Dear Customer,
Thank you for choosing a GRUNDIG product. We would like you to achieve the optimal
efficiency from this high quality product which has been manufactured with state
of the art technology. Please make sure you read and understand this guide and
supplementary documentation fully before use and keep it as a reference. Include
this guide with the unit if you hand it over to someone else. Observe all warnings and
information herein and follow the instructions.
Keep in mind that this user guide may apply to several product models. The guide
clearly indicates any variations of different models.
Symbols and their meanings
These symbols are used throughout this guide:
Important information and recommen-
C
A
dations regarding the use of the appliance.
CAUTION: Warnings on personal injury
or property damage.
B
Electric shock warning,
Risk of fire warning.
This product has been manufactured at modern facilities respectful to the environment without harm-
ing nature.
Complies with WEEE Regulations.
No PCB Included.
IMPORTANT SAFETY AND ENVIRONMENTAL INSTRUCTIONS
______
General Safety
Important Safety Instructions Read Carefully
And Keep For Future Reference This section
contains safety instructions that will help pro
tect from risk of fire, electric shock, exposure
to leak microwave energy, personal injury or
property damage. Failure to follow these in
structions shall void any warranty.
■ Grundig products comply with the appli-
cable safety standards; therefore, in case
of any damage on the appliance or power
cable, it should be repaired or replaced by
the dealer, service center or a specialist
and authorized service alike to avoid any
danger. Faulty or unqualified repair work
may be dangerous and cause risk to the
user.
■ This appliance is intended to be used in
household and similar applications such
as:
– Staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments;
– Farm houses
– By clients in hotels, and other residential
type environments;
– Bed and Breakfast type environments.
■ Operate the appliance for its intended pur-
pose only as described in this manual.
■ The manufacturer cannot be held liable for
damages resulting from improper installa
tion or misuse of the product.
■ This appliance can be used by children
-
-
-
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or men
tal capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given super
vision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
■ Children shall not be allowed play with the
appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without su
pervision.
■ The minimum distance between the sup-
porting surface for the cooking vessels on
the hob and the lowest part of your product
must be at least 65 cm.
■ If the instructions for installation for the gas
hob specify a greater distance, this has to
be taken into account.
■ Make sure that your mains power supply
complies with the information supplied on
the rating plate of the appliance.
■ Never use the appliance if the power cable
or the appliance itself is damaged.
■ Prevent damage to the power cable by not
squeezing, bending, or rubbing it on sharp
edges. Keep the power cable away from
hot surfaces and naked flame.
■ Use the appliance with a grounded outlet
only.
WARNING: Do not connect the appliance to
the mains until the installation is fully com
-
plete.
4
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY AND ENVIRONMENTAL INSTRUCTIONS
______
■ Place the appliance in a way so that the
plug is always accessible.
■ Do not touch the lamps if they have oper-
ated for a long time. They can burn your
hands since they will be hot.
■ Follow the regulations set out by compe-
tent authorities on discharge of the exhaust
air (this warning is not applicable for use
without Chimney ).
■ Operate your appliance after putting a pot,
pan etc. on the hob. Otherwise, high heat
may cause deformation in some parts of
your product.
■ Turn off the hob before taking the pot, pan
etc. from it.
■ Do not leave hot oil on the hob. Pans with
hot oil may cause self combustion.
■ Pay attention to your curtains and covers
since oil may catch fire while cooking food
such as fries.
■ Grease filter must be replaced at least
monthly. Carbon filter must be replaced at
least every 3 months.
■ Product shall be cleaned accordance with
user manual. If cleaning was not carried
out in accordance with user manual, there
may be fire risk.
■ Do not use non-fire-resistant filtering ma-
terials instead of the current filter.
■ Only use the original parts or parts recom-
mended by the manufacturer.
■ Do not operate the product without the fil-
ter and do not remove the filters while the
product is running.
■ In the event of be started any flame,
de-energize your product and cooking ap
pliances.
■ In the event of be started any flame, cover
the flame and never use water to extin
guish.
■ Unplug the appliance before each cleaning
and when the appliance is not in use.
■ The negative pressure in the environment
should not exceed 4 Pa (4 x 10 bar) while
the hood for electric hob and appliances
running on another type of energy but elec
tricity operate simultaneously.
■ In the environment where the appliance is
being used, the exhaust of devices running
on fuel oil or gas, such as room heater
must be absolutely isolated or device must
be hermetical type.
■ When connecting the Chimney , use pipes
with a diameter of 120 or 150 mm. Pipe
connection must be as short as possible
and have as few elbows as possible.
Danger of choking! Keep all the packaging
materials away from children.
CAUTION: Accessible parts may become hot
when used with cooking appliances.
■ The product outlet must not be connected
to air channels that include other smoke.
■ The ventilation in the room may be insuf-
ENGLISH
-
-
-
5
IMPORTANT SAFETY AND ENVIRONMENTAL INSTRUCTIONS
______
ficient when the hood for electric hob is
used simultaneously with the devices op
erating on gas or other fuels (this may not
apply to appliances that only discharge the
air back into the room).
■ Objects placed on the product may fall. Do
not place any objects on the product.
■ Do not flambe under the your product.
WARNING: Before installing the Hood, re
-
move the protective films.
■ Never leave high naked flames under the
hood when it is in operation
■ Deep fat fryers must be continuously mon-
itored during use: overheated oil can burst
into flames.
Compliance with the WEEE Directive and
Disposing of the Waste Product:
This product complies with EU WEEE Direc
-
tive (2012/19/EU). This product bears a classification
in recovering and recycling of old appliance.
Appropriate disposal of used appliance helps
prevent potential negative consequences for
the environment and human health.
Compliance with RoHS Directive
The product you have purchased complies
with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does
not contain
harmful and prohibited materials specified in
the Directive.
Package Information
Packaging materials of the product
are manufactured from recyclable
materials in accordance with our
National Environment Regulations. Do not
dispose of the packaging materials together
with the domestic or other wastes. Take them
to the packaging material collection points
designated by the local authorities
.
symbol for waste electrical and electronic
equipment (WEEE).
This symbol indicates that this
product shall not be disposed with
other household wastes at the end
of its service life. Used device must
be returned to offical collection point for re
cycling of electrical and electronic devices.
To find these collection systems please con
tact to your local authorities or retailer where
the product was puchased. Each household
performs important role
6
ENGLISH
GENERAL APPEARANCE
___________________________
Overview
(Figure 1).
1. Inner Chimney
2. Outer Chimney
3. Control Panel
4. Aluminum Grease Filter
5. Lighting
(Figure 2)
Technical Data
ModelGDKP5460BC
Supply voltage220-240V ~ 50 Hz
Lamp Power2 x 3 W
Motor Power210 W
Flow rate (m³/h) – 3. Level645 m³/h
Insulation Class of MotorClass F
Insulation ClassClass I
ENGLISH
7
OPERATION OF THE APPLIANCE
______________________
Controlling the Appliance
ABCD
KEYFUNCTION
(A) : 1. Stage Button
(B) : 2. Stage Button
(C) : 3rd Stage Button
(D) : Light On / Off
Energy Efficient Usage
■ When using your appliance, adjust the speed
settings according to vapour and odour intensity,
in order to save energy.
■ Use low speeds (1-2) under normal conditions,
and high speed (3) for intense odour and vapour.
■ The lamps on the hood are placed for illuminat-
ing the cooking area.
Using them for environmental lighting shall cause
unnecessary energy expenditure and insufficient
lighting.
Operating the Hood
■ Your appliance contains a motor that has various
speeds.
■ For better performance, we recommend using
low speeds under normal conditions and high
speeds in cases of strong odours and intense
vapour.
■ You can start your appliance by pressing on the
desired speed setting button. (A, B, C)
■ You may illuminate the cooking area by pressing
the lamp (D).
Operates the appliance on 1st speed. When you press this button again to turn off
the appliance, the screen speed stage turns off.
Operates the appliance on 2nd speed. When you press this button again to turn
off the appliance, the screen speed stage turns off.
Operates the appliance on 3rd speed. When you press this button again to turn off
the appliance, the screen speed stage turns off.
You may illuminate the cooking area by pressing this button. Re-press the button
to turn off the lamp.
Automatic Stop
Your appliance has Automatic Stop feature, enabling it to ventilate for a bit more and remove the
unwanted odours and vapour inside the environ
ment and turn off automatically after the cooking
is done. To enable Automatic Stop feature, press
the any speed stage button (A, B, C) on the control
panel for longer than 2 seconds; the 15-minute
timer function shall be activated. When the au
tomatic stop feature is active, pressing the same
speed button shall disable the automatic stop func
tion and the appliance's motor shall stop. This feature is disables when you switch between different
speed stages. If you want the appliance to stop au
tomatically, you need to enable the automatic stop
feature again.
-
-
-
-
8
ENGLISH
OPERATION OF THE APPLIANCE
______________________
Replacement of Lamp
(Figure 3)
Make the electrical connections of the appliance. Your appliance uses 3W spot LED lamp.
For replacing the lamps, push downwards
on the holder from its behind, turn it counter-clockwise, and take it out downwards.
Apply the above operation in reverse to install
new lamps (Figure 3).
Bulb
Bulb Power (W)3
Holder / Socket GZ 10
Bulb Voltage (V)220 - 240
Size (mm)53 x 50
Operation with Chimney Connection
■ Vapour is extracted through
the flue duct, which is fastened to the connection head
on the hood.
■ The diameter of the flue duct must be the
same as the connection ring. In horizontal
settings, the pipe has to have a slight upward slope (around 10º) so that the air can
exit the room easily.
Operation without Chimney Connection
■ Air is filtered through the
carbon filter and recirculated
in the room. Carbon filter is
used when it is impossible to
use a flue in the house.
■ In flueless use, remove the flaps inside the
flue adapter.
■ Remove the aluminum grease filter. To in-
stall the carbon filter, fit the filter to the tabs
by centring it on the plastic piece on both
sides of the fan body. tighten it by turning
right or left.
■ Replace aluminum grease filter.
ILCOS CodeDR/F3-220-240-
GZ10-50-53
ENGLISH
9
CLEANING AND MAINTENANCE
_______________________
Before cleaning and maintenance, unplug the product or
C
turn off the switch.
Cleaning of Aluminum Grease
Filter
Aluminum grease filter is used to retain the
oil particles in the air. Aluminum grease filter
may change colour after repeated cleaning.
This is normal, and you do not have to replace
your filters.
(Figure 4)
■ Push the aluminum grease filter lock for-
ward.
■ Then pull it slightly down and pull it out
(Figure 4). Otherwise, you may bend the filter. Wash and rinse aluminum grease filter
with liquid detergent and replace aluminum
grease filter to their seats by carrying out
the steps specified above in reverse order.
These aluminum grease filter are used to
retain the oil particles in the air.
CAUTION
In case of normal use, clean your
A
aluminum grease filter once in
a month.
Replacement of Carbon Filters
(Fig. 5)
The appliance you have purchased is appropriate for use with carbon filters.
■ Remove the aluminum grease filter
(Figure 4).
■ Place the lower part of the carbon filter to the
motor cabinet (Figure 5).
■ Press on the tab of the carbon filter and
push it forward, and ensure that the tabs
of carbon filter are engaged and locked.
(Figure 5).
■ Attach the aluminum grease filter.
CAUTION
A
A
Carbon filter shall never be
washed.
CAUTION
Replace carbon filters once
every 3 months.
C
10
ENGLISH
You may also wash the aluminum grease filter in the washing
machine.
A
CAUTION
You can obtain the carbon filter
from the authorized services.
INSTALLATION OF APPLIANCE
_______________________
WARNING!
Before starting the installation,
A
read the safety information on
User Manual.
WARNING!
Failure to install with screws and
stabilizers in accordance with these
A
instructions may result in electric
shock.
For the installation of the hood, please contact
the nearest Authorized Service.
It is the customer's responsibility to prepare
the location and electrical installation of the
hood.
Position of the Appliance
(Figure 6)
■ Distance between the cooker and the cooker
hood must be considered prior to assembly.
This distance should be 65 cm (Figure 6).
■ Distance must be measured from the sur-
face of grate for gas cookers,
■ from surface of glass for electric cookers.
Installation Accessories
User Manual
Hood
8897293600-2720-01
GDKP2460 B - GDKP5460
EN - ES - RO
01M-
01M-8897303600-2720-01
17
18
1. Product
2. Inner Chimney
3. Outer Chimney
4. Ø150/120 mm Plastic Flue Adapter
5. Chimney Connection Plate
6. User Manual
7. Assembly Pattern
8. 2 x Hanging Plates
9. 6 x Ø6 mm Plastic Dowel
10. 4 x Ø10 mm Plastic Dowel
11. 4 x 5.5 x 60 Wall Mount Screw
12. 2 x M5 x 35 Hanging Plate Connection
Screw
13. 6 x 3.9 x 22 Chimney Connection Plate
Screw
14. 2 x M4 Washer
15. Air Baffle
16. Plastic Adapter (Air Diverter)
17. 2 x 3.5 x 9.5 Chimney Connection Plate
Screw
18. Chimney Clamp
The information required to make the location
suitable for the installation of the hood is given below.
ENGLISH
11
INSTALLATION OF APPLIANCE
_______________________
Wall Mounting
• Wall must be flat, straight and have the
sufficient bearing capacity.
• Depth of drilling holes must comply with
the length of bolts.
• The bolts and dowels provided are suitable
for brick walls. For other construction
material (e.g. drywall, plate, porous
concrete), suitable fixing dowels and nuts
shall be used.
F
(Figure 7)
4x
Ø10mm
the chimney connection plate to the wall with
2 pieces of 3.9x22 screws (Figure 8).
To install the hood body, drill points C,D,E,F
specified in the installation template with a
Ø10mm drill bit and tap Ø10mm plastic dowels to these points (Figure 8).
Install 2 pieces of 5.5x60 mounting screws to
points C and D with a clearance of 5 mm between the screw head and the wall (Figure 8).
(Figure 8)
Install two pieces of hanging plates to the
body of the hood with M5x35 mounting
screws (Figure 8).
CAUTION
Before drilling, ensure that there
are no power, gas or water pipes
A
in the close proximity of the
drilling locations.
Draw a mid location line from the ceiling perpendicular to the lower edge of the hood ().
Fix the assembly scheme on the wall. For
points A and B, take the maximum dimensions of the hood as reference, and drill points
A and B you have marked with a Ø6mm drill
bit, and tap Ø6mm plastic wall plugs. Install
12
ENGLISH
(Figure 9)
INSTALLATION OF APPLIANCE
Hold the cooker hood by its body and place it
on the mounting screws on the wall and tighten the screws (Figure 9).
Install M4 washers to the 5.5x60 suspension
screws. Secure the cooker hood with 5.5x60
screws to the wall through the mounting hole
on the interior of the appliance (Figure 9).
_______________________
Connecting to Chimney
If you are going to use the Ø 120/150 mm
plastic Chimney adapter, connect one end of
the pipe to this adapter, if you are not going
to use it, to the direct output on the product.
Connect the other end of the pipe to your
Chimney . Check that these two connections
are tight enough so they will not come out
when the appliance runs on full power. Check
if the flaps inside the Chimney operate when
they are tightened
with clamps. Connect the Chimney connection duct outside the adapter (Figure 11/a).
If the connection duct is fitted inside the
adapter, suction of air shall not occur as the
Chimney flap that prevents the return of air
will remain closed (Figure 11 / b). The length
of the pipe connection as well as the number
of elbows must be as minimum as possible.
A : Chimney exit pipe
B : Non return flaps
C: Plastic flue
The valves are closed then the appliance is
not operating and prevent possible outside
odour and dust from entering inside.
(a)(b)
OkNot Ok
(Figure 11)
Installation of the Hood to the
Chimney
Make the electrical connection of your hood
before starting the installation of the Chimney
. Slip the Chimney plates around the body.
Install the Chimney plate to the Chimney fastening plate that is secured to the wall from its
upper outer edges (Figure 12).
(Figure 10)
(Figure 12)
1. Inner Chimney
2. 3.5x9.5 Screw
3. Chimney Connection Plate
ENGLISH
13
INSTALLATION OF APPLIANCE
_______________________
Installation of Air Baffle
While using with the carbon filter, air baffle is
provided with your appliance with the aim of
re-releasing the air which is cleaned with carbon filter from the perforated located on the
Chimney . Assemble the air baffle as below.
(Fig. 13)
There is a tab in the middle of the Chimney
connection plate. Place the middle point of
this tab on the line that is drawn perpendicular to the wall. Align horizontally and mark
the holes where the connection plate will be
mounted via a pen (Figure 13 / A, B).
Drill the marked points with Ø6mm drill and
insert two Ø6mm plastic dowels in the drilled
holes (Figure 13 / A, B).
Fix the Chimney connection plate to the wall
with 3.9x22 screws (Figure 13/ A, B).
Attach the plastic Chimney adapter, which is
included in the package, in the direction of the
air baffle. Lock the Chimney adapter by turning it in the direction of the arrow (Figure 14).
(Figure 15)
Assemble the air baffle group with 3.9 x 22
screws from point C, D, E, F that you have
already prepared (Figure 13).
Assemble the hood body (Page 12 / Figure 7).
For air baffle assembly, install point C, D, E,
F with Ø6mm drill and Ø6mm plastic dowels
(Figure 13).
1
2
(Fig. 14)
1- Air Baffle
2- Plastic Chimney
14
ENGLISH
INSTALLATION OF APPLIANCE
(Fig. 16)
1- Aluminium Air Outlet Pipe
Make the air outlet pipe assembly (Figure 16).
Since twists and bends in the
aluminium pipe will lead to re
duction in the air suction power,
C
avoid using twists and bends as
much as possible.
_______________________
-
Install the Chimney plates of the hood (Page
13 / Figure 12)
ENGLISH
15
TROUBLESHOOTING
TroubleshootingRoot CauseHelp
______________________________
Appliance is not
working.
Appliance is not
working.
Appliance is not
working.
Illumination light
does not operate.
Illumination light
does not operate.
Illumination light
does not operate.
Air inlet of the appli-
ance is inadequate.
Air inlet of the appli-
ance is inadequate.
Air inlet of the appli-
ance is inadequate.
Check your fuses.Fuse may be blown, inspect
and restore it.
Check the electrical connection.Mains voltage shall be be-
tween 220 and 240 V.
Check the electrical connection.Check if other appliance in
your kitchen operate.
Check the electrical connection.Mains voltage shall be be-
tween 220 and 240 V.
Inspect the lamp switch.Lamp switch shall be at "on"
position.
Inspect the lamps.The lamps of the appliance
shall illuminate.
Inspect the aluminium filter.Under normal operating con-
ditions, aluminum grease filter shall be cleaned at least
once in a month.
Check the air discharge chimney .The air discharge chimney
shall be at “on” position.
Inspect the carbon filter.The filters of the applianc-
es with carbon filters shall
be replaced once in every 3
months under normal conditions.
16
ENGLISH
Bitte lesen Sie zuerst diesen Benutzerhandbuch!
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank, dass Sie sich für ein GRUNDIG-Produkt entschieden haben. Wir möchten,
dass Sie mit diesem qualitativ hochwertigen Produkt, das nach dem neuesten Stand
der Technik hergestellt wurde, die optimale Effizienz erreichen. Bitte stellen Sie sicher,
dass Sie diesen Leitfaden und die ergänzende Dokumentation vor der Verwendung
vollständig gelesen und verstanden haben, und bewahren Sie ihn als Referenz auf.
Legen Sie diesen Leitfaden dem Gerät bei, wenn Sie es an eine andere Person
weitergeben. Beachten Sie alle hierin enthaltenen Warnungen und Informationen und
befolgen Sie die Anweisungen.
Denken Sie daran, dass dieses Benutzerhandbuch für mehrere Produktmodelle gelten
kann. Der Leitfaden zeigt deutlich alle Variationen der verschiedenen Modelle auf.
Symbole und ihre Bedeutungen
Diese Symbole werden in diesem Leitfaden durchgängig verwendet:
Wichtige Informationen und Empfehlun-
C
A
gen zum Gebrauch des Geräts.
VORSICHT: Warnhinweise zu Personenoder Sachschäden.
B
Warnung vor Stromschlag,
Risiko einer Brandwarnung.
Dieses Produkt wurde in modernen Anlagen hergestellt, die die Umwelt respektieren, ohne die Natur
zu schädigen.
Entspricht den WEEE-Bestimmungen.
Kein PCB inbegriffen.
WICHTIGE SICHERHEITS UND UMWELTHINWEISE
____________
Allgemeine Sicherheit
Wichtige Sicherheitshinweise Sorgfältig lesen
und zum späteren Nachschlagen aufbewah
ren Dieser Abschnitt enthält Sicherheitshinweise, die zum Schutz vor Brandgefahr,
Stromschlag, Exposition gegenüber austre
tender Mikrowellenenergie, Personen- oder
Sachschäden beitragen. Die Nichtbeachtung
dieser Sicherheitsvorschriften hat den Verlust
der Garantie zur Folge.
■ Grundig-Produkte entsprechen den gel-
tenden Sicherheitsnormen; daher sollte
im Falle einer Beschädigung des Gerätes
oder des Netzkabels dieses vom Händler,
Servicezentrum oder einem Fachmann und
autorisierten Service gleichermaßen repa
riert oder ersetzt werden, um jede Gefahr
zu vermeiden. Fehlerhafte oder unqualifi
zierte Reparaturarbeiten können gefährlich
sein und ein Risiko für den Benutzer dar
stellen.
■ Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwen-
dung in einem Haushalt und vergleichbaren
Einrichtungen gedacht, darunter:
- in Personalküchen in Geschäften, Büro
räumen und anderen Arbeitsumgebungen;
- in landwirtschaftlichen Betrieben
- für Gäste in Hotels, und vergleichbaren
Unterkünften;
- kleineren Pensionen oder vergleichbaren
Einrichtungen.
■ Betreiben Sie das Gerät nur für den vorge-
sehenen Zweck, wie in diesem Handbuch
18
DEUTSCH
■ Der Hersteller kann nicht für Schäden ver-
-
-
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jah-
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie-
-
-
■ Der Mindestabstand zwischen der Auflage-
-
■ Wenn in den Installationsanweisungen
-
■ Stellen Sie sicher, dass Ihre Netzspannung
■ Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das
■ Verhindern Sie Schäden an der Strom-
beschrieben.
antwortlich gemacht werden, die durch
unsachgemäße Installation oder Bedienung
des Geräts entstehen.
ren und Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und
Kenntnissen benutzt werden, wenn sie in
sicherer Weise beaufsichtigt oder unter
wiesen wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstehen.
len. Reinigung und Benutzerwartung
darf nicht von Kindern gemacht werden
ohne Aufsicht.
fläche für die Kochgefäße auf dem Kochfeld und dem untersten Teil Ihres Produkts
muss mindestens 65 cm betragen.
für das Gaskochfeld ein größerer Abstand
angegeben ist, muss dies berücksichtigt
werden.
mit den Angaben auf dem Typenschild des
Geräts übereinstimmt.
Netzkabel oder das Gerät beschädigt ist.
versorgung Kabel durch nicht quetschen,
WICHTIGE SICHERHEITS UND UMWELTHINWEISE
____________
biegen, oder an scharfen Kanten reiben.
Halten Sie das Netzkabel von erhitzten
Oberflächen und offenen Flammen fern.
■ Verwenden Sie das Gerät nur mit einer ge-
erdeten Steckdose.
WARNUNG: Schließen Sie das Gerät nicht
an das Stromnetz an, bevor die Installation
vollständig abgeschlossen ist.
■ Das Gerät muss derart aufgestellt werden,
dass der Stecker zugänglich ist..
■ Berühren Sie die Gerätelampen nicht, wenn
diese bereits für längere Zeit in Betrieb ge
wesen sind. Lampen können zu Verbrennungen an Ihren Händen führen, da diese
heiß sind.
■ Befolgen Sie die von den zuständigen
Behörden festgelegten Vorschriften zur
Ableitung der Abluft (dieser Warnhinweis
gilt nicht für die Verwendung ohne Schorn
stein).
■ Bedienen Sie Ihr Gerät, nachdem Sie einen
Topf, eine Pfanne usw. auf das Kochfeld
gestellt haben. Andernfalls können hohe
Temperaturen Deformationen an manchen
Teilen Ihres Gerätes verursachen.
■ Schalten Sie das Kochfeld aus, bevor Sie
den Topf, die Pfanne usw. aus dem Koch
feld nehmen.
■ Lassen Sie kein heißes Öl auf dem Koch-
feld. Pfannen mit heißem Öl können sich
selbst entzünden und einen Brand verur
sachen.
■ Achten Sie auf Ihre Vorhänge und Abde-
ckungen, da Öl beim Kochen von Lebensmitteln wie Pommes Frites Feuer fangen
kann.
■ Der Fettfilter muss mindestens monatlich
gewechselt werden. Der Kohlefilter muss
mindestens alle 3 Monate gewechselt
werden.
■ Das Produkt ist entsprechend dem Benut-
zerhandbuch zu reinigen. Wenn die Reinigung nicht in Übereinstimmung mit dem
Benutzerhandbuch durchgeführt wurde,
kann Brandgefahr bestehen.
■ Verwenden Sie niemals nicht-feuerfeste
Materialien anstelle der vorgesehenen Fil
ter.
■ Verwenden Sie nur Originalteile oder Teile
empfohlen von der Hersteller.
-
■ Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Fil-
ter, und nehmen Sie diesen niemals heraus, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
■ Sollte eine Flamme entzündet werden,
schalten Sie Ihr Produkt und Ihre Kochge
räte ab.
■ Falls eine Flamme entzündet wird, decken
Sie die Flamme ab und verwenden Sie nie
-
mals Wasser zum Löschen.
■ Ziehen Sie den Netzstecker vor jeder Rei-
nigung und wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist.
-
■ Der Unterdruck in der Umgebung sollte 4
Pa (4 x 10 bar) nicht überschreiten, wäh
-
-
-
-
DEUTSCH
19
WICHTIGE SICHERHEITS UND UMWELTHINWEISE
____________
rend die Abzugshaube für Elektroherd und
Geräte, die mit einer anderen Energieart,
aber mit Strom betrieben werden, gleich
zeitig in Betrieb sind.
■ In der Umgebung, in der das Gerät benutzt
wird, muss der Auspuff von Geräten, die
mit Heizöl oder Gas betrieben werden, wie
z.B. Raumheizgeräte, absolut isoliert sein
oder das Gerät muss hermetisch dicht sein.
■ Beim Anschluss des Schornsteins sind
Rohre mit einem Durchmesser von 120
oder 150 mm zu verwenden. Die Rohr
verbindung muss so kurz wie möglich sein
WARNUNG: Entfernen Sie vor der Installation
der Abzugshaube die Schutzfolien.
-
■ Lassen Sie niemals hohe offene Flammen
unter der Abzugshaube, wenn sie in Betrieb
ist.
■ Fritteusen müssen während des Betriebs
ständig überwacht werden: überhitztes Öl
kann in Flammen aufgehen.
Einhaltung der WEEE-Richtlinie und Ent
sorgung des Abfallproduktes:
Dieses Produkt entspricht der WEEE Richt
-
linie der EU (2012/19/EU). Dieses Produkt
trägt eine Klassifikation
und möglichst wenige Bögen haben.
Die Gefahr des Erstickens! Halten Sie das
Verpackungsmaterial von Kindern fern!
Dieses Produkt trägt ein Klassifikationssymbol
für elektrische und elektronische Altgeräte
(WEEE).
VORSICHT: Zugängliche Teile können bei der
Verwendung mit Kochgeräten heiß werden.
■ Der Ausgang der Haube darf nicht an Luft-
kanäle angeschlossen werden, die anderen
Rauch enthalten.
■ Die Belüftung des Raumes kann unzurei-
chend sein, wenn die Abzugshaube des
Elektrokochfeldes gleichzeitig mit den mit
Gas oder anderen Brennstoffen betrie
benen Geräten verwendet wird (dies gilt
möglicherweise nicht für Geräte, die die
Luft nur in den Raum zurückführen).
■ Objekte platziert auf dem Gerät, können
eventuell herunterfallen. Legen Sie keine
Gegenstände auf das Gerät.
■ Flammen Sie nicht unter Ihrem Produkt.
sorgt werden darf. Gebrauchte Geräte müssen zum Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten an einer offiziellen
Sammelstelle abgegeben werden. Um diese
-
Sammelsysteme zu finden, wenden Sie sich
bitte an Ihre örtlichen Behörden oder den
Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde.
Jeder Haushalt spielt eine wichtige Rolle bei
der Rückgewinnung und dem Recycling
von Altgeräten. Die richtige Entsorgung
Ihrer Altgeräte hilft, potenziell schädli
che Umweltauswirkungen und mögliche
-
-
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt am Ende seiner
Lebensdauer nicht zusammen mit
anderen Haushaltsabfällen ent
-
-
20
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITS UND UMWELTHINWEISE
____________
Gesundheitsgefahren zu verhindern.
Einhaltung der RoHS Richtlinie
Das von Ihnen gekaufte Produkt entspricht
der EU RoHS Richtlinie (2011/65/EU). Es ent
-
hält kein
Sie enthält keine schädlichen und verbote
-
nen Materialien, die in der Richtlinie aufgeführt sind.
Verpackungsinformationen
Die Verpackungsmaterialien des
Produkts werden in
Übereinstimmung mit unseren nati
-
onalen Umweltvorschriften aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Entsorgen
Sie das Verpackungsmaterial nicht zusam
-
men mit dem Hausmüll oder anderen
Abfällen. Bringen Sie sie zu den von den ört
-
lichen Behörden benannten Sammelstellen
für Verpackungsmaterial
.
DEUTSCH
21
ALLGEMEINES ERSCHEINUNGSBILD
____________________
Übersicht
(Abbildung 1).
1. Innerer Schornstein
2. Äußerer Schornstein
3. Bedienfeld
4. Aluminium-Fettfilter
5. Beleuchtung
(Abbildung 2)
Technische Daten
ModellGDKP5460BC
Versorgungsspannung:220-240V ~ 50 Hz
Lampenleistung2 x 3 W
Motorleistung210 W
Fließrate (m³/h) – 3. Stufe645 m³/h
Isolationsklasse des MotorsKlasse F
IsolationsklasseKlasse I
22
DEUTSCH
BEDIENUNG DES GERÄTES
__________________________
Steuerung des Geräts
ABCD
SCHLÜSSELFUNKTION
(A) : 1. Bühne Taste
(B) : 2. Bühne Taste
(C) : Bühne 3. Taste
(D) : Ein-/Aus des
Lichts
Energieeffiziente Nutzung
■ Wenn Sie Ihr Gerät benutzen, passen Sie die Ge-
schwindigkeitseinstellungen je nach Dampf- und
Geruchsintensität an, um Energie zu sparen.
■ Verwenden Sie niedrige Geschwindigkeiten
(1-2) unter normalen Bedingungen und hohe
Geschwindigkeiten (3) für intensive Gerüche und
Dämpfe.
■ Die Lampen der Abzugshaube sind so ange-
bracht, dass sie den Herdbereich beleuchten.
Ihr Nutzung für die Beleuchtung der Küche kann zu
unnötigen zusätzlichen Stromkosten führen, ohne
dass die Raumbeleuchtung ausreichend wäre.
Bedienung der Abzugshaube
■ Ihr Gerät enthält einen Motor, der verschiedene
Geschwindigkeiten hat.
■ Für eine bessere Leistung empfehlen wir nied-
rige Geschwindigkeiten unter normalen Bedingungen und hohe Geschwindigkeiten bei starken
Gerüchen und intensiven Dämpfen.
■ Sie können Ihr Gerät starten, indem Sie auf die
Taste für die gewünschte Geschwindigkeitsein
stellung drücken. (A, B, C)
Betreibt das Gerät mit der 1. Geschwindigkeit. Wenn Sie diese Taste erneut drücken,
um das Gerät auszuschalten, wird die Bildschirm-Geschwindigkeitsstufe ausgeschaltet.
Betreibt das Gerät mit 2. Geschwindigkeit. Wenn Sie diese Taste erneut drücken, um
das Gerät auszuschalten, wird die Bildschirm-Geschwindigkeitsstufe ausgeschaltet.
Betreibt das Gerät mit der 3. Geschwindigkeit. Wenn Sie diese Taste erneut drücken,
um das Gerät auszuschalten, wird die Bildschirm-Geschwindigkeitsstufe ausgeschaltet.
Durch Drücken dieser Taste können Sie die Kochstelle beleuchten. Drücken Sie die
Ein/Aus-Taste erneut, um die Lampe auszuschalten.
■ Sie können die Kochstelle beleuchten, indem Sie
Automatisches Anhalten
Ihr Gerät verfügt über eine automatische
Abschaltfunktion, die es ihm ermöglicht, etwas
mehr zu lüften und die unerwünschten Gerüche
und Dämpfe aus der Umgebung zu entfernen
und sich nach Beendigung des Garvorgangs
automatisch auszuschalten. Um die automa
tische Abschaltfunktion zu aktivieren, drücken
Sie eine beliebige Geschwindigkeitsstufentaste
(A, B, C) auf dem Bedienfeld länger als 2
Sekunden; die 15-Minuten-Timerfunktion
muss aktiviert werden. Wenn die automatische
Abschaltfunktion aktiv ist, wird durch Drücken
der gleichen Geschwindigkeitstaste die auto
matische Abschaltfunktion deaktiviert und der
Motor des Geräts angehalten. Diese Funktion
ist deaktiviert, wenn Sie zwischen verschiede
nen Geschwindigkeitsstufen wechseln. Wenn Sie
möchten, dass das Gerät automatisch stoppt, müs
sen Sie die automatische Abschaltfunktion wieder
-
aktivieren.
die Lampe (D) drücken.
-
-
-
-
DEUTSCH
23
BEDIENUNG DES GERÄTES
__________________________
Auswechseln der Lampe
(Abbildung 3)
Stellen Sie die elektrischen Anschlüsse des
Geräts her. Ihr Gerät verwendet eine 3W LEDPunktleuchte. Zum Auswechseln der Lampen
drücken Sie die Fassung von hinten nach unten, drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn
und nehmen Sie sie nach unten heraus.
Wenden Sie den obigen Vorgang in umgekehrter Reihenfolge an, um neue Lampen
einzubauen (Abbildung 3).
Glühbirne
Leistung der Lampe
(W)
Halter / Sockel GZ 10
Die Spannung der
Glühbirne (V)
Größe : (mm)53 x 50
3
220 - 240
Betrieb mit Schornstein Anschluss
■ Der Dampf wird durch
den Abluftkanal, der am
Anschlusskopf der Abzugshaube befestigt ist, abgesaugt.
■ Der Durchmesser des Abluftkanals muss
dem Durchmesser des Anschlussrings entsprechen. Bei horizontaler Anordnung muss
das Rohr ein leichtes Gefälle (ca. 10º) nach
oben haben, damit die Luft leicht aus dem
Raum austreten kann.
Betrieb ohne Schornstein-An-
schluss
■ Die Luft wird durch den
Kohlefilter gefiltert und im
Raum rezirkuliert. Der Koh-
lefilter wird verwendet, wenn
es unmöglich ist, einen Rauchabzug im
Haus zu benutzen.
■ Im rauchgaslosen Betrieb sind die Klappen
im Inneren des Rauchgasadapters zu entfernen.
■ Entfernen Sie den Aluminium-Fettfilter. Zum
Einbau des Kohlefilters den Filter auf die
Laschen aufsetzen, indem Sie ihn auf dem
Kunststoffteil auf beiden Seiten des Gebläsegehäuses zentrieren. durch Rechts- oder
Linksdrehung festziehen.
■ Aluminium-Fettfilter ersetzen.
PIN-CodeDR/F3-220-240-
GZ10-50-53
24
DEUTSCH
REINIGUNG UND WARTUNG
_________________________
Ziehen Sie vor der Reinigung und
Wartung den Netzstecker oder
C
schalten Sie den Schalter aus.
Reinigung von AluminiumFettfilter
Der Aluminium-Fettfilter dient dazu, die
Ölpartikel in der Luft zurückzuhalten.
Aluminium-Fettfilter können nach wiederholter
Reinigung ihre Farbe ändern. Dies ist normal,
und Sie müssen Ihre Filter nicht austauschen.
(Abbildung 4)
■ Drücken Sie den Aluminium-Fettfilterver-
schluss nach vorne.
■ Ziehen Sie ihn dann leicht nach unten und
ziehen Sie ihn heraus (Abbildung 4). Andernfalls können Sie den Filter verbiegen. Waschen und spülen Sie Aluminium-Fettfilter
mit flüssigem Reinigungsmittel und ersetzen
Sie Aluminium-Fettfilter bis zu ihren Sitzen,
indem Sie die oben angegebenen Schritte in
umgekehrter Reihenfolge durchführen.Diese
Aluminium-Fettfilter dienen dazu, die Ölpartikel in der Luft zurückzuhalten.
Sie können die Aluminium-
C
Fettfilter auch in der Waschma
schine waschen.
-
VORSICHT
Reinigen Sie Ihren Aluminium-
A
Fettfilter bei normalem Gebrauch
einmal im Monat.
Austausch des Kohlefilters
(Abb. 5)
Das von Ihnen gekaufte Gerät eignet
sich für die Verwendung zusammen mit
Aktivkohlefiltern.
■ Entfernen Sie den Aluminium-Fettfilter (Ab-
bildung 4).
■ Legen Sie den unteren Teil des Kohlefilters in
den Motorschrank (Abbildung 5).
■ Drücken Sie auf die Riegel des Kohlefilters
und drücken Sie sie nach vorne, und stellen
Sie sicher, dass die Riegel des Kohlefilters
eingerastet und verriegelt sind. (Abbildung 5).
■ Bringen Sie den Aluminium-Fettfilter an.
VORSICHT
A
A
A
Kohlefilter dürfen niemals ge
waschen werden.
VORSICHT
Ersetzen Sie die Kohlefilter
einmal alle 3 Monate.
VORSICHT
Sie können den Kohlefilter bei
den autorisierten Diensten
beziehen.
-
DEUTSCH
25
INSTALLATION DES GERÄTS
_________________________
WARNUNG!
Lesen Sie vor Beginn der Instal-
A
lation die Sicherheitshinweise im
Benutzerhandbuch.
WARNUNG!
Wird die Installation mit Schrauben
A
und Stabilisatoren nicht in Überein
stimmung mit diesen Anweisungen
-
durchgeführt, kann dies zu einem
elektrischen Schlag führen.
Für die Installation der Abzugshaube wenden
Sie sich bitte an den nächstgelegenen autori
-
sierten Service.
Es liegt in der Verantwortung des Kunden,
den Standort und die elektrische Installation
der Abzugshaube vorzubereiten.
Positionierung des Geräts
(Abbildung 6)
■ Der Abstand zwischen dem Herd und der
Abzugshaube muss vor der Montage berücksichtigt werden. Dieser Abstand sollte 65 cm
betragen (Abbildung 6).
■ Der Abstand muss bei Gasherden von der
Oberfläche des Rostes,
■ bei Elektroherden von der Oberfläche des Gla-
ses gemessen werden.
26
DEUTSCH
Installationszubehör
User Manual
Hood
8897293600-2720-01
GDKP2460 B - GDKP5460
EN - ES - RO
01M-
01M-8897303600-2720-01
17
18
1. Produkt
2. Innerer Schornstein
3. Äußerer Schornstein
4. Ø150/120 mm Kunststoffabluftkanaladapter
5. Schornstein-Anschlussplatte
6. Benutzer-Handbuch
7. Montageschema
8. 2 x Hängende Platten
9. 6 x Ø6 mm Kunststoffdübel
10. 4 x Ø10 mm Kunststoffdübel
11. 4 x 5,5 x 60 Schraube für die Wandmontage
12. 2 x M5 x 35 HängeplattenVerbindungsschraube
13. 6 x 3,9 x 22 Schraube für
Verbindungsplatte des Rauchabzugs
14. 2 x M4 Unterlegscheiben
15. Luftleitblech
16. Kunststoff-Adapter (Luft-Umsteller)
17. 2 x 3,5 x 9,5 Schraube für
Verbindungsplatte des Rauchabzugs
18. Schornsteinschelle aus Metall
Die Informationen, die erforderlich sind, um den
Standort für die Installation der Abzugshaube ge
eignet zu machen, sind nachstehend aufgeführt.
-
INSTALLATION DES GERÄTS
_________________________
Wandmontage
• Die Wand muss eben und gerade sein
sowie über ausreichende Tragkraft verfügen.
• Die Tiefe der Bohrung muss der
Schraubenlänge entsprechen.
• Die mitgelieferten Bolzen und Dübel sind für
Ziegelwände geeignet. Für andere Baustoffe
(z.B. Trockenbauwände, Platten, Porenbeton)
sind geeignete Befestigungsdübel und
Muttern zu verwenden.
(Abbildung 7)
VORSICHT
Stellen Sie vor dem Bohren
sicher, dass sich keine Strom-,
A
Gas- oder Wasserleitungen
in der Nähe der Bohrstellen
befinden.
F
4x
Ø10mm
B, die Sie markiert haben, mit einem Ø6 mm
Bohrer und Gewindebohrern Ø6 mm Kunststoffdübeln. Befestigen Sie die Abluftkanal
platte mit 2 Stück Schrauben 3,9x22 an der
Wand (Abbildung 8).
Zur Installation der Abzugshaube bohren Sie
die in der Installationsschablone angegebenen Punkte C,D,E mit einem Ø10 mm Bohrer
und schneiden Sie Ø10 mm Kunststoffdübel
auf diese Punkte (Abbildung 8).
Installieren Sie 2 Stück Befestigungsschrauben 5,5x60 an den Punkten C und D mit einem Abstand von 5 mm zwischen Schraubenkopf und Wand (Abbildung 8).
(Abbildung 8)
Befestigen Sie zwei Stück Aufhängeplatten
mit M5x35 Befestigungsschrauben am Körper der Abzugshaube (Abbildung 8).
Zeichnen Sie eine mittlere Positionslinie von
der Decke senkrecht zur Unterkante der Abzugshaube ().
Befestigen Sie das Montageschema an der
Wand. Nehmen Sie für die Punkte A und B die
maximalen Abmessungen der Abzugshaube
als Referenz und bohren Sie die Punkte A und
(Abbildung 9)
DEUTSCH
27
INSTALLATION DES GERÄTS
_________________________
Halten Sie die Abzugshaube an ihrem Körper fest, setzen Sie sie auf die
Befestigungsschrauben an der Wand und ziehen Sie die Schrauben fest (Abbildung 9).
M4-Unterlegscheiben an den 5,5x60-Aufhängeschrauben anbringen. Befestigen Sie
die Abzugshaube mit einer Schraube 5,5x60
an der Wand durch das Montageloch auf der
Innenseite des Geräts (Abbildung 9).
Anschließen des Schornsteins
Wenn Sie den Ø 120/150 mm KunststoffSchornsteinadapter verwenden wollen,
schließen Sie ein Ende des Rohrs an diesen
Adapter an, wenn Sie ihn nicht verwenden
wollen, an den direkten Ausgang am Produkt.
Schließen Sie das andere Ende des Rohrs an
Ihren Schornstein an. Prüfen Sie, ob diese
beiden Anschlüsse fest genug sind, damit sie
sich nicht lösen, wenn das Gerät mit voller
Leistung läuft. Prüfen Sie, ob die Klappen im
Inneren des Schornsteins funktionieren, wenn
sie angezogen sind
mit Klemmen festgezogen werden. Schließen
Sie den Schornstein-Anschlusskanal außerhalb des Adapters an (Abbildung 11/a).
Wenn der Abluftkanal im Innern des Adapters
angebracht ist, darf keine Luft angesaugt
werden, da die Schornstein-Klappe, die die
Rückführung der Luft verhindert, geschlossen bleibt (Abbildung 11 / b). Die Länge der
Rohrleitung und Zahl der Bogenstücke sollten
dabei so gering wie möglich sein.
A : Schornstein-Ausgangsrohr
B : Klappen ohne Rücklauf
C: Kunststoffschornstein
Die Ventile sind dann geschlossen, wenn das
Gerät nicht in Betrieb ist, und verhindern, dass
möglicher Außengeruch und Staub ins Innere
gelangen.
(Abbildung 10)
(a)(b)
OkNicht Ok
OkNot Ok
(Abbildung 11)
Einbau der Abzugshaube in den
Schornstein
Nehmen Sie den elektrischen Anschluss Ihrer
Abzugshaube vor Beginn der Installation des
Schornsteins vor. Schieben Sie die Schornsteinplatten um den Körper.
Bringen Sie die Schornsteinplatte an der
Schornsteinbefestigungsplatte an, die von den
oberen Außenkanten her an der Wand befestigt
ist (Abbildung 12).
28
DEUTSCH
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.