Document supplémentaire nécessaire pour la maintenance
Additionally required Service Documents for the Complete Service
Service
Manual
Sécurité
Safety
Réf. N°/Part No.
720108000000
Service
Training
CUC 2000
Réf. N°/Part No.
Ķ 720103503500
ķ 720103503600
MW 70-2203 FR/DOLBY
GCN7600FB / VNM
Réf. N°/Part Number 720100441000
Sous réserve de modifications/Subject to alteration • Printed in Germany WÜ
H-S 41 0502 • 8005/8015
http:\\www.grundig.de
Partie générale / General SectionCUC 2060 F / CUC 2062 F / CUC 2069 F
II y a lieu d'observer les recommandations et les
prescriptions de sécurité de I'Instruction de Service
"Sécurité" Réf. N° 720108000000 ainsi que les
prescriptions spécifiques à chaque pays!
F
Sommaire
Page
Partie générale .................................... 1-2...1-28
Remarque de sécurité .................................................................. 1-2
Information générale .................................................................... 1-2
Etiquette signalétique de I'appareil .............................................. 1-3
The regulations and safety instructions shall be valid as
provided by the "Safety" Service Manual, part number
720108000000, as well as the respective national
deviations.
GB
Table of Contents
Page
General Section .................................. 1-2…1-28
Safety Hint ................................................................................... 1-2
General Notes .............................................................................. 1-2
Type Label on the Set .................................................................. 1-3
Technical Data ............................................................................. 1-4
Module List ................................................................................... 1-5
Spare Parts Lists ................................ 4-1…4-15
Partie générale
Remarque de sécurité
– Observer les instructions de sécurité (voir Service Manual
"Sécurité", numéro de réference / Réf. N° 720108000000).
Information générale
Avant d'ouvrir le boîtier toujours débrancher la fiche secteur!
A cause du changement du centre de gravité après avoir
enlevé le panneau arrière, le châssis ou un pied existant, il faut
protéger l’appareil contre le renversement.
1 - 2GRUNDIG Service
General Section
Safety Hint
– Observe the safety hints (see Service Manual "Safety", part number
720108000000).
General Notes
Before opening the cabinet disconnect the mains plug!
Because of the change of the centre of gravity when removing the
rear panel, the chassis or an existing stand, it is necessary to
protect the set from tipping.
CUC 2060 F / CUC 2062 F / CUC 2069 FPartie générale / General Section
Câblage
Avant de défaire les lignes, spécialement les lignes de masse, il faut
repérer les connexions à chaque ensemble fonctionnel, comme par
exemple le châssis principal, le C.I. Interrupteur secteur, le C.I.
Commande, le C.I. Tube cathodique, le bloc de déviation, les hautparleurs, etc.
A la fin d'une intervention, les connexions doivent être remises dans
leur position d'origine afin d'éviter par après d'éventuelles défaillances
ou perturbations.
Câble secteur
Ces appareils ne doivent être utilisés qu'avec le câble secteur original
avec bobine antiparasitage intégrée. Ce câble secteur empêche des
perturbations de secteur et est partie de l'autorisation de l'appareil.
Dans le cas de remplacement, commandez uniquement le câble
secteur selon la liste de pièces détachées.
Indication DOLBY
DOLBY et le symbole double-D ij sont des marques de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Etiquette signalétique de I'appareil
En plus du type d'appareil et de la désignation-châssis, la fiche
signalétique indiquera désormais un "code-version", par exemple
"VNA". Ce code correspond à un stade de modification électrique ou
mécanique en fabrication.
Lors de la commande de pièces détachées il est donc absolument
nécessaire d'indiquer les informations suivantes:
– Type d'appareil (par ex. "T 51-731 text")
– Désignation-châssis (par ex. "CUC 7303")
– Code-version (par ex. "VNA")
– Référence de la pièce
Wiring
Before disconnecting any leads and especially the earth connecting
leads observe the way they are routed to the individual assemblies like
the chassis, mains switch panel, keyboard control panel, picture tube
panel, deflection unit, loudspeaker and so on.
On completion of the repairs the leads must be laid out as originally
fitted at the factory to avoid later failures or disturbances.
Mains Cable
The TV receiver must only be operated with an original mains connecting
cable with an interference suppressor choke integrated in the mains
plug.This mains cable prevents interference from the mains supply and
is part of the product approval. For replacement please order exclusively
the mains connecting cable specified in the spare parts list.
DOLBY Hint
DOLBY and the double-D symbol ij are trademarks of Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Type Label on the Set
In addition to the type of the TV set and the designation of the chassis,
a so-called "Version number", e.g. VNA, is printed on the type label.
This identification gives information on the technical/mechanical state
of production.
Do not fail to give the following particulars when ordering spare parts:
– Type of product (e.g. "T 51-731 text")
– Chassis designation (e.g. "CUC 7303")
– Version number (e.g. "VNA")
– Part number of spare part
Type d'appareil
Type of product
T 51-731 text
220-240V~ 50/60Hz 55W
EIGENSICHERE KATHODENSTRAHLRÖHRE NACH ANLAGE III
DER RÖNTGENVERORDNUNG.
BESCHLEUNIGUNGSSPANNUNG MAX. 25kV, 1.0mA.
TUBOS DE RADIACIÓN CATÓDICA AUTOLIMITADA, SEGÚN ANEXO III DE LA NORMATIVA
RADIOLÓGICA. TENSIÓN DE ACELERACIÓN MÁX. 25kV, 1.0mA.
ATENCION! NO ABRIR SIN ANTES DESCONECTAR LA TENSION DE RED.
STACCARE LA SPINA DI RETE PRIMA DI TOGLIERE IL PANNELLO POSTERIORE.
PROTEGGERE L'APPARECCHIO DALL'UMIDITA`. ATTENZIONE ALTA TENSIONE 25kV, 1.0mA.
GCE 50
MINISTERO P.T. N.(D.M. 25.6.1985/D.M. 27.8.1987)
MADE IN AUSTRIAFABRICANTE: GRUNDIG AG, WIEN
Désignation-châssis
Chassis designation
CUC 7303
VNA
25kV
Référence de Code (sans code couleur)
Order number without colour code
Code-version
Version number
GRUNDIG Service1 - 3
Partie générale / General SectionCUC 2060 F / CUC 2062 F / CUC 2069 F
Caractéristiques techniques / Technical Data
ST 70-2206 FR/DOLBY
Tube image / Picture Tube
Taille de I'image
Visible picture
Taille du tube
Screen diagonal
Angle de déviation
Deflection angle
Fréquence image
Vertical frequency
Electronique / Electronic
Nombre de programmes mémorisables
Programme positions
Tuner
Normes de réception TV
TV-Standards
Systèmes stéréo
Stereo Systems
Télétexte
Teletext
Puissance musicale
Music power
Connexions en façade / Connections Front
Casque
Headphones
Embases entrée CV Chinch
Chich CV input socket
Connexions au dos / Connections Rear Panel
Euro AV 1 (noire/black)
Euro AV 2 (noire/black)
Alimentation / Mains Stage
Tension secteur (Plage de variation)
Mains voltage (variable)
Fréquence
Mains frequency
Consommation normale
Power consumption
Consommation en veille
Standby consumption
70cm (28") Black Line D,
ELEGANCE 70
(VNM / VNA)
CUC 2060 F
66cm66cm80cm66cm
Philips
Thomson/Tesla
110°110°110°104°
99 + 2 AV99 + 3 AV99 + 3 AV99 + 3 AV
Fiche jack stéréo 3,5mm, volume réglable, sélection voix droite / voix gauche en double-son
L'émission de rayons X produite par les téléviseurs est conforme aux
spécifications de l'Office Fédéral de Physique et de Technique
publiées le 8 Janvier 1987 (Physikalisch-Technische Bundesanstalt).
La haute tension induite dans le tube et de ce fait l'émission de rayons
X dépend de la précision du réglage de la tension d'alimentation +A.
Après tous travaux de maintenance dans l'alimentation ou dans la
déviation horizontale il y a lieu de contrôler la haute tension et au
besoin de reprendre le réglage.
Les circuits de protection de l'appareil ne doivent être mis hors
service que pendant un temps limité afin d'éviter tous dommages sur
le châssis ou sur le tube.
En cas de remplacement du tube il est recommandé d'utiliser
exclusivement le type de tube spécifié dans la liste de pièces
détachées.
Safety Advice
The X-radiation developing in the sets conforms to the X-radiation
Regulations (January 8, 1987), issued by the Physikalisch-Technische Bundesanstalt (federal physiotechnical institution).
The high tension for the picture tube and thus the developing Xradiation depends on the precise adjustment of the +A power supply.
After every repair of the power supply unit or the horizontal deflection
stage it is imperative that the EHT for the picture tube is checked and
re-adjusted if necessary.
To avoid consequential damages to the chassis or the picture tube
the integrated protective circuits are allowed to be put out of
operation only for a short time.
When replacing the picture tube use only the types specified in the
spare parts lists.
GRUNDIG Service1 - 5
Partie générale / General SectionCUC 2060 F / CUC 2062 F / CUC 2069 F
+
-
REF
A-AM
ABK
AUDIO
AUDIO-L
AUDIO-R
AUDIO
MAC
AUDIO
L-MAC
AUDIO
R-MAC
AUDIO
SUB
AUDIO
TV
AUDIO
VCR
A-ZF 1
A-ZF 2
B EXT
BB
B EXT
B
OSD
B PIP
Schaltplansymbole
D
Simboli sullo schema
I
Feinabst. + / Fine tuning + / Réglage fine + / Sint. fine + / Sint. fina +
Feinabst. - / Fine tuning - / Réglage fine - / Sint. fine - / Sint. fina -
Infrarot Signal / Infrared signal / Signal I.R. / Segnale infrarosso /
Data infrarrojos
Infrarot Signal Video / Infrared signal video / Signal I.R. video /
Segnale infrarosso video / Data infrarrojos video
Keyboard
Tonsignal Kopfhörer links / Audio signal headphone left / Signal
audio gauche de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio
izquierda auriculares
Tonsignal Kopfhörer rechts / Audio signal headphone right / Signal
audio droit de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio
derecha auriculares
Sonderkanal / Special channel / Canal special / Canale speciale /
Canal especial
GRUNDIG Service 1 - 7
Partie générale / General SectionCUC 2060 F / CUC 2062 F / CUC 2069 F
SB
SCL
SCL 100
SDA
SHIFT
VIDEO
SHIFT
TEXT
SS
SSB
SSC
SSC
PIP
SSC 100
SSC 50
SUR-
ROUND
SYNC
SYNC.
BTX
SYNC.
VT
SW
TE
T1
T2
TT
U
FOC
U
G1
U
H
U
G2
VA
VB
VCL
VDR
VG
Strahlstrombegrenzung / Beam current lim. / Lim. cour. de faisceau /
Lim. corr. di raggio / Corriente media de haz
I2C-Bus Clock
Schneller I2C-Bus Clock / I2C-Bus clock high speed / I2C-Bus grande
vitesse / I
I2C-Bus Daten / I2C-Bus data / I2C-Bus données / I2C-Bus dati /
I
Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Video u. Mix Betrieb /
Dynam. vert. shift 25Hz, active on video and mix operation / Decal
dynam. de l'image 25Hz, actif sur video et fonction. mixte / Spostam.
vert. dinam. 25Hz, attivo con video e. funzionam. misto / Desplaz.
dinamico vert. 25Hz, activo con video Y funciones mixtas
Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Standbild u. VT / Dyn. vert.
shift 25Hz, active on freeze-frame and Teletext / Decal dynam. de
l'image 25Hz, actif sur arret immage et Vidéotext (Antiope) / Spostam.
vert. dinam. 25Hz, attivo con fermo immag. e Televideo / Desplaz.
dinamico vert. 25Hz, activo con imagen parada Y Videotexto
Schutzschaltung / Protection circuit / Cablage protecteur / Pot. de
prot. / Circuito de proteccion
Spitzenstrahlstrombegrenzung / Peak beam current limiting / Lim.
de faisceau crete / Lim. corr. catod. di pico / Corrente pico de haz
Supersandcastle
Supersandcastle PIP
Supersandcastle 100Hz vert., 31250Hz hor.
Supersandcastle 50Hz vert., 15625Hz hor.
Surround
Sync.-Signal / Sync.-Signal / Signal sync / Segnale sync. / Señal de sync.
Y-Signal / Y Signal / Signal Y /Segnale Y / Señal Y
Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz
hor. / Signal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale
Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
Y - Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Y -Signal - 100Hz vert.,
31250Hz hor. / Signal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale
Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor
Zwischenfrequenz / IF / FI / FI / FI
ZF
AFC
Schaltspg. AFC / AFC switching volt. / Tens. de commut. AFC/ Tens.
di commut. AFC / Tens. conmut. CAF
AV
Schaltspg. AV / Switching volt. AV / Tens. de commut. AV / Tens. di
commut. AV / Tens. conmut. AV
B1
Schaltspg. Band 1 / Switching volt. band 1 / Tens. de commut.
bande 1 / Tens. di commut. banda 1 / Tens. conmut. de banda 1
B2
Schaltspg. Band 3/ / Switching volt. band 3 / Tens. de commut.
bande 3 / Tens. di commut. banda 3 / Tens. conmut. de banda 3
BA
Schaltspg. Bildamplitude / Switching voltage vertical amplitude /
Tension de coupure amplitude dìmage / Tensione di commutaz.
ampiezza d'imagine / Tension de conm. amplitude de imagen di
commut. PAL / Tens. conmut. PAL
Schaltspg. Camera Wiederg. über Camera-AV Eingang / Switching
volt. cam. playback via Camera-AV input / Tens de commut pour lec.
de camera par l'entree Camera-AV / Tens.de commut. in riproduz.
camera tramite ingresso Camera-AV / Tens. de serv. reprod. camera
a traves de la entrada Camera-AV
DATA
Schaltspg. Datenbetr. / Switching volt. data mode / Tens. de commut. fonct. données / Tens. di commut. dati / Tens conmut. datos
DATA
Schaltspg. U Data extern / Switching volt Data ext. / Tension de
EXT
commutation U Data externe / Tens. di commutazione U-Data
esterno / Tensión de conmutatón externa U
DATA
Schaltspg. für Bildschirm-Einblendung / Switching volt. for On
OSD
Screen Display / Tens. commut. pour eblouissement On Screen
Display / Tens. commut. per di visualizzazione On Screen Display /
Tens. conmut. para On Screen Display
Schaltspannung für Video-Ausgang EURO-AV Buchse / Switch.
voltage for video output EURO-AV socket / Tension de commut.
pour sortie vidéo EURO-AV / Tension commut. per presa d'uscita
video EURO-AV / Tension de conmut. para salida EURO-AV
HIFI
Schaltspg. HIFI / Switching voltage HIFI / Tens. de commut. HIFI /
Tens di commut. HIFI / Tens. conmut. HIFI
HIFI
Stummschaltung HiFi / Muting volt. HiFi / Commutation de silence
CUC 2060 F / CUC 2062 F / CUC 2069 FPartie générale / General Section
U
U
U
U
50/60Hz
U
IDENT
Schaltspg. Signalkennung AV 3 / Switching volt. signal identification
AV 3 / Tens de commut.identification de signal AV3 / Tens. commut.
identificazione segnale / Tens. conmut. identifi. segñal AV3
KH
Stummschaltung Kopfhörer / Muting volt. headphone / Commutation
MUTE
de silence casque / Silenzamento cuffia / Muting auriculares
KLEMM
Gleichspannung für SAT-Basissignal / DC for SAT basic signal /
Tens. continue pour SAT base signal / Tens continua per segnale
SAT base / Tens. continua para segñal SAT base
KOIN
Schaltspg. Koinz. / Switching volt. coinc. / Tens de commut. coinc. /
Tens di commut. coinc. / Tens. conmut. coinc.
KOIN
Schaltspg. Koinz. mit Videoquelle verknüpft / Coinc. switching volt.
VQ
linked with video source / Signal de coincid. combiné avec source
video / Tens. di commut. a coinc. combinata con sorg video segñal
U
U
U
U
U
WISCH
Schaltspg. Wischerkontakt / Schwitching voltage temp. contact /
Tens. de commut. contact fugitif / Tens. commut. contatto temporaneo / Contacto supresor tens. de conmut.
W/N
Schaltspg. ZF breit - schmal / IF switching volt. wide - narrow / Tens.
commut. FI large - etroit / Tens. commut. FI larga - stretta / Tens. FI
ancho - estrecho
I / III
Schaltspg. Bandwahl / Band sel. switching volt. / Tens. de commut.
select. bande / Tens. di commut. selez. banda / Tens. conmut. selec.
banda
14V
14V Schaltspg. / 14V switching volt. / Tens. commut. 14V / Tens.
commut. 14V / Tens. de conm. 14V
22kHz
22kHz Schaltspg. / 22kHz switching volt. / Tens. commut. 22kHz /
Tens. commut. 22kHz / Tens. de conm. 22kHz
de coincidencia combinada con video
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
LED
Schaltspg. LED / Switching volt. LED / Tens de commut. LED / Tens.
commut. LED / Conmut. LED
Leucht-
Schaltspg. Leuchtpunktunterdrückung / Switching volt. beam spot
punkt
suppression / Tens. de commut. suppress. du spot lumineux / Tens.
soppr. punto luminoso / Tens. de conmut. filtro supresor del punto luz
LNC
Schaltspg. LNC "Aus" / Switching volt. LNC "OFF" / Tens. de
31250Hz Ansteuerimp. für Zeilenendstufe / 31250Hz Triggering
pulse for horiz. output / 31250Hz commande pour l'étage final
lignes / Imp. Pilotaggio di 31250Hz per stadio finale di riga / Impulso
de exitación 31250Hz para paso final de lineas
Vert. Parabel / Vert. parabolic signal / Signal parabolique vert. /
C 21
C 22
C 23
C 24
C 25
C 26
C 27
C 28
C 29
C 30
C 31
C 32
C 33
C 34
C 35
C 36
C 37
C 38
C 39
C 40
C 41
C 42
C 43
C 44
C 45
C 46
C 47
C 48
C 49
C 50
C 51
C 52
C 53
C 54
C 55
C 56
C 57
C 58
C 59
C 60
C 61
C 62
C 63
C 64
C 65
C 66
C 67
C 68
C 69
Partie générale / General SectionCUC 2060 F / CUC 2062 F / CUC 2069 F
Interbande / Special Channels, Norme L/L´ / Norm L/L´
Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz
Pas des canaux / Channel bandwidth: 10,5MHz
Nom
Name
S 70
S 71
S 72
S 73
S 74
S 75
S 76
S 77
S 78
S 79
S 80
S 81
S 82
S 83
S 84
S 85
S 86
S 87
S 88
S 89
S 90
S 91
S 92
S 93
S 94
S 95
S 96
S 97
S 98
S 99
S 69
N° canal
Channel no.
S 70
S 71
S 72
S 73
S 74
S 75
S 76
S 77
S 78
S 79
S 80
S 81
S 82
S 83
S 84
S 85
S 86
S 87
S 88
S 89
S 90
S 91
S 92
S 93
S 94
S 95
S 96
S 97
S 98
S 99
S 69
C 21
C 22
C 23
C 24
C 25
C 26
C 27
C 28
C 29
C 30
C 31
C 32
C 33
C 34
C 35
C 36
C 37
C 38
C 39
C 40
C 41
C 42
C 43
C 44
C 45
C 46
C 47
C 48
C 49
C 50
C 51
C 52
C 53
C 54
C 55
C 56
C 57
C 58
C 59
C 60
C 61
C 62
C 63
C 64
C 65
C 66
C 67
C 68
C 69
Réglage des programmes de télévision
automatique (grâce à la recherche ATS)
Le téléviseur est équipé d’une recherche automatique de programmes.
Lorsque vous lancez la recherche ATS, il vous est alors possible de classer les
programmes de télévision dans l’ordre de votre choix.
Choix de la langue
Ł
D Deutsch
DK Dansk
E Español
F Français
FIN Suomi
GB English
GR Hellinika
I Italiano
N Norge
NL Nederlands
P Por tuguêsa
PL Polski
S Svenska
TR Türkçe
––––––––––––––––––––––––––––––
ĵ
OK
Sélect. le pays
Ł
A Autriche
B Belgique
CH Suisse
CZ Tchéchie
D Allemagne
DK Danemark
E Espagne
F France
FIN Finlande
GB Grande-Bretagne
GR Grèce
–––––––––––––––––––––––
ĵ
OK
Recherche automatique
Attendre SVP ...
■
–_–_–_–_–_–_–_–_–_–_–_–_–_–_–_–_–_–
1/2
_
Vous disposez de 99 emplacements pour la répartition des programmes de
télévision. Ces emplacements peuvent être attribués à des programmes provenant, soit de l’antenne, soit du raccord de câble.
Vous avez également la possibilité d’effacer du tableau des programmes de
télévision, ceux qui ont été identifiés plusieurs fois ou dont la qualité de réception est trop mauvaise.
1
Mettez le téléviseur en marche à l’aide de l’interrupteur »IO « situé sur l’appareil.
– Le menu »Choix de la langue« s’affiche.
2
Sélectionnez la langue avec »P+«ou»P-«, puis confirmez avec »OK«.
– Le menu »Select. le pays« s’affiche.
3
Sélectionnez le pays avec »P+«ou»P-«, puis confirmez avec »OK«.
4
Avec »P+«ou»P-«, sélectionnez, soit »Câble (choix de frequ./MHz)«soit
»Câble/Antenne (choix de can)«, puis confirmez avec »OK«.
– Le menu »Recherche automatique« s’affiche, la recherche automatique est
lancée.
– Cette recherche peut durer une minute ou plus. La durée dépend du nom-
bre de programmes de télévision à capter.
– Une fois la rechercher automatique terminée, le téléviseur commute sur
l’emplacement du programme 1 et le menu »Tri« s’affiche.
12
1 - 14GRUNDIG Service
CUC 2060 F / CUC 2062 F / CUC 2069 FPartie générale / General Section
Tri
Ł
P 01 ARD
P 02 ZDF
P 03 RTL
P 04 SAT1
P 05 PRO7
P 06 BR 4
P 07
P 08
P 09
–––––––––––––––––
P 10
ĵ
OK Tr i
D
Effacer
Ǻ
Retour
TXT TV
Tri
Ł
P 01 ARD
P 02 ZDF
P 03 RTL
P 04 SAT1
P 05 PRO7
P 06 BR 4
P 07
P 08
P 09
Réglage de la luminosité, de la couleur, du contraste,
de la netteté et de la teint
1
Appelez le menu »Image« avec »z«.
– Le menu »Image« apparaît.
2
Sélectionnez la ligne »Luminosité«, »Couleur«, »Contraste«, »Netteté« ou
»Tint« (teint) avec »P+«ou»P-«, puis réglez la valeur désirée avec »
« (la ligne »Tint« n’apparaît que dans la réception NTSC).
»
Ƿ
Remarque :
Votre téléviseur a été testé avec un contraste maximal afin de contrôler la fiabilité de tous les composants. Selon le lieu d’installation de votre téléviseur et
la clarté de la pièce (éclairage ambiant), il peut s’avérer toutefois judicieux
de réduire quelque peu le contraste afin d’obtenir l’aspect de l’image qui
vous convient le mieux.
Diffuse la sonorité d’émission stéréo et améliore la sonorité d’émission mono.
1
Appelez le menu »Son« avec »F«.
2
Sélectionnez la ligne »
3
Sélectionnez »
4
Quittez le mode de réglage avec »TXT«.
Dolby Surround
Dolby Surround est un système électronique. Il est une partie intégrante de votre
téléviseur et ne nécessite que 2 haut-parleurs pour la production des effets de
son Dolby Surround.
1
Appelez le menu »Son« avec »F«.
2
Sélectionnez la ligne »
3
Sélectionnez »Dolby Surround« avec »Ǹ«ou»Ƿ«.
4
Quittez le mode de réglage avec »TXT«.
ʀ. ǁ
.......
« avec »Ǹ«ou»Ƿ«.
ʀ
ǁ
*
ʀ. ǁ
FRANÇAIS
15
« avec »P+«ou»P-«.
« avec »P+«ou»P-«.
16
* Fabriquée sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY et le symbole double-D
Corporation.
ij
sont des marques de Dolby Laboratories Licensing
1 - 16GRUNDIG Service
CUC 2060 F / CUC 2062 F / CUC 2069 FPartie générale / General Section
Modification de la balance, des graves et des aigus
1
Appelez le menu »Son« avec »F«.
2
Sélectionnez d’abord la ligne désirée »u« (balance), »ɼ« (graves) ou
« (aigus) avec »P+«ou»P-«, puis réglez la valeur souhaitée avec »Ǹ«
»
ɦ
«.
ou »
Ƿ
3
TXT
Quittez le mode de réglage avec »TXT«.
Stéréo (double langage), mono
Si votre appareil reçoit des émissions double son – par ex. un film diffusé en son
original sur le canal audio B (affichage : »Mono B«) et en version synchronisée sur
le canal audio A (affichage : »Mono A«) –, vous pouvez sélectionner le canal
audio de votre choix.
Si votre appareil reçoit des émissions en stéréo, il commute automatiquement en
mode de reproduction sonore stéréo (affichage : »Stereo«).
Le réglage du son, effectué en dernier, est mémorisé en fonction du programme
choisi.
1
Appelez le menu »Son« avec »F«.
2
Sélectionnez la ligne »ʀP01« avec »P+«ou»P-«.
3
Si la reproduction sonore d’un programme donné doit toujours être en mono,
sélectionnez d’abord la ligne »
avec »OK«.
4
Quittez le mode de réglage avec »TXT«.
ʀ
P..« avec
»P+«ou»P-«
, puis confirmez
Remarque :
Pour annuler cette fonction, recommencez le réglage.
FRANÇAIS
17
Dialog Center
Ł
Choix de la langue
Arrêt prog.
Sécurité enfants
Fonctions spéciales
Tri des chaines
Reglage manuel
Recherche automatique
Service
–––––––––––––––––––––––––––
ĵ
OKTXT
Fonctions spéciales
Ł
Echelle son
Volume automat.arrêt
Decodeur P01arrêt
Mise en route parauto
–––––––––––
ĵ
Ǻ
Fonctions spéciales
Ł
Echelle sonmarche
Volume automat.ľarrêt
Decodeur P01arrêt
Mise en route parauto
–––––––––––
ĵ
Ǻ
24
FONCTIONS DE CONFORT
... dans le menu »Fonctions speciales«
1
Appelez »Dialog Center« en appuyant, d’abord, sur la touche »i«.
2
Sélectionnez la ligne »Fonctions speciales« avec »P+«ou»P-«, puis confir-
mez avec »OK«.
Remarque :
Les chapitres suivants comprennent de plus amples informations sur cette
manipulation.
Activation / désactivation de l’échelle image / son
Lors du réglage du volume, de la luminosité et du contraste des couleurs, une
échelle s’affiche à chaque fois. Cette échelle peut être désactivée.
ľ
marche
ı
TXT
ı
TXT
1
Sélectionnez d’abord la ligne »Echele son« avec »P+«ou»P-«, puis »arrêt«
«ou»Ƿ«.
avec »
Ǹ
2
Quittez le mode de réglage avec »TXT«.
Réglage du volume
Des variations du volume peuvent se produire entre une émission de télévision
normale et les publicités. Cette variation peut être compensée.
1
Sélectionnez d’abord la ligne »Volume automat.« avec »P+«ou»P-«, puis
»marche« avec »
Remarque :
La ligne »Volume automat.« ne s’affiche pas à l’écran si vous avez sélectionné »Dolby Surround« dans le menu »Son«.
2
Quittez le mode de réglage avec »TXT«.
«ou»Ƿ«.
Ǹ
____________________________________
GRUNDIG Service 1 - 17
Partie générale / General SectionCUC 2060 F / CUC 2062 F / CUC 2069 F
Fonctions spéciales
Ł
Echelle sonmarche
Volume automat.arrêt
Decodeur P01arrêt
Mise en route parľauto
–––––––––––
ĵ
Ǻ
Arrêt prog.
–– ––
Ȅ
min.
Ǻ
0-9TXT
FONCTIONS DE CONFORT
Mise en marche avec Prog. 1 ou autom.
Choisissez le mode de fonctionnement du téléviseur une fois que vous l‘avez mis
en marche: Si vous sélectionnez numéro de chaîne 1, le téléviseur se mettra toujours en marche sur le numéro de chaîne 1. Si la sélection est automatique, lors
de sa mise en marche le téléviseur sera réglé sur le mode de fonctionnement
ı
TXT
Ȅ
choisi en dernier. (Numéro de chaîne ou veille).
1
Sélectionnez d’abord la ligne »Mise en route par« avec »P+«ou»P-«, puis
»P1« ou »auto« avec »
2
Quittez le mode de réglage avec »TXT«.
Entrée de l’heure d’arrêt avec le menu
»Arrêt prog.«
Grâce au menu »Arrêt prog.«, il possible d’entrer l’heure d’arrêt du téléviseur.
Le téléviseur commute en mode veille (stand-by) après écoulement du temps
réglé.
1
Appelez »Dialog Center« en appuyant d’abord sur la touche »i«.
2
Sélectionnez la ligne »Arrêt prog.« avec »P+«ou»P-«, puis confirmez avec
»OK«.
3
Entrez l’heure d’arrêt à deux chiffres (de 01 à 99 minute(s)) avec »1… 0«.
Remarque :
L’heure d’arrêt peut être effacée avec »00« (Quittez la mode de réglage
avec »Stand-by«).
Présélection
Couleur P01auto
Ecran bleumarche
Ecran noirarrêt
IDP2 HP
Nom émetteurmarche
Langue Télétexte P01West
Code service––––
––––––––––––––––––
ĵ
Ǻ
OKTXT
Service
Ł
Présélection
Couleur P01auto
Ecran bleumarche
Ecran noirarrêt
IDP2 HP
Nom émetteur
Langue Télétexte P01West
Code service––––
––––––––––––––––––
ĵ
Ǻ
Service
Ł
Présélection
Couleur P01ľauto
Ecran bleumarche
Ecran noirarrêt
IDP2 HP
Nom émetteurmarche
Langue Télétexte P01West
Code service––––
––––––––––––––––––
ĵ
Ǻ
26
FONCTIONS DE CONFORT
Fonctions de confort dans le menu «Service»
Note:
Les fonctions «Code service» et «IDP2 HP» sont réservées au revendeur
spécialisé.
1
Affichez le «Dialog Center» en appuyant sur «i».
2
Sélectionnez la ligne «Service» dans le «Dialog Center» avec la touche
«P+» ou «P-» puis confirmez avec «OK».
Note:
Consultez les chapitres suivants pour les étapes à suivre.
Nom émetteur marche/arrêt
Certains émetteurs diffusent leur nom. Lorsque vous changez de position de programme, ce nom s’affiche pendant un court instant. Vous pouvez désactiver cet
ľ
marche
ı
TXT
ı
TXT
affichage.
1
Sélectionnez la ligne «Nom émetteur» avec la touche «P+» ou «P-» puis utilisez la touche «
2
Terminez le réglage en appuyant sur «TXT».
Réglage manuel de la norme couleur
Lors de la programmation des chaînes à l’aide du système de recherche automatique, la norme couleur est affectée automatiquement. Si la couleur des
images est correcte, il n’est pas nécessaire d’effectuer ce réglage.
1
Sélectionnez la ligne «Couleur P..» avec la touche «P+» ou «P-» puis sélectionnez la norme couleur correcte à l’aide de la touche «
Choix de la langue
Arrêt prog.
Sécurité enfants
Fonctions spéciales
Tri des chaines
Reglage manuel
Recherche automatique
Service
–––––––––––––––––––––––––––
ĵ
OKTXT
Securite enfants
PIN
– – – –
7
Ǻ
Securite enfants
PIN
– – – –
7
Ǻ
28
LA SERRURE ELECTRONIQUE
Activation de la sécurité enfant
1
Appelez »Dialog Center« en appuyant d’abord sur la touche »i«.
2
Sélectionnez la ligne »Securite enfants« avec »P+«ou»P-«, puis confirmez
avec »OK«.
3
Entrez un code secret de quatre chiffres avec »1...0 « et enregistrez-le avec
»OK«.
– L’affichage du symbole »PIN« est de couleur rouge.
4
Quittez le mode de réglage avec »TXT«.
– Pour activer la sécurité enfant, mettez le téléviseur à l’arrêt, puis remettez-
le en marche. La page »Securite enfants« s’affiche, toutes les fonctions sont
verrouillées.
Interruption temporaire de la sécurité enfant
1
Mettez le téléviseur en marche et entrez le code secret à quatre chiffres avec
0-9TXT
0-9TXT
»1...0 «.
– Le téléviseur commute sur l’image de télévision. Arrêtez et remettez de
nouveau le téléviseur en marche afin d’activer la sécurité enfant.
Désactivation de la sécurité enfant
1
Mettez le téléviseur en marche.
2
Entrez le code secret à quatre chiffres avec »1...0 «.
3
Appelez »Dialog Center« en appuyant d’abord sur la touche »i«.
4
Sélectionnez la ligne »Securite enfants« avec »P+«ou»P-«, puis confirmez
avec »OK«.
5
Entrez le code secret à quatre chiffres avec »1...0 «.
– L’ affichage du symbole »PIN« est de couleur noire, la sécurité enfant est désac-
tivée.
6
Quittez le mode de réglage avec »TXT«.
Remarque :
Si vous avez oublié votre code secret, une combinaison de chiffres, indiquée
à la page 42, section «Remédier soi-même aux dysfonctionnements»,
remplace votre propre code secret.
FRANÇAIS
27
_______________________________
GRUNDIG Service 1 - 19
Partie générale / General SectionCUC 2060 F / CUC 2062 F / CUC 2069 F
DECODEUR CANAL+
AV1AV2
AV1AV2
ń
R
L
AUDIO
R
L
I
N
O
U
T
2 EXTERNAL / DEC. - AV 2
1 EXTERNAL / EURO - AV 1
DECODEUR CANAL+
Décodeur
OPERATION AVEC APPAREILS EXTERNES
Décodeur ou récepteur satellite
Si vous souhaitez regarder des programmes codés diffusés par des prestataires
privés, il vous faut un décodeur.
Raccordement d’un décodeur ou d’un récepteur
satelllite à la prise «AV 1»
1
Raccordez la prise «AV1» sur le téléviseur avec la prise correspondante sur
le décodeur à l’aide d’un câble péritélévision.
Note:
Il est également possible de raccorder un récepteur satellite à cette prise.
Si vous souhaitez raccorder un récepteur satellite et un décodeur, ce dernier
doit être raccordé au récepteur satellite.
__________
FRANÇAIS
29
OPERATION AVEC APPAREILS EXTERNES
____________________________
Raccordement d’un décodeur et d’un magnétoscope
à la prise «AV 1»
1
Raccordez la prise «AV1» sur le téléviseur avec la prise correspondante sur
le décodeur à l’aide d’un câble péritélévision.
2
A l’aide d’un raccord péritel, reliez la prise du décodeur du magnétoscope à
la prise du décodeur correspondante (consultez également le mode d’emploi
du magnétoscope).
Réglages pour le fonctionnement avec un décodeur
1
Sélectionnez sur votre téléviseur l’emplacement du programme que vous
désirez réserver pour la réception du programme codé.
– Le téléviseur commute automatiquement sur l’emplacement du programme »AV1«.
2
Appelez »Dialog Center« en appuyant d’abord sur la touche »i«.
3
Fonctions spéciales
Ł
Echelle sonmarche
Volume automat.arrêt
Decodeur P01ľarrêt
Mise en route parauto
–––––––––––
ĵ
Ǻ
1 - 20GRUNDIG Service
30
ı
TXT
Sélectionnez la ligne »Fonctions speciales« avec »P+«ou»P-«, puis confir-
mez avec »OK«.
4
Sélectionnez la ligne »Décodeur P ..« avec »P+«ou»P-«.
– »P ..« indique l’emplacement (position) du programme choisi.
5
Sélectionnez le réglage »ON 1«, » ON 2« ou »ON 3« avec »Ǹ«ou»Ƿ«.
– Ce réglage dépend du décodeur utilisé.
– Si aucun décodeur n’est raccordé, sélectionnez »arrêt«.
6
Quittez le mode de réglage avec »TXT«.
CUC 2060 F / CUC 2062 F / CUC 2069 FPartie générale / General Section
AV1AV 2
ń
R
L
AUDIO
R
L
I
N
O
U
T
2 EXTERNAL / DEC. - AV 2
1 EXTERNAL / EURO - AV 1
OPERATION AVEC APPAREILS EXTERNES
Magnétoscope ou boîte numérique
Raccordement d’un magnétoscope ou d’une boîte
numérique à la prise «AV1» ou «AV2»
1
Raccordez la prise «AV 1» ou «AV2» sur le téléviseur avec la prise correspondante sur le magnétoscope ou sur la bôite numérique à l’aide d’un
câble péritélévision (Scart).
____________________________
Fonctions spéciales
Ł
Echelle sonmarche
Volume automat.arrêt
Decodeur P01arrêt
Mise en route parauto
Copiér mar./arr.arrêt
Vidéo
–––––––––––––
ĵ
Ǻ
OPERATION AVEC APPAREILS EXTERNES
Réglage du standard vidéo (VHS ou SVHS)
Ce réglage dépend du magnétoscope raccordé.
1
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche »0« jusqu’à ce que »AV 1« ou
»AV 2« s’affiche à l’écran.
2
Appelez »Dialog Center« en appuyant d’abord sur la touche »i«.
3
Sélectionnez la ligne »Fonctions speciales« avec »P+«ou»P-«, puis confir-
mez avec »OK«.
4
Sélectionnez d’abord la ligne »Video« avec »P+«ou»P-«, puis, avec »Ǹ«
«, sélectionnez »VHS « ou »SVHS«.
ou »
ľ
VHS
ı
TXT
Ƿ
5
Quittez le mode de réglage avec »TXT«.
Fonctionnement avec un magnétoscope ou un boîtier
SET-TOP
1
Mettez le magnétoscope ou le boîtier SET-TOP en marche et sélectionnez la
fonction souhaitée.
2
Sélectionnez l’emplacement du programme » AV 1« ou »AV 2 « avec »0«.
– Le téléviseur vous permet de voir et d’entendre les informations concernant
l’image et le son du magnétoscope et du boîtier SET-TOP.
FRANÇAIS
31
____________________________
32
GRUNDIG Service 1 - 21
Partie générale / General SectionCUC 2060 F / CUC 2062 F / CUC 2069 F
Fonctions spéciales
Ł
Echelle sonmarche
Volume automat.arrêt
Decodeur P01arrêt
Mise en route parauto
Copiér mar./arr.ľarrêt
VidéoVHS
–––––––––––––
ĵ
Ǻ
OPERATION AVEC APPAREILS EXTERNES
Repiquage d’enregistrements vidéo par le biais du
téléviseur
Vous pouvez repiquer des enregistrements d’un magnétoscope ou d’un caméscope sur un magnétoscope.
Configurations
– Magnétoscope (AV1) sur magnétoscope (AV2)
– Magnétoscope (AV2) sur magnétoscope (AV1)
Le repiquage d’un magnétoscope/caméscope SVHS vers un magnétoscope/
caméscope SVHS est impossible.
Pendant le repiquage, vous pouvez commuter sur une chaîne de télévision. Le
repiquage n’en est pas dérangé.
1
Sélectionnez la position de programme «AV1» o u « AV 2» à l’aide de la
touche «0».
2
Appelez »Dialog Center« en appuyant d’abord sur la touche »i«.
3
Sélectionnez la ligne »Fonctions speciales« avec »P+«ou»P-«, puis confir-
mez avec »OK«.
4
ı
TXT
Sélectionnez d’abord la ligne »Copiér mar./arr.« avec »P+«ou»P-«, puis,
avec »
5
Quittez le mode de réglage avec »TXT«.
6
Démarrez l’enregistrement/la lecture sur le magnétoscope/caméscope.
– Le repiquage a alors commencé et vous pouvez regarder tous les program-
Note:
Pour désactiver la fonction de repiquage, répétez les étapes 1 à 5.
possibles:
«ou»Ƿ«, sélectionnez »marche«.
Ǹ
mes sur votre téléviseur sans pour autant déranger l’enregistrement.
____________________________
FRANÇAIS
33
Son
Ł
ʀǁ
P01Mono A
ʀ
y
y
u
ɼ
ɦ
––––––––––––––––––––––
ĵ
OKTXT
34
OPERATION AVEC APPAREILS EXTERNES
Casque
Raccordement d’un casque
P
1
Branchez la fiche du casque (jack 3,5 mm ø) dans la prise casque sur la face
avant de l’appareil.
Sélection du son stéréo / double langage ou mono,
diffusé par le casque
1
..
ʀ
ǁ
ľ
Mono B
ı
Appelez le menu »Son« avec »F«.
2
Appelez la ligne »y« avec »P+«ou»P-« et sélectionnez la tonalité sou-
haitée avec »
»Mono B« pour les émissions à double langage.
3
Quittez le mode de réglage avec »TXT«.
«ou»Ƿ« ; » Mono« ou »Stereo« et »Mono A« ou
Ǹ
Modification du volume du casque
1
Appelez le menu »Son« avec »F«.
2
Sélectionnez la ligne »y« avec »P+«ou»P-« et appuyez sur la
F
«.
touche »
3
Avec »Ǹ«ou»Ƿ«, réglez le volume du son diffusé par le casque.
– La valeur modifiée s’affiche sur l’échelle.
____________________________
1 - 22GRUNDIG Service
CUC 2060 F / CUC 2062 F / CUC 2069 FPartie générale / General Section
Limitation de la sélection des emplacements des
programmes
La recherche ATS a mémorisé tous les programmes de télévision détectés et
«bloque» automatiquement le premier emplacement du programme non attribué. Ainsi, seuls les programmes de télévision, détectés lors de la sélection des
emplacements des programmes, peuvent être sélectionnés. Il est aussi possible
d’entrer cette limitation par commande manuelle. Dans l’exemple ci-contre,
l’emplacement de programme 6 a été «bloqué».
1
Appelez »Dialog Center« en appuyant d’abord sur la touche »i«.
2
ı
ı
Sélectionnez la ligne »Reglage manuel« avec »P+«ou»P-«, puis confirmez
avec »OK«.
3
Sélectionnez l’emplacement de programme (dans l’exemple, le 6) avec
«, »Ƿ« ou»1...0«.
»
Ǹ
4
Sélectionnez d’abord la ligne »C/S« avec »P+«ou»P-«, puis, avec la tou-
«ou»Ƿ«, sélectionnez l’affichage »Canal«.
che »
Ǹ
Remarque :
La ligne »C/S« n’apparaît pas à l’écran si vous avez sélectionné »France«
ou »Autres« et ensuite »Câble (choix de frequ./MHz) lors de la présélection
»Select. le pays«.
5
Sélectionnez la ligne » Canal« avec »P+«ou»P-« et, avec »1...0«,
entrez »00« ou, en cas de sélection de la fréquence, »000« (cette manipulation dépend de la présélection »Select. le pays«).
6
Enregistrez le réglage avec »OK«.
– Maintenant seuls les 5 premiers emplacements des programmes (ainsi que
l’emplacement du programme »AV«) peuvent être sélectionnés.
– Les emplacements des programmes «bloqués» peuvent être sélectionnés
après la sélection directe du premier emplacement bloqué
l’exemple, le 6) et ce, avec »P+«ou»P-«.
7
Quittez le mode de réglage avec »TXT«.
Remarque :
Si l’emplacement du programme bloqué est de nouveau attribué, la limitation de l’emplacement du programme est alors désactivée.
Ce réglage ne devient nécessaire que lorsque un nouveau programme de télévision vient s’ajouter et que vous désirez conserver l’ordre des emplacements des
ı
ı
programmes. Le réglage du programme de télévision peut être effectué directement ou par l’intermédiaire de la recherche automatique.
1
Appelez »Dialog Center« en appuyant d’abord sur la touche »i«.
2
Sélectionnez la ligne »Reglage manuel« avec »P+«ou»P-«, puis confirmez
avec »OK«.
3
Sélectionnez l’emplacement du programme avec »Ǹ«, »Ƿ« ou »1...0« .
4
Sélectionnez d’abord la ligne »C/S « avec »P+«ou»P-« puis, avec la tou-
che »Ǹ«ou»Ƿ«, sélectionnez l’affichage » Canal« ou »Canal spécial«.
Remarque :
La ligne »C/S« n’apparaît pas à l’écran si vous avez sélectionné »France«
ou »Autres« et ensuite »Câble (choix de frequ./MHz) lors de la présélection
»Select. le pays«.
5
Sélectionnez la ligne »Canal« avec »P+«ou»P-« puis, avec »Ǹ«, »Ƿ« ou
»
1...0«, entrez le canal souhaité (ou la fréquence selon le choix de
présélection »Select. le pays«);
lancez la recherche automatique avec »F« (touche bleue).
ou
Remarques :
Recommencez la recherche automatique jusqu’à ce que le programme souhaité s’affiche. Interrompez la recherche automatique avec »TXT«.
Le réglage standard des couleurs et du son est officialisé automatiquement.
Si les réglages de couleur et / ou de son ne vous conviennent pas, sélectionnez la ligne »Norme« avec »P+«ou»P-«. Effectuez la mise au point
nécessaire avec »
«ou»Ƿ«.
Ǹ
36
GRUNDIG Service 1 - 23
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.