłuża, aby uniknąć
niedostatecznego efektu prania na skutek niskiego napięcia.
• Za niska temperatura wlotowa wody. >>>
W zimnych porach roku przedłuża się
czas potrzebny do podgrzania wody. Czas prania może się również wydłużyć, aby
uniknąć pogorszeniu się jakości prania.
• Wzrosła liczba cyklów płukania i/lub ilość wody do płukania. >>>
Pralka zwiększa
ilość wody do płukania gdy potrzeba dokładnego płukania i w razie potrzeby
dodaje jeszcze jeden cykl płukania.
• Mogła pojawić się nadmierna ilość piany i mógł uruchomić się automatyczny
system absorpcji piany z powodu nadmiernej ilości użytego detergentu. >>>
Użyj
zalecanej ilości detergentu.
Czas trwania programu nie jest odliczany. (W modelach z wyświetlaczem) (*)
• Timer mógł się zatrzymać w trakcie pobierania wody. >>>
Wskaźnik timera nie
będzie odliczał czasu, dopóki pralka nie pobierze odpowiedniej ilości wody. Pralka
odczeka, aż będzie wystarczająca ilość wody, aby uniknąć niedostatecznego
efektu prania na skutek braku odpowiedniej ilości wody. Po tym wskaźnik timera
od nowa podejmie odliczanie.
• Timer mógł się zatrzymać w trakcie podgrzewania wody. >>>
Wskaźnik timera nie
będzie odliczał czasu dopóki pralka nie osiągnie nastawionej temperatury.
• Timer mógł się zatrzymać w trakcie wirowania. >>>
Mógł się uruchomić
automatyczny system wykrywania nierównomiernego obciążenia z powodu
nierównomiernego rozłożenia prania w bębnie.
Czas trwania programu nie jest odliczany. (*)
• Pranie jest nierównomiernie rozłożone w pralce. >>>
Mógł się uruchomić
automatyczny system wykrywania nierównomiernego obciążenia z powodu
nierównomiernego rozłożenia prania w bębnie.
Pralka nie przełącza się na odwirowanie. (*)
• Pranie jest nierównomiernie rozłożone w pralce. >>>
Mógł się uruchomić
automatyczny system wykrywania nierównomiernego obciążenia z powodu
nierównomiernego rozłożenia prania w bębnie.
• Pralka nie będzie wirować, dopóki woda nie zostanie całkowicie odpompowana.
>>>
Sprawdź filtr i wąż spustowy.
• Mogła pojawić się nadmierna ilość piany i mógł uruchomić się automatyczny
system absorpcji piany z powodu nadmiernej ilości użytego detergentu. >>>
Użyj
zalecanej ilości detergentu.
PL
45
Page 46
Jakość prania jest słaba: Pranie jest szare. (**)
• Przez dłuższy czas używano za mało detergentu. >>>
Użyj zalecanej ilości
detergentu odpowiednio do twardości wody i do rodzaju prania.
• Przez dłuższy czas prano w niskich temperaturach. >>>
Wybierz temperaturę
prania właściwą dla danych rzeczy do prania.
• Użyto zbyt mało detergentu, dla wody o tej twardości. >>>
Użycie niedostatecznej
ilości detergentu dla danej twardości wody sprawia, że brud przywiera do tkaniny
i z czasem tkaniny od tego szarzeją. Taką szarość, gdy się już pojawi, trudno jest
wyeliminować. Użyj zalecanej ilości detergentu odpowiednio do twardości wody i
do rodzaju prania.
• Użyto zbyt dużo detergentu. >>>
Użyj zalecanej ilości detergentu, odpowiednio do
twardości wody i do rodzaju prania.
Jakość prania jest słaba: Pozostają plamy lub pranie nie jest całkiem białe, (**)
• Użyto niewystarczającej ilości detergentu. >>>
Używaj zalecanej ilości detergentu
odpowiednio do rodzaju prania.
• Włożono zbyt wiele prania. >>>
Nie przeładowuj pralki. Przestrzegaj ilości prania
podanych w „Tabeli programów”.
• Wybrano niewłaściwy program i temperaturę. >>>
Wybierz program i
temperaturę prania odpowiednie dla danych rzeczy do prania.
• Użyto niewłaściwego rodzaju detergentu. >>>
Używaj oryginalnego detergentu
odpowiedniego dla danej pralki.
• Detergent podano do niewłaściwej komory. >>>
Podawaj detergent do właściwej
komory. Nie mieszaj środka wybielającego i detergentu ze sobą.
Jakość prania jest słaba: Na praniu pojawiły się oleiste plamy. (**)
• Bęben nie był regularnie czyszczony. >>>
patrz
.
Jakość prania jest słaba: Odzież nieprzyjemnie pachnie. (**)
• W bębnie powstaje nieprzyjemny zapach i zbiera się osad z bakterii w rezultacie
ciągłego prania w niskich temperaturach i/lub krótkich programach. >>>
Czyść regularnie bęben. Szczegóły -
Pozostawiaj szufladę na detergent uchyloną, podobnie jak drzwiczki, po każdym
praniu. Dzięki temu wewnątrz pralki nie powstanie wilgotne środowisko
sprzyjające rozmnażaniu się bakterii.
Blaknie kolor odzieży. (**)
• Włożono zbyt wiele prania. >>>
• Użyto wilgotnego detergentu. >>>
Nie przeładowuj pralki.
Trzymaj detergent zamknięty w środowisku
wolnym od wilgoci i nie narażaj go na działanie nadmiernych temperatur.
• Wybrano wyższą temperaturę. >>>
Wybierz odpowiedni program i temperaturę
według rodzaju, ilości i stopnia zabrudzenia prania.
Pralka nie płucze właściwie.
• Ilość, rodzaj i warunki przechowywania użytego detergentu mogą być
niewłaściwe. >>>
Użyj detergentu właściwego dla danej pralki i rzeczy do prania.
Trzymaj detergent zamknięty w środowisku wolnym od wilgoci i nie narażaj go na
działanie nadmiernych temperatur.
• Detergent podano do niewłaściwej komory. >>>
Jeżeli detergent został
umieszczony w komorze do prania wstępnego, mimo, że nie wybrano cyklu
prania wstępnego, pralka może pobierać detergent na etapie płukania lub
dodawania środka zmiękczającego. Umieść detergent we właściwej komorze.
• Filtr pompy jest zablokowany. >>>
• Wąż spustowy jest zagięty. >>>
Sprawdź filtr.
Sprawdź wąż spustowy.
46
Page 47
Rzeczy po praniu sztywnieją. (**)
• Użyto niewystarczającej ilości detergentu. >>>
Jeżeli twardość wody jest wysoka,
używanie niewystarczającej ilości detergentu może z czasem powodować
sztywnienie prania. Używaj właściwej ilość detergentu odpowiednio do twardości
wody.
• Detergent podano do niewłaściwej komory. >>>
Jeżeli detergent został
umieszczony w komorze do prania wstępnego, mimo, że nie wybrano cyklu
prania wstępnego, pralka może pobierać detergent na etapie płukania lub
dodawania środka zmiękczającego. Umieść detergent we właściwej komorze.
• Detergent zmieszano ze środkiem zmiękczającym. >>>
Nie mieszaj środka
zmiękczającego z detergentem. Umyj dozownik gorącą wodą.
Pranie nie pachnie środkiem zmiękczającym. (**)
• Detergent podano do niewłaściwej komory. >>>
Jeżeli detergent został
umieszczony w komorze do prania wstępnego, mimo, że nie wybrano cyklu
prania wstępnego, pralka może pobierać detergent na etapie płukania lub
dodawania środka zmiękczającego. Umyj dozownik gorącą wodą. Umieść
detergent we właściwej komorze.
• Detergent zmieszano ze środkiem zmiękczającym. >>>
Nie mieszaj środka
zmiękczającego z detergentem. Umyj dozownik gorącą wodą.
Pozostałości detergentu w szufladzie dozownika. (**)
• Detergent wsypano do wilgotnej szuflady. >>>
Przed wsypaniem detergentu
wysusz szufladę na detergent.
• Detergent zwilgotniał. >>>
Trzymaj detergent zamknięty w środowisku wolnym od
wilgoci i nie narażaj go na działanie nadmiernych temperatur.
• Niskie ciśnienie wody. >>>
• Detergent w komorze prania głównego zwilgotniał podczas pobierania wody w
cyklu prania wstępnego. Zablokowały się otwory w komorze detergentu. >>>
Sprawdź ciśnienie wody.
Sprawdź otwory i udrożnij je, jeśli się zatkały.
• Problem z zaworami szuflady na detergent. >>>
• Detergent zmieszano ze środkiem zmiękczającym. >>>
Wezwij autoryzowany serwis.
Nie mieszaj środka
zmiękczającego z detergentem. Umyj dozownik gorącą wodą.
• Bęben nie był regularnie czyszczony. >>>
patrz
.
Detergent pozostaje na praniu. (**)
• Włożono zbyt wiele prania. >>>
• Wybrano niewłaściwy program i temperaturę. >>>
Nie przeładowuj pralki.
Czyść regularnie bęben. Szczegóły -
Wybierz program i
temperaturę prania odpowiednie dla danych rzeczy do prania.
• Użyto niewłaściwego detergentu. >>>
Wybierz detergent odpowiedni dla danych
rzeczy do prania.
PL
47
Page 48
W pralce tworzy się zbyt wiele piany. (**)
• Użyto detergentu nieodpowiedniego dla danej pralki. >>>
odpowiednich dla danej pralki.
• Użyto zbyt dużej ilości detergentu. >>>
detergentu.
• Detergent przechowywano w niewłaściwych warunkach. >>>
detergent w miejscu zamkniętym i suchym. Nie przechowuj detergentów w
miejscach o nadmiernej temperaturze.
• Rzeczy do prania o siatkowej fakturze, np. tiul, mogą tworzyć zbyt wiele piany. >>>
Użyj mniejszej ilości detergentu do prania takich rzeczy.
• Detergent podano do niewłaściwej komory. >>>
komory.
• Zbyt wcześnie pobiera się środek zmiękczający. >>>
zaworami lub szufladą na detergent. Wezwij autoryzowany serwis.
Z szuflady na detergent wypływa piana.
• Użyto zbyt dużej ilości detergentu. >>>
½ litra wody i wlej do komory prania głównego szuflady na detergent.
• Użyj detergentu odpowiedniego dla danych programów i maksymalnych ilości
prania wskazanych w „Tabeli programów”. Gdy używasz dodatkowych środków
chemicznych (odplamiacz, wybielacz, itp.), zmniejsz ilość detergentu.
Na koniec programu pranie pozostaje wilgotne. (*)
• Mogła pojawić się nadmierna ilość piany i mógł uruchomić się automatyczny
system absorpcji piany z powodu nadmiernej ilości użytego detergentu. >>>
zalecanej ilości detergentu.
* Aby zapobiec uszkodzeniom pralki oraz jej otoczenia, pralka nie przełącza się
na wirowanie, gdy pranie nie jest równomiernie rozłożone w bębnie. Pranie
należy na nowo rozmieścić w bębnie i odwirować.
** Bęben nie był regularnie czyszczony. >>>
OSTRZEŻENIE: Jeśli pomimo postępowania zgodnie z tą instrukcją
A
nie potrafisz usunąć jakiegoś problemu, skonsultuj się ze sprzedawcą
pralki lub z autoryzowanym serwisem. Nigdy nie próbuj samodzielnie
naprawiać niedziałającej pralki.
Używaj tylko odpowiedniej ilości
Podawaj detergent do właściwej
Zmieszaj 1 łyżkę środka zmiękczającego z
Czyść regularnie bęben.
Używaj detergentów
Przechowuj
Może być problem z
Użyj
48
Page 49
Gwarancja jakości
wprowadzane do obrotu na terytorium
Podpis i pieczęć instalatora (z numerem uprawnienia) w przypadku montażu urządzeń gazowych
lub płyt i piekarników elektrycznych
wsparcie .
Twój produkt marki GRUNDIG posiada gwarancję jakości udzieloną przez Beko S.A z siedzibą
w Warszawie ul. Puławska 366, 02-819 Warszawa (dalej Gwarant). Gwarancja jakości udzielana
jest wyłącznie na produkty marki GRUNDIG
Rzeczypospolitej Polskiej przez Gwaranta. Termin gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu
produktu. Oświadczenie gwarancyjne określające warunki gwarancji znajdziesz na stronie
internetowej www.grundig.pl w sekcji wsparcie
Warunkiem wykonywania uprawnień z gwarancji jest przedstawienie dowodu zakupu
produktu lub zarejestrowanie produktu na stronie
www.grundig.pl/gwarancja
Zarejestruj swój produkt
Załóż konto oraz zarejestruj teraz swój produkt marki GRUNDIG objęty gwarancją na naszej stronie internetowej www.grundig.pl/gwarancja. Dzięki temu nie będziesz musiał się martwić
w sytuacji gdy zgubisz dowód zakupu. Ponadto będziesz miał możliwość otrzymania oświadczenia
gwarancyjnego w postaci „Cyfrowej Karty Gwarancyjnej”.
Obsługa klienta – infolinia 22 185 50 05
W celu zgłoszenia reklamacji lub usterki produktu marki GRUNDIG prosimy
o kontakt telefoniczny z infolinią. Nasi konsultanci pomogą Ci rozwiązać
problem lub skierują do właściwego serwisu GRUNDIG.
Infolinia czynna jest 7 dni w tygodniu od 8.00 do 20:00.
* Koszt połączenia jak za połączenie lokalne (z telefonu stacjonarnego) lub według stawek operatora sieci komórkowej.
PL
Aby otrzymać więcej informacji dotyczących serwisu GRUNDIG np. gdzie kupić części
zamienne lub akcesoria należy odwiedzić stronę internetową www.grundig.pl w sekcji
49
Page 50
50
Page 51
Page 52
www.grundig.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.