GRUNDIG GDKP5460BC User Manual [ru]

Hood
User Manual
GDKP5460BC
EN - DE - ES - RO - RU
01M-8899933600-0321-13
ENGLISH 04 - 16
DEUTSCH 17 - 32
ESPAÑOL 33 - 49
ROMÂNĂ 50 - 67
РУССКИЙ 68 - 91
2
Please read this guide first!
efficiency from this high quality product which has been manufactured with state of the art technology. Please make sure you read and understand this guide and supplementary documentation fully before use and keep it as a reference. Include this guide with the unit if you hand it over to someone else. Observe all warnings and information herein and follow the instructions.
Keep in mind that this user guide may apply to several product models. The guide clearly indicates any variations of different models.
Symbols and their meanings
These symbols are used throughout this guide:
Important information and recommen-
C A
dations regarding the use of the appli­ance.
CAUTION: Warnings on personal injury or property damage.
B
Electric shock warning,
Risk of fire warning.
This product has been manufactured at modern facilities respectful to the environment without harm-
ing nature.
Complies with WEEE Regulations.
No PCB Included.
IMPORTANT SAFETY AND ENVIRONMENTAL INSTRUCTIONS
______
General Safety
Important Safety Instructions Read Carefully And Keep For Future Reference This section contains safety instructions that will help pro tect from risk of fire, electric shock, exposure to leak microwave energy, personal injury or property damage. Failure to follow these in structions shall void any warranty.
Grundig products comply with the appli-
cable safety standards; therefore, in case of any damage on the appliance or power cable, it should be repaired or replaced by the dealer, service center or a specialist and authorized service alike to avoid any danger. Faulty or unqualified repair work may be dangerous and cause risk to the user.
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
– Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
– Farm houses – By clients in hotels, and other residential
type environments; – Bed and Breakfast type environments.
Operate the appliance for its intended pur-
pose only as described in this manual.
The manufacturer cannot be held liable for
damages resulting from improper installa tion or misuse of the product.
This appliance can be used by children
-
-
-
aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or men
­tal capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given super
­vision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not be allowed play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without su
­pervision.
The minimum distance between the sup-
porting surface for the cooking vessels on the hob and the lowest part of your product must be at least 65 cm.
If the instructions for installation for the gas
hob specify a greater distance, this has to be taken into account.
Make sure that your mains power supply
complies with the information supplied on the rating plate of the appliance.
Never use the appliance if the power cable
or the appliance itself is damaged.
Prevent damage to the power cable by not
squeezing, bending, or rubbing it on sharp edges. Keep the power cable away from hot surfaces and naked flame.
Use the appliance with a grounded outlet
only.
WARNING: Do not connect the appliance to
the mains until the installation is fully com
-
plete.
4
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY AND ENVIRONMENTAL INSTRUCTIONS
______
Place the appliance in a way so that the
plug is always accessible.
Do not touch the lamps if they have oper-
ated for a long time. They can burn your hands since they will be hot.
Follow the regulations set out by compe-
tent authorities on discharge of the exhaust air (this warning is not applicable for use without Chimney ).
Operate your appliance after putting a pot,
pan etc. on the hob. Otherwise, high heat may cause deformation in some parts of your product.
Turn off the hob before taking the pot, pan
etc. from it.
Do not leave hot oil on the hob. Pans with
hot oil may cause self combustion.
Pay attention to your curtains and covers
since oil may catch fire while cooking food such as fries.
Grease filter must be replaced at least
monthly. Carbon filter must be replaced at least every 3 months.
Product shall be cleaned accordance with
user manual. If cleaning was not carried out in accordance with user manual, there may be fire risk.
Do not use non-fire-resistant filtering ma-
terials instead of the current filter.
Only use the original parts or parts recom-
mended by the manufacturer.
Do not operate the product without the fil-
ter and do not remove the filters while the product is running.
In the event of be started any flame,
de-energize your product and cooking ap pliances.
In the event of be started any flame, cover
the flame and never use water to extin guish.
Unplug the appliance before each cleaning
and when the appliance is not in use.
The negative pressure in the environment
should not exceed 4 Pa (4 x 10 bar) while the hood for electric hob and appliances running on another type of energy but elec tricity operate simultaneously.
In the environment where the appliance is
being used, the exhaust of devices running on fuel oil or gas, such as room heater must be absolutely isolated or device must be hermetical type.
When connecting the Chimney , use pipes
with a diameter of 120 or 150 mm. Pipe connection must be as short as possible and have as few elbows as possible.
Danger of choking! Keep all the packaging
materials away from children.
CAUTION: Accessible parts may become hot
when used with cooking appliances.
The product outlet must not be connected
to air channels that include other smoke.
The ventilation in the room may be insuf-
ENGLISH
-
-
-
5
IMPORTANT SAFETY AND ENVIRONMENTAL INSTRUCTIONS
______
ficient when the hood for electric hob is used simultaneously with the devices op
­erating on gas or other fuels (this may not apply to appliances that only discharge the air back into the room).
Objects placed on the product may fall. Do
not place any objects on the product.
Do not flambe under the your product.
WARNING: Before installing the Hood, re
-
move the protective films.
Never leave high naked flames under the
hood when it is in operation
Deep fat fryers must be continuously mon-
itored during use: overheated oil can burst into flames.
Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waste Product:
This product complies with EU WEEE Direc
-
tive (2012/19/EU). This product bears a clas­sification
in recovering and recycling of old appliance. Appropriate disposal of used appliance helps prevent potential negative consequences for the environment and human health.
Compliance with RoHS Directive
The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain
harmful and prohibited materials specified in the Directive.
Package Information
Packaging materials of the product are manufactured from recyclable
materials in accordance with our National Environment Regulations. Do not dispose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by the local authorities
.
symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE).
This symbol indicates that this product shall not be disposed with other household wastes at the end of its service life. Used device must
be returned to offical collection point for re
­cycling of electrical and electronic devices. To find these collection systems please con
­tact to your local authorities or retailer where the product was puchased. Each household performs important role
6
ENGLISH
GENERAL APPEARANCE
___________________________
Overview
(Figure 1).
1. Inner Chimney
2. Outer Chimney
3. Control Panel
4. Aluminum Grease Filter
5. Lighting
(Figure 2)
Technical Data
Model GDKP5460BC Supply voltage 220-240V ~ 50 Hz Lamp Power 2 x 3 W Motor Power 210 W Flow rate (m³/h) – 3. Level 645 m³/h Insulation Class of Motor Class F Insulation Class Class I
ENGLISH
7
OPERATION OF THE APPLIANCE
______________________
Controlling the Appliance
A B C D
KEY FUNCTION (A) : 1. Stage Button
(B) : 2. Stage Button
(C) : 3rd Stage Button
(D) : Light On / Off
Energy Efficient Usage
When using your appliance, adjust the speed
settings according to vapour and odour intensity, in order to save energy.
Use low speeds (1-2) under normal conditions,
and high speed (3) for intense odour and vapour.
The lamps on the hood are placed for illuminat-
ing the cooking area.
Using them for environmental lighting shall cause unnecessary energy expenditure and insufficient lighting.
Operating the Hood
Your appliance contains a motor that has various
speeds.
For better performance, we recommend using
low speeds under normal conditions and high speeds in cases of strong odours and intense vapour.
You can start your appliance by pressing on the
desired speed setting button. (A, B, C)
You may illuminate the cooking area by pressing
the lamp (D).
Operates the appliance on 1st speed. When you press this button again to turn off the appliance, the screen speed stage turns off.
Operates the appliance on 2nd speed. When you press this button again to turn off the appliance, the screen speed stage turns off.
Operates the appliance on 3rd speed. When you press this button again to turn off the appliance, the screen speed stage turns off.
You may illuminate the cooking area by pressing this button. Re-press the button to turn off the lamp.
Automatic Stop
Your appliance has Automatic Stop feature, ena­bling it to ventilate for a bit more and remove the unwanted odours and vapour inside the environ ment and turn off automatically after the cooking is done. To enable Automatic Stop feature, press the any speed stage button (A, B, C) on the control panel for longer than 2 seconds; the 15-minute timer function shall be activated. When the au tomatic stop feature is active, pressing the same speed button shall disable the automatic stop func tion and the appliance's motor shall stop. This fea­ture is disables when you switch between different speed stages. If you want the appliance to stop au tomatically, you need to enable the automatic stop feature again.
-
-
-
-
8
ENGLISH
OPERATION OF THE APPLIANCE
______________________
Replacement of Lamp
(Figure 3)
Make the electrical connections of the appli­ance. Your appliance uses 3W spot LED lamp. For replacing the lamps, push downwards on the holder from its behind, turn it coun­ter-clockwise, and take it out downwards. Apply the above operation in reverse to install new lamps (Figure 3).
Bulb
Bulb Power (W) 3 Holder / Socket GZ 10
Bulb Voltage (V) 220 - 240 Size (mm) 53 x 50
Operation with Chimney Con­nection
Vapour is extracted through
the flue duct, which is fas­tened to the connection head on the hood.
The diameter of the flue duct must be the
same as the connection ring. In horizontal settings, the pipe has to have a slight up­ward slope (around 10º) so that the air can exit the room easily.
Operation without Chimney Con­nection
Air is filtered through the
carbon filter and recirculated in the room. Carbon filter is used when it is impossible to use a flue in the house.
In flueless use, remove the flaps inside the
flue adapter.
Remove the aluminum grease filter. To in-
stall the carbon filter, fit the filter to the tabs by centring it on the plastic piece on both sides of the fan body. tighten it by turning right or left.
Replace aluminum grease filter.
ILCOS Code DR/F3-220-240-
GZ10-50-53
ENGLISH
9
CLEANING AND MAINTENANCE
_______________________
Before cleaning and mainte­nance, unplug the product or
C
turn off the switch.
Cleaning of Aluminum Grease Filter
Aluminum grease filter is used to retain the oil particles in the air. Aluminum grease filter may change colour after repeated cleaning. This is normal, and you do not have to replace your filters.
(Figure 4)
Push the aluminum grease filter lock for-
ward.
Then pull it slightly down and pull it out
(Figure 4). Otherwise, you may bend the fil­ter. Wash and rinse aluminum grease filter with liquid detergent and replace aluminum grease filter to their seats by carrying out the steps specified above in reverse order. These aluminum grease filter are used to retain the oil particles in the air.
CAUTION
In case of normal use, clean your
A
aluminum grease filter once in a month.
Replacement of Carbon Filters
(Fig. 5)
The appliance you have purchased is appro­priate for use with carbon filters.
Remove the aluminum grease filter
(Figure 4).
Place the lower part of the carbon filter to the
motor cabinet (Figure 5).
Press on the tab of the carbon filter and
push it forward, and ensure that the tabs of carbon filter are engaged and locked. (Figure 5).
Attach the aluminum grease filter.
CAUTION
A A
Carbon filter shall never be washed.
CAUTION
Replace carbon filters once every 3 months.
C
10
ENGLISH
You may also wash the alumi­num grease filter in the washing machine.
A
CAUTION
You can obtain the carbon filter from the authorized services.
INSTALLATION OF APPLIANCE
_______________________
WARNING!
Before starting the installation,
A
read the safety information on User Manual.
WARNING!
Failure to install with screws and stabilizers in accordance with these
A
instructions may result in electric shock.
For the installation of the hood, please contact the nearest Authorized Service.
It is the customer's responsibility to prepare the location and electrical installation of the hood.
Position of the Appliance
(Figure 6)
Distance between the cooker and the cooker
hood must be considered prior to assembly. This distance should be 65 cm (Figure 6).
Distance must be measured from the sur-
face of grate for gas cookers,
from surface of glass for electric cookers.
Installation Accessories
User Manual
Hood
8897293600-2720-01
GDKP2460 B - GDKP5460
EN - ES - RO
01M-
01M-8897303600-2720-01
17
18
1. Product
2. Inner Chimney
3. Outer Chimney
4. Ø150/120 mm Plastic Flue Adapter
5. Chimney Connection Plate
6. User Manual
7. Assembly Pattern
8. 2 x Hanging Plates
9. 6 x Ø6 mm Plastic Dowel
10. 4 x Ø10 mm Plastic Dowel
11. 4 x 5.5 x 60 Wall Mount Screw
12. 2 x M5 x 35 Hanging Plate Connection Screw
13. 6 x 3.9 x 22 Chimney Connection Plate Screw
14. 2 x M4 Washer
15. Air Baffle
16. Plastic Adapter (Air Diverter)
17. 2 x 3.5 x 9.5 Chimney Connection Plate Screw
18. Chimney Clamp
The information required to make the location suitable for the installation of the hood is giv­en below.
ENGLISH
11
INSTALLATION OF APPLIANCE
_______________________
Wall Mounting
• Wall must be flat, straight and have the sufficient bearing capacity.
• Depth of drilling holes must comply with the length of bolts.
• The bolts and dowels provided are suitable for brick walls. For other construction material (e.g. drywall, plate, porous concrete), suitable fixing dowels and nuts shall be used.
F
(Figure 7)
4x
Ø10mm
the chimney connection plate to the wall with 2 pieces of 3.9x22 screws (Figure 8).
To install the hood body, drill points C,D,E,F specified in the installation template with a Ø10mm drill bit and tap Ø10mm plastic dow­els to these points (Figure 8).
Install 2 pieces of 5.5x60 mounting screws to points C and D with a clearance of 5 mm be­tween the screw head and the wall (Figure 8).
(Figure 8)
Install two pieces of hanging plates to the body of the hood with M5x35 mounting screws (Figure 8).
CAUTION
Before drilling, ensure that there are no power, gas or water pipes
A
in the close proximity of the drilling locations.
Draw a mid location line from the ceiling per­pendicular to the lower edge of the hood ().
Fix the assembly scheme on the wall. For points A and B, take the maximum dimen­sions of the hood as reference, and drill points A and B you have marked with a Ø6mm drill bit, and tap Ø6mm plastic wall plugs. Install
12
ENGLISH
(Figure 9)
INSTALLATION OF APPLIANCE
Hold the cooker hood by its body and place it on the mounting screws on the wall and tight­en the screws (Figure 9).
Install M4 washers to the 5.5x60 suspension screws. Secure the cooker hood with 5.5x60 screws to the wall through the mounting hole
on the interior of the appliance (Figure 9).
_______________________
Connecting to Chimney
If you are going to use the Ø 120/150 mm plastic Chimney adapter, connect one end of the pipe to this adapter, if you are not going to use it, to the direct output on the product. Connect the other end of the pipe to your Chimney . Check that these two connections are tight enough so they will not come out when the appliance runs on full power. Check if the flaps inside the Chimney operate when they are tightened
with clamps. Connect the Chimney connec­tion duct outside the adapter (Figure 11/a). If the connection duct is fitted inside the adapter, suction of air shall not occur as the Chimney flap that prevents the return of air will remain closed (Figure 11 / b). The length of the pipe connection as well as the number of elbows must be as minimum as possible.
A : Chimney exit pipe B : Non return flaps C: Plastic flue The valves are closed then the appliance is
not operating and prevent possible outside odour and dust from entering inside.
(a) (b)
Ok Not Ok
(Figure 11)
Installation of the Hood to the Chimney
Make the electrical connection of your hood before starting the installation of the Chimney . Slip the Chimney plates around the body. Install the Chimney plate to the Chimney fas­tening plate that is secured to the wall from its upper outer edges (Figure 12).
(Figure 10)
(Figure 12)
1. Inner Chimney
2. 3.5x9.5 Screw
3. Chimney Connection Plate
ENGLISH
13
INSTALLATION OF APPLIANCE
_______________________
Installation of Air Baffle
While using with the carbon filter, air baffle is provided with your appliance with the aim of re-releasing the air which is cleaned with car­bon filter from the perforated located on the Chimney . Assemble the air baffle as below.
(Fig. 13)
There is a tab in the middle of the Chimney connection plate. Place the middle point of this tab on the line that is drawn perpendic­ular to the wall. Align horizontally and mark the holes where the connection plate will be mounted via a pen (Figure 13 / A, B).
Drill the marked points with Ø6mm drill and insert two Ø6mm plastic dowels in the drilled holes (Figure 13 / A, B).
Fix the Chimney connection plate to the wall with 3.9x22 screws (Figure 13/ A, B).
Attach the plastic Chimney adapter, which is included in the package, in the direction of the air baffle. Lock the Chimney adapter by turn­ing it in the direction of the arrow (Figure 14).
(Figure 15)
Assemble the air baffle group with 3.9 x 22 screws from point C, D, E, F that you have already prepared (Figure 13).
Assemble the hood body (Page 12 / Figure 7).
For air baffle assembly, install point C, D, E, F with Ø6mm drill and Ø6mm plastic dowels
(Figure 13).
1
2
(Fig. 14)
1- Air Baffle 2- Plastic Chimney
14
ENGLISH
INSTALLATION OF APPLIANCE
(Fig. 16)
1- Aluminium Air Outlet Pipe Make the air outlet pipe assembly (Figure 16).
Since twists and bends in the aluminium pipe will lead to re duction in the air suction power,
C
avoid using twists and bends as much as possible.
_______________________
-
Install the Chimney plates of the hood (Page 13 / Figure 12)
ENGLISH
15
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting Root Cause Help
______________________________
Appliance is not
working.
Appliance is not
working.
Appliance is not
working.
Illumination light
does not operate.
Illumination light
does not operate.
Illumination light
does not operate.
Air inlet of the appli-
ance is inadequate.
Air inlet of the appli-
ance is inadequate.
Air inlet of the appli-
ance is inadequate.
Check your fuses. Fuse may be blown, inspect
and restore it.
Check the electrical connection. Mains voltage shall be be-
tween 220 and 240 V.
Check the electrical connection. Check if other appliance in
your kitchen operate.
Check the electrical connection. Mains voltage shall be be-
tween 220 and 240 V.
Inspect the lamp switch. Lamp switch shall be at "on"
position.
Inspect the lamps. The lamps of the appliance
shall illuminate.
Inspect the aluminium filter. Under normal operating con-
ditions, aluminum grease fil­ter shall be cleaned at least once in a month.
Check the air discharge chimney . The air discharge chimney
shall be at “on” position.
Inspect the carbon filter. The filters of the applianc-
es with carbon filters shall be replaced once in every 3 months under normal condi­tions.
16
ENGLISH
Bitte lesen Sie zuerst diesen Benutzerhandbuch!
Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für ein GRUNDIG-Produkt entschieden haben. Wir möchten,
dass Sie mit diesem qualitativ hochwertigen Produkt, das nach dem neuesten Stand der Technik hergestellt wurde, die optimale Effizienz erreichen. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie diesen Leitfaden und die ergänzende Dokumentation vor der Verwendung vollständig gelesen und verstanden haben, und bewahren Sie ihn als Referenz auf. Legen Sie diesen Leitfaden dem Gerät bei, wenn Sie es an eine andere Person weitergeben. Beachten Sie alle hierin enthaltenen Warnungen und Informationen und befolgen Sie die Anweisungen.
Denken Sie daran, dass dieses Benutzerhandbuch für mehrere Produktmodelle gelten kann. Der Leitfaden zeigt deutlich alle Variationen der verschiedenen Modelle auf.
Symbole und ihre Bedeutungen
Diese Symbole werden in diesem Leitfaden durchgängig verwendet:
Wichtige Informationen und Empfehlun-
C A
gen zum Gebrauch des Geräts.
VORSICHT: Warnhinweise zu Personen­oder Sachschäden.
B
Warnung vor Stromschlag,
Risiko einer Brandwarnung.
Dieses Produkt wurde in modernen Anlagen hergestellt, die die Umwelt respektieren, ohne die Natur
zu schädigen.
Entspricht den WEEE-Bestimmungen.
Kein PCB inbegriffen.
WICHTIGE SICHERHEITS UND UMWELTHINWEISE
____________
Allgemeine Sicherheit
Wichtige Sicherheitshinweise Sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewah ren Dieser Abschnitt enthält Sicherheits­hinweise, die zum Schutz vor Brandgefahr, Stromschlag, Exposition gegenüber austre tender Mikrowellenenergie, Personen- oder Sachschäden beitragen. Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitsvorschriften hat den Verlust der Garantie zur Folge.
Grundig-Produkte entsprechen den gel-
tenden Sicherheitsnormen; daher sollte im Falle einer Beschädigung des Gerätes oder des Netzkabels dieses vom Händler, Servicezentrum oder einem Fachmann und autorisierten Service gleichermaßen repa riert oder ersetzt werden, um jede Gefahr zu vermeiden. Fehlerhafte oder unqualifi zierte Reparaturarbeiten können gefährlich sein und ein Risiko für den Benutzer dar stellen.
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwen-
dung in einem Haushalt und vergleichbaren Einrichtungen gedacht, darunter:
- in Personalküchen in Geschäften, Büro räumen und anderen Arbeitsumgebungen;
- in landwirtschaftlichen Betrieben
- für Gäste in Hotels, und vergleichbaren Unterkünften;
- kleineren Pensionen oder vergleichbaren Einrichtungen.
Betreiben Sie das Gerät nur für den vorge-
sehenen Zweck, wie in diesem Handbuch
18
DEUTSCH
Der Hersteller kann nicht für Schäden ver-
-
-
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jah-
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie-
-
-
Der Mindestabstand zwischen der Auflage-
-
Wenn in den Installationsanweisungen
-
Stellen Sie sicher, dass Ihre Netzspannung
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das
Verhindern Sie Schäden an der Strom-
beschrieben.
antwortlich gemacht werden, die durch unsachgemäße Installation oder Bedienung des Geräts entstehen.
ren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, wenn sie in sicherer Weise beaufsichtigt oder unter
­wiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
len. Reinigung und Benutzerwartung darf nicht von Kindern gemacht werden ohne Aufsicht.
fläche für die Kochgefäße auf dem Koch­feld und dem untersten Teil Ihres Produkts muss mindestens 65 cm betragen.
für das Gaskochfeld ein größerer Abstand angegeben ist, muss dies berücksichtigt werden.
mit den Angaben auf dem Typenschild des Geräts übereinstimmt.
Netzkabel oder das Gerät beschädigt ist.
versorgung Kabel durch nicht quetschen,
WICHTIGE SICHERHEITS UND UMWELTHINWEISE
____________
biegen, oder an scharfen Kanten reiben. Halten Sie das Netzkabel von erhitzten Oberflächen und offenen Flammen fern.
Verwenden Sie das Gerät nur mit einer ge-
erdeten Steckdose.
WARNUNG: Schließen Sie das Gerät nicht
an das Stromnetz an, bevor die Installation vollständig abgeschlossen ist.
Das Gerät muss derart aufgestellt werden,
dass der Stecker zugänglich ist..
Berühren Sie die Gerätelampen nicht, wenn
diese bereits für längere Zeit in Betrieb ge wesen sind. Lampen können zu Verbren­nungen an Ihren Händen führen, da diese heiß sind.
Befolgen Sie die von den zuständigen
Behörden festgelegten Vorschriften zur Ableitung der Abluft (dieser Warnhinweis gilt nicht für die Verwendung ohne Schorn stein).
Bedienen Sie Ihr Gerät, nachdem Sie einen
Topf, eine Pfanne usw. auf das Kochfeld gestellt haben. Andernfalls können hohe Temperaturen Deformationen an manchen Teilen Ihres Gerätes verursachen.
Schalten Sie das Kochfeld aus, bevor Sie
den Topf, die Pfanne usw. aus dem Koch feld nehmen.
Lassen Sie kein heißes Öl auf dem Koch-
feld. Pfannen mit heißem Öl können sich selbst entzünden und einen Brand verur sachen.
Achten Sie auf Ihre Vorhänge und Abde-
ckungen, da Öl beim Kochen von Lebens­mitteln wie Pommes Frites Feuer fangen kann.
Der Fettfilter muss mindestens monatlich
gewechselt werden. Der Kohlefilter muss mindestens alle 3 Monate gewechselt werden.
Das Produkt ist entsprechend dem Benut-
zerhandbuch zu reinigen. Wenn die Reini­gung nicht in Übereinstimmung mit dem Benutzerhandbuch durchgeführt wurde,
­kann Brandgefahr bestehen.
Verwenden Sie niemals nicht-feuerfeste
Materialien anstelle der vorgesehenen Fil ter.
Verwenden Sie nur Originalteile oder Teile
empfohlen von der Hersteller.
-
Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Fil-
ter, und nehmen Sie diesen niemals her­aus, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
Sollte eine Flamme entzündet werden,
schalten Sie Ihr Produkt und Ihre Kochge räte ab.
Falls eine Flamme entzündet wird, decken
Sie die Flamme ab und verwenden Sie nie
-
mals Wasser zum Löschen.
Ziehen Sie den Netzstecker vor jeder Rei-
nigung und wenn das Gerät nicht in Ge­brauch ist.
-
Der Unterdruck in der Umgebung sollte 4
Pa (4 x 10 bar) nicht überschreiten, wäh
-
-
-
-
DEUTSCH
19
WICHTIGE SICHERHEITS UND UMWELTHINWEISE
____________
rend die Abzugshaube für Elektroherd und Geräte, die mit einer anderen Energieart, aber mit Strom betrieben werden, gleich zeitig in Betrieb sind.
In der Umgebung, in der das Gerät benutzt
wird, muss der Auspuff von Geräten, die mit Heizöl oder Gas betrieben werden, wie z.B. Raumheizgeräte, absolut isoliert sein oder das Gerät muss hermetisch dicht sein.
Beim Anschluss des Schornsteins sind
Rohre mit einem Durchmesser von 120 oder 150 mm zu verwenden. Die Rohr verbindung muss so kurz wie möglich sein
WARNUNG: Entfernen Sie vor der Installation
der Abzugshaube die Schutzfolien.
-
Lassen Sie niemals hohe offene Flammen
unter der Abzugshaube, wenn sie in Betrieb ist.
Fritteusen müssen während des Betriebs
ständig überwacht werden: überhitztes Öl kann in Flammen aufgehen.
Einhaltung der WEEE-Richtlinie und Ent sorgung des Abfallproduktes:
Dieses Produkt entspricht der WEEE Richt
-
linie der EU (2012/19/EU). Dieses Produkt trägt eine Klassifikation
und möglichst wenige Bögen haben.
Die Gefahr des Erstickens! Halten Sie das
Verpackungsmaterial von Kindern fern!
Dieses Produkt trägt ein Klassifikationssymbol für elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE).
VORSICHT: Zugängliche Teile können bei der
Verwendung mit Kochgeräten heiß werden.
Der Ausgang der Haube darf nicht an Luft-
kanäle angeschlossen werden, die anderen Rauch enthalten.
Die Belüftung des Raumes kann unzurei-
chend sein, wenn die Abzugshaube des Elektrokochfeldes gleichzeitig mit den mit Gas oder anderen Brennstoffen betrie benen Geräten verwendet wird (dies gilt möglicherweise nicht für Geräte, die die Luft nur in den Raum zurückführen).
Objekte platziert auf dem Gerät, können
eventuell herunterfallen. Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
Flammen Sie nicht unter Ihrem Produkt.
sorgt werden darf. Gebrauchte Geräte müs­sen zum Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten an einer offiziellen Sammelstelle abgegeben werden. Um diese
-
Sammelsysteme zu finden, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behörden oder den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde. Jeder Haushalt spielt eine wichtige Rolle bei
der Rückgewinnung und dem Recycling von Altgeräten. Die richtige Entsorgung Ihrer Altgeräte hilft, potenziell schädli che Umweltauswirkungen und mögliche
-
-
Dieses Symbol zeigt an, dass die­ses Produkt am Ende seiner Lebensdauer nicht zusammen mit anderen Haushaltsabfällen ent
-
-
20
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITS UND UMWELTHINWEISE
____________
Gesundheitsgefahren zu verhindern.
Einhaltung der RoHS Richtlinie
Das von Ihnen gekaufte Produkt entspricht der EU RoHS Richtlinie (2011/65/EU). Es ent
-
hält kein Sie enthält keine schädlichen und verbote
-
nen Materialien, die in der Richtlinie aufge­führt sind.
Verpackungsinformationen
Die Verpackungsmaterialien des Produkts werden in Übereinstimmung mit unseren nati
-
onalen Umweltvorschriften aus wiederver­wertbaren Materialien hergestellt. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial nicht zusam
-
men mit dem Hausmüll oder anderen Abfällen. Bringen Sie sie zu den von den ört
-
lichen Behörden benannten Sammelstellen für Verpackungsmaterial
.
DEUTSCH
21
ALLGEMEINES ERSCHEINUNGSBILD
____________________
Übersicht
(Abbildung 1).
1. Innerer Schornstein
2. Äußerer Schornstein
3. Bedienfeld
4. Aluminium-Fettfilter
5. Beleuchtung
(Abbildung 2)
Technische Daten
Modell GDKP5460BC Versorgungsspannung: 220-240V ~ 50 Hz Lampenleistung 2 x 3 W Motorleistung 210 W Fließrate (m³/h) – 3. Stufe 645 m³/h Isolationsklasse des Motors Klasse F Isolationsklasse Klasse I
22
DEUTSCH
BEDIENUNG DES GERÄTES
__________________________
Steuerung des Geräts
A B C D
SCHLÜSSEL FUNKTION (A) : 1. Bühne Taste
(B) : 2. Bühne Taste
(C) : Bühne 3. Taste
(D) : Ein-/Aus des Lichts
Energieeffiziente Nutzung
Wenn Sie Ihr Gerät benutzen, passen Sie die Ge-
schwindigkeitseinstellungen je nach Dampf- und Geruchsintensität an, um Energie zu sparen.
Verwenden Sie niedrige Geschwindigkeiten
(1-2) unter normalen Bedingungen und hohe Geschwindigkeiten (3) für intensive Gerüche und Dämpfe.
Die Lampen der Abzugshaube sind so ange-
bracht, dass sie den Herdbereich beleuchten.
Ihr Nutzung für die Beleuchtung der Küche kann zu unnötigen zusätzlichen Stromkosten führen, ohne dass die Raumbeleuchtung ausreichend wäre.
Bedienung der Abzugshaube
Ihr Gerät enthält einen Motor, der verschiedene
Geschwindigkeiten hat.
Für eine bessere Leistung empfehlen wir nied-
rige Geschwindigkeiten unter normalen Bedin­gungen und hohe Geschwindigkeiten bei starken Gerüchen und intensiven Dämpfen.
Sie können Ihr Gerät starten, indem Sie auf die
Taste für die gewünschte Geschwindigkeitsein stellung drücken. (A, B, C)
Betreibt das Gerät mit der 1. Geschwindigkeit. Wenn Sie diese Taste erneut drücken, um das Gerät auszuschalten, wird die Bildschirm-Geschwindigkeitsstufe ausgeschaltet.
Betreibt das Gerät mit 2. Geschwindigkeit. Wenn Sie diese Taste erneut drücken, um das Gerät auszuschalten, wird die Bildschirm-Geschwindigkeitsstufe ausgeschaltet.
Betreibt das Gerät mit der 3. Geschwindigkeit. Wenn Sie diese Taste erneut drücken, um das Gerät auszuschalten, wird die Bildschirm-Geschwindigkeitsstufe ausgeschaltet.
Durch Drücken dieser Taste können Sie die Kochstelle beleuchten. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste erneut, um die Lampe auszuschalten.
Sie können die Kochstelle beleuchten, indem Sie
Automatisches Anhalten
Ihr Gerät verfügt über eine automatische Abschaltfunktion, die es ihm ermöglicht, etwas mehr zu lüften und die unerwünschten Gerüche und Dämpfe aus der Umgebung zu entfernen und sich nach Beendigung des Garvorgangs automatisch auszuschalten. Um die automa tische Abschaltfunktion zu aktivieren, drücken Sie eine beliebige Geschwindigkeitsstufentaste (A, B, C) auf dem Bedienfeld länger als 2 Sekunden; die 15-Minuten-Timerfunktion muss aktiviert werden. Wenn die automatische Abschaltfunktion aktiv ist, wird durch Drücken der gleichen Geschwindigkeitstaste die auto matische Abschaltfunktion deaktiviert und der Motor des Geräts angehalten. Diese Funktion ist deaktiviert, wenn Sie zwischen verschiede nen Geschwindigkeitsstufen wechseln. Wenn Sie möchten, dass das Gerät automatisch stoppt, müs sen Sie die automatische Abschaltfunktion wieder
-
aktivieren.
die Lampe (D) drücken.
-
-
-
-
DEUTSCH
23
BEDIENUNG DES GERÄTES
__________________________
Auswechseln der Lampe
(Abbildung 3)
Stellen Sie die elektrischen Anschlüsse des Geräts her. Ihr Gerät verwendet eine 3W LED­Punktleuchte. Zum Auswechseln der Lampen drücken Sie die Fassung von hinten nach un­ten, drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie sie nach unten heraus. Wenden Sie den obigen Vorgang in umge­kehrter Reihenfolge an, um neue Lampen einzubauen (Abbildung 3).
Glühbirne
Leistung der Lampe (W)
Halter / Sockel GZ 10 Die Spannung der
Glühbirne (V) Größe : (mm) 53 x 50
3
220 - 240
Betrieb mit Schornstein An­schluss
Der Dampf wird durch
den Abluftkanal, der am Anschlusskopf der Abzugs­haube befestigt ist, abge­saugt.
Der Durchmesser des Abluftkanals muss
dem Durchmesser des Anschlussrings ent­sprechen. Bei horizontaler Anordnung muss das Rohr ein leichtes Gefälle (ca. 10º) nach oben haben, damit die Luft leicht aus dem Raum austreten kann.
Betrieb ohne Schornstein-An-
schluss
Die Luft wird durch den
Kohlefilter gefiltert und im Raum rezirkuliert. Der Koh-
lefilter wird verwendet, wenn es unmöglich ist, einen Rauchabzug im Haus zu benutzen.
Im rauchgaslosen Betrieb sind die Klappen
im Inneren des Rauchgasadapters zu ent­fernen.
Entfernen Sie den Aluminium-Fettfilter. Zum
Einbau des Kohlefilters den Filter auf die Laschen aufsetzen, indem Sie ihn auf dem Kunststoffteil auf beiden Seiten des Geblä­segehäuses zentrieren. durch Rechts- oder Linksdrehung festziehen.
Aluminium-Fettfilter ersetzen.
PIN-Code DR/F3-220-240-
GZ10-50-53
24
DEUTSCH
REINIGUNG UND WARTUNG
_________________________
Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung den Netzstecker oder
C
schalten Sie den Schalter aus.
Reinigung von Aluminium­Fettfilter
Der Aluminium-Fettfilter dient dazu, die Ölpartikel in der Luft zurückzuhalten. Aluminium-Fettfilter können nach wiederholter Reinigung ihre Farbe ändern. Dies ist normal, und Sie müssen Ihre Filter nicht austauschen.
(Abbildung 4)
Drücken Sie den Aluminium-Fettfilterver-
schluss nach vorne.
Ziehen Sie ihn dann leicht nach unten und
ziehen Sie ihn heraus (Abbildung 4). Andern­falls können Sie den Filter verbiegen. Wa­schen und spülen Sie Aluminium-Fettfilter mit flüssigem Reinigungsmittel und ersetzen Sie Aluminium-Fettfilter bis zu ihren Sitzen, indem Sie die oben angegebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durchführen. Diese Aluminium-Fettfilter dienen dazu, die Ölparti­kel in der Luft zurückzuhalten.
Sie können die Aluminium-
C
Fettfilter auch in der Waschma schine waschen.
-
VORSICHT
Reinigen Sie Ihren Aluminium-
A
Fettfilter bei normalem Gebrauch einmal im Monat.
Austausch des Kohlefilters
(Abb. 5)
Das von Ihnen gekaufte Gerät eignet sich für die Verwendung zusammen mit Aktivkohlefiltern.
Entfernen Sie den Aluminium-Fettfilter (Ab-
bildung 4).
Legen Sie den unteren Teil des Kohlefilters in
den Motorschrank (Abbildung 5).
Drücken Sie auf die Riegel des Kohlefilters
und drücken Sie sie nach vorne, und stellen Sie sicher, dass die Riegel des Kohlefilters eingerastet und verriegelt sind. (Abbildung 5).
Bringen Sie den Aluminium-Fettfilter an.
VORSICHT
A A
A
Kohlefilter dürfen niemals ge waschen werden.
VORSICHT
Ersetzen Sie die Kohlefilter einmal alle 3 Monate.
VORSICHT
Sie können den Kohlefilter bei den autorisierten Diensten beziehen.
-
DEUTSCH
25
INSTALLATION DES GERÄTS
_________________________
WARNUNG!
Lesen Sie vor Beginn der Instal-
A
lation die Sicherheitshinweise im Benutzerhandbuch.
WARNUNG!
Wird die Installation mit Schrauben
A
und Stabilisatoren nicht in Überein stimmung mit diesen Anweisungen
-
durchgeführt, kann dies zu einem elektrischen Schlag führen.
Für die Installation der Abzugshaube wenden Sie sich bitte an den nächstgelegenen autori
-
sierten Service. Es liegt in der Verantwortung des Kunden,
den Standort und die elektrische Installation der Abzugshaube vorzubereiten.
Positionierung des Geräts
(Abbildung 6)
Der Abstand zwischen dem Herd und der
Abzugshaube muss vor der Montage berück­sichtigt werden. Dieser Abstand sollte 65 cm betragen (Abbildung 6).
Der Abstand muss bei Gasherden von der
Oberfläche des Rostes,
bei Elektroherden von der Oberfläche des Gla-
ses gemessen werden.
26
DEUTSCH
Installationszubehör
User Manual
Hood
8897293600-2720-01
GDKP2460 B - GDKP5460
EN - ES - RO
01M-
01M-8897303600-2720-01
17
18
1. Produkt
2. Innerer Schornstein
3. Äußerer Schornstein
4. Ø150/120 mm Kunststoffabluftkanaladapter
5. Schornstein-Anschlussplatte
6. Benutzer-Handbuch
7. Montageschema
8. 2 x Hängende Platten
9. 6 x Ø6 mm Kunststoffdübel
10. 4 x Ø10 mm Kunststoffdübel
11. 4 x 5,5 x 60 Schraube für die Wandmontage
12. 2 x M5 x 35 Hängeplatten­Verbindungsschraube
13. 6 x 3,9 x 22 Schraube für Verbindungsplatte des Rauchabzugs
14. 2 x M4 Unterlegscheiben
15. Luftleitblech
16. Kunststoff-Adapter (Luft-Umsteller)
17. 2 x 3,5 x 9,5 Schraube für Verbindungsplatte des Rauchabzugs
18. Schornsteinschelle aus Metall
Die Informationen, die erforderlich sind, um den Standort für die Installation der Abzugshaube ge eignet zu machen, sind nachstehend aufgeführt.
-
INSTALLATION DES GERÄTS
_________________________
Wandmontage
• Die Wand muss eben und gerade sein sowie über ausreichende Tragkraft verfügen.
• Die Tiefe der Bohrung muss der Schraubenlänge entsprechen.
• Die mitgelieferten Bolzen und Dübel sind für Ziegelwände geeignet. Für andere Baustoffe (z.B. Trockenbauwände, Platten, Porenbeton) sind geeignete Befestigungsdübel und Muttern zu verwenden.
(Abbildung 7)
VORSICHT
Stellen Sie vor dem Bohren sicher, dass sich keine Strom-,
A
Gas- oder Wasserleitungen in der Nähe der Bohrstellen befinden.
F
4x
Ø10mm
B, die Sie markiert haben, mit einem Ø6 mm Bohrer und Gewindebohrern Ø6 mm Kunst­stoffdübeln. Befestigen Sie die Abluftkanal platte mit 2 Stück Schrauben 3,9x22 an der Wand (Abbildung 8).
Zur Installation der Abzugshaube bohren Sie die in der Installationsschablone angegebe­nen Punkte C,D,E mit einem Ø10 mm Bohrer und schneiden Sie Ø10 mm Kunststoffdübel auf diese Punkte (Abbildung 8).
Installieren Sie 2 Stück Befestigungsschrau­ben 5,5x60 an den Punkten C und D mit ei­nem Abstand von 5 mm zwischen Schrauben­kopf und Wand (Abbildung 8).
(Abbildung 8)
Befestigen Sie zwei Stück Aufhängeplatten mit M5x35 Befestigungsschrauben am Kör­per der Abzugshaube (Abbildung 8).
Zeichnen Sie eine mittlere Positionslinie von der Decke senkrecht zur Unterkante der Ab­zugshaube ().
Befestigen Sie das Montageschema an der Wand. Nehmen Sie für die Punkte A und B die maximalen Abmessungen der Abzugshaube als Referenz und bohren Sie die Punkte A und
(Abbildung 9)
DEUTSCH
27
INSTALLATION DES GERÄTS
_________________________
Halten Sie die Abzugshaube an ih­rem Körper fest, setzen Sie sie auf die Befestigungsschrauben an der Wand und zie­hen Sie die Schrauben fest (Abbildung 9).
M4-Unterlegscheiben an den 5,5x60-Auf­hängeschrauben anbringen. Befestigen Sie die Abzugshaube mit einer Schraube 5,5x60 an der Wand durch das Montageloch auf der Innenseite des Geräts (Abbildung 9).
Anschließen des Schornsteins
Wenn Sie den Ø 120/150 mm Kunststoff­Schornsteinadapter verwenden wollen, schließen Sie ein Ende des Rohrs an diesen Adapter an, wenn Sie ihn nicht verwenden wollen, an den direkten Ausgang am Produkt. Schließen Sie das andere Ende des Rohrs an Ihren Schornstein an. Prüfen Sie, ob diese beiden Anschlüsse fest genug sind, damit sie sich nicht lösen, wenn das Gerät mit voller Leistung läuft. Prüfen Sie, ob die Klappen im Inneren des Schornsteins funktionieren, wenn sie angezogen sind
mit Klemmen festgezogen werden. Schließen Sie den Schornstein-Anschlusskanal au­ßerhalb des Adapters an (Abbildung 11/a). Wenn der Abluftkanal im Innern des Adapters angebracht ist, darf keine Luft angesaugt werden, da die Schornstein-Klappe, die die Rückführung der Luft verhindert, geschlos­sen bleibt (Abbildung 11 / b). Die Länge der Rohrleitung und Zahl der Bogenstücke sollten dabei so gering wie möglich sein.
A : Schornstein-Ausgangsrohr B : Klappen ohne Rücklauf
C: Kunststoffschornstein Die Ventile sind dann geschlossen, wenn das
Gerät nicht in Betrieb ist, und verhindern, dass möglicher Außengeruch und Staub ins Innere gelangen.
(Abbildung 10)
(a) (b)
Ok Nicht Ok
Ok Not Ok
(Abbildung 11)
Einbau der Abzugshaube in den Schornstein
Nehmen Sie den elektrischen Anschluss Ihrer Abzugshaube vor Beginn der Installation des Schornsteins vor. Schieben Sie die Schorn­steinplatten um den Körper. Bringen Sie die Schornsteinplatte an der Schornsteinbefestigungsplatte an, die von den oberen Außenkanten her an der Wand befestigt ist (Abbildung 12).
28
DEUTSCH
Loading...
+ 64 hidden pages