GRUNDIG GWN 48440 C 8kg 1400 obr A+++ User guide

Page 1
PRALKA AUTOMATYCZNA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
GWN 48440 C
PL
www.grundig.com
2820526459_PL/ 27-06-19.(8:15)
Page 2
Prosimy najpierw przeczytać niniejszą instrukcję obsługi!
Drodzy Klienci,
Dziękujemy za wybranie wyrobu firmy Grundig. Mamy nadzieję, że ta pralka, wyprodukowana z zachowaniem najwyższych wymogów jakościowych i przy zastosowaniu najnowszej technologii, będzie Wam służyła jak najlepiej. Prosimy zatem przed jej uruchomieniem uważnie przeczytać całą instrukcje obsługi i zachować ją do wglądu w przyszłości. Jeśli przekażecie tę pralkę komuś innemu, oddajcie mu także tę instrukcję. Stosujcie się do wszystkich ostrzeżeń i informacji z tej instrukcji. Pamiętajcie, ze instrukcja ta odnosi się także do kilku innych modeli. Różnice między modelami są wyszczególnione w instrukcji.
Objaśnienie symboli
W instrukcji tej używa się następujących symboli:
Ważna informacja albo przydatna rada dotycząca
C
A B
eksploatacji. Ostrzeżenie przed niebezpiecznymi sytuacjami stanowiącymi zagrożenie dla życia lub mienia.
Ostrzeżenie przed porażeniem
elektrycznym
Opakowanie tego wyrobu wytworzono z surowców wtórnych zgodnie z krajowymi przepisami ochrony środowiska.
Nie wyrzucaj materiałów opakowaniowych razem z odpadkami domowymi lub innymi. Należy dostarczyć je do punktu zbiórki materiałów opakowaniowych wyznaczonych przez władze lokalne.
2
Page 3
SPIS TREŚCI
Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego 4
Ogólne wskazówki zachowania
bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Bezpieczeństwo elektryczne. . . . . . . . . .4
Bezpieczeństwo wyrobu . . . . . . . . . . . . . 5
Przeznaczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Bezpieczeństwo dzieci. . . . . . . . . . . . . . . 7
Zgodność z Dyrektywą WEEE . . . . . . . . .8
Informacje o opakowaniu . . . . . . . . . . . . 8
Oto Wasza pralka 9
Przegląd ogólny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Zawartość opakowania . . . . . . . . . . . . .10
Dane techniczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Instalacja 12
Właściwe miejsce instalacji . . . . . . . . . 12
Usuwanie wzmocnienia opakowania. .12 Usuwanie zabezpieczeń
transportowych . . . . . . . . . . . . . . . .13
Przyłączanie zasilania w wodę . . . . . . . 13
Przyłączenie do kanalizacji. . . . . . . . . .14
Regulacja nóżek. . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Podłączenie zasilania elektrycznego. . 16
Przygotowanie 17
Sortowanie prania . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Przygotowanie rzeczy do prania. . . . . . 18
Co można zrobić, aby oszczędzać
energię . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Pierwsze pranie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Prawidłowa ilość wsadu . . . . . . . . . . . .19
Ładowanie prania. . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Używanie detergentów i środków
zmiękczających . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Rady dotyczące skutecznego prania . .22
Obsługa pralki 25
Panel sterowania . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Wyświetlane symbole . . . . . . . . . . . . . .25
Przygotowanie pralki. . . . . . . . . . . . . . .26
Wybieranie programu . . . . . . . . . . . . . .26
Programy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Wybór temperatury . . . . . . . . . . . . . . . .29
PL
Wybieranie prędkości wirowania . . . . . 29
Tabela programów. . . . . . . . . . . . . . . . .31
Wybieranie funkcji pomocniczych . . . .33
End Time (Godzina zakończenia) . . . . . 34
Uruchomianie programu. . . . . . . . . . . .35
Zamek drzwiczek . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Zmiana wyboru po rozpoczęciu
programu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Blokada dostępu dzieci . . . . . . . . . . . . .36
Anulowanie programu. . . . . . . . . . . . . . 37
Koniec programu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Pralka wyposażona jest w „tryb
gotowości” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Ustawianie głośności VOLUME. . . . . . .37
Skrócona instrukcja obsługi 38
Przygotowanie pralki. . . . . . . . . . . . . . .38
Wybieranie programu . . . . . . . . . . . . . .38
Wybieranie funkcji pomocniczych . . . .38
Uruchomianie programu. . . . . . . . . . . .38
Koniec programu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Anulowanie programu. . . . . . . . . . . . . . 38
Blokada dostępu dzieci . . . . . . . . . . . . .38
Konserwacja i czyszczenie 40
Czyszczenie szuflady na detergent . . .40
Czyszczenie drzwiczek i bębna. . . . . . .40
Czyszczenie korpusu i panelu
sterowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Czyszczenie filtrów wlotu wody . . . . . .41
Spuszczanie pozostałej wody i
czyszczenie filtra pompy. . . . . . . . .42
Jeśli pralka ma wąż awaryjnego spustu
wody, aby spuścić wodę:. . . . . . . . . 43
Rozwiązywanie problemów 44
3
Page 4
Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego
Rozdział ten zawiera instrukcje zachowania bez­pieczeństwa, które pomogą zabezpieczyć się przed zagrożeniem obrażeniami ciała i szkodami material­nymi. Nieprzestrzeganie tych instrukcji anuluje ws­zelkie gwarancje.
Ogólne wskazówki zachowania bezpieczeństwa
Wyrób ten może być używany przez dzieci w wie-
ku 8 lat i starsze oraz osoby nie w pełni rozwinię-
te fizycznie, zmysłowo lub umysłowo, lub niedo­świadczone i nieumiejętne, pod warunkiem że są nadzorowane lub przeszkolone w bezpiecznym użytkowaniu tego wyrobu i spowodowanych nim zagrożeniach. Dzieciom nie wolno bawić się tym wyrobem. Bez nadzoru dzieci nie powinny wyko­nywać czyszczenia ani prac konserwatorskich. Dzieci poniżej 3 lat mogą przebywać w pobliżu urządzenia wyłącznie pod nadzorem osób doro­słych.
Nie wolno stawiać tego wyrobu na podłodze po­krytej dywanem ani wykładziną. W przeciwnym razie brak przepływu powietrza pod pralką spo­woduje przegrzanie się jej części elektrycznych. Spowoduje to problemy w użytkowaniu pralki.
Wszelkie naprawy muszą być wykonywane pr­zez autoryzowany serwis.Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody, które może spowo­dować instalacja i naprawa wykonywana przez osoby nieupoważnione.
Bezpieczeństwo elektryczne
Jeśli wyrób ten ma usterki nie powinno się go uruchamiać, dopóki nie zostanie naprawiony pr­zez autoryzowany serwis. Grozi to porażeniem
4
elektrycznym!
Page 5
Urządzenie to zaprojektowano, aby ponownie podejmowało funkcjonowanie w przypadku przy­wrócenia zasilania energią elektryczną po przer­wie w zasilaniu. Jeśli chcesz skasować ten pro­gram, patrz rozdział „Kasowanie programów”.
Przyłącz pralkę do uziemionego gniazdka zabez­pieczonego bezpiecznikiem 16 A. Instalację uzie­mienia należy zlecić wykwalifikowanemu elektry­kowi. Firma nasza nie odpowiada za żadne szkody powstałe przy użytkowaniu tego urządzenia bez uziemienia zgodnie z przepisami miejscowymi.
Jeśli pralka nie jest używana, wyjmij wtyczkę z gniazdka.
Nie wolno myć pralki polewając ją wodą! Grozi to porażeniem elektrycznym!
Nie wolno dotykać wtyczki wilgotnymi dłońmi! Aby wyjąć wtyczkę z gniazdka, należy pociągnąć za wtyczkę, nigdy za przewód.
W trakcie instalacji, konserwacji, czyszczenia i napraw urządzenia wyjmuj z gniazdka wtyczkę przewodu zasilającego.
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego jego wymianę należy powierzyć producentowi, ser­wisowi posprzedażnemu, lub osobie o podobnych kwalifikacjach (najlepiej elektrykowi) lub osobie wskazanej przez importera w celu uniknięcia ewentualnych zagrożeń.
Bezpieczeństwo wyrobu
Przewody zasilania w wodę oraz spustu wody muszą być mocno przytwierdzone i nie wolno do­puścić do ich uszkodzenia. W przeciwnym razie zachodzi zagrożenie wyciekiem wody.
Nigdy nie otwieraj drzwiczek ani nie wyjmuj filtru, gdy w bębnie nadal jest woda. W przeciw­nym razie grozi zalanie wodą i poparzenie nią.
PL
5
Page 6
Zamkniętych drzwiczek nie należy otwierać siłą. Drzwiczki można otworzyć kilka minut po za­kończeniu cyklu prania. Próba otwarcia drzwic­zek siłą może spowodować uszkodzenie drzwic­zek i ich zamka.
Używaj wyłącznie detergentów, środków zmięk­czających wodę i dodatków przeznaczonych do prania w pralce automatycznej.
Przestrzegaj wskazówek podanych na metkach tkanin oraz na opakowaniu detergentu.
Postaw pralkę na sztywnej, płaskiej i równej po­wierzchni.
Nie ustawiaj jej na wykładzinie dywanowej ani in­nych podobnych powierzchniach.
Nie stawiaj pralki na podeście ani blisko krawęd­zi uskoków podłoża.
Nie stawiaj pralki na przewodzie zasilającym.
Nigdy nie używaj gąbki ani szorstkich materi­ałów. Zniszczą one powierzchnie lakierowane, chromowane i plastykowe.
Przeznaczenie
Produkt jest przeznaczony do użytku domowego. Nie nadaje się do zastosowań komercyjnych i nie może być użytkowany wbrew przeznaczeniu.
Używaj tego produktu jedynie do prania i płuka­nia wyrobów tekstylnych oznaczonych jako nada­jące się do tego.
Producent zrzeka się jakiejkolwiek odpowiedzi­alności z tytułu nieprawidłowego użytkowania lub transportu.
6
Page 7
Bezpieczeństwo dzieci
Materiały opakowaniowe są niebezpieczne dla dzieci. Należy trzymać je w bezpiecznym miejscu poza zasięgiem dzieci.
Urządzenia elektryczne są niebezpieczne dla dzieci. Należy trzymać dzieci z dala od uruchomi­onego urządzenia. Nie wolno zezwalać dzieciom na manipulowanie przy urządzeniu. Aby zapobiec zabawom dzieci z urządzeniem zastosuj blokadę dostępu dzieci.
Opuszczając pomieszczenie, gdzie stoi pralka, nie zapomnij zamknąć jej drzwiczek.
Wszystkie detergenty i dodatki przechowuj w be­zpiecznym miejscu i zabezpiecz przed dostępem dzieci zamykając pokrywę pojemnika na deter­gent lub szczelnie zamykając opakowanie deter­gentu.
Przy praniu w wysokich tempera­turach szklane drzwiczki bardzo się nagrzewają. W związku z tym, gdy pranie jest w toku, dzieci należy trzy­mać z dala od urządzenia.
PL
7
Page 8
Zgodność z przepisami WEEE i utylizacja zużytego produktu
Wyrób ten jest zgodny z dyrektywą WEEE
Unii Europejskiej (2012/19/WE). Wyrób ten oznakowano symbolem klasyfikacji zużyte­go sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Wyrób ten został wyprodukowany z wysok-
iej jakości części i materiałów, które mogą być ponownie użyte i nadają się do recyklingu. Z tego powodu po zakończeniu użytkowania nie należy go wyrzucać razem ze zwykłymi odpadkami domowymi i innymi śmieciami. Należy dostarczyć wyrób do punktu zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicz­nych do celów recyklingu. Aby dowiedzieć się o tych punktach zbiórki, proszę skontaktować się z lokalny­mi władzami. Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega potencjalnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia.
Zgodność z dyrektywą RoHS:
Wyrób ten jest zgodny z Dyrektywą UE RoHS (2011/65/UE). Nie zawiera materiałów szkodliwych i zakazanych wskazanych w tej Dyrektywie.
Informacje o opakowaniu
Opakowanie tego wyrobu wytworzono z su­rowców wtórnych zgodnie z krajowymi przepisa­mi ochrony środowiska. Nie wyrzucaj materiałów opakowaniowych razem z odpadkami domowymi lub innymi. Należy dostarczyć je do punktu zbiór­ki materiałów opakowaniowych wyznaczonych przez władze lokalne.
8
Page 9
Oto Wasza pralka
Przegląd ogólny
PL
8
1
2
3
7
6
4
5
1 - Przewód zasilający 2 - Panel górny 3 - Panel sterowania 4 - Pokrywka filtru 5 - Nastawiane nóżki 6 - Drzwiczki 7 - Szuflada na detergent 8 - Wąż spustowy
9
Page 10
Zawartość opakowania
2
1
3 4
a
b
6
7
5
1 - Przewód zasilający 2 - Wąż spustowy 3 - Śruby zabezpieczające na czas transportu * 4 - Wąż dopływu wody z sieci (W złączu węża dopływu wody sieciowej
zastosowano filtr jednego z następujących rodzajów). a - Elektroniczne odcięcie dopływu wody
b - Mechaniczne odcięcie dopływu wody c - Standardowy
5 - Pojemnik na detergent w płynie** 6 - Instrukcja obsługi 7 - Zaślepka*** 8 - Grupa zaślepki plastykowej * Liczba śrub zabezpieczających na czas transportu może się różnić zależnie od
modelu pralki. ** Pojemnik ten dostarczany jest tylko z niektórymi modelami pralek. ***Zaślepka dostarczana jest razem z pralkami z podwójnym wlotem wody.
10
c
8
Page 11
Dane techniczne
Zgodność z Rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) nr 1061/2010 Nazwa lub znak towarowy dostawcy GRUNDIG Nazwa modelu GWN 48440 C Pojemność znamionowa (kg) 8 Klasa efektywności energetycznej / Skala od A+++ (Najwyższa efektywność) do
D (Najniższa efektywność) Roczne zużycie energii (kWgodz) (1) 175 Zużycie energii przy standardowym programie do prania bawełny w 60°C i
pełnym wsadzie (kWgodz) Zużycie energii przy standardowym programie do prania bawełny w 60°C i
częściowym wsadzie (kWgodz) Zużycie energii przy standardowym programie do prania bawełny w 40°C i
częściowym wsadzie (kWgodz) Zużycie mocy w „trybie wył.“ (W) 0.440 Zużycie mocy w „trybie czuwania“ (W) 0.640 Roczne zużycie wody (l) (2) 9900
klasa efektywności wirowania i suszenia / Skala od A (Najwyższa efektywność) do G (Najniższa efektywność)
Maksymalna prędkość wirowania (obr/min) 1400 Wilgotność resztkowa (%) 53 Standardowy program do prania bawełny (3) Bawełna Eco 60°C oraz 40°C Czas trwania standardowego programu do prania bawełny w 60°C przy pełnym
wsadzie (min.) Czas trwania standardowego programu do prania bawełny w 60°C przy
częściowym wsadzie (min.) Czas trwania standardowego programu do prania bawełny w 40°C przy
częściowym wsadzie (min.) Czas trwania trybu czuwania (min.) N/A Emisja hałasu przy praniu/ wirowaniu (dB) 52/73 Do zabudowy Non Wysokość (cm) 84 Szerokość (cm) 60 Głębokość (cm) 65 Waga netto (±4 kg) 76 Pojedynczy wlot wody/ Podwójny wlot wody • / -
• Dostępny Napięcie i częstotliwość zasilania (V/Hz) Prąd całkowity (A) 10 Moc całkowita (W) 2200 Główny kod modelu 978
(1) Zużycie energii określone na podstawie 220 standardowych cykli pralniczych przy programie do prania bawełny w 60°C oraz 40°C przy wsadzie pełnym i częściowym oraz zużycia w trybach o niskiej mocy. Rzeczywiste zużycie energii zależy od sposobu użytkowania pralki.
(2) Zużycie wody określono na podstawie 220 standardowych cykli pralniczych przy programie do prania bawełny w 60°C oraz 40°C przy wsadzie pełnym i częściowym. Rzeczywiste zużycie wody zależy od sposobu użytkowania pralki.
(3) „Standardowy program do prania bawełny w 60°C“ oraz „standardowy program do prania w 40°C“ są to standardowe programy piorące, do których odnoszą się informacje podane na etykiecie i karcie wyrobu. Programy te nadają się do prania normalnie zabrudzonych rzeczy z bawełny i są to programy najbardziej wydajne z punktu widzenia łącznego zużycia energii i wody.
Dane techniczne mogą być zmieniane bez uprzedzenia w celu poprawy jakości tego wyrobu.
A+++
1.020
0.700
0.500
B
205
177
177
230 V / 50Hz
PL
11
Page 12
Instalacja
O zainstalowanie pralki zwróć się
do najbliższego autoryzowanego
serwisu. Aby przygotować pralkę
do użytkowania przed wezwaniem
autoryzowanego serwisu, zapoznaj
się z informacjami z niniejszej
instrukcji obsługi i upewnij się, że
systemy zasilania w elektryczność i
wodę oraz odprowadzenia wody są
właściwe. Jeżeli tak nie jest, należy
wezwać wykwalifikowanego technika
i hydraulika w celu wykonania
wszelkich niezbędnych przyłączy.
Przygotowanie miejsca
C
B
A
C
na pralkę oraz instalacji elektrycznej i wodno­kanalizacyjnej jest obowiązkiem klienta.
OSTRZEŻENIE: Instalację pralki oraz jej przyłączenie do sieci elektrycznej musi wykonać autoryzowany serwis. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody, które może spowodować instalacja i naprawa wykonywana przez osoby nieupoważnione.
OSTRZEŻENIE:Przed
zainstalowaniem obejrzyj pralkę, aby sprawdzić, czy nie ma jakichś usterek. Jeśli są jakieś usterki, nie instaluj jej. Uszkodzone urządzenia zagrażają Twojemu bezpieczeństwu.
Upewnij się, że węże dopływu i odpływu wody, a także elektryczny przewód zasilający, nie uległy zagięciu, zakleszczeniu ani uszkodzeniu przy ustawianiu pralki po zainstalowaniu lub czyszczeniu.
Właściwe miejsce instalacji
• Pralkę należy ustawić na sztywnej posadzce. Nie ustawiaj jej na wykładzinie dywanowej ani innych podobnych powierzchniach.
• Całkowita waga pralki w pełni napełnionej praniem oraz suszarki, gdy urządzenia są umieszczone jedno na drugim, wynosi ok. 180 kg. Ustaw pralkę na solidnej i płaskiej podłodze o wystarczającej nośności!
• Nie stawiaj pralki na przewodzie zasilającym.
• Nie instaluj pralki w miejscu, w którym temperatura może spaść poniżej 0ºC.
• Zachowaj co najmniej 1 cm odstępu od krawędzi innych mebli.
Usuwanie wzmocnienia opakowania
Przechyl pralkę do tyłu, aby usunąć wzmocnienie opakowania. Usuń wzmocnienia pociągając je za taśmę.
12
Page 13
Usuwanie zabezpieczeń transportowych
OSTRZEŻENIE: Nie
A
A
• Poluzuj wszystkie śruby za
• Usuń śruby zabezpieczające
usuwaj zabezpieczeń transportowych przed zdjęciem wzmocnień opakowania.
OSTRZEŻENIE: Przed
uruchomieniem pralki wyjmij śruby zabezpieczające na czas transportu! W przeciwnym razie produkt może zostać uszkodzony.
pomocą klucza, aż zaczną się swobodnie obracać (C).
delikatnie je wykręcając.
Należy zachować śruby zabezpieczające po to, aby
C
Przyłączanie zasilania w wodę
C
A
A
ponownie ich użyć przy następnym transporcie pralki.
Nie wolno transportować pralki bez prawidłowo zamontowanych śrub zabezpieczających!
Ciśnienie wody niezbędne do korzystania z produktu wynosi od 1 do 10 barów (0,1–1 MPa). Oznacza to, że przy pełnym otwarciu kranu musi z niego wypływać 10 – 80 litrów wody na minutę, aby zapewnić płynną pracę pralki. Jeżeli ciśnienie wody jest zbyt wysokie, zamontuj zawór redukcyjny.
OSTRZEŻENIE: Modeli z pojedynczym dopływem wody nie należy podłączać do kranu z gorącą wodą. W takim przypadku pranie ulegnie zniszczeniu lub pralka przełączy się w tryb ochronny i nie będzie działać.
OSTRZEŻENIE: Do
nowego urządzenia nie należy stosować starych ani używanych węży wlotu wody. Może to spowodować zaplamienie prania.
PL
• Zamontuj plastykowe zaślepki w tylnym panelu (dostarczone w torebce z Instrukcją Obsługi). (P)
13
Page 14
• Ręcznie dokręć wszystkie nakrętki na wężach. Do zakręcania nakrętek nie wolno używać kluczy.
• Po podłączeniu węży odkręć całkowicie krany i sprawdź, czy połączenia są szczelne. Jeśli pojawią się wycieki, zakręć kran i zdejmij nakrętkę. Po sprawdzeniu ułożenia uszczelki, dokręć ponownie nakrętkę. Aby zapobiec wyciekom wody i powodowanym przez nie szkodom, zakręcaj krany, kiedy pralka nie jest używana.
Przyłączenie do kanalizacji
• Końcówka węża spustowego musi być bezpośrednio podłączona do odpływu ścieków lub do umywalki.
OSTRZEŻENIE: Gdy wąż
A
wydostanie się z odpływu ścieków w czasie wylewania wody z pralki, mieszkanie ulegnie zalaniu. Ponadto grozi to oparzeniem z powodu wysokiej temperatury prania! Aby zapobiec takim sytuacjom i zapewnić płynne napełnianie pralki wodą i spuszczanie, zamocuj dobrze końcówkę węża spustowego, aby nie mogła wypaść.
• Wąż ten należy zamocować na wysokości od 40 cm do 100 cm.
• Kiedy wąż jest na podłodze lub blisko niej (poniżej 40 cm), a podniesiona jest tylko końcówka węża, odpływ wody będzie utrudniony i pranie może być zbyt wilgotne. Z tego powodu należy przestrzegać wysokości podanych na rysunku.
100 cm
40 cm
• Aby zapobiec wpływaniu brudnej wody z powrotem do pralki i umożliwić jej płynny spust, nie zanurzaj końcówki węża w brudnej wodzie ani nie wsadzaj jej do odpływu głębiej niż na 15 cm. Jeśli wąż jest zbyt długi, należy go skrócić.
• Końcówka węża nie może być zagięta ani zniekształcona, a wąż nie może być zakleszczony między odpływem a urządzeniem.
• Jeśli wąż jest zbyt krótki, należy go przedłużyć, stosując oryginalny przedłużacz węża. Wąż nie może być dłuższy niż 3,2 m. Aby zapobiec usterkom spowodowanym przeciekiem wody, połączenie między wężem przedłużającym a wężem spustowym pralki musi być zabezpieczone właściwym zaciskiem, aby wąż nie wypadał i nie powodował wycieku wody.
14
Page 15
Regulacja nóżek
OSTRZEŻENIE: Aby
A
• Ręcznie poluzuj nakrętki
• Wyreguluj nóżki tak, aby pralka
zapewnić cichą i pozbawioną wibracji pracę urządzenia, należy je wypoziomować na nóżkach. Wypoziomuj urządzenie poprzez regulację nóżek. W przeciwnym razie pralka może przesuwać się i doprowadzić do uszkodzeń związanych z wibracją.
kontrujące nóżek.
była wypoziomowana.
• Ręcznie zakręć wszystkie nakrętki kontujące.
OSTRZEŻENIE: Nie używaj
A
narzędzi do poluzowania nakrętek kontujących. W przeciwnym razie ulegną one uszkodzeniu.
PL
15
Page 16
Podłączenie zasilania elektrycznego
Przyłącz pralkę do uziemionego gniazdka zabezpieczonego bezpiecznikiem 16 A. Firma nasza nie odpowiada za żadne szkody powstałe przy użytkowaniu tego urządzenia bez uziemienia zgodnie z przepisami miejscowymi.
• Połączenie musi być wykonane zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi.
• Wtyczka przewodu zasilającego musi być dostępna po zainstalowaniu.
• Jeśli prąd zabezpieczenia w domu jest mniejszy niż 16 A, zleć wykwalifikowanemu elektrykowi zainstalowanie bezpiecznika 16 A.
• Napięcie podane w rozdziale „Dane techniczne” musi być równe napięciu w sieci zasilającej mieszkanie.
• Do przyłączenia nie używaj przedłużaczy ani rozgałęźników.
OSTRZEŻENIE:
B
Transportowanie urządzenia
• Przed transportem urządzenia
• Usuń przyłącza do zasilania w
• Spuść całą pozostającą w
• Zainstaluj śruby zabezpieczające
C
Uszkodzone przewody zasilające muszą być wymienione przez autoryzowany serwis.
wyjmij wtyczkę z gniazdka.
wodę i jej spustu.
urządzeniu wodę.
w kolejności odwrotnej do procedury ich wyjmowania.
Nie wolno transportować pralki bez prawidłowo zamontowanych śrub zabezpieczających!
A
OSTRZEŻENIE: Materiały opakowaniowe są niebezpieczne dla dzieci. Należy trzymać je w bezpiecznym miejscu poza zasięgiem dzieci.
16
Page 17
Przygotowanie
Sortowanie prania
• Odzież przeznaczoną do prania należy posortować według typu tkaniny, koloru i stopnia zabrudzenia oraz dopuszczalnej temperatury prania.
• Zawsze przestrzegaj instrukcji z metek odzieży.
SYMBOLE PRANIA
PL
PRANIE
SUSZENIE
PRASOWANIE
WYBIELANIE
Symbole prania w pralkach
Pranie zwykłe
Temperatury wody
Symbole suszenia
Ustawienia suszenia
Prasowanie -
Na sucho lub z parą
Temperatura maksymalna
Dozwolone są wszelkie środki wybielające.
Maksimum
Symbol(e)
Odpowiednie
do suszarki
W dowolnej
temperaturze
W wysokiej
temperaturze
Bez
950C 700C 600C 500C 400C 300C
 
Bez
prasowania
W średniej
temperaturze
Prasowanie
w wysokiej
temperaturze
200 0C 150 0C 110 0C
prasowania

  
Przy niskiej
temperaturze
Wrażliwe
- Pranie
delikatne
   
Wrażliwe
/ Suszenie
delikatne
Bez podgrzewania
Prasowanie
w średniej
temperaturze
Można użyć
wybielacza
(podchlorynu
sodu).
Nie susz w
suszarce
Rozwieś do
suszenia
Prasowanie
w niskiej
temperaturze
Wybielacz
niedozwolony
Pranie ręczne
Połóż do suszenia
Nie nadaje
się do prania
Nie do suszenia
Rozwieś wilgotne
do suszenia
Nie prasuj
Dozwolone wyłącznie
wybielacze bez chloru
Połóż w cieniu do
Nie pierz
chemicznie
suszenia
Bez
Do prania
Prasuj bez pary
wirowania
chemicznego
17
Page 18
Przygotowanie rzeczy do prania
• Rzeczy do prania z elementami metalowymi, jak np. biustonosze z fiszbinami, klamry pasków i metalowe guziki, uszkodzą pralkę. Usuń metalowe części lub pierz takie rzeczy w woreczkach do prania lub poszewkach na poduszkę.
• Wyjmij z kieszeni wszystkie przedmioty takie jak monety, długopisy i spinacze biurowe oraz wywróć kieszenie na zewnątrz i oczyść szczoteczką. Przedmioty takie mogą zniszczyć pralkę lub powodować nadmierny hałas.
• Małe sztuki odzieży, takie jak skarpetki dziecięce i pończochy nylonowe, włóż do woreczka do prania lub poszewki na poduszkę.
• Firanki wkładaj nie gniotąc ich. Zdejmij klamerki i haczyki z firanek.
• Zapnij zamki błyskawiczne i wszystkie guziki oraz zaszyj miejsca rozerwane i naderwane.
• Produkty z metkami „do prania w pralce” lub „do prania ręcznego” pierz tylko w odpowiednim programie.
• Nie pierz rzeczy kolorowych razem z białymi. Nowa odzież bawełniana w ciemnym kolorze może mocno farbować. Należy ją prać oddzielnie.
• Uporczywe plamy należy usunąć przed rozpoczęciem prania. W razie wątpliwości, sprawdź w pralni chemicznej.
• Należy używać tylko barwników / odbarwiaczy oraz środków do usuwania kamienia odpowiednich do prania w pralce. Zawsze przestrzegaj instrukcji na opakowaniu.
• Spodnie i delikatne ubrania pierz wywrócone na lewą stronę.
• Ubrania wykonane z angory trzymaj przed praniem kilka godzin w zamrażarce. Zredukuje to zbijanie się tkaniny.
• Rzeczy do prania, które miały kontakt z materiałami takimi jak mąka, mleko w proszku, mączka wapienna itp., należy wytrzepać przed włożeniem do pralki. Kurz i pył z rzeczy do prania może się odkładać na wewnętrznych częściach pralki i z czasem spowodować jej uszkodzenie.
Co można zrobić, aby oszczędzać energię
Następujące informacje pomogą użytkować pralkę w przyjazny środowisku naturalnemu i energooszczędny sposób.
• Używaj pralki wykorzystując pełną pojemność dopuszczalną w wybranym programie, ale jej nie przeładowuj. Patrz „Tabela programów”.
• Zawsze postępuj zgodnie z instrukcjami na opakowaniu detergentu.
• Rzeczy mało zabrudzone pierz w niskich temperaturach.
• Do niewielkich ilości lekko zabrudzonego prania stosuj krótsze programy.
• Nie używaj prania wstępnego ani wysokich temperatur do prania rzeczy niezbyt zabrudzonych i niepoplamionych.
• Jeśli chcesz wysuszyć pranie w suszarce, wybierz najszybsze wirowane zalecane dla wybranego programu prania.
• Nie używaj więcej detergentu niż zaleca się na jego opakowaniu.
18
Page 19
Pierwsze pranie
Przed uruchomieniem pralki upewnij się, że wszystkie przygotowania wykonano zgodnie z instrukcjami z rozdziałów „Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego” oraz „Instalacja”. Aby przygotować pralkę do prania wykonaj pierwszą operację z programu Drum Cleaning [Czyszczenie bębna]. Jeśli Twoje urządzenie nie jest wyposażone w ten program, należy zastosować metodę opisaną w .
Użyj odkamieniacza do
C
pralek. Ze względu na proces
kontroli jakości w trakcie produkcji we wnętrzu pralki może pozostać trochę wody. Nie szkodzi to pralce.
Prawidłowa ilość wsadu
Maksymalna ładowność zależy od rodzaju tkaniny, stopnia zabrudzenia i wybranego programu prania. Pralka automatycznie dostosowuje ilość wody do wagi prania w bębnie.
OSTRZEŻENIE: Postępuj
A
zgodnie z informacjami z „Tabeli programów”. Sprawność pralki spada, gdy zostanie przeładowana. Ponadto mogą wystąpić nadmierne drgania i hałas.
Rodzaje
prania
Płaszcz kąpielowy Serwetka Narzuta na łóżko Prześcieradło Powłoczka na poduszkę
Serweta stołowa Ręcznik Ręcznik do rąk
Suknia wieczorowa Bielizna Kombinezon męski
Koszula męska
Piżama męska Bluzka
Waga (g)
1200
100
700
500
200
250
200
100
200
100
600
200
500
100
Ładowanie prania
• Otwórz drzwiczki.
• Włóż pranie, luźno układając je w pralce.
• Dociśnij drzwiczki, aby je zamknąć, aż usłyszysz odgłos zamka. Upewnij się, że nic nie uwięzło w drzwiczkach.
W trakcie wykonywania programu drzwiczki są
C
A
zablokowane. Można je otworzyć dopiero w chwilę po zakończeniu programu.
OSTRZEŻENIE: Jeśli pranie włożono do pralki nieprawidłowo, mogą wystąpić nadmierne drgania i hałas.
PL
19
Page 20
Używanie detergentów i
1
3
2
środków zmiękczających
Jeśli używasz detergentów, środków zmiękczających,
C
Szuflada na detergent
Szuflada na detergent składa się z trzech części:
- (1) do prania wstępnego
- (2) do prania głównego
- (3) na środek zmiękczający
- (*) ponadto w komorze na środek zmiękczający mieści się syfon.
Detergent, środek zmiękczający i inne środki czyszczące
• Detergent i środek zmiękczający
• Nigdy nie zostawiaj szuflady
• Gdy używasz programu bez
20
krochmalu, barwników do tkanin, wybielaczy, lub odkamieniaczy, uważnie czytaj instrukcje ich producentów na opakowaniach i przestrzegaj sugerowanego dozowania. Jeśli masz miarkę do dozowania, używaj jej.
dodaj przed uruchomieniem programu piorącego.
dozownika detergentu otwartej, gdy program piorący jest w toku!
prania wstępnego nie dodawaj detergentu do komory prania wstępnego (komora nr „1”).
• Gdy używasz programu z praniem wstępnym, nie nalewaj detergentu w płynie do komory prania wstępnego (komora nr „1”).
• Nie wybieraj programu z praniem wstępnym, jeśli używasz detergentu w torebce lub dozownika detergentu. Detergent w torebce lub dozownik detergentu włóż bezpośrednio do bębna pralki razem z rzeczami do prania.
• Jeśli używasz detergentu w płynie nie zapomnij umieścić kubka na detergent w płynie do komory prania głównego (komora nr „2”)
Wybór rodzaju detergentu
Rodzaj detergentu zależy od typu tkanin oraz ich koloru.
• Do prania rzeczy białych i kolorowych należy używać różnych detergentów.
• Odzież delikatną pierz tylko w detergentach specjalnych (detergenty w płynie, szampon do wełny, itp.) przeznaczonych wyłącznie do prania tkanin delikatnych.
• Do prania odzieży w ciemnych barwach oraz kołder zaleca się użycie detergentu w płynie.
• Tkaniny wełniane należy prać przy użyciu środków przeznaczonych specjalnie do tego celu.
OSTRZEŻENIE: Należy
A
Dostosowanie ilości detergentu
Konieczna ilość detergentu zależy od ilości prania, stopnia zabrudzenia oraz twardości wody.
• Nie należy przekraczać dawek
stosować wyłącznie środki przeznaczone do prania w pralkach.
OSTRZEŻENIE: Nie używaj mydła w proszku.
zalecanych przez producenta na opakowaniu detergentu, aby
Page 21
uniknąć problemów z nadmiarem
2
piany, niedostatecznym stopniem wypłukania, kosztami, a także ochroną środowiska.
• Do prania niewielkich ilości rzeczy lub rzeczy lekko zabrudzonych używaj mniej detergentu.
Stosowanie środków zmiękczających
Nalej środek zmiękczający do właściwej komory szuflady na detergent.
• Nie przekraczaj maksymalnego poziomu środka zmiękczającego oznaczonego (>max<) w komorze w szufladzie na detergent.
• Jeżeli środek zmiękczający stracił swoją pierwotną płynność, należy rozcieńczyć go wodą przed wlaniem do komory dozownika.
Stosowanie detergentów w płynie Jeśli wyrób zawiera kubek do detergentu w płynie:
• Umieść naczynie na detergent w płynie w komorze nr. „2”.
• Jeżeli detergent w płynie nadmiernie zgęstniał, należy rozcieńczyć go wodą przed wlaniem do kubka na detergent.
Stosowanie detergentu w żelu i w tabletkach
• Jeśli detergent w żelu jest płynny, a pralka nie jest wyposażona w specjalny kubek na detergent w płynie, włóż detergent w żelu do komory na detergent do prania głównego w trakcie pierwszego poboru wody. Jeśli pralka jest wyposażona w kubek na detergent w płynie, napełnij kubek detergentem przed uruchomieniem programu.
• Jeśli detergent w żelu nie jest płynny lub jest w formie tabletki z kapsułką z płynem, włóż ją bezpośrednio do bębna przed praniem.
• Włóż tabletki detergentu do komory prania głównego (komora nr „2”) lub bezpośrednio do bębna pralki przed praniem.
Resztki detergentu
C
C
w tabletkach mogą pozostawać w komorze na detergent. W takim przypadku wkładaj przy przyszłych praniach detergent razem z rzeczami do prania, blisko dolnej części bębna.
Używaj detergentu w tabletkach lub w żelu bez wybierania funkcji prania wstępnego.
PL
Jeśli wyrób nie zawiera kubka do detergentu w płynie:
• Nie używaj detergentu w płynie do prania wstępnego w programie z praniem wstępnym.
• Detergent w płynie plami odzież, jeśli użyje się go w programie z funkcją opóźnionego startu. Jeśli zamierzasz użyć funkcji opóźnionego startu, nie używaj detergentu w płynie.
Krochmalenie
• Wlej krochmal w płynie, wsyp krochmal w proszku lub barwnik do komory na środek zmiękczający.
• Nie używaj środka zmiękczającego i krochmalu jednocześnie w tym samym cyklu prania.
• Po użyciu krochmalu wytrzyj wnętrze pralki wilgotną i czystą ściereczką.
21
Page 22
Stosowanie wybielaczy
• Wybierz program z praniem wstępnym i dodaj środek wybielający na początku prania wstępnego. Nie dodawaj detergentu do komory prania wstępnego. Jako rozwiązanie alternatywne wybierz program z dodatkowym płukaniem i dodaj środek wybielający w trakcie pobierania przez pralkę wody z komory na detergent w trakcie pierwszego kroku płukania.
• Nie mieszaj środka wybielającego z detergentem.
• Używaj niewielkich ilości środka wybielającego (ok. 50 ml) i starannie wypłucz pranie po jego użyciu, ponieważ powoduje on podrażnienia skóry. Nie wylewaj środka wybielającego wprost na rzeczy do prania i nie stosuj go do rzeczy kolorowych.
• Jeśli używasz wybielaczy tlenowych, wybierz program piorący w niższej temperaturze.
• Wybielacze na bazie utleniaczy można stosować razem z detergentami, jednakże jeśli różnią się od nich gęstością, najpierw wlej detergent do komory nr „2” w szufladzie na detergent i odczekaj, aż detergent spłynie, gdy pralka pobiera wodę. Dodaj środek wybielający do tej samej komory, podczas gdy maszyna nadal pobiera wodę.
Stosowanie środka do usuwania kamienia
• W razie potrzeby użyj wyłącznie środka do usuwania kamienia przeznaczonego do pralek.
Rady dotyczące skutecznego prania
Pranie białe i w jasnych
(Zalecana temperatura jest uzależniona od stopnia zabrudzenia: 40–90°C)
Konieczne może być wstępne usunięcie plam lub pranie
Bardzo zabrudzone
(trudne do
usunięcia plamy z trawy, kawy, owoców i krwi.)
Normalnie zabrudzone
(Na przykład, zabrudzenia
Stopień zabrudzenia prania
na kołnierzykach i mankietach)
Lekko zabrudzone
(Brak widocznych plam.)
wstępne. Proszki i płyny przeznaczone do prania białej odzieży należy używać w dawkach zalecanych do prania bardzo zabrudzonej odzieży. Proszki są szczególnie skuteczne przy usuwaniu plam, które podlegają wybielaniu, i usuwaniu plam z gliny i ziemi.
Proszki i płyny przeznaczone do prania białej odzieży można używać w dawkach zalecanych do prania normalnie zabrudzonej odzieży.
Proszki i płyny przeznaczone do prania białej odzieży można używać w dawkach zalecanych do prania lekko zabrudzonej odzieży.
Odzież
kolorach
22
Page 23
Bardzo zabrudzone
Normalnie zabrudzone
Stopień zabrudzenia prania
Lekko zabrudzone
Odzież
Pranie kolorowe
(Zalecana temperatura jest uzależniona od stopnia zabrudzenia: pranie na zimno lub w temperaturze do 40°C)
Proszki i płyny przeznaczone do prania kolorowej odzieży należy używać w dawkach zalecanych do prania bardzo zabrudzonej odzieży. Proszki są szczególnie skuteczne przy usuwaniu plam, które podlegają wybielaniu, i usuwaniu plam z gliny i ziemi. Używać detergentów bez wybielacza.
Proszki i płyny przeznaczone do prania kolorowej odzieży można używać w dawkach zalecanych do prania normalnie zabrudzonej odzieży. Używać detergentów bez wybielacza.
Proszki i płyny przeznaczone do prania kolorowej odzieży należy używać w dawkach zalecanych do prania lekko zabrudzonej odzieży. Używać detergentów bez wybielacza.
Bardzo zabrudzone
Normalnie zabrudzone
Stopień zabrudzenia prania
Lekko zabrudzone
Odzież
Pranie w ciemnych
kolorach
(Zalecana temperatura jest uzależniona od stopnia zabrudzenia: pranie na zimno lub w temperaturze do 40°C)
Płynne detergenty przeznaczone do prania kolorowej i ciemnej odzieży należy używać w dawkach zalecanych do prania bardzo zabrudzonej odzieży.
Płynne detergenty przeznaczone do prania kolorowej i ciemnej odzieży należy używać w dawkach zalecanych do prania normalnie zabrudzonej odzieży.
Płynne detergenty przeznaczone do prania kolorowej i ciemnej odzieży należy używać w dawkach zalecanych do prania lekko zabrudzonej odzieży.
Tkaniny delikatne/
wełna/jedwab
(Zalecana temperatura zależna od stopnia zabrudzenia: pranie na zimno lub w temperaturze do 30°C)
PL
23
Page 24
Bardzo zabrudzone
Normalnie zabrudzone
Stopień zabrudzenia prania
Lekko zabrudzone
Odzież
Do tkanin delikatnych zaleca się stosowanie detergentów w płynie. Wełna i jedwab muszą być prane w specjalnych detergentach przeznaczonych do prania wełny.
Do tkanin delikatnych zaleca się stosowanie detergentów w płynie. Wełna i jedwab muszą być prane w specjalnych detergentach przeznaczonych do prania wełny.
Do tkanin delikatnych zaleca się stosowanie detergentów w płynie. Wełna i jedwab muszą być prane w specjalnych detergentach przeznaczonych do prania wełny.
24
Page 25
Obsługa pralki
Panel sterowania
PL
1 2
3
45678910
1 - Wyświetlacz wyboru programów 2 - Wyświetlacz 3 - Wskaźnik śledzenia programu 4 - Przycisk Start/Pauza 5 - Przycisk nastawiania godziny zakończenia
Wyświetlane symbole
a b c d e f
a - Wskaźnik temperatury b - Wskaźnik blokady c - Wskaźnik braku wody d - Wskaźnik dźwiękowego sygnału
ostrzegawczego
e - Wiersz czasu trwania
6 - Przyciski funkcji pomocniczych 7 - Przycisk nastawiania prędkości wirowania 8 - Przycisk nastawiania temperatury 9 - Pokrętło wyboru programów 10 - Przycisk On/Off (Wł./Wył.)
g
hij
f - Wskaźnik Start/Pauza g - Wskaźnik śledzenia programu h - Wskaźnik godziny zakończenia i - Wskaźnik funkcji pomocniczych j - Wskaźnik prędkości wirowania
25
Page 26
Przygotowanie pralki
• Sprawdź, czy węże są dobrze zamocowane.
• Włóż wtyczkę przewodu sieciowego do gniazdka.
• Całkowicie odkręć kran.
• Załaduj pranie do pralki.
• Dodaj detergent i środek zmiękczający do tkanin.
Wybieranie programu
• Wybierz program odpowiedni do typu rzeczy do prania, ich ilości, oraz stopnia zabrudzenia zgodnie z „Tabelą programów” oraz poniższa tabelą temperatur.
Bardzo zabrudzona biała
90˚C
60˚C
40˚C 30˚C
do
prania na
zimno
• Wybierz odpowiedni program
26
bawełna lub len (serwetki na stolik, obrusy, ręczniki, pościel, itp.).
Normalnie zabrudzona odzież kolorowa, nieblaknąca bielizna pościelowa, tkaniny z bawełny lub z włókien sztucznych (koszule, koszule nocne, piżamy, itp.) oraz lekko zabrudzona bielizna osobista, stołowa lub pościelowa.
Pranie mieszane, w tym tkaniny delikatne (firanki z muślinu, itp.), syntetyczne i wełniane.
pokrętłem Programme Selection
(Wybór programu).
Zastosowanie odpowiedniego programu
C
wyznacza maksymalna prędkość wirowania danego rodzaju tkaniny.
Przy wyborze programu zawsze uwzględniaj rodzaj tkaniny, kolor, stopień zabrudzenia oraz dopuszczalną temperaturę wody.
Należy zawsze wybierać najniższą wymaganą temperaturę. Wyższa temperatura oznacza większe zużycie energii.
Programy
• Bawełna
Program ten służy do prania rzeczy bawełnianych (np. prześcieradeł, pościeli oraz poszewek na poduszki, ręczników, szlafroków, bielizny itp.). Tkaniny zostaną poddane energicznemu praniu w długim cyklu prania.
• Syntetyki
Program ten służy do prania odzieży z włókien sztucznych (koszule, bluzki, rzeczy z bawełny z domieszką włókien sztucznych, itp.) Pierze łagodnie i w krótszych cyklach w porównaniu do programu Bawełna. Do prania firanek i tiulu służy program Synthetic 40˚C (Tkaniny syntetyczne 40˚C) z praniem wstępnym i funkcją ochrony przed zagniataniem. Ponieważ ich siatkowa faktura powoduje obfite pienienie się, woale/tiule pierze się przy niewielkiej ilości detergentu w komorze prania głównego. Nie dodawaj detergentu do komory prania wstępnego.
• Wełna
Program ten służy do prania odzieży wełnianej. Dobierz odpowiednią temperaturę zgodnie ze wskazaniem na metkach odzieży. Używaj detergentów odpowiednich do prania tkanin wełnianych.
Page 27
„Cykl prania wełny w tej pralce został wypróbowany i zatwierdzony przez firmę
The Woolmark Company do
prania odzieży ze znakiem Woolmark oznaczonych jako
„machine wash” („do prania w pralce”), pod warunkiem,
że pierze się je zgodnie z instrukcjami na metce oraz instrukcjami producenta tej pralki.M13985” „W Wielkiej Brytanii, Irlandii, Hong Kongu i Indiach znak towarowy Woolmark jest
• Program Automatyczny
Program ten służy do częstego prania odzieży z bawełny, włókien sztucznych lub mieszanych (rzeczy z bawełny z domieszką włókien sztucznych). Program ten wykrywa rodzaj i ilość prania i automatycznie dostosowuje do nich zużycie wody i czas trwania programu.
A
Maksymalna temperatura prania w programie Automatic (Automatyczny) zależy od stopnia zabrudzenia i rodzaju pranych tkanin i wynosi 60ºC. Jakość prania bardzo brudnych białych tkanin lub uporczywych plam (kołnierzyki, skarpety, plamy z potu itd.) może być niezadowalająca. W takim przypadku zaleca się wybranie programu Cottons (Bawełna) z praniem wstępnym i ustawienie temperatury na 50–60°C. Program Automatic (Automatyczny) prawidłowo rozpoznaje i bezpiecznie pierze wiele rodzajów tkanin.
znakiem certyfikacji.”
OSTRZEŻENIE: W
programie tym nie wolno prać wełny ani tkanin delikatnych. Jeżeli temperatura na wskaźniku temperatury nie jest odpowiednia dla danej odzieży, wybierz odpowiednią temperaturę.
• Bawełna Eco
Program ten stosuje się prania zwyczajnie zabrudzonych rzeczy z trwałej bawełny i lnu. Pomimo, że pierze on dłużej niż inne programy, oszczędza wiele energii i wody. Rzeczywista temperatura wody może się różnić od podanej temperatury prania. Po załadowaniu maszyny mniejszą ilością prania (np. ½ pojemności lub mniej), czas programu może zostać automatycznie skrócony. W tym przypadku zużycie energii i wody będzie jeszcze mniejsze, a więc pranie bardziej oszczędne. Program ten dostępny jest w modelach z wskaźnikiem czasu pozostałego.
• Higiena
Program ten służy do prania ubranek dziecięcych oraz rzeczy noszonych przez osoby cierpiące na alergię. Dłuższy czas nagrzewania i dodatkowy cykl płukania zapewniają zwiększenie poziomu higieny.
• Pranie ręczne
Program ten służy do prania odzieży wełnianej/delikatnej z metką „nie nadaje się do prania w pralce”, dla której zaleca się pranie ręczne. Pierze bardzo łagodnie, aby nie uszkodzić odzieży.
• Delikatne
Program ten służy do prania tkanin delikatnych. Pierze łagodnie, bez pośredniego wirowania, jak to się dzieje w czasie prania tkanin z tworzyw sztucznych.
• Mini 14‘
Program ten służy do szybkiego prania lekko zabrudzonej odzieży bawełnianej.
PL
27
Page 28
28
• Ciemne
Program ten służy do prania ubrań
bawełnianych i syntetycznych
w ciemnych kolorach oraz ubrań, których blaknięcia użytkownik chce uniknąć. Pranie przebiega w sposób delikatniejszy i w niskich temperaturach. Do prania rzeczy w ciemnych kolorach zaleca się używanie detergentu w płynie lub szamponu do tkanin wełnianych.
• Odswiezanie parowe
Program wygładza zagniecenia i skraca czas prasowania, nadaje się do niewielkiej ilości bawełnianych, syntetycznych lub mieszanych tkanin.
Ładuje się tylko połowę
C
• Super40
Służy do szybkiego prania lekko zabrudzonej i niepoplamionej odzieży bawełnianej.
• Posciel
Program ten służy do prania kołder włóknistych oznaczonych etykietką „do prania w pralce”. Upewnij się, że kołdra została poprawnie włożona, aby uniknąć uszkodzenia pralki i kołdry. Przed włożeniem kołdry do pralki zdejmij z niej poszewkę. Złóż kołdrę na pół i włóż ją do pralki. Wkładając kołdrę do pralki zwróć uwagę, aby tak ją ułożyć, żeby nie dotykała fartucha.
C C
maksymalnego wsadu podanego dla wybranego programu.
Gdy wybierze się ten program, słychać odgłosy wrzenia, ponieważ wytwornik pary gotuje wodę, aby wytworzyć parę.
Wkładaj do bębna tylko jedną podwójną kołdrę na raz (o wym. 200 x 200 cm). Nie pierz w pralce kołder, poduszek itp. zawierających bawełnę.
OSTRZEŻENIE: Nie pierz w pralce rzeczy innych
A
• Program Samoczyszczacy
Program służy do regularnego czyszczenia bębna (raz na 1–2 miesiące) i zapewnia niezbędną higienę. Program ten uruchamia się przy pustej pralce. Aby uzyskać lepsze rezultaty, wsyp środek do usuwania kamienia z pralek do komory „2”. Po zakończeniu programu zostaw drzwiczki uchylone, aby wysuszyć wnętrze pralki.
C
• Płukanie
Program ten stosuje się, gdy chcemy pranie dodatkowo wypłukać lub wykrochmalić.
• Wirowanie+Odpompowanie
Program służy do odpompowania wody z pralki.
niż kołdry – jak dywany, chodniki itp. Może to trwale uszkodzić pralkę.
Program ten nie służy do prania. Jest to program do konserwacji pralki.
Nie uruchamiaj tego programu, jeśli pralka nie jest pusta. Jeśli jednak spróbujesz, pralka wykryje, że jest coś w jej wnętrzu, i wyłączy program.
Page 29
Wybór temperatury
Po wybraniu nowego programu zalecana temperatura prania zostanie wyświetlona na wskaźniku temperatury. Może się tak zdarzyć, że zalecana wartość temperatury nie jest temperaturą maksymalną, którą można wybrać do bieżącego programu.
Aby zmienić temperaturę, naciśnij przycisk Temperature Adjustment
(Nastawianie temperatury)
Temperatura będzie spadać w krokach co 10°C.
Przycisk regulacji
C
Na koniec na wyświetlaczu pojawi się symbol „-” oznaczający opcję prania na zimno.
temperatury działa tylko w kierunku jej zmniejszania.
Jeśli dojdziesz do opcji prania na zimno i ponownie
C
naciśniesz przycisk Temperature Adjustment (Nastawianie temperatury), na wyświetlaczu pojawi się maksymalna temperatura zalecana dla wybranego programu. Ponownie naciśnij przycisk Temperature Adjustment (Nastawianie temperatury), aby obniżyć temperaturę.
Wybieranie prędkości wirowania
Po wybraniu nowego programu wskaźnik Spin Speed (Prędkość wirowania) wyświetla zalecaną dla niego prędkość wirowania.
Może się tak zdarzyć, że zalecana wartość
C
prędkości wirowania nie jest prędkością maksymalną, którą można wybrać do bieżącego programu.
PL
W programach, które nie umożliwiają regulacji
C
Temperaturę zmienić można także po rozpoczęciu prania. Jeśli pralka jest w odpowiedniej fazie cyklu prania, wówczas można dokonać modyfikacji. Jeśli pralka nie jest w odpowiedniej fazie cyklu prania, modyfikacja nie jest możliwa.
temperatury, nie można dokonać żadnych modyfikacji.
Naciśnij przycisk Spin Speed
Adjustment (Nastawianie prędkości
wirowania), aby zmienić prędkość wirowania. Prędkość wirowania zmniejsza się stopniowo. Następnie, zależnie od modelu pralki, na wyświetlaczu pojawią się opcje „Rinse Hold” (Zatrzymanie płukania) i „No Spin” (Bez wirowania).
29
Page 30
Przycisk regulacji prędkości wirowania
C
Jeśli nie chcesz wyjąć prania z pralki zaraz po zakończeniu programu, możesz użyć funkcji Rinse Hold (Zatrzymanie płukania), aby zapobiec zagnieceniu odzieży, które następuje, gdy w pralce nie ma wody. Funkcja ta zatrzymuje pranie w wodzie z ostatniego płukania.
Jeśli chcesz odwirować pranie po użyciu funkcji Rinse Hold (Zatrzymanie płukania):
- Nastaw Spin Speed (Prędkość
wirowania).
- Naciśnij przyciskStart/Pause/
Cancel (Start/Pauza/Anulowanie).
Program na nowo podejmie działanie. Pralka odpompowuje wodę i odwirowuje pranie. Jeśli chcesz bez wirowania odpompować wodę po zakończeniu programu, użyj funkcji No Spin (Bez
wirowania).
działa tylko w kierunku jej zmniejszania.
Opcję Rinse Hold (Zatrzymanie płukania) oznacza symbol „ı_ı”, opcję zaś No Spin (Bez wirowania) oznacza symbol „_”.
W programach, które
C
Po rozpoczęciu prania prędkość wirowania można zmieniać, jeśli pralka jest w odpowiedniej fazie cyklu prania. Jeśli pralka nie jest w odpowiedniej fazie cyklu prania, modyfikacja nie jest możliwa.
nie umożliwiają regulacji prędkości wirowania, nie można dokonać żadnych modyfikacji.
30
Page 31
Tabela programów
PL
Funkcja
2
pomocnicza
PL
Program
Pranie szybkie
Maksymalny wsad (kg)
Zużycie wody (l)
Zużycie energii (kWgodz.)
Prędkość maks.***
Program Automatyczny 40 8 **** **** 1400 • • • • Na zimno-60
60** 8 51 1,02 1400 Na zimno-60
Bawełna Eco
Bawełna
Syntetyki
Wełna 40 2 45 0,35 1000 • • Na zimno-40
Pranie ręczne 30 1,5 40 0,22 600 Na zimno-30
Mini 14‘ 30 2 34 0,16 1400 • • Na zimno-30
Posciel 40 - 67 0,82 1000 • • Na zimno-60
Higiena 90 8 100 2,25 1400 * 30-90
Delikatne 40 3 54 0,44 1000 • • • • 40-Na zimno
60** 4 42 0,70 1400 Na zimno-60
40** 4 42 0,50 1400 Na zimno-60
90 8 70 2,03 1400 • • • • Na zimno-90
60 8 70 1,33 1400 • • • • Na zimno-90
40 8 70 0,93 1400 • • • • Na zimno-90
60 4 65 1,13 1200 • • • • Na zimno-60
40 4 65 0,90 1200 • • • • Na zimno-60
Pranie wstępne
Wybór zakresu temperatur °C
Tryb cichy
Płukanie dodatkowe
Ciemne 40 4 80 0,90 1000 • • * Na zimno-40
Super40 40 8 55 0,65 1400 Na zimno-40
Odswiezanie parowe - 1 1 0,17 - -
Program Samoczyszczacy 70 - 110 2,60 700 * 70
• : Do wyboru. * : Wybrane automatycznie, bez możliwości cofnięcia. ** : Program Energy Label (Oszczędności energii) (EN 60456 Ed.3) *** : Jeśli maksymalna prędkość wirowania tej pralki jest niższa od tej wartości,
można wybrać prędkość wirowania tylko do maksymalnej prędkości wirowania.
**** : Program ten wykrywa rodzaj i ilość prania i automatycznie dostosowuje do
nich zużycie wody i energii oraz czas trwania programu.
- : Maksymalne ilości prania podano w opisie programów.
31
Page 32
C
Symbole na panelu
** „Bawełna Eco 40°C i Bawełna Eco 60°C są programami standardowymi.” Programy te znane są jako „standardowy program bawełna 40°C” i „standardowy program bawełna 60°C”. Na panelu są oznaczone symbolami .
Funkcje pomocnicze podane w tabeli mogą się różnić zależnie od modelu pralki.
Zużycie wody i energii może różnić się zależnie od ciśnienia wody, jej twardości oraz temperatury, temperatury otoczenia, typu i ilości rzeczy do prania, wyboru funkcji pomocniczych i prędkości wirowania oraz wahań napięcia w sieci elektrycznej.
Czas trwania prania przy użyciu wybranego programu można zobaczyć na wyświetlaczu pralki. To normalne, że mogą wystąpić niewielkie różnice pomiędzy czasem pokazanym na wyświetlaczu a rzeczywistym czasem trwania prania.
Wirowanie
Pranie szybkie
Pranie wstępne
Zatrzymanie
płukania
Ochrona przed
zagniataniem
Symbol stopnia
zabrudzenia
Dodatkowe
płukanie
Ulubione
Płukanie Temperatura
Wirowanie+Odpompo
Tryb cichy
Opóźniony
start
wanie
Blokada dostępu
dzieci
Detergent w płynie
dawkowanie
Przycisk Wł./Wył.
Suszenie
Start/Pa
uza
Usuwanie włosia
zwierząt domowych
Zimna
Bez
wirowania
HomeWhiz
Orientacyjne wartości dla programów Synthetics do prania tkanin z tworzyw sztucznych (PL)
Wilgotność
resztkowa (%) **
Wilgotność
resztkowa (%) **
*
(kWh)
Syntetyki 60 Syntetyki 40
Wsad (kg)
Zużycie energii
Zużycie wody (l)
4 65 1.13
4 65 0.90
Czas trwania
programu (min)
90l/120
80l/110
≤ 1000 rpm > 1000 rpm
l
l
45 40
45 40
*Czas trwania prania przy użyciu wybranego programu można zobaczyć na wyświetlaczu pralki. To normalne, że mogą wystąpić niewielkie różnice pomiędzy czasem pokazanym na wyświetlaczu a rzeczywistym czasem trwania prania.
** Wartości wilgotności szczątkowej mogą się różnić odpowiednio do wybranej prędkości wirowania.
32
Więcej
wody
Page 33
Wybieranie funkcji pomocniczych
Wybierz żądane funkcje pomocnicze przed uruchomieniem programu. Po wybraniu programu, zapalają się ramki symboli funkcji dodatkowych, które można wybrać wraz z nim. Gdy wybierze się funkcję pomocniczą, zapali się sekcja wewnętrzna.
Ramka symboli funkcji
C
Po rozpoczęciu prania palą się także ramki funkcji pomocniczych
pomocniczych, których nie można wybrać w bieżącym programie, nie zapali się.
nadających się do bieżącego programu. Funkcje pomocnicze, których ramki palą się, można wybierać i anulować. Jeśli dany cykl prania osiągnął już punkt, od którego nie można już wybrać jakiejś funkcji pomocniczej, zgaśnie jej ramka.
Niektórych funkcji nie można wybierać
C
jednocześnie. Jeśli przed uruchomieniem pralki wybierze się drugą funkcję pomocniczą sprzeczną z pierwszą, funkcja wybrana jako pierwsza zostanie anulowana, zaś wybrana jako druga pozostanie czynna. Na przykład, jeśli po wybraniu Extra Rinse (Płukanie dodatkowe) zechcesz wybrać Quick Wash (Pranie szybkie), Extra Rinse (Płukanie dodatkowe) ulegnie anulowaniu, a Quick Wash (Pranie szybkie) pozostanie czynne.
Nie można wybrać funkcji pomocniczej, która nie jest zgodna z danym programem. (Patrz „Tabela programów”)
W pewnych programach są funkcje pomocnicze, które trzeba stosować równocześnie. Funkcji tych nie można anulować. Ramka takiej funkcji pomocniczej nie pali się, pali się tylko wnętrze.
PL
33
Page 34
• Pranie wstępne
Pranie wstępne warto stosować tylko do rzeczy bardzo zabrudzonych. Rezygnując z prania wstępnego oszczędza się energię, wodę, proszek do prania i czas.
• Pranie szybkie
Funkcji tej można używać przy programach Cottons (Bawełna) i Synthetics (Syntetyki). Skraca ona czas prania rzeczy lekko zabrudzonych, a także zmniejsza liczbę etapów ich płukania.
Po wybraniu tej
C
• Płukanie dodatkowe
Funkcja ta umożliwia pralce wykonanie dodatkowego płukania, oprócz płukania po praniu głównym. Tym samym zmniejsza się zagrożenie podrażnieniem wrażliwej skóry (dzieci, alergików, itp.) minimalnymi pozostałościami detergentów na wypranych rzeczach.
• Tryb cichy
Służy do prania odzieży bawełnianej przy mniejszym poborze prądu i ciszej. Podczas cichego prania pralka nie wiruje i cykl kończy się zatrzymaniem płukania. Po zakończeniu tego programu uruchom cykl Spin (Wirowanie) aby odwirować pranie.
funkcji pralkę należy załadować połową maks. dopuszczalnego wsadu podanego w tabeli programów.
Wyświetlacz czasu
W trakcie biegu programu czas pozostały do jego zakończenia wyświetla się w formacie godzin i minut – np „01:30”.
Czas trwania programu
C
może się różnić od podanego w „Tabeli programów” zależnie od ciśnienia wody, jej twardości oraz temperatury, temperatury otoczenia, ilości i rodzaju prania, wybranych funkcji pomocniczych oraz wahań napięcia w sieci zasilającej.
End Time (Godzina zakończenia)
Przy pomocy funkcji End Time (Godzina zakończenia) można
opóźnić uruchomienie programu o czas do 24 godzin. Po naciśnięciu przycisku End Time (Godzina zakończenia) wyświetla się szacowana godzina zakończenia programu. Po ustawieniu funkcji End Time (Godzina zakończenia) zapala się wskaźnik End Time.
Aby uruchomić funkcję End Time i zakończyć program o wybranej godzinie trzeba po jej nastawieniu nacisnąć przycisk Start/Pause
(Start/Pauza).
34
Page 35
Jeśli chcesz wyłączyć funkcję End Time (Godzina zakończenia), wyłącz i ponownie włącz pralkę przyciskiem
Turn On/Off (Wł//Wył.).
Jeśli uruchamiasz funkcję
C
• Otwórz drzwiczki, umieść pranie
• Nastaw program prania,
• Nastaw wybraną godzinę
• Naciśnij przyciskStart/Pause
C
End Time (Godzina zakończenia), nie używaj detergentu w płynie. Grozi
to zaplamieniem odzieży.
w pralce i wsyp detergent, itp.
temperaturę, prędkość wirowania oraz, jeśli potrzeba, funkcje pomocnicze.
zakończenia, naciskając przycisk
End Time (Godzina zakończenia). Zapali się wskaźnik End Time (Godzina zakończenia).
(Start/Pauza). Rozpoczyna się
odliczanie czasu. W środku wyświetlanego czasu zakończenia zaczyna migać symbol „:”.
W trakcie wykonywania funkcji End Time (Godzina zakończenia) można
wkładać dodatkowe pranie. Wraz z końcem odliczania zwłoki czasowej znika wskaźnik End Time (Godzina zakończenia) i rusza cykl pralniczy, a na wyświetlaczu pojawia się czas trwania wybranego programu.
Po wybraniu funkcji End Time (Godzina zakończenia), wyświetlana
godzina to godzina zakończenia plus czas trwania wybranego programu.
Uruchomianie programu
• Naciśnij przycisk Start/Pause (Start/Pauza), aby uruchomić
program.
• Przycisk Start/Pause (Start/ Pauza), który był przyciemniony, zapala się na stałe, co oznacza rozpoczęcie programu.
• Drzwiczki zostają zablokowane. Po zablokowaniu drzwiczek na wyświetlaczu pojawia się odpowiedni symbol.
• Diody LED wskaźnika śledzenia programu na wyświetlaczu pokazują bieżącą fazę programu.
Zamek drzwiczek
Drzwiczki pralki zaopatrzono w zamek zapobiegający ich otwarciu w przypadku, gdy poziom wody jest nieodpowiedni. Gdy drzwiczki zablokowano, na wyświetlaczu pojawia się symbol „Door Locked” (Drzwiczki zablokowane).
PL
35
Page 36
Zmiana wyboru po rozpoczęciu programu
Dodawanie prania po rozpoczęciu programu: Po naciśnięciu przycisku Start/Pause
, jeśli poziom wody w pralce jest właściwy, symbol drzwiczek miga na wyświetlaczu aż do ich otwarcia i ciemnieje po ich otwarciu.
Po naciśnięciu przycisku Start/Pause
, jeśli poziom wody w pralce jest niewłaściwy, symbol drzwiczek pali się stale.
Przełączanie pralki w tryb pauzy: Naciśnij przycisk Start/Pause ,
aby wstrzymać pracę pralki. Na wyświetlaczu zacznie migać symbol oczekiwania.
Zmiana programu po jego uruchomieniu:
Uruchomionego programu nie można zmienić. Nowy program można wybrać po przełączeniu programu bieżącego w tryb czuwania.
Wybrany program
C
36
rozpocznie się od początku.
Zmiana dodatkowych funkcji, prędkości i temperatury
Zależnie fazy programu, można anulować lub uruchomić funkcje pomocnicze; patrz „Wybór funkcji pomocniczych”. Można także zmienić nastawienia prędkości i temperatury; patrz „Wybór prędkości wirowania" oraz „Wybór temperatury".
Drzwiczki się nie otworzą
C
przy wysokiej temperaturze wody w pralce, lub gdy jej poziom przekracza poziom otwarcia drzwiczek.
Blokada dostępu dzieci
Aby zapobiec zabawom dzieci z pralką, użyj funkcji blokada dostępu dzieci. W ten sposób zapobiega się wszelkim zmianom w uruchomionym programie.
Przy włączonej funkcji
C
Aby włączyć blokadę dostępu dzieci:
Naciśnij i przez 3 sekundy przytrzymaj przycisk Funkcja pomocnicza 1 Po odliczeniu na wyświetlaczu „CL 3-2-1” pojawi się na nim ostrzeżenie „Child Lock Enabled” (Blokada dostępu dzieci została włączona). Po wyświetleniu tego ostrzeżenia można zwolnić przycisk Funkcja pomocnicza 1.
Blokada dostępu dzieci, można włączać i wyłączać pralkę przyciskiem On/Off (Wł./Wył.). Gdy ponownie włączysz pralkę, program ruszy od miejsca, w którym został zatrzymany.
Naciśnięcie dowolnego przycisku przy załączonej Blokadzie dostępu dzieci spowoduje wydanie dźwięku ostrzegawczego. Jeżeli przyciski będą naciskane 5 razy pod rząd, emisja dźwięku ostrzegawczego zostanie wstrzymana.
Page 37
Aby wyłączyć blokadę dostępu dzieci:
Naciśnij i przez 3 sekundy przytrzymaj przycisk Funkcja pomocnicza 1 Po odliczeniu na wyświetlaczu „CL 3-2-1” ostrzeżenie „Child Lock Enabled” (Blokada dostępu dzieci została włączona) zostanie włączone.
Anulowanie programu
Program zostaje anulowany, gdy pralka zostanie wyłączona i ponownie włączona. Naciśnij i przez 3 sekundy przytrzymaj przycisk On/Off (Wł./Wył.) Po odliczeniu na wyświetlaczu „3-2-1” pralka wyłącza się.
Gdy załączona jest blokada
C
dostępu dzieci, naciśnięcie przycisku On/Off (Wł./ Wył) nie anuluje bieżącego programu. Najpierw należy wyłączyć blokadę dostępu
dzieci.
Jeśli chcesz otworzyć drzwiczki po anulowaniu programu, ale nie można ich otworzyć z powodu zbyt wysokiego poziomu wody w pralce, nastaw pokrętło
Programme Selection (Wybór programu) na program Pump+Spin (Pompowanie+Wirowanie)
i wypompuj wodę z pralki.
Koniec programu
Po ukończeniu programu na wyświetlaczu pojawi się symbol End
(Koniec).
Jeżeli żaden przycisk nie zostanie naciśnięty przez 10 minut, pralka przełączy się w tryb OFF (WYŁ.). Wyłączy się wyświetlacz i wszystkie wskaźniki. Po naciśnięciu przycisku On/Off (Wł./ Wył.) zostaną wyświetlone wykonane fazy programu.
Pralka wyposażona jest w „tryb gotowości”
Jeśli nie uruchomi się żadnego programu, lub pralka czeka bezczynnie w fazie wyboru programu po włączeniu jej przyciskiem On/ Off (Wł./Wył.), albo jeżeli przez ok. 2 minuty nie jest wykonywana żadna inna operacja po zakończeniu wybranego programu, pralka automatycznie przełączy się w tryb oszczędzania energii. Lampki wskaźników ściemnieją. Ponadto, jeśli pralka ta wyposażona jest w wyświetlacz pokazujący czas trwania programu, wyświetlacz wyłączy się całkowicie. Jeżeli zostanie obrócone pokrętło wyboru programów lub naciśnięty dowolny przycisk – lampki i wyświetlacz powrócą do poprzedniego stanu. W trakcie wychodzenia z trybu energooszczędnego można zmienić wybrane ustawienia. Przed uruchomieniem programu sprawdź, czy ustawienia te są właściwe. W razie potrzeby skoryguj je. To nie jest usterka.
Ustawianie głośności VOLUME
•Cicho i głośno
Aby nastawić głośność naciśnij i przez 3 sekundy przytrzymaj przycisk funkcji pomocniczej 2.. Po zakończeniu odliczania „ 3-2-1” na wyświetlaczu zapali się symbol głośności i pokaże jej nowy poziom.
PL
37
Page 38
Skrócona instrukcja obsługi
Przygotowanie pralki
• Sprawdź, czy węże są dobrze zamocowane.
• Włóż wtyczkę przewodu sieciowego do gniazdka.
• Całkowicie odkręć kran.
• Załaduj pranie do pralki.
• Dodaj detergent i środek zmiękczający do tkanin.
Wybieranie programu
• Wybierz program odpowiedni do typu rzeczy do prania, ich ilości, oraz stopnia zabrudzenia zgodnie z „Tabelą programów” oraz poniższą tabelą temperatur.
Wybieranie funkcji pomocniczych
Wybierz żądane funkcje pomocnicze przed uruchomieniem programu. Po wybraniu programu, zapalają się ramki symboli funkcji dodatkowych, które można wybrać wraz z nim. Gdy wybierze się funkcję pomocnicza, zapali się także sekcja wewnętrzna.
Uruchomianie programu
• Naciśnij przycisk Start/Pause (Start/Pauza), aby uruchomić program.
• We wskaźniku śledzenia programu zapala się kontrolka rozpoczęcia programu.
Jeśli w trakcie procesu wyboru programu przez 1
C
minutę nie uruchomi się żadnego programu ani nie naciśnie się żadnego przycisku, pralka przełączy się w tryb Pause (Pauza). Zmniejszy się jasność wskaźników temperatury, prędkości i zamknięcia drzwiczek. Inne lampki i wskaźniki zgasną. Gdy obróci się pokrętło wyboru programu lub naciśnie dowolny przycisk, lampki i wskaźniki zapalą się na nowo.
Koniec programu
Po ukończeniu programu na wyświetlaczu pojawi się symbol End
(Koniec).
Jeżeli żaden przycisk nie zostanie naciśnięty przez 10 minut, pralka przełączy się w tryb OFF (WYŁ.). Wyłączy się wyświetlacz i wszystkie wskaźniki. Po naciśnięciu przycisku On/Off (Wł./ Wył.) zostaną wyświetlone wykonane fazy programu.
Anulowanie programu
Program zostaje anulowany, gdy pralka zostanie wyłączona i ponownie włączona. Naciśnij i przez 3 sekundy przytrzymaj przycisk On/
Off (Wł./Wył.)
Blokada dostępu dzieci
Aby zapobiec zabawom dzieci z pralką, użyj funkcji blokada dostępu dzieci. W ten sposób zapobiega się wszelkim zmianom w uruchomionym programie.
38
Page 39
Przy włączonej funkcji
C
Aby włączyć blokadę dostępu dzieci: *Naciśnij i przez 3 sekundy przytrzymaj przycisk Funkcja
pomocnicza 1. Po zakończeniu odliczania, na wyświetlaczu pojawi się „Child Lock Enabled” (Włączona blokada dostępu dzieci). Gdy to ostrzeżenie zostanie wyświetlone, można zwolnić przycisk Funkcja
pomocnicza 1.
Aby wyłączyć blokadę dostępu dzieci:
przez 3 sekundy przytrzymaj wciśnięty przycisk funkcji pomocniczej. Po zakończaniu odliczania, na wyświetlaczu zgaśnie symbol „Child Lock Enabled” (Włączona blokada dostępu dzieci).
blokada dostępu dzieci, można włączać i wyłączać pralkę przyciskiem On/Off (Wł./Wył.). Gdy ponownie włączysz pralkę, program ruszy od miejsca, w którym został zatrzymany.
PL
39
Page 40
Konserwacja i czyszczenie
Regularne czyszczenie pralki wydłuża jej okres użytkowania, a jednocześnie zmniejsza częstotliwość występowania problemów.
Czyszczenie szuflady na detergent
Aby zapobiec zbieraniu się detergentu, czyść regularnie szufladę na detergent (co 4–5 cykli prania) – jak pokazano to poniżej.
Podnieś tylną część
C
• Naciśnij zakreskowany punkt
C
syfonu, aby go wyjąć – jak przedstawiono na ilustracji.
przy syfonie w komorze płynu zmiękczającego i pociągnij go w swoim kierunku, aż komora wysunie się z pralki.
Jeżeli w komorze płynu zmiękczającego zaczyna zbierać się większa niż normalnie ilość mieszaniny wody i płynu, należy wyczyścić syfon.
• Po oczyszczeniu umieść syfon w jego miejscu i z powrotem włóż szufladę.
Czyszczenie drzwiczek i bębna
Dla pralek z programem czyszczenia bębna, patrz: „Obsługa pralki – Programy”. Dla pralek bez programu czyszczenia bębna, wykonaj następujące czynności, aby oczyścić bęben: Wybierz funkcje dodatkowe
Additional Water (Więcej wody) lub Extra Rinse (Dodatkowe płukanie). Użyj programu Cottons (Bawełna) bez prania wstępnego. Nastaw temperaturę zalecaną na opakowaniu środka do czyszczenia bębna, który można nabyć w autoryzowanym serwisie. Czyszczenie stosuje się przy pustej pralce. Zanim uruchomisz ten
program, włóż 1 torebkę specjalnego środka do czyszczenia bębna (jeśli nie masz takiego specjalnego środka, włóż maks. 100 g proszku do usuwania kamienia) do głównej komory na detergent (komora nr
2). Jeśli ten środek do usuwania
kamienia jest w postaci tabletek, włóż tylko jedną tabletkę do głównej komory na detergent nr 2. Po ukończeniu działania programu wytrzyj do sucha wnętrze fartucha czystą ściereczką.
Powtarzaj proces
C
czyszczenia bębna co 2 miesiące.
Użyj odkamieniacza do pralek.
40
• Umyj szufladę na detergent i syfon w umywalce w dużej ilości letniej wody. Zakładaj rękawice ochronne lub używaj odpowiedniej szczotki, aby uniknąć kontaktu pozostałości detergentów ze skórą podczas czyszczenia.
Page 41
Po każdym praniu sprawdzaj, czy w bębnie nie pozostała jakaś obca substancja.
Jeśli otwór pokazany na rysunku poniżej został zablokowany, udrożnij go używając wykałaczki.
Obce substancje metaliczne
C
A
mogą powodować powstawanie plamy rdzy. Powierzchnię bębna oczyść z plam, używając środka do czyszczenia stali nierdzewnej. Nie wolno używać wełny stalowej lub drucianej.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie używaj gąbki ani szorstkich materiałów. Zniszczą one powierzchnie lakierowane, chromowane i plastykowe.
Czyszczenie korpusu i panelu sterowania
Przetrzyj korpus pralki wodą z mydłem lub, jeśli to konieczne, łagodnym, niepowodującym korozji detergentem w żelu i wytrzyj do sucha miękką ściereczką. Używaj tylko miękkiej i wilgotnej ściereczki w celu oczyszczenia panelu sterowania.
Czyszczenie filtrów wlotu wody
Na końcu każdego zaworu dopływu wody z tyłu pralki, a także na końcu każdego węża zasilającego podłączanego do kranu znajduje się filtr. Filtry te zapobiegają przedostawaniu się do wnętrza pralki ciał obcych i brudu z wody. Filtry należy oczyścić, kiedy się zabrudzą.
• Zakręć krany.
• Zdejmij nakrętki z węży dopływu wody, aby dostać się do filtrów na zaworach dopływu wody. Oczyść je odpowiednią szczoteczką. Jeśli filtry są bardzo brudne, wyjmij je szczypcami i oczyścić.
• Filtry na płaskim końcu węży dopływu wody należy wyjąć razem z uszczelkami i starannie umyć pod bieżącą wodą.
• Dokładnie umieść uszczelki i filtry z powrotem na swoim miejscu i ręcznie dokręć nakrętki węża.
PL
41
Page 42
Spuszczanie pozostałej wody i czyszczenie filtra pompy
System filtrów w pralce zapobiega zatkaniu wirnika pompy podczas usuwania wody ciałami stałymi, jak guziki, monety czy włókna. Dzięki temu odpompowanie wody odbywa się bez problemów, a okres użytkowania pompy się wydłuża. Jeżeli pralka nie odpompowuje wody, zatkany jest filtr pompy. Filtr trzeba wyczyścić po każdym zatkaniu lub co 3 miesiące. Aby wyczyścić filtr należy najpierw spuścić wodę. Ponadto wodę trzeba całkowicie spuścić przed transportowaniem pralki (np. przy przeprowadzce do innego mieszkania) oraz w razie groźby zmarznięcia wody.
OSTRZEŻENIE: Obce
A
substancje pozostawione w filtrze pompy mogą uszkodzić pralkę lub powodować nadmierny hałas.
Aby wyczyścić zabrudzony filtr i spuścić wodę:
• Wyjmij wtyczkę z gniazdka, aby odciąć zasilanie energią elektryczną.
OSTRZEŻENIE:
A
• Otwórz pokrywkę filtru.
• Jeżeli pokrywka filtru składa się z
Temperatura wody wewnątrz pralki może wzrosnąć do 90ºC. Aby uniknąć zagrożenia oparzeniem, filtr należy czyścić po ostygnięciu wody w pralce.
dwóch części, naciśnij klapkę na pokrywce filtru w dół i pociągnij tę część ku sobie.
42
A
A
OSTRZEŻENIE: Jeżeli urządzenie nie jest używane, należy zakręcić kran, odłączyć wąż zasilania w wodę i spuścić wodę z wnętrza – jeżeli w miejscu jego zainstalowania prawdopodobny jest spadek temperatury poniżej zera.
OSTRZEŻENIE: Po
każdym użyciu zamykaj kran na wężu zasilającym urządzenie w wodę.
Page 43
Jeśli pralka ma wąż awaryjnego spustu wody, aby spuścić wodę:
• Wyciągnij wąż awaryjnego spustu wody z jego kieszeni.
• Umieścić duże naczynie pod końcówką węża. Spuść wodę do tego naczynia, wyciągając korek z końcówki węża. Gdy naczynie się napełni, zamknij wlot węża, wkładając korek. Po opróżnieniu naczynia powtórz powyższą procedurę, aby całkowicie spuścić wodę z pralki.
• Po zakończeniu spustu wody ponownie zatkaj końcówkę węża i włóż go w jego miejsce.
• Obróć filtr pompy aby go wyjąć.
• Usuń wszelkie pozostałości z wnętrza filtru, a także włókna, które mogą zbierać się wokół wirnika.
• Załóż filtr.
• Jeśli pokrywka filtru składa się z dwóch części, zamknij ją przyciskając klapkę. Jeśli jest jednoczęściowa, najpierw wsadź klapkę w jej miejsce w dolnej części, a następnie naciśnij część górną, aby zamknąć pokrywkę.
PL
43
Page 44
Rozwiązywanie problemów
Program nie startuje po zamknięciu drzwiczek.
• Nie naciśnięto przycisku Start/Pause/Cancel (Start/Pauza/Kasowanie). >>>
przycisk
Nie można uruchomić lub wybrać programu.
• Pralka przełączyła się w tryb autoochrony z powodu problemu z zasilaniem (np. napięcie w sieci, ciśnienie wody itp.). >>>
Start/Pause/Cancel (Start/Pauza/Kasowanie).
Naciśnij i przez 3 sek., przytrzymaj przycisk Start/Pause/Cancel (Start/Pauza/Kasowanie), aby zresetować pralkę do ustawień fabrycznych.
Woda w pralce.
• Ze względu na proces kontroli jakości w trakcie produkcji we wnętrzu pralki pozostało trochę wody. >>>
Spod pralki wycieka woda.
• Jest to prawdopodobnie problem z wężami lub z filtrem pompy. >>>
Nie jest to błąd, woda ta nie szkodzi pralce.
że uszczelki węży dopływu wody są prawidłowo zamocowane. Dokręć mocowanie węża do kranu.
• Możliwe, że filtr pompy jest niedokładnie zamknięty. >>>
Sprawdź, czy filtr pompy
jest całkowicie zamknięty.
Pralka nie pobiera wody.
• Kran jest zakręcony. >>>
• Wąż dopływu wody jest zagięty. >>>
• Filtr dopływu wody jest zatkany. >>>
• Nie zamknięto drzwiczek. >>>
Pralka nie odpompowuje wody.
• Wąż spustowy wody jest zatkany lub zagięty. >>>
• Zatkany jest filtr pompy. >>>
Pralka wibruje lub hałasuje.
• Pralka nie stoi równo. >>>
• Do filtru pompy dostał się jakiś twardy przedmiot. >>>
• Nie usunięto śrub zabezpieczających pralkę w transporcie. >>>
Odkręć kran.
Wyprostuj wąż.
Oczyść filtr.
Zamknij drzwiczki.
Oczyść lub wyprostuj wąż.
Oczyść filtr pompy.
Wyreguluj nóżki, aby wypoziomować ustawienie pralki.
Oczyść filtr pompy.
Usuń śruby
zabezpieczające na czas transportu.
• Za mało prania w pralce. >>>
• Za dużo prania w pralce. >>>
Dodaj więcej prania do pralki.
Wyjmij trochę prania z pralki lub ręcznie rozłóż
pranie w pralce bardziej równomiernie.
• Pralka może opierać się o jakiś sztywny przedmiot. >>>
Sprawdź, czy pralka o nic
się nie opiera.
Pralka zatrzymuje się na krótko po rozpoczęciu programu.
• Pralka zatrzymała się na chwilę z powodu spadku napięcia. >>>
Wznowi
działanie, gdy napięcie z powrotem osiągnie normalny poziom.
Pralka wypompowuje wodę zaraz po jej pobraniu.
• Wąż spustowy jest na nieodpowiedniej wysokości. >>>
Przyłącz wąż spustowy tak,
jak opisano w instrukcji obsługi.
Nie widać wody w czasie prania.
Naciśnij
Upewnij się,
44
Page 45
• Nie widać poziomu wody z zewnątrz pralki. To nie jest usterka.
Nie można otworzyć drzwiczek.
• Zamek w drzwiczkach jest zablokowany z powodu obecności wody w pralce. >>>
Odpompuj wodę przy użyciu programu Pump (Odpompowanie) lub Spin
(Wirowanie).
• Pralka podgrzewa wodę lub wykonuje cykl wirowania. >>>
Odczekaj, aż program
się skończy.
• Blokada dostępu dzieci jest włączona. Blokada zamka drzwiczek wyłączy się parę minut po zakończeniu programu. >>>
Odczekaj parę minut na wyłączenie blokady
zamka drzwiczek.
Czas prania jest dłuższy niż czas podany w instrukcji obsługi.(*)
• Niskie ciśnienie wody. >>>
Pralka czeka, aż napełni się odpowiednią ilością wody, aby zapobiec pogorszeniu się jakości prania z powodu mniejszej ilości wody. Powoduje to przedłużenie czasu prania.
• Napięcie może być za niskie. >>>
Czas prania się przedłuża, aby uniknąć
niedostatecznego efektu prania na skutek niskiego napięcia.
• Za niska temperatura wlotowa wody. >>>
W zimnych porach roku przedłuża się czas potrzebny do podgrzania wody. Czas prania może się również wydłużyć, aby uniknąć pogorszeniu się jakości prania.
• Wzrosła liczba cyklów płukania i/lub ilość wody do płukania. >>>
Pralka zwiększa ilość wody do płukania gdy potrzeba dokładnego płukania i w razie potrzeby dodaje jeszcze jeden cykl płukania.
• Mogła pojawić się nadmierna ilość piany i mógł uruchomić się automatyczny system absorpcji piany z powodu nadmiernej ilości użytego detergentu. >>>
Użyj
zalecanej ilości detergentu.
Czas trwania programu nie jest odliczany. (W modelach z wyświetlaczem) (*)
• Timer mógł się zatrzymać w trakcie pobierania wody. >>>
Wskaźnik timera nie będzie odliczał czasu, dopóki pralka nie pobierze odpowiedniej ilości wody. Pralka odczeka, aż będzie wystarczająca ilość wody, aby uniknąć niedostatecznego efektu prania na skutek braku odpowiedniej ilości wody. Po tym wskaźnik timera
od nowa podejmie odliczanie.
• Timer mógł się zatrzymać w trakcie podgrzewania wody. >>>
Wskaźnik timera nie
będzie odliczał czasu dopóki pralka nie osiągnie nastawionej temperatury.
• Timer mógł się zatrzymać w trakcie wirowania. >>>
Mógł się uruchomić automatyczny system wykrywania nierównomiernego obciążenia z powodu nierównomiernego rozłożenia prania w bębnie.
Czas trwania programu nie jest odliczany. (*)
• Pranie jest nierównomiernie rozłożone w pralce. >>>
Mógł się uruchomić automatyczny system wykrywania nierównomiernego obciążenia z powodu nierównomiernego rozłożenia prania w bębnie.
Pralka nie przełącza się na odwirowanie. (*)
• Pranie jest nierównomiernie rozłożone w pralce. >>>
Mógł się uruchomić automatyczny system wykrywania nierównomiernego obciążenia z powodu nierównomiernego rozłożenia prania w bębnie.
• Pralka nie będzie wirować, dopóki woda nie zostanie całkowicie odpompowana. >>>
Sprawdź filtr i wąż spustowy.
• Mogła pojawić się nadmierna ilość piany i mógł uruchomić się automatyczny system absorpcji piany z powodu nadmiernej ilości użytego detergentu. >>>
Użyj
zalecanej ilości detergentu.
PL
45
Page 46
Jakość prania jest słaba: Pranie jest szare. (**)
• Przez dłuższy czas używano za mało detergentu. >>>
Użyj zalecanej ilości
detergentu odpowiednio do twardości wody i do rodzaju prania.
• Przez dłuższy czas prano w niskich temperaturach. >>>
Wybierz temperaturę
prania właściwą dla danych rzeczy do prania.
• Użyto zbyt mało detergentu, dla wody o tej twardości. >>>
Użycie niedostatecznej ilości detergentu dla danej twardości wody sprawia, że brud przywiera do tkaniny i z czasem tkaniny od tego szarzeją. Taką szarość, gdy się już pojawi, trudno jest wyeliminować. Użyj zalecanej ilości detergentu odpowiednio do twardości wody i do rodzaju prania.
• Użyto zbyt dużo detergentu. >>>
Użyj zalecanej ilości detergentu, odpowiednio do
twardości wody i do rodzaju prania.
Jakość prania jest słaba: Pozostają plamy lub pranie nie jest całkiem białe, (**)
• Użyto niewystarczającej ilości detergentu. >>>
Używaj zalecanej ilości detergentu
odpowiednio do rodzaju prania.
• Włożono zbyt wiele prania. >>>
Nie przeładowuj pralki. Przestrzegaj ilości prania
podanych w „Tabeli programów”.
• Wybrano niewłaściwy program i temperaturę. >>>
Wybierz program i
temperaturę prania odpowiednie dla danych rzeczy do prania.
• Użyto niewłaściwego rodzaju detergentu. >>>
Używaj oryginalnego detergentu
odpowiedniego dla danej pralki.
• Detergent podano do niewłaściwej komory. >>>
Podawaj detergent do właściwej
komory. Nie mieszaj środka wybielającego i detergentu ze sobą.
Jakość prania jest słaba: Na praniu pojawiły się oleiste plamy. (**)
• Bęben nie był regularnie czyszczony. >>>
patrz
.
Jakość prania jest słaba: Odzież nieprzyjemnie pachnie. (**)
• W bębnie powstaje nieprzyjemny zapach i zbiera się osad z bakterii w rezultacie ciągłego prania w niskich temperaturach i/lub krótkich programach. >>>
Czyść regularnie bęben. Szczegóły -
Pozostawiaj szufladę na detergent uchyloną, podobnie jak drzwiczki, po każdym praniu. Dzięki temu wewnątrz pralki nie powstanie wilgotne środowisko sprzyjające rozmnażaniu się bakterii.
Blaknie kolor odzieży. (**)
• Włożono zbyt wiele prania. >>>
• Użyto wilgotnego detergentu. >>>
Nie przeładowuj pralki.
Trzymaj detergent zamknięty w środowisku
wolnym od wilgoci i nie narażaj go na działanie nadmiernych temperatur.
• Wybrano wyższą temperaturę. >>>
Wybierz odpowiedni program i temperaturę
według rodzaju, ilości i stopnia zabrudzenia prania.
Pralka nie płucze właściwie.
• Ilość, rodzaj i warunki przechowywania użytego detergentu mogą być niewłaściwe. >>>
Użyj detergentu właściwego dla danej pralki i rzeczy do prania. Trzymaj detergent zamknięty w środowisku wolnym od wilgoci i nie narażaj go na działanie nadmiernych temperatur.
• Detergent podano do niewłaściwej komory. >>>
Jeżeli detergent został umieszczony w komorze do prania wstępnego, mimo, że nie wybrano cyklu prania wstępnego, pralka może pobierać detergent na etapie płukania lub
dodawania środka zmiękczającego. Umieść detergent we właściwej komorze.
• Filtr pompy jest zablokowany. >>>
• Wąż spustowy jest zagięty. >>>
Sprawdź filtr.
Sprawdź wąż spustowy.
46
Page 47
Rzeczy po praniu sztywnieją. (**)
• Użyto niewystarczającej ilości detergentu. >>>
Jeżeli twardość wody jest wysoka, używanie niewystarczającej ilości detergentu może z czasem powodować sztywnienie prania. Używaj właściwej ilość detergentu odpowiednio do twardości wody.
• Detergent podano do niewłaściwej komory. >>>
Jeżeli detergent został umieszczony w komorze do prania wstępnego, mimo, że nie wybrano cyklu prania wstępnego, pralka może pobierać detergent na etapie płukania lub dodawania środka zmiękczającego. Umieść detergent we właściwej komorze.
• Detergent zmieszano ze środkiem zmiękczającym. >>>
Nie mieszaj środka
zmiękczającego z detergentem. Umyj dozownik gorącą wodą.
Pranie nie pachnie środkiem zmiękczającym. (**)
• Detergent podano do niewłaściwej komory. >>>
Jeżeli detergent został umieszczony w komorze do prania wstępnego, mimo, że nie wybrano cyklu prania wstępnego, pralka może pobierać detergent na etapie płukania lub dodawania środka zmiękczającego. Umyj dozownik gorącą wodą. Umieść detergent we właściwej komorze.
• Detergent zmieszano ze środkiem zmiękczającym. >>>
Nie mieszaj środka
zmiękczającego z detergentem. Umyj dozownik gorącą wodą.
Pozostałości detergentu w szufladzie dozownika. (**)
• Detergent wsypano do wilgotnej szuflady. >>>
Przed wsypaniem detergentu
wysusz szufladę na detergent.
• Detergent zwilgotniał. >>>
Trzymaj detergent zamknięty w środowisku wolnym od
wilgoci i nie narażaj go na działanie nadmiernych temperatur.
• Niskie ciśnienie wody. >>>
• Detergent w komorze prania głównego zwilgotniał podczas pobierania wody w cyklu prania wstępnego. Zablokowały się otwory w komorze detergentu. >>>
Sprawdź ciśnienie wody.
Sprawdź otwory i udrożnij je, jeśli się zatkały.
• Problem z zaworami szuflady na detergent. >>>
• Detergent zmieszano ze środkiem zmiękczającym. >>>
Wezwij autoryzowany serwis.
Nie mieszaj środka
zmiękczającego z detergentem. Umyj dozownik gorącą wodą.
• Bęben nie był regularnie czyszczony. >>>
patrz
.
Detergent pozostaje na praniu. (**)
• Włożono zbyt wiele prania. >>>
• Wybrano niewłaściwy program i temperaturę. >>>
Nie przeładowuj pralki.
Czyść regularnie bęben. Szczegóły -
Wybierz program i
temperaturę prania odpowiednie dla danych rzeczy do prania.
• Użyto niewłaściwego detergentu. >>>
Wybierz detergent odpowiedni dla danych
rzeczy do prania.
PL
47
Page 48
W pralce tworzy się zbyt wiele piany. (**)
• Użyto detergentu nieodpowiedniego dla danej pralki. >>>
odpowiednich dla danej pralki.
• Użyto zbyt dużej ilości detergentu. >>>
detergentu.
• Detergent przechowywano w niewłaściwych warunkach. >>>
detergent w miejscu zamkniętym i suchym. Nie przechowuj detergentów w miejscach o nadmiernej temperaturze.
• Rzeczy do prania o siatkowej fakturze, np. tiul, mogą tworzyć zbyt wiele piany. >>>
Użyj mniejszej ilości detergentu do prania takich rzeczy.
• Detergent podano do niewłaściwej komory. >>>
komory.
• Zbyt wcześnie pobiera się środek zmiękczający. >>>
zaworami lub szufladą na detergent. Wezwij autoryzowany serwis.
Z szuflady na detergent wypływa piana.
• Użyto zbyt dużej ilości detergentu. >>>
½ litra wody i wlej do komory prania głównego szuflady na detergent.
• Użyj detergentu odpowiedniego dla danych programów i maksymalnych ilości prania wskazanych w „Tabeli programów”. Gdy używasz dodatkowych środków chemicznych (odplamiacz, wybielacz, itp.), zmniejsz ilość detergentu.
Na koniec programu pranie pozostaje wilgotne. (*)
• Mogła pojawić się nadmierna ilość piany i mógł uruchomić się automatyczny system absorpcji piany z powodu nadmiernej ilości użytego detergentu. >>>
zalecanej ilości detergentu.
* Aby zapobiec uszkodzeniom pralki oraz jej otoczenia, pralka nie przełącza się
na wirowanie, gdy pranie nie jest równomiernie rozłożone w bębnie. Pranie należy na nowo rozmieścić w bębnie i odwirować.
** Bęben nie był regularnie czyszczony. >>>
OSTRZEŻENIE: Jeśli pomimo postępowania zgodnie z tą instrukcją
A
nie potrafisz usunąć jakiegoś problemu, skonsultuj się ze sprzedawcą pralki lub z autoryzowanym serwisem. Nigdy nie próbuj samodzielnie naprawiać niedziałającej pralki.
Używaj tylko odpowiedniej ilości
Podawaj detergent do właściwej
Zmieszaj 1 łyżkę środka zmiękczającego z
Czyść regularnie bęben.
Używaj detergentów
Przechowuj
Może być problem z
Użyj
48
Page 49
Gwarancja jakości
wprowadzane do obrotu na terytorium
Podpis i pieczęć instalatora (z numerem uprawnienia) w przypadku montażu urządzeń gazowych
lub płyt i piekarników elektrycznych
wsparcie .
Twój produkt marki GRUNDIG posiada gwarancję jakości udzieloną przez Beko S.A z siedzibą w Warszawie ul. Puławska 366, 02-819 Warszawa (dalej Gwarant). Gwarancja jakości udzielana
jest wyłącznie na produkty marki GRUNDIG Rzeczypospolitej Polskiej przez Gwaranta. Termin gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. Oświadczenie gwarancyjne określające warunki gwarancji znajdziesz na stronie internetowej www.grundig.pl w sekcji wsparcie
Warunkiem wykonywania uprawnień z gwarancji jest przedstawienie dowodu zakupu produktu lub zarejestrowanie produktu na stronie
www.grundig.pl/gwarancja
Zarejestruj swój produkt
Załóż konto oraz zarejestruj teraz swój produkt marki GRUNDIG objęty gwarancją na naszej stronie internetowej www.grundig.pl/gwarancja. Dzięki temu nie będziesz musiał się martwić w sytuacji gdy zgubisz dowód zakupu. Ponadto będziesz miał możliwość otrzymania oświadczenia gwarancyjnego w postaci „Cyfrowej Karty Gwarancyjnej.
Obsługa klienta – infolinia 22 185 50 05
W celu zgłoszenia reklamacji lub usterki produktu marki GRUNDIG prosimy
o kontakt telefoniczny z infolinią. Nasi konsultanci pomogą Ci rozwiązać problem lub skierują do właściwego serwisu GRUNDIG.
Infolinia czynna jest 7 dni w tygodniu od 8.00 do 20:00.
* Koszt połączenia jak za połączenie lokalne (z telefonu stacjonarnego) lub według stawek operatora sieci komórkowej.
PL
Aby otrzymać więcej informacji dotyczących serwisu GRUNDIG np. gdzie kupić części zamienne lub akcesoria należy odwiedzić stronę internetową www.grundig.pl w sekcji
49
Page 50
50
Page 51
Page 52
www.grundig.com
Loading...