Grundig ELEGANCE 70 ST, SEDANCE 70 ST, ST 84-2202 FR, MW 70-2203 FR Service Manual [en, de]

TV Service Manual
CUC 2060 F
ELEGANCE 70 ST 70-2206 FR/DOLBY
SEDANCE 70 ST 70-2205 FR/DOLBY
CUC 2062 F
ST 84-2202 FR/DOLBY
GCN7500FB / VNM
CUC 2069 F
Document supplémentaire nécessaire pour la maintenance Additionally required Service Documents for the Complete Service
Service Manual
Sécurité
Safety
Réf. N°/Part No.
720108000000
Service
Training
CUC 2000
Réf. N°/Part No.
Ķ 720103503500 ķ 720103503600
MW 70-2203 FR/DOLBY
GCN7600FB / VNM
Réf. N°/Part Number 720100441000 Sous réserve de modifications/Subject to alteration • Printed in Germany WÜ H-S 41 0502 • 8005/8015 http:\\www.grundig.de
Partie générale / General Section CUC 2060 F / CUC 2062 F / CUC 2069 F
II y a lieu d'observer les recommandations et les prescriptions de sécurité de I'Instruction de Service "Sécurité" Réf. N° 720108000000 ainsi que les prescriptions spécifiques à chaque pays!
F
Sommaire
Page
Partie générale .................................... 1-2...1-28
Remarque de sécurité .................................................................. 1-2
Information générale .................................................................... 1-2
Etiquette signalétique de I'appareil .............................................. 1-3
Caractéristiques techniques ......................................................... 1-4
Composition des appareils ........................................................... 1-5
Informations sur la sécurité .......................................................... 1-5
Symboles schéma ........................................................................ 1-6
Tableaux des normes et des canaux ......................................... 1-10
Mode d'emploi ............................................................................ 1-13
Fonctions de service et fonctions spéciales ............................... 1-25
Alignement.............................................2-1...2-2
The regulations and safety instructions shall be valid as provided by the "Safety" Service Manual, part number 720108000000, as well as the respective national deviations.
GB
Table of Contents
Page
General Section .................................. 1-2…1-28
Safety Hint ................................................................................... 1-2
General Notes .............................................................................. 1-2
Type Label on the Set .................................................................. 1-3
Technical Data ............................................................................. 1-4
Module List ................................................................................... 1-5
Safety Advices ............................................................................. 1-5
Circuit Diagram Symbols ............................................................. 1-6
Tables of Norms and Channels ................................................. 1-10
Notes for User, French only ....................................................... 1-13
Service and Special Functions................................................... 1-27
Alignment.............................................. 2-3…2-4
Circuits imprimés
et schémas électriques.......................3-1...3-42
C.I. châssis principal .................................................................... 3-1
• Oscillogrammes ....................................................................... 3-13
• Points de mesure ..................................................................... 3-15
• C.I. alimentation ....................................................................... 3-17
• Châssis signal A ...................................................................... 3-21
• Châssis signal B ...................................................................... 3-25
Vue panoramique ....................................................................... 3-28
C.I. feature SVM ........................................................................ 3-29
C.I. tube 293051222300 / 2500 ................................................. 3-31
C.I. tube 293051222800 ............................................................ 3-33
Plaquette interrupteur secteur .................................................... 3-36
Module de commande 295010832600 ...................................... 3-37
Module de commande 295010840900 ...................................... 3-37
Module de commande 295010853900 / 5400 ........................... 3-38
Module de commande 295010855700 ...................................... 3-40
Plaquette Prises ......................................................................... 3-42
Liste de pièces détachées .................. 4-1...4-15
Layout of PCBs
and Circuit Diagrams ......................... 3-1…3-42
Chassis Board .............................................................................. 3-1
• Oscillograms ............................................................................ 3-13
• Test Points ............................................................................... 3-15
• Mains Chassis ......................................................................... 3-17
• Signal Chassis A ...................................................................... 3-21
• Signal Chassis B ...................................................................... 3-25
Panorama View .......................................................................... 3-28
Feature Board SVM ................................................................... 3-29
CRT Panel 293051222300 / 2500 ............................................. 3-31
CRT Panel 293051222800 ........................................................ 3-33
Mains Switch Board ................................................................... 3-36
Control Unit 295010832600 ....................................................... 3-37
Control Unit 295010840900 ....................................................... 3-37
Control Unit 295010853900 / 5400 ............................................ 3-38
Control Unit 295010855700 ....................................................... 3-40
Socket Board ............................................................................. 3-42
Spare Parts Lists ................................ 4-1…4-15

Partie générale

Remarque de sécurité

– Observer les instructions de sécurité (voir Service Manual
"Sécurité", numéro de réference / Réf. N° 720108000000).

Information générale

Avant d'ouvrir le boîtier toujours débrancher la fiche secteur!
A cause du changement du centre de gravité après avoir enlevé le panneau arrière, le châssis ou un pied existant, il faut protéger l’appareil contre le renversement.
1 - 2 GRUNDIG Service

General Section

Safety Hint

– Observe the safety hints (see Service Manual "Safety", part number
720108000000).

General Notes

Before opening the cabinet disconnect the mains plug!
Because of the change of the centre of gravity when removing the rear panel, the chassis or an existing stand, it is necessary to protect the set from tipping.
CUC 2060 F / CUC 2062 F / CUC 2069 F Partie générale / General Section
Câblage
Avant de défaire les lignes, spécialement les lignes de masse, il faut repérer les connexions à chaque ensemble fonctionnel, comme par exemple le châssis principal, le C.I. Interrupteur secteur, le C.I. Commande, le C.I. Tube cathodique, le bloc de déviation, les haut­parleurs, etc. A la fin d'une intervention, les connexions doivent être remises dans leur position d'origine afin d'éviter par après d'éventuelles défaillances ou perturbations.
Câble secteur
Ces appareils ne doivent être utilisés qu'avec le câble secteur original avec bobine antiparasitage intégrée. Ce câble secteur empêche des perturbations de secteur et est partie de l'autorisation de l'appareil. Dans le cas de remplacement, commandez uniquement le câble secteur selon la liste de pièces détachées.
Indication DOLBY
DOLBY et le symbole double-D ij sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

Etiquette signalétique de I'appareil

En plus du type d'appareil et de la désignation-châssis, la fiche signalétique indiquera désormais un "code-version", par exemple "VNA". Ce code correspond à un stade de modification électrique ou mécanique en fabrication. Lors de la commande de pièces détachées il est donc absolument nécessaire d'indiquer les informations suivantes:
Type d'appareil (par ex. "T 51-731 text")Désignation-châssis (par ex. "CUC 7303")Code-version (par ex. "VNA") – Référence de la pièce
Wiring
Before disconnecting any leads and especially the earth connecting leads observe the way they are routed to the individual assemblies like the chassis, mains switch panel, keyboard control panel, picture tube panel, deflection unit, loudspeaker and so on. On completion of the repairs the leads must be laid out as originally fitted at the factory to avoid later failures or disturbances.
Mains Cable
The TV receiver must only be operated with an original mains connecting cable with an interference suppressor choke integrated in the mains plug.This mains cable prevents interference from the mains supply and is part of the product approval. For replacement please order exclusively the mains connecting cable specified in the spare parts list.
DOLBY Hint
DOLBY and the double-D symbol ij are trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation.

Type Label on the Set

In addition to the type of the TV set and the designation of the chassis, a so-called "Version number", e.g. VNA, is printed on the type label. This identification gives information on the technical/mechanical state of production. Do not fail to give the following particulars when ordering spare parts:
Type of product (e.g. "T 51-731 text")Chassis designation (e.g. "CUC 7303")Version number (e.g. "VNA") – Part number of spare part
Type d'appareil
Type of product
T 51-731 text
220-240V~ 50/60Hz 55W
EIGENSICHERE KATHODENSTRAHLRÖHRE NACH ANLAGE III DER RÖNTGENVERORDNUNG. BESCHLEUNIGUNGSSPANNUNG MAX. 25kV, 1.0mA. TUBOS DE RADIACIÓN CATÓDICA AUTOLIMITADA, SEGÚN ANEXO III DE LA NORMATIVA RADIOLÓGICA. TENSIÓN DE ACELERACIÓN MÁX. 25kV, 1.0mA.
ATENCION! NO ABRIR SIN ANTES DESCONECTAR LA TENSION DE RED.
STACCARE LA SPINA DI RETE PRIMA DI TOGLIERE IL PANNELLO POSTERIORE. PROTEGGERE L'APPARECCHIO DALL'UMIDITA`. ATTENZIONE ALTA TENSIONE 25kV, 1.0mA.
GCE 50
MINISTERO P.T. N. (D.M. 25.6.1985/D.M. 27.8.1987)
MADE IN AUSTRIA FABRICANTE: GRUNDIG AG, WIEN
Désignation-châssis Chassis designation
CUC 7303
VNA
25kV
Référence de Code (sans code couleur)
Order number without colour code
Code-version Version number
GRUNDIG Service 1 - 3
Partie générale / General Section CUC 2060 F / CUC 2062 F / CUC 2069 F
Caractéristiques techniques / Technical Data
ST 70-2206 FR/DOLBY
Tube image / Picture Tube
Taille de I'image Visible picture
Taille du tube Screen diagonal
Angle de déviation Deflection angle
Fréquence image Vertical frequency
Electronique / Electronic
Nombre de programmes mémorisables Programme positions
Tuner
Normes de réception TV TV-Standards
Systèmes stéréo Stereo Systems
Télétexte Teletext
Puissance musicale Music power
Connexions en façade / Connections Front
Casque Headphones
Embases entrée CV Chinch Chich CV input socket
Connexions au dos / Connections Rear Panel
Euro AV 1 (noire/black)
Euro AV 2 (noire/black)
Alimentation / Mains Stage
Tension secteur (Plage de variation) Mains voltage (variable)
Fréquence Mains frequency
Consommation normale Power consumption
Consommation en veille Standby consumption
70cm (28") Black Line D,
ELEGANCE 70
(VNM / VNA)
CUC 2060 F
66cm 66cm 80cm 66cm
Philips
Thomson/Tesla
110° 110° 110° 104°
99 + 2 AV 99 + 3 AV 99 + 3 AV 99 + 3 AV
Fiche jack stéréo 3,5mm, volume réglable, sélection voix droite / voix gauche en double-son
Stereo 3.5mm jack, adjustable volume, individual channel selection with dual-sound broadcasts
ca. 74W ca. 74W ca. 90W ca. 80W
ca. 5W ca. 5W ca. 6W ca. 6W
SEDANCE 70
ST 70-2205 FR/DOLBY
(VNM/VNA)
CUC 2060 F
70cm (28") Black Line D,
Philips
Thomson/Tesla
PLL fréquence synthesizer tuning UHF/VHF
PLL frequency synthesizer tuning UHF/VHF
PAL, SECAM, NTSC 4.43MHz (via AV)
1x FBAS / CCVS Video
(AV 3 Position)
Entrée/sortie FBAS, Entrée SBAS, Entrée RVB
CCVS in-/output, SBAS input, RGB input
Entrée/sortie FBAS, Entrée SBAS, Entrée RVB
CCVS in-/output, SBAS input, RGB input
B/G, L/L', I (Mono)
Allemand / German A2 (B/G)
Nicam 5,85MHz (B/G, L/L')
10 pages de text TOP/FLOF, VPS,
10 pages TOP/FLOF-text, VPS,
Stereo 2 X 20W
2x Audio
ST 84-2202 FR/DOLBY
84cm (33") Black Matrix
50Hz
(Virtual Dolby)
1x FBAS / CCVS Video
230V ±15%
50 / 60Hz
(VNM)
CUC 2062 F
Thomson
2x Audio
(AV 3 Position)
MW 70-2203 FR/DOLBY
(VNM)
CUC 2069 F
70cm (28") Super Flat,
Black Matrix, Thomson,
Philips
1x FBAS / CCVS Video
2x Audio
(AV 3 Position)
1 - 4 GRUNDIG Service
CUC 2060 F / CUC 2062 F / CUC 2069 F Partie générale / General Section
Composition des appareils / Module List
Commande° Order No.
Chassis
Tuner
C.I. Feature SVM Feature Board SVM
Vue Panoramique Panorama View
C.I. Tube CRT Panel
Module de commande Control Unit
295045010100
293051292000
293051290400
293051222300
293051222500
293051222800
295010832600
295010840900
ELEGANCE 70
ST 70-2206 FR/DOLBY
(VNM / VNA)
CUC 2060 F
GCN5500FB GCN5600FB GCN7500FB GCN7600FB
297040181000 (VNA) 297040181100 (VNA) 297040181200 (VNM)
SEDANCE 70
ST 70-2205 FR/DOLBY
(VNM/VNA)
CUC 2060 F
297040181000 (VNA) 297040181100 (VNA) 297040181200 (VNM)
ST 84-2202 FR/DOLBY
(VNM)
CUC 2062 F
297040181600 297040181300
MW 70-2203 FR/DOLBY
••••
–•–
–––•
••––
–––•
––•–
–––•
––•–
(VNM)
CUC 2069 F
295010853900
295010855400
295010855700
Plaquette interrupteur secteur Mains Switch Board
Plaquette prises Socket Board
TP 150C noir / black 296420660300
gris / grey 296420660400
295010871800
293050085200
•–––
–•––
––•–
–––•
–––•
–•••
•–––
Information sur la sécurité
L'émission de rayons X produite par les téléviseurs est conforme aux spécifications de l'Office Fédéral de Physique et de Technique publiées le 8 Janvier 1987 (Physikalisch-Technische Bundesanstalt). La haute tension induite dans le tube et de ce fait l'émission de rayons X dépend de la précision du réglage de la tension d'alimentation +A. Après tous travaux de maintenance dans l'alimentation ou dans la déviation horizontale il y a lieu de contrôler la haute tension et au besoin de reprendre le réglage. Les circuits de protection de l'appareil ne doivent être mis hors service que pendant un temps limité afin d'éviter tous dommages sur le châssis ou sur le tube. En cas de remplacement du tube il est recommandé d'utiliser exclusivement le type de tube spécifié dans la liste de pièces détachées.
Safety Advice
The X-radiation developing in the sets conforms to the X-radiation Regulations (January 8, 1987), issued by the Physikalisch-Techni­sche Bundesanstalt (federal physiotechnical institution). The high tension for the picture tube and thus the developing X­radiation depends on the precise adjustment of the +A power supply. After every repair of the power supply unit or the horizontal deflection stage it is imperative that the EHT for the picture tube is checked and re-adjusted if necessary. To avoid consequential damages to the chassis or the picture tube the integrated protective circuits are allowed to be put out of operation only for a short time. When replacing the picture tube use only the types specified in the spare parts lists.
GRUNDIG Service 1 - 5
Partie générale / General Section CUC 2060 F / CUC 2062 F / CUC 2069 F
+
-
REF
A-AM
ABK
AUDIO
AUDIO-L
AUDIO-R
AUDIO
MAC
AUDIO L-MAC
AUDIO
R-MAC
AUDIO
SUB
AUDIO
TV
AUDIO
VCR
A-ZF 1
A-ZF 2
B EXT
BB
B EXT
B
OSD
B PIP
Schaltplansymbole
D
Simboli sullo schema
I
Feinabst. + / Fine tuning + / Réglage fine + / Sint. fine + / Sint. fina +
Feinabst. - / Fine tuning - / Réglage fine - / Sint. fine - / Sint. fina -
Lautstärke / Volume / Volume / Volume sonore / Volumen
Referenz Lautstärke / Volume ref. volt. / Tens. de réf. vol. sonore / Tens di rif. volume / Tens. ref. volumen
Balance / Balance / Balance / Balanciam. / Balance
Suchlauf / Self seek / Recherche autom. / Sint. autom. / Sintonia automatica
Farbton / Tint / Teinte / Tinta / Tinte
Helligkeit / Brightness / Luminosité / Luminosita / Brillo
Kontrast / Contrast / Contraste / Contrasto / Contraste
Farbkontrast / Colour contrast / Contraste des coleurs / Contrasto colore / Contraste de color
Schutzschaltung / Protection circuit / Circuit de sécurité / Circuito di protezione / Circuito de protección
Audio AM
(Burst Key): Burstaustastimpuls / Burst blanking pulse / Impulsion de suppress. de burst / Imp. di soppress. del burst / Imp. supresion burst
Ton-Signal / Audio signal / Signal audio / Segnale audio / Señal audio
Ton-Signal links / Audio signal left / Signal audio gauche / Segnale audio sinistra / Señal audio izquierda
Ton-Signal rechts / Audio signal right / Signal audio droit / Segnale audio destra / Señal audio derecha
Tonsignal D2 Mac / Audio signal D2MAC / Signal audio D2MAC / Segnale audio D2MAC / Señal de sonido D2MAC /
Tonsignal links D2 Mac / Audio signal left D2MAC / Signal audio gauche D2MAC / Segnale audio sinistro D2MAC / Señal de sonido izquirdo D2MAC
Tonsignal rechts D2 MAC / Audio signal right D2MAC / Signal audio droit D2MAC / Segnale audio destro D2MAC / Señal de sonido derecho D2MAC /
Audio Tieftöner / Audio sub woofer / Audio haut-parleur pour les frequences basses / Audio toni bassi / Audio sonido bajo
Audio-Signal FS Gerät / Audio signal TV set / Signal audio téléviseur / Segnale audio TV / Señal audio TV
Tonsignal VCR Gerät / Audio signal VCR unit / Signal audio magnetoscope / Segnale audio VCR / Señal audio VCR
Audio ZF 1 / Audio IF 1 / Audio FI 1 / Audio FI 1 / Audio FI 1
Audio ZF 2 / Audio IF 2 / Audio FI 2 / Audio FI 2 / Audio FI 2
Blau-Signal / Blue signal / Signal bleu / Segnale blu / Señal azul
Basisband / Baseband / Bande de base / Banda base / Banda base
Blau-Signal extern / Signal blue external /Signal bleu externe / Segnale blu esterno / Señal azul externa
OSD-Einblendung blau / OSD blue / Eblouissement OSD bleu / Visualizzazione OSD blu / Visualisacione OSD azul
Blau-Signal PIP / PIP Blue signal / Signal bleu PIP / Segnale blu PIP / Señal azul PIP
GB

Circuit Diagram Symbols

F
Simbolos en los esquemas
E
B/50
B/100
B-Y 50
B-Y 100
CENTER
CINCH
AUDIO L
CINCH
AUDIO R
CHROMA
CHROMA
S-VHS
CLK
CL 1
CL 2
CSY
CS 100
DATA
ENA
ENABLE
ENABLE
ENABLE
EURO-AV AUDIO-L
EURO-AV AUDIO-R
EURO-AV
VIDEO
Blau - Signal - 50Hz vert.,15625Hz hor. / Blue signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal bleu - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale bleu
- 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal azul - 50Hz vert., 15625Hz hor.
Blau-Signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Blue signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal bleu -100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale blu
-100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal azul -100Hz vert., 31250Hz hor.
B-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / B-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal B-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale B­Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal B-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
B-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / B-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal B-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale B­Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal B-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor.
Kanalwahl / Channel selection / Sélection de canaux / Selez.
C
canale / Seleccion canal
Mittelpunkt-Lautsprecher / Center loudspeaker / Haut-parleur de centre / Alto parlante punto centrale / Altavoz del centro
CHIP
Chip Adresse / Chip adress / Chip direction / Indiri. del chip /
ADR
Direccion chip
Ton-Signal Cinch links / Audio signal cinch left / Signal audio cinch gauche / Segnale audio cinch sinistra / Señal audio cinch izquierda
Ton-Signal Cinch rechts / Audio signal cinch right / Signal audio cinch droit / Segnale audio cinch destra / Señal audio cinch derecha
Chroma Signal / Chroma signal / Signal dégree / Croma segnale / Señal croma
Chroma S-VHS-Signal / Chroma S-VHS-Signal / Signal dégree de S-VHS / Croma segnale S-VHS / Señal croma S-VHS
Clock
Composite Sync. Imp. für VT / Composite sync pulse for TT / Imp. de sync. vidéo-composite pour TXT / Imp. hor. para Video Comp.
Kombiniertes Hor./vert. Sync. Signal 31250Hz/100Hz (Composite Sync.) / Combined hor./vert. sync signal 31250Hz/100Hz (Compo­site Sync) / Signal synchr. hor./vert. combiné 31250Hz/100Hz (Synchr. composité) / Segnale sincr. orizz./vert. 31250Hz/100Hz (Sincr. Composito) / Señal combinada sincr. hor./vert. 31250/100Hz (Sincr. compuesto)
Daten / Data / Données / Dati / Datos
Verzögerungsleitung / Delay line / Ligne à retard / Linea di ritardo /
DL
Linea de retardo
Freigabe / Enable / Autorisation / Consenso / Habilitacion
ENA
Freigabe ZF / IF Enable / Validation FI / Consenso FI / AutorizacónFI
ZF
Freigabe FT / Finetuning enable / Autorisation Réglage fin / Abilitaz.
FT
Sintonia fine / Habilitacion Sintoinia fina
Freigabe LED / LED enable / Autorisation LED / Abilitaz. LED /
LED
Habilitacion LED
Freigabe Ton / Sound enable / Autorisation son / Abilitaz. audio /
TON
Habilitacion sonido
Audio-Signal EURO-AV links / Audio signal EURO-AV left / Signal audio EURO-AV gauche / Segnale audio EURO-AV sinistra / Señal audio izquierda EURO-AV
Audio-Signal EURO-AV rechts / Signal audio EURO-AV right / Signal audio EURO-AV droit / Segnale audio EURO-AV destra / Señal audio derecha EURO-AV
Video-Signal EURO-AV / Video signal EURO-AV / Signal video EURO-AV / Segnale video EURO-AV / Señal video EURO-AV
Farb-Signal / Chroma signal / Signal chroma / Segnale chroma /
F
Señal croma

Symboles schéma

1 - 6 GRUNDIG Service
CUC 2060 F / CUC 2062 F / CUC 2069 F Partie générale / General Section
FBAS
FBAS
CINCH
FBAS
MAC
FBAS
TON
FBAS
TXT
FBAS TEXT
FBAS
SYNC.
FBAS
S-VHS
F
H
FRM
FT
F
U
F
V
G
G
OSD
G PIP
G EXT
G/50
G/100
GND - H
HA
HDR
HC
H
SYNC
HFB
HS
I2S CL
I2S TER
I2S IN
I2S WS
I BEAM
ICL
FBAS-Signal / CCVS signal / Signal vidéo composite / Segnale video composito / señal video compuesta
FBAS-Signal-Cinch Buchse / CCVS signal-cinch socket / FBAS­prise à cinch / FBAS-presa cinch / FBAS-cinch
FBAS-D2 MAC / D2MAC CCVS signal / Signal vidéo composite­D2MAC / FBAS-D2MAC / FBAS-D2MAC
Basisband / Baseband / Bande de base / Banda base / Banda base
FBAS-Videotext / CCVS videotext / Signal vidéo composite­Télétexte / FBAS-Televideo / FBAS-Teletexto
FBAS Sync. Signal / CCVS sync signal / Signal sync. vidéo col. comp. / Segnal sincr. video col. comp. / Señal sincr. video compuesta
FBAS Signal S-VHS / CCVS signal S-VHS / Signal vidéo col. comp. S­VHS / Segnal video col. comp. S-VHS / Señal video compuesta S-VHS
Hochspg. / EHT voltage / Haute tens. / Alta tens. / MAT
Rahmensignal / Frame signal / Signal d'encadrement / Segnale cornice / Señal de marco
Feinabstimmung / Fine tuning / Reglage fin / Sint. fine / Sint. fina
FU-Signal / FU-signal / Signal FU / Segnale FU / Senal FU
FV-Signal / FV-signal / Signal FV / Segnale FV / Senal FV
Grün-Signal / Green signal / Signal green external / Signal vert / Segnale verde / Señal verde
OSD-Einblendung grün / OSD green / Eblouissement OSD vert / Visualizzazione OSD verde / Visualisacione OSD verde
Grün-Signal PIP / Green signal PIP / Signal green PIP/ Signal vert PIP / Segnale verde PIP / Señal verde PIP
Grün-Signal extern / Green signal vertical / Signal vert externe / Segnale verde esterno / Señal verde externa
Grün-Signal - 50Hz vert.,15625Hz hor. / Green signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal vert - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale verde - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal verde -50Hz vert., 15625Hz hor.
Grün-Signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Green signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal vert -100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale verde -100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal verde -100Hz vert., 31250Hz hor.
Nullpunkt Heizung / Ground filament / Point neutre-Chauffage / Punto zero-Filamento / Punto medio filamento
Horiz. Sync. Impuls / Horiz. Sync pulse / Impulsion synchro. horiz. / Impulso sincro orizzontale / Impulso de sinc. horiz.
Horiz. Ansteuerimpuls / Horiz. drive pulse / Impulsion de commande horiz. / Impulso comando orizzontale / Impulso de control horiz.
Horiz. Klemmimpuls / Horiz. clamp pulse / Impulsion de serrage horiz. / Impulso comando orizzontale / Impulso de garras horiz.
Horizontaler Sync-Impuls / Horizontal Sync impuls / Sync impuls horizontale / Sinc impulso orrizontale / Impulso sync horizontal
Horiz. Rückschlagimpuls / Horiz. flyback / Impulsion de retour horiz. / Impulso rotorno orizzontale / Impulso de retroceso horiz.
Hor. Sync. Implus für VT / Hor. sync pulse for TT / Imp. de sync. hor. pour TXT / Imp. sincr. orizz. per Televideo / Imp. hor. para Video Comp.
Digitale Datensignale / Digtital data signals / Signal donneé digital / Segnali dati digitali / Señal datos digital
Strahlstrom / Current beam / Current rayon / Corrante del irradire / Corriente de haz
I2C Bus -Clock
IR
IM
CLOCK
IM
IDENT
IM
RESET
IR CLK
IR DATA
IR
VIDEO
KB
KH
AUDIO-L
KH
AUDIO-R
L
LED
M
MEGA LOGIC
MODE
NIC CLK
NORM
OWA
P
P/C
PIP
P1
R
REMOTE
R
OSD
R PIP
R EXT
R-Y 50
R-Y 100
S
Infrarot-Signal / Signal infrared / Signal infra-rouge / Segnale infrarosso / Señal infrarojo.
I2C Bus -Clock
I2C Bus -Kennung / I2C-Bus Identification / Identification I2C-Bus /
2
Ident. I
C-Bus, Identification I2C-Bus
I2C Bus -Reset
Infrarot Clock / Infrared clock / Signal I.R. horloge / Clock segnale R.I. / Clock infrarojos
Infrarot Signal / Infrared signal / Signal I.R. / Segnale infrarosso / Data infrarrojos
Infrarot Signal Video / Infrared signal video / Signal I.R. video / Segnale infrarosso video / Data infrarrojos video
Keyboard
Tonsignal Kopfhörer links / Audio signal headphone left / Signal audio gauche de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio izquierda auriculares
Tonsignal Kopfhörer rechts / Audio signal headphone right / Signal audio droit de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio derecha auriculares
Lautstärke / Volume / Volume / Volume sonore / Volumen
Leuchtdiode / Light emitting diode / Diode lumineuse / Diodo luminoso / Diodo luminescente
Speicher Taste / Memory button / Touche mémoire / Tasto di memoria / Puls. memoria
Megalogic Daten / Megalogic data / Megalogic dates / Dati Megalogic / Megalogic datas
Modus / Mode / Mode / Modo / Modo
NICAM Clock / Clock NICAM / Horloge NICAM / Clock NICAM / Clock NICAM
Norm Taste / TV standard select button / touche de norme / Tasto norma / Puls. de norma
Ost-West Ansteuerimpuls / East-west drive impuls / Impulsion de commande Est-Ouest / Impulso comando Est-Ovest / Impulso de control Este-Oeste
Programm / Program / Programme / Programma /Programa
Programm-Kanalwahl / Program channel selection / Progr. sélection de canaux / Progr. selez.canale / Progr. selec. canal
Bild im Bild / Picture in picture / Image dans l'image / PIP / Imagen en la imagen
Progr. Taste / Progr. button / Touche Progr. / Tasto Progr. / Puls. Progr.
Rot-Signal / Red signal / Signal rouge / Segnale rosso / Señal rojo
Fernbedienung / Remote control / Telecommande / Telecomando / Mando a distancia
OSD-Einblendung rot / OSD red / Eblouissement OSD rouge / Visualizzazione OSD rosso / Visualisacione OSD rojo
Rot-Signal PIP / Red signal PIP / Signal rouge PIP / Segnale rosso PIP / Señal rojo PIP
Rot-Signal extern / Signal red external / Signal rouge externe / Segnale rosso esterno / Señal rojo externa
R-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / R-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal R-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale R­Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal R-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
R-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / R-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor.
Sonderkanal / Special channel / Canal special / Canale speciale / Canal especial
GRUNDIG Service 1 - 7
Partie générale / General Section CUC 2060 F / CUC 2062 F / CUC 2069 F
SB
SCL
SCL 100
SDA
SHIFT
VIDEO
SHIFT TEXT
SS
SSB
SSC
SSC
PIP
SSC 100
SSC 50
SUR-
ROUND
SYNC
SYNC.
BTX
SYNC.
VT
SW
TE
T1
T2
TT
U
FOC
U
G1
U
H
U
G2
VA
VB
VCL
VDR
VG
Strahlstrombegrenzung / Beam current lim. / Lim. cour. de faisceau / Lim. corr. di raggio / Corriente media de haz
I2C-Bus Clock
Schneller I2C-Bus Clock / I2C-Bus clock high speed / I2C-Bus grande vitesse / I
I2C-Bus Daten / I2C-Bus data / I2C-Bus données / I2C-Bus dati / I
Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Video u. Mix Betrieb / Dynam. vert. shift 25Hz, active on video and mix operation / Decal dynam. de l'image 25Hz, actif sur video et fonction. mixte / Spostam. vert. dinam. 25Hz, attivo con video e. funzionam. misto / Desplaz. dinamico vert. 25Hz, activo con video Y funciones mixtas
Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Standbild u. VT / Dyn. vert. shift 25Hz, active on freeze-frame and Teletext / Decal dynam. de l'image 25Hz, actif sur arret immage et Vidéotext (Antiope) / Spostam. vert. dinam. 25Hz, attivo con fermo immag. e Televideo / Desplaz. dinamico vert. 25Hz, activo con imagen parada Y Videotexto
Schutzschaltung / Protection circuit / Cablage protecteur / Pot. de prot. / Circuito de proteccion
Spitzenstrahlstrombegrenzung / Peak beam current limiting / Lim. de faisceau crete / Lim. corr. catod. di pico / Corrente pico de haz
Supersandcastle
Supersandcastle PIP
Supersandcastle 100Hz vert., 31250Hz hor.
Supersandcastle 50Hz vert., 15625Hz hor.
Surround
Sync.-Signal / Sync.-Signal / Signal sync / Segnale sync. / Señal de sync.
Sync. BTX / Viewdata Sync / Sync. Télétext / Sincr. Videotel / Sincr. Videotexto
Sync. VT / Sync. Teletext / Sync Vidéotexte / Sincr. Televideo / Sincr. Videotexto
Schwarzwert / Black level / Niveau du noir / Livello del nero / Nivel de negro
TEXT-Freigabe / TEXT enable / Autorisation TEXTE / Abilitaz. TELEVIDEO / Habilatation TEXTE
Bei Zweiton, Ton 1 / On two channel sound, sound 1 / Pour double son, son 1 / In bicanale, audio 1 / En dual, sonido 1
Bei Zweiton, Ton 2 / On two channel sound, sound 2 / Pour double son, son 2 / In bicanale, audio 2 / En dual, sonido 2
Tieftöner / Woofer / Haut-parleur pour les frequences basses / Toni bassi / Sonido bajo
Fokusspg. / Focussing volt. / Tens. de focalis. / Tens di focalizz. / Tens focalizacion
Spg. Gitter G 1 / Volt. grid G1 / Tens grille G 1 / Tens. griglia G1 / Tens. rejillas G 1
Hochspannung / High voltage / Haute tension / EAT / Alte tension
Schirmgitter Spg. / Screen-grid volt. / Tens. de grille - écran / Tens.di griglia schermo / Tens. de rejilla
Vertikaler Ansteuerimpuls / Vert. drive pulse / Impulsion de commande verticale / Impulso di comando verticale / Impulso de control vertical
VCR - Clock
Freigabe Anzeigebaustein / Display enable / Autorisation pour module indicateur / Modulo indicazione / Habilitacion modulo indicacion
Vert. Gegenkopplung / Vert. feedback / Contre-reaction verticale / Controreazione vert. / Aliment. neg. vert.
2
C-Bus veloce / Clock del I2C-Bus de alta velocida
2
C-Bus datos
VIDEO
VT DATA
VT SCL
VT SDA
V SYNC
Y 50
Y 100
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
Video Signal / Video signal / Signal vidéo / Segnale video / Señal video
Videotext Daten / Teletext data / Données Teletexte / Linea dati Televideo / Data Teletexto
Videotext Clock / Teletext clock / Signal horloge Vidéotext / Clock Televideo / Clock Teletexto
I2C Bus: VT Daten / Teletext data / Données Vidéotext / Dati Televideo / Data Teletexto
Vertikaler Sync-Impuls / Vertical Sync impuls / Sync impuls vertical / Sinc impulso vertical / Impulso sync vertical
Y
Y-Signal / Y Signal / Signal Y /Segnale Y / Señal Y
Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
Y - Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor
Zwischenfrequenz / IF / FI / FI / FI
ZF
AFC
Schaltspg. AFC / AFC switching volt. / Tens. de commut. AFC/ Tens. di commut. AFC / Tens. conmut. CAF
AV
Schaltspg. AV / Switching volt. AV / Tens. de commut. AV / Tens. di commut. AV / Tens. conmut. AV
B1
Schaltspg. Band 1 / Switching volt. band 1 / Tens. de commut. bande 1 / Tens. di commut. banda 1 / Tens. conmut. de banda 1
B2
Schaltspg. Band 3/ / Switching volt. band 3 / Tens. de commut. bande 3 / Tens. di commut. banda 3 / Tens. conmut. de banda 3
BA
Schaltspg. Bildamplitude / Switching voltage vertical amplitude / Tension de coupure amplitude dìmage / Tensione di commutaz. ampiezza d'imagine / Tension de conm. amplitude de imagen di commut. PAL / Tens. conmut. PAL
BTX
Schaltspg. BTX / Switching volt. BTX (Viewdata) / Tens. commut. Télétext / Tens. commut. VIDEOTEL / Tens. conmut. Teletexto
C-AV
Schaltspg. Camera Wiederg. über Camera-AV Eingang / Switching volt. cam. playback via Camera-AV input / Tens de commut pour lec. de camera par l'entree Camera-AV / Tens.de commut. in riproduz. camera tramite ingresso Camera-AV / Tens. de serv. reprod. camera a traves de la entrada Camera-AV
DATA
Schaltspg. Datenbetr. / Switching volt. data mode / Tens. de com­mut. fonct. données / Tens. di commut. dati / Tens conmut. datos
DATA
Schaltspg. U Data extern / Switching volt Data ext. / Tension de
EXT
commutation U Data externe / Tens. di commutazione U-Data esterno / Tensión de conmutatón externa U
DATA
Schaltspg. für Bildschirm-Einblendung / Switching volt. for On
OSD
Screen Display / Tens. commut. pour eblouissement On Screen Display / Tens. commut. per di visualizzazione On Screen Display / Tens. conmut. para On Screen Display
DEEM
Schaltspg. Deemphasis / Switching volt. deemphasis / Tens. com­mut. desaccent. / Tens. commut. deenfasi / Tens. conmut. deenfasis
DS
Schaltspg. Dolby-Surround / Switching volt. Dolby-Surround / Tens. commut. Dolby-Surround / Tens. commut. di Dolby-Surround / Tens. de conmut. Dolby-Surround
EURO-
Schaltspg. EURO-AV / Switching volt. EURO-AV / Tens. de commut.
AV
EURO-AV / Tens. di commut. EURO-AV / Tens. conmut. EURO-AV
EU-AV
Schaltspg. EURO-AV-Cinch-Buchse / Switching volt. EURO-AV-
CINCH
Cinch socket / Tens. commut. prisa Scart - Cinch / Tens. commut. presa Scart -Cinch / Tens. conm. EURO-AV - Cinch
FBAS
Schaltspannung für Video-Ausgang EURO-AV Buchse / Switch. voltage for video output EURO-AV socket / Tension de commut. pour sortie vidéo EURO-AV / Tension commut. per presa d'uscita video EURO-AV / Tension de conmut. para salida EURO-AV
HIFI
Schaltspg. HIFI / Switching voltage HIFI / Tens. de commut. HIFI / Tens di commut. HIFI / Tens. conmut. HIFI
HIFI
Stummschaltung HiFi / Muting volt. HiFi / Commutation de silence
MUTE
HiFi / Silenzametno HiFi / Muting HiFi
HUB
Schaltspg. HUB / Switching volt. deviation / Tens. commut. déviation / Tens. commut. deviazione / Tens. conmut. deviacion
1 - 8 GRUNDIG Service
CUC 2060 F / CUC 2062 F / CUC 2069 F Partie générale / General Section
U
U
U
U
50/60Hz
U
IDENT
Schaltspg. Signalkennung AV 3 / Switching volt. signal identification AV 3 / Tens de commut.identification de signal AV3 / Tens. commut. identificazione segnale / Tens. conmut. identifi. segñal AV3
KH
Stummschaltung Kopfhörer / Muting volt. headphone / Commutation
MUTE
de silence casque / Silenzamento cuffia / Muting auriculares
KLEMM
Gleichspannung für SAT-Basissignal / DC for SAT basic signal / Tens. continue pour SAT base signal / Tens continua per segnale SAT base / Tens. continua para segñal SAT base
KOIN
Schaltspg. Koinz. / Switching volt. coinc. / Tens de commut. coinc. / Tens di commut. coinc. / Tens. conmut. coinc.
KOIN
Schaltspg. Koinz. mit Videoquelle verknüpft / Coinc. switching volt.
VQ
linked with video source / Signal de coincid. combiné avec source video / Tens. di commut. a coinc. combinata con sorg video segñal
U
U
U
U
U
WISCH
Schaltspg. Wischerkontakt / Schwitching voltage temp. contact / Tens. de commut. contact fugitif / Tens. commut. contatto tempora­neo / Contacto supresor tens. de conmut.
W/N
Schaltspg. ZF breit - schmal / IF switching volt. wide - narrow / Tens. commut. FI large - etroit / Tens. commut. FI larga - stretta / Tens. FI ancho - estrecho
I / III
Schaltspg. Bandwahl / Band sel. switching volt. / Tens. de commut. select. bande / Tens. di commut. selez. banda / Tens. conmut. selec. banda
14V
14V Schaltspg. / 14V switching volt. / Tens. commut. 14V / Tens. commut. 14V / Tens. de conm. 14V
22kHz
22kHz Schaltspg. / 22kHz switching volt. / Tens. commut. 22kHz / Tens. commut. 22kHz / Tens. de conm. 22kHz
de coincidencia combinada con video
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
LED
Schaltspg. LED / Switching volt. LED / Tens de commut. LED / Tens. commut. LED / Conmut. LED
Leucht-
Schaltspg. Leuchtpunktunterdrückung / Switching volt. beam spot
punkt
suppression / Tens. de commut. suppress. du spot lumineux / Tens. soppr. punto luminoso / Tens. de conmut. filtro supresor del punto luz
LNC
Schaltspg. LNC "Aus" / Switching volt. LNC "OFF" / Tens. de
OFF
commut. LNC "OFF" / Tensione di commut. "Spento" LNC / Tension LNC "OFF"
MAC
Schaltspg. D2MAC / Switching volt. D2MAC / Tension de commutation D2MAC / Tens. di commutazione D2MAC / Tensión de conmutación D2MAC
MUTE
Stummschaltung / Muting / Silencieux / Silenziamento /Muting
NF 1
Schaltspg. NF 1 / Switching volt. AF 1 / Tension commut. BF 1 / Tens. commut BF 1 / Tens. conm. BF 1
NF 2
Schaltspg. NF 2 / Switching volt. AF 2 / Tension commut. BF 2 / Tens. commut BF 2 / Tens. conm. BF 2
NIC
Schaltspg. NICAM / Switching volt. NICAM / Tens. de commut. NICAM / Tens. commut. NICAM / Tens. de conmut. NICAM
NORM
Schaltspg. Norm / Switching volt. Norm / Tens. de commut. standard / Tens. di commut. Norma / Tens. conmut. Norma
PAL
Schaltspg. PAL / Switching volt. PAL / Tens. de commut. PAL / Tens. di commut. PAL / Tens conmut. PAL
POL.
Schaltspg. Polarität / Switching volt. polarity / Tension commut. polarite / Tens. commut. polarita / Tens. conmut polarizacion
POWER
Schaltspg. Ökoschalter / Switching volt. eco switch / Tens. de
OFF
commut. interr. eco. / Tens. commut. interr. ecologico / Tens. conmut. interr. ecol.
PV
Schaltspg. Panorama View / Switching volt. Panorama View / Tens. de commut. Panorama View / Tens. commut. Panorama View / Tens. conmut. Panorama View
RESET
Schaltspg. Reset / Switching volt. Reset / Tens. commut. Reset / Tens. commut. Reset / Tens. conmut. Reset
RGB
Schaltspg. RGB1 - RGB2 / Switching volt. RGB1 - RGB2 / Tens. de commut. RGB1 - RGB2 / Tens. di commut. RGB1 - RGB2 / Tens. conmut. RGB1 - RGB2
SCHUTZ
Schaltspg.-Schutzfunktion / Switching volt.-protective func. / Tens de commut.-sécurité / Tens. di commut.-funz di protez. / Tens. conmut.-proteccion
SEC
Schaltspg. SECAM / Switching volt. SECAM / Tens. de commut. SECAM / Tens. di commut. SECAM / Tens. conm. SECAM
STBY
Schaltspg. Standby / Switching volt. Standby / Tens. commut. Veille / Tens. commut. Standby / Tens. conmut. Standby
S-VHS
Schaltspg. S-VHS / Switching volt. S-VHS / Tens.de commut. S-VHS / Tens. de commut. S-VHS / Tens. de conmut. S-VHS
TON
Schaltspg. Ton 1-2 / Switching volt. sound 1-2 / Tens. commut. audio
1/2
1-2 / Tens. commut. son 1-2 / Tens. conmut. son 1-2
UHF
Schaltspg. UHF / UHF switching volt. / Tens. de commut. UHF / Tens di commut. UHF / Tens. conmut. UHF
VHF
Schaltspg. VHF / VHF switching volt. / Tens. de commut. VHF / Tens di commut. VHF / Tens. conmut. VHF
VQ
Schaltspg. Videoquelle / Switching volt. video source / Tens. de commut. source video / Tens. di commut. sorg. video / Tens conmut.
0/3/6/9V
U
U
U
U
U
U
U
U
HOR.2FH
VER.2FV
VERT. 100
VERT. 100
PULSE
0/3/6/9V Schaltspg. / 0/3/6/9V switching volt. / Tens. commut. 0/3/6/9V / Tens. commut. 0/3/6/9V / Tens. de conm. 0/3/6/9V
4.5MHz
Schaltspg. 4,5MHz / Switching volt. 4.5MHz / Tens. de commut. 4,5MHz / Tens. di commut. 4,5MHz / Tens conmut. 4,5MHz
50/60
Schaltspg. 50-60Hz / Switching volt. 50-60Hz / tens. de commut.
Hz
50-60Hz / Tens. di commut. 50-60Hz / Tens. conmut. 50-60Hz
Regelspg. AFC / AFC contr. volt. / Tens. de regul. AFC / Tens. di
AFC
contr. AFC / Tens. regul. CAF
AFC
Regelspg. AFC Satellitentuner / AFC contr. volt. SAT tuner / Tens.
SAT
de regul. AFC tuner SAT / Tens. di contr. AFC Tuner SAT / Tens. regul. CAF Tuner SAT
Feldstärkeabhängige Spg. / Fieldstrength-depent volt. / Contr. auto-
AGC
matique de gain / Tens. dipent. intens. campo / Contr. autom. de gain tens. CAG
Regelspg. / Contr. volt. / Tens. de regul. / Tens. di contr. / Tens regul.
RE
Abstimmspg. Tuner / Tuning volt. tuner / Tens. d'accord tuner / Tens.
TUN.
di sintonia tuner / Tens. sintonia tuner
Regelspg. Verzög. / Delayed contr. volt. / Tens. de regul. retardee /
τ
Tens. regul. retardada
Horizontale Ansteuerung / Horiz. drive / Synchr. lignes / Pilotaggio
HOR.
orizz. / Exitación horiz.
31250Hz Ansteuerimp. für Zeilenendstufe / 31250Hz Triggering pulse for horiz. output / 31250Hz commande pour l'étage final lignes / Imp. Pilotaggio di 31250Hz per stadio finale di riga / Impulso de exitación 31250Hz para paso final de lineas
Vert. Parabel / Vert. parabolic signal / Signal parabolique vert. /
VERT.
Segnale parab. vert. / Senal parabolica vert.
Vert. Tastimpuls / Vert. Gating pulse / Imp. trame / Imp. a cadenza
VERT.
vert. / Imp. cuadro
Vert. Tastimpuls 100Hz / Vert. Gating pulse 100Hz / Imp. trame 100Hz / Imp. a cadenza vert. 100Hz / Imp. cuadro 100Hz
Vert. Sägezahn / Vert. saw tooth / Signal dent de scie / Dente di sega
VERT.
vert. / Dientede sierra vert.
Vert. Tastimpuls / Vert. Gating pulse / Imp. trame / Imp. a cadenza
VERT.
vert. / Imp. cuadro
Vert Sägezahn 100Hz / Vert saw tooth 100Hz / Signal dent de scie 100Hz / Dente di sega vert. 100Hz / Dientede sierra vert. 100Hz
Vert. Parabel 100Hz / Vert. parabolic 100Hz signal / Signal parabo­lique 100Hz vert. / Segnale parab. vert. 100Hz / Senal parabolica vert. 100Hz
Tastimpuls / Gating pulse / Impuls de declenchement / Impulso a cadenza / Imp. puerta
Ref. Impuls hor. / Reference impulse hor. / Imp. de refer.hor. / Imp.
REF.
di rifer. hor. / Imp. refer. horiz.
Klemmung Ein-Aus / Clamping On-Off / Clampage Marche-Arrêt / Clamping Ins.-Disins. / Clamping Enc.-Apag.
Pulse für Polarotor / Pulses for Polar-Rotor / Impulsions Rotor de Polariastion / Impulsi per Rotore Polarizzazione / Impulsos dara Polarrotor
O-W Amplitude / E-W amplitude / Amplitude E-O / Ampiezza E-O /
O/W
Amplitud E-O
video
GRUNDIG Service 1 - 9
Partie générale / General Section
Tableaux des normes et des canaux / Tables of Norms and Channels
Bande I / Band I, Norme L/L´ / Norm L/L´ Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Nom
Name
L 1 L 2 L 3 L 4 C 04 63,75MHz
Bande III / Band III, Norme L/L´ / Norm L/L´ Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Nom
Name
L 5 L 6 L 7 L 8 L 9
L 10
Bande IV et V / Band IV and V, Norme L/L´ / Norm L/L´ Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Nom
Name
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69
N° canal
Channel no.
C 01 C 02 C 03
N° canal
Channel no.
C 05 C 06 C 07 C 08 C 09 C 10 216,00MHz
N° canal
Channel no.
C 21 C 22 C 23 C 24 C 25 C 26 C 27 C 28 C 29 C 30 C 31 C 32 C 33 C 34 C 35 C 36 C 37 C 38 C 39 C 40 C 41 C 42 C 43 C 44 C 45 C 46 C 47 C 48 C 49 C 50 C 51 C 52 C 53 C 54 C 55 C 56 C 57 C 58 C 59 C 60 C 61 C 62 C 63 C 64 C 65 C 66 C 67 C 68 C 69
Fréquence image
Vision carrier frequency
Fréquence image
Vision carrier frequency
176,00MHz 184,00MHz 192,00MHz 200,00MHz 208,00MHz
Fréquence image
Vision carrier frequency
471,25MHz 479,25MHz 487,25MHz 495,25MHz 503,25MHz 511,25MHz 519,25MHz 527,25MHz 535,25MHz 543,25MHz 551,25MHz 559,25MHz 567,25MHz 575,25MHz 583,25MHz 591,25MHz 599,25MHz 607,25MHz 615,25MHz 623,25MHz 631,25MHz 639,25MHz 647,25MHz 655,25MHz 663,25MHz 671,25MHz 679,25MHz 687,25MHz 695,25MHz 703,25MHz 711,25MHz 719,25MHz 727,25MHz 735,25MHz 743,25MHz 751,25MHz 759,25MHz 767,25MHz 775,25MHz 783,25MHz 791,25MHz 799,25MHz 807,25MHz 815,25MHz 823,25MHz 831,25MHz 839,25MHz 847,25MHz 855,25MHz
47,75MHz 55,75MHz 60,50MHz
Interbande / Special Channels, Norme L/L´ / Norm L/L´ Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Nom
Name
S 1 S 2 S 3 S 4 S 5 S 6 S 7 S 8
S 9 S 10 S 11 S 12 S 13 S 14 S 15 S 16 S 17 S 18
Hyperbande Euro / Special Channels, Norme L/L' / Norm L/L' Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Nom
Name
S 19 S 20 S 21 S 22 S 23 S 24 S 25 S 26 S 27 S 28 S 29 S 30 S 31 S 32 S 33 S 34 S 35 S 36 S 37 S 38 S 63 S 64 S 65 S 66 S 67 S 68
N° canal
Channel no.
N° canal
Channel no.
CUC 2060 F / CUC 2062 F / CUC 2069 F
Fréquence image
S 01 S 02 S 03 S 04 S 05 S 06 S 07 S 08 S 09 S 10 S 11 S 12 S 13 S 14 S 15 S 16 S 17 S 18 256,75MHz
S 19 S 20 S 21 S 22 S 23 S 24 S 25 S 26 S 27 S 28 S 29 S 30 S 31 S 32 S 33 S 34 S 35 S 36 S 37 S 38 S 63 S 64 S 65 S 66 S 67 S 68 463,25MHz
Vision carrier frequency
120,75MHz 128,75MHz 136,75MHz 144,75MHz 152,75MHz 160,75MHz 168,75MHz 176,75MHz 184,75MHz 192,75MHz 200,75MHz 208,75MHz 216,75MHz 224,75MHz 232,75MHz 240,75MHz 248,75MHz
Fréquence image
Vision carrier frequency
264,75MHz 272,75MHz 280,75MHz 288,75MHz 296,75MHz 303,25MHz 311,25MHz 319,25MHz 327,25MHz 335,25MHz 343,25MHz 351,25MHz 359,25MHz 367,25MHz 375,25MHz 383,25MHz 391,25MHz 399,25MHz 407,25MHz 415,25MHz 423,25MHz 431,25MHz 439,25MHz 447,25MHz 455,25MHz
1 - 10
GRUNDIG Service
Interbande / Special Channels, Norme L/L´ / Norm L/L´ Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 12MHz
Nom
Name
B C D E F G H
I J K L M N O P Q R
S
T U V
W
X Y S 62 392,75MHz
N° canal
Channel no.
S 39 S 40 S 41 S 42 S 43 S 44 S 45 S 46 S 47 S 48 S 49 S 50 S 51 S 52 S 53 S 54 S 55 S 56 S 57 S 58 S 59 S 60 S 61
Fréquence image
Vision carrier frequency
116,75MHz 128,75MHz 140,75MHz 152,75MHz 164,75MHz 176,75MHz 188,75MHz 200,75MHz 212,75MHz 224,75MHz 236,75MHz 248,75MHz 260,75MHz 272,75MHz 284,75MHz 296,75MHz 308,75MHz 320,75MHz 332,75MHz 344,75MHz 356,75MHz 368,75MHz 380,75MHz
Partie générale / General SectionCUC 2060 F / CUC 2062 F / CUC 2069 F
Interbande / Special Channels, Norme L/L´ / Norm L/L´ Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 10,5MHz
Nom
Name
S 70 S 71 S 72 S 73 S 74 S 75 S 76 S 77 S 78 S 79 S 80 S 81 S 82 S 83 S 84 S 85 S 86 S 87 S 88 S 89 S 90 S 91 S 92 S 93 S 94 S 95 S 96 S 97 S 98 S 99 S 69
N° canal
Channel no.
S 70 S 71 S 72 S 73 S 74 S 75 S 76 S 77 S 78 S 79 S 80 S 81 S 82 S 83 S 84 S 85 S 86 S 87 S 88 S 89 S 90 S 91 S 92 S 93 S 94 S 95 S 96 S 97 S 98 S 99 S 69
Fréquence image
Vision carrier frequency
120,75MHz 131,25MHz 141,75MHz 152,25MHz 162,75MHz 173,25MHz 183,75MHz 194,25MHz 204,75MHz 215,25MHz 225,75MHz 236,25MHz 246,75MHz 257,25MHz 267,75MHz 278,25MHz 288,75MHz 299,25MHz 309,75MHz 320,25MHz 330,75MHz 341,25MHz 351,75MHz 362,25MHz 372,75MHz 383,25MHz 393,75MHz 404,25MHz 414,75MHz 425,25MHz 435,75MHz
GRUNDIG Service 1 - 11
Partie générale / General Section
CUC 2060 F / CUC 2062 F / CUC 2069 F
Bande I / Band I, Norme B/G / Norm B/G Ecart son/image / Sound/vision spacing: 5,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 7MHz
Nom
Name
E 1 E 2 E 3 E 4 C 04 62,25MHz
Bande III / Band III, Norme B/G / Norm B/G Ecart son/image / Sound/vision spacing: 5,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 7MHz
Nom
Name
E 5 E 6 E 7 E 8
E 9 E 10 E 11 E 12 C 12 224,25MHz
Bande IV et V / Band IV and V, Norme B/G / Norm B/G Ecart son/image / Sound/vision spacing: 5.5MHz(B/G) Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Nom
Name
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69
N° canal
Channel no.
C 01 C 02 C 03
N° canal
Channel no.
C 05 C 06 C 07 C 08 C 09 C 10 C 11
N° canal
Channel no.
C 21 C 22 C 23 C 24 C 25 C 26 C 27 C 28 C 29 C 30 C 31 C 32 C 33 C 34 C 35 C 36 C 37 C 38 C 39 C 40 C 41 C 42 C 43 C 44 C 45 C 46 C 47 C 48 C 49 C 50 C 51 C 52 C 53 C 54 C 55 C 56 C 57 C 58 C 59 C 60 C 61 C 62 C 63 C 64 C 65 C 66 C 67 C 68 C 69
Fréquence image
Vision carrier frequency
Fréquence image
Vision carrier frequency
175,25MHz 182,25MHz 189,25MHz 196,25MHz 203,25MHz 210,25MHz 217,25MHz
Fréquence image
Vision carrier frequency
471,25MHz 479,25MHz 487,25MHz 495,25MHz 503,25MHz 511,25MHz 519,25MHz 527,25MHz 535,25MHz 543,25MHz 551,25MHz 559,25MHz 567,25MHz 575,25MHz 583,25MHz 591,25MHz 599,25MHz 607,25MHz 615,25MHz 623,25MHz 631,25MHz 639,25MHz 647,25MHz 655,25MHz 663,25MHz 671,25MHz 679,25MHz 687,25MHz 695,25MHz 703,25MHz 711,25MHz 719,25MHz 727,25MHz 735,25MHz 743,25MHz 751,25MHz 759,25MHz 767,25MHz 775,25MHz 783,25MHz 791,25MHz 799,25MHz 807,25MHz 815,25MHz 823,25MHz 831,25MHz 839,25MHz 847,25MHz 855,25MHz
46,25MHz 48,25MHz 55,25MHz
Interbande / Special Channels, Norme B/G / Norm B/G Ecart son/image / Sound/vision spacing: 5,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 7MHz
Nom
Name
S 1 S 2 S 3 S 4 S 5 S 6 S 7 S 8
S 9 S 10 S 11 S 12 S 13 S 14 S 15 S 16 S 17 S 18 S 19 S 20 S 20 294,25MHz
Hyperbande Euro / Special Channels, Norme B/G / Norm B/G Ecart son/image / Sound/vision spacing: 5,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Nom
Name
S 21 S 22 S 23 S 24 S 25 S 26 S 27 S 28 S 29 S 30 S 31 S 32 S 33 S 34 S 35 S 36 S 37 S 38 S 39 S 40 S 41
N° canal
Channel no.
S 01 S 02 S 03 S 04 S 05 S 06 S 07 S 08 S 09 S 10 S 11 S 12 S 13 S 14 S 15 S 16 S 17 S 18 S 19
N° canal
Channel no.
S 21 S 22 S 23 S 24 S 25 S 26 S 27 S 28 S 29 S 30 S 31 S 32 S 33 S 34 S 35 S 36 S 37 S 38 S 39 S 40 S 41
Fréquence image
Vision carrier frequency
105,25MHz 112,25MHz 119,25MHz 126,25MHz 133,25MHz 140,25MHz 147,25MHz 154,25MHz 161,25MHz 168,25MHz 231,25MHz 238,25MHz 245,25MHz 252,25MHz 259,25MHz 266,25MHz 273,25MHz 280,25MHz 287,25MHz
Fréquence image
Vision carrier frequency
303,25MHz 311,25MHz 319,25MHz 327,25MHz 335,25MHz 343,25MHz 351,25MHz 359,25MHz 367,25MHz 375,25MHz 383,25MHz 391,25MHz 399,25MHz 407,25MHz 415,25MHz 423,25MHz 431,25MHz 439,25MHz 447,25MHz 455,25MHz 463,25MHz
1 - 12
GRUNDIG Service
CUC 2060 F / CUC 2062 F / CUC 2069 F Partie générale / General Section

Mode d’emploi Ce chapitre contient des extraits du mode d'emploi. Pour toutes informations supplémentaires veuillez vous référer au

mode d'emploi spécifique à chaque appareil, dont le numéro de référence est indiqué dans la liste de pléces détachées.
EN UN COUP D’OEIL
La face avant du téléviseur
P
z + Volume
P +
IO
y
Sélectionne les chaînes par ordre croissant et décroissant.
Met le téléviseur en marche ou à l’arrêt.
Prise pour casque.
__________________________________________________
EN UN COUP D’OEIL
La face arrière du téléviseur
AV1 AV2
ʋ
É
AV 1 Prise péritélévision (signal composé, S-VHS). AV 2 Prise péritélévision (signal composé, S-VHS).
FRANÇAIS
7
________________________________________________________________
Embase pour câble secteur. Entrée pour antenne privée.
8
GRUNDIG Service 1 - 13
Partie générale / General Section CUC 2060 F / CUC 2062 F / CUC 2069 F
Tele Pilot 150 C
@
EN UN COUP D’OEIL
La télécommande
Ǽ
0…9 Mise en marche du téléviseur à partir de la position veillle; sélection
E
D
d Rétablissement/coupure du son (commutation sur «silence»).
z Fonction «zapping» (voir page 19)
i
P+, P- Mise en marche du téléviseur à partir de la position veille (unique-
ǸǷ
OK Appel de la barre de sélection des programmes. TXT Commutation du mode Télétexte au mode TV.
z
Ȅ
F
DVD Passage dans le mode de commande d’un lecteur DVD GRUNDIG.
SAT Passage dans le mode de commande d’un récepteur satellite
VCR Passage dans le mode de commande d’un magnétoscope GRUNDIG.
Arrêt du téléviseur (veille).
directe des programmes et des emplacements de programme AV.
Commutation du format d’image (position AV).
Surimpression/suppression des symboles des programmes (affich­age du statut).
Appel de »Dialog Center«.
ment »P+«); sélection pas à pas des programmes.
Réglage du volume.
Appel du menu »Image«.
Marche / arrêt de l’heure.
Appel du menu »Son«.
Maintenez la touche »DVD« appuyée. Appuyer ensuite sur la tou­che de fonction souhaitée.
GRUNDIG. Maintenez la touche »SAT« appuyée. Appuyer ensui­te sur la touche de fonction souhaitée.
Maintenez la touche »VCR« appuyée. Appuyer ensuite sur la tou­che de fonction souhaitée.
Remarque :
Les fonctions possibles dépendent de l’équipement de l’appareil qui doit être commandé. Essayez simplement les fonctions.
________________________________________________________________
FRANÇAIS
9
REGLAGES
___________________________________________________________________________
Réglage des programmes de télévision automatique (grâce à la recherche ATS)
Le téléviseur est équipé d’une recherche automatique de programmes. Lorsque vous lancez la recherche ATS, il vous est alors possible de classer les programmes de télévision dans l’ordre de votre choix.
Choix de la langue
Ł
D Deutsch DK Dansk E Español F Français FIN Suomi GB English GR Hellinika I Italiano N Norge NL Nederlands P Por tuguêsa PL Polski S Svenska TR Türkçe
–––––––––––––––––––––––––––––
ĵ
OK
Sélect. le pays
Ł
A Autriche B Belgique CH Suisse CZ Tchéchie D Allemagne DK Danemark E Espagne F France FIN Finlande GB Grande-Bretagne GR Grèce
–––––––––––––––––––––––
ĵ
OK
Recherche automatique
Attendre SVP ...
–_–_–_–_–_–_–_–_–_–_–_–_–_–_–_–_–_–
1/2
_
Vous disposez de 99 emplacements pour la répartition des programmes de télévision. Ces emplacements peuvent être attribués à des programmes pro­venant, soit de l’antenne, soit du raccord de câble.
Vous avez également la possibilité d’effacer du tableau des programmes de télévision, ceux qui ont été identifiés plusieurs fois ou dont la qualité de récepti­on est trop mauvaise.
1
Mettez le téléviseur en marche à l’aide de l’interrupteur »IO « situé sur l’ap­pareil. – Le menu »Choix de la langue« s’affiche.
2
Sélectionnez la langue avec »P+«ou»P-«, puis confirmez avec »OK«. – Le menu »Select. le pays« s’affiche.
3
Sélectionnez le pays avec »P+«ou»P-«, puis confirmez avec »OK«.
4
Avec »P+«ou»P-«, sélectionnez, soit »Câble (choix de frequ./MHz)«soit »Câble/Antenne (choix de can)«, puis confirmez avec »OK«.
– Le menu »Recherche automatique« s’affiche, la recherche automatique est
lancée.
– Cette recherche peut durer une minute ou plus. La durée dépend du nom-
bre de programmes de télévision à capter.
– Une fois la rechercher automatique terminée, le téléviseur commute sur
l’emplacement du programme 1 et le menu »Tri« s’affiche.
12
1 - 14 GRUNDIG Service
CUC 2060 F / CUC 2062 F / CUC 2069 F Partie générale / General Section
Tri
Ł
P 01 ARD P 02 ZDF P 03 RTL P 04 SAT1 P 05 PRO7 P 06 BR 4 P 07 P 08 P 09
–––––––––––––––––
P 10
ĵ
OK Tr i
D
Effacer
Ǻ
Retour
TXT TV
Tri
Ł
P 01 ARD P 02 ZDF P 03 RTL P 04 SAT1 P 05 PRO7 P 06 BR 4 P 07 P 08 P 09
–––––––––––––––––
P 10
ĵ
OK Tr i
D
Effacer
Ǻ
Retour
TXT TV
REGLAGES
___________________________________________________________________________________
Effacement des programmes de télévision
1
Dans le menu »Tri«, sélectionnez le programme de télévision à effacer avec »P+«ou»P-«.
2
Effacez le programme de télévision avec »D«.
Remarque :
Pour effacer d’autres programmes de télévision, répétez les manipulations détaillées aux points 1 et 2.
Tri des programmes de télévision
1
Dans le menu »Tri«, sélectionnez le programme de télévision à déplacer avec »P+«ou»P-«.
2
Marquez le programme de télévision avec »OK«.
3
Choisissez le nouvel emplacement avec »P+«ou»P-«.
4
Enregistrez le réglage avec »OK«.
Remarque :
Pour trier d’autres programmes de télévision, répétez les manipulations, détaillées dans les points 1 à 4.
Fin du mode de réglage
1
Quittez le mode de réglage avec »TXT«.
REGLAGES
Dialog Center
Ł
Choix de la langue Arrêt prog. Sécurité enfants Fonctions spéciales Tri des chaines Reglage manuel Recherche automatique Service
–––––––––––––––––––––––––––
ĵ
OK TXT
___________________________________________________________________________________
Le centre de dialogue
Le centre de dialogue est le centre de commande de votre téléviseur. Vous pouvez y effectuer toutes sortes de réglages, obtenir des informations et
des aides ciblées pour l’utilisation de votre téléviseur.
1
Appelez la page «Dialog Center» en appuyant sur «i». – A chaque étape d’utilisation, des symboles indiquent quelles touches
sur la télécommande permettent d’effectuer certaines fonctions.
Symbole Touche Fonction
Ǻ
i
Afficher le «Dialog Center» et retourner d’une page quelconque à la page «Dialog Center».
Ń
P+ P- Sélectionner des lignes ou fonctions dans une page.
Ľ
ǸǷ
Modifier des réglages.
ľı
OK OK Confirmer des fonctions.
TXT TXT Terminer les réglages.
2
Appuyez sur «TXT» pour quitter le «Dialog Center» .
FRANÇAIS
13
14
GRUNDIG Service 1 - 15
Partie générale / General Section CUC 2060 F / CUC 2062 F / CUC 2069 F
Image
Ł
Luminosité Couleur Contraste Netteté
––––––––––––
ĵ
ľ
■■■■■■■■■–
■■■■■■■–
■■■■■■■–
■■■■■■■–
REGLAGES
Réglages de l’image
_–_–_
ı
_–_–_–_–_ _–_–_–_–_ _–_–_–_–_
n
TXT
___________________________________________________________________________________
Réglage de la luminosité, de la couleur, du contraste, de la netteté et de la teint
1
Appelez le menu »Image« avec »z«. – Le menu »Image« apparaît.
2
Sélectionnez la ligne »Luminosité«, »Couleur«, »Contraste«, »Netteté« ou »Tint« (teint) avec »P+«ou»P-«, puis réglez la valeur désirée avec »
« (la ligne »Tint« n’apparaît que dans la réception NTSC).
»
Ƿ
Remarque :
Votre téléviseur a été testé avec un contraste maximal afin de contrôler la fia­bilité de tous les composants. Selon le lieu d’installation de votre téléviseur et la clarté de la pièce (éclairage ambiant), il peut s’avérer toutefois judicieux de réduire quelque peu le contraste afin d’obtenir l’aspect de l’image qui vous convient le mieux.
3
Quittez le mode de réglage avec »TXT«.
«ou
Ǹ
Son
Ł
TV
ľ
ʀǁ
ʀ
ʀ
P01
Stereo
y
Stereo
y
u
ɼ ɦ
––––––––––––––––––––––
ĵ
Son
Ł
TV
ľ
Dolby Surround
ʀǁ ʀ
P01
Stereo
y
Stereo
y
u
ɼ ɦ
––––––––––––––––––––––
ĵ
REGLAGES
..........................
ǁ
TXT
TXT
___________________________________________________________________________________
Réglages du son
Amplitude stéréo
ı
ı
Diffuse la sonorité d’émission stéréo et améliore la sonorité d’émission mono.
1
Appelez le menu »Son« avec »F«.
2
Sélectionnez la ligne »
3
Sélectionnez »
4
Quittez le mode de réglage avec »TXT«.
Dolby Surround
Dolby Surround est un système électronique. Il est une partie intégrante de votre téléviseur et ne nécessite que 2 haut-parleurs pour la production des effets de son Dolby Surround.
1
Appelez le menu »Son« avec »F«.
2
Sélectionnez la ligne »
3
Sélectionnez »Dolby Surround« avec »Ǹ«ou»Ƿ«.
4
Quittez le mode de réglage avec »TXT«.
ʀ. ǁ
.......
« avec »Ǹ«ou»Ƿ«.
ʀ
ǁ
*
ʀ. ǁ
FRANÇAIS
15
« avec »P+«ou»P-«.
« avec »P+«ou»P-«.
16
* Fabriquée sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY et le symbole double-D Corporation.
ij
sont des marques de Dolby Laboratories Licensing
1 - 16 GRUNDIG Service
CUC 2060 F / CUC 2062 F / CUC 2069 F Partie générale / General Section
REGLAGES
Son
Ł
ʀ. ǁ ʀ
y y
u
ɼ ɦ
––––––––––––––––––––––
ĵ
Son
Ł
ʀ. ǁ ʀ
y y
u
ɼ ɦ
––––––––––––––––––––––
ĵ
OK Automatique TXT
..
ʀ
ǁ
P01
Mono Mono
ľı
..
ʀ
ǁ
P01
Mono fixe Mono fixe
___________________________________________________________________________________
Modification de la balance, des graves et des aigus
1
Appelez le menu »Son« avec »F«.
2
Sélectionnez d’abord la ligne désirée »u« (balance), »ɼ« (graves) ou
« (aigus) avec »P+«ou»P-«, puis réglez la valeur souhaitée avec »Ǹ«
»
ɦ
«.
ou »
Ƿ
3
TXT
Quittez le mode de réglage avec »TXT«.
Stéréo (double langage), mono
Si votre appareil reçoit des émissions double son – par ex. un film diffusé en son original sur le canal audio B (affichage : »Mono B«) et en version synchronisée sur le canal audio A (affichage : »Mono A«) –, vous pouvez sélectionner le canal audio de votre choix. Si votre appareil reçoit des émissions en stéréo, il commute automatiquement en mode de reproduction sonore stéréo (affichage : »Stereo«). Le réglage du son, effectué en dernier, est mémorisé en fonction du programme choisi.
1
Appelez le menu »Son« avec »F«.
2
Sélectionnez la ligne »ʀP01« avec »P+«ou»P-«.
3
Si la reproduction sonore d’un programme donné doit toujours être en mono, sélectionnez d’abord la ligne » avec »OK«.
4
Quittez le mode de réglage avec »TXT«.
ʀ
P..« avec
»P+«ou»P-«
, puis confirmez
Remarque :
Pour annuler cette fonction, recommencez le réglage.
FRANÇAIS
17
Dialog Center
Ł
Choix de la langue Arrêt prog. Sécurité enfants Fonctions spéciales Tri des chaines Reglage manuel Recherche automatique Service
–––––––––––––––––––––––––––
ĵ
OK TXT
Fonctions spéciales
Ł
Echelle son Volume automat. arrêt Decodeur P01 arrêt Mise en route par auto
–––––––––––
ĵ
Ǻ
Fonctions spéciales
Ł
Echelle son marche Volume automat.ľarrêt Decodeur P01 arrêt Mise en route par auto
–––––––––––
ĵ
Ǻ
24
FONCTIONS DE CONFORT
... dans le menu »Fonctions speciales«
1
Appelez »Dialog Center« en appuyant, d’abord, sur la touche »i«.
2
Sélectionnez la ligne »Fonctions speciales« avec »P+«ou»P-«, puis confir- mez avec »OK«.
Remarque :
Les chapitres suivants comprennent de plus amples informations sur cette manipulation.
Activation / désactivation de l’échelle image / son
Lors du réglage du volume, de la luminosité et du contraste des couleurs, une échelle s’affiche à chaque fois. Cette échelle peut être désactivée.
ľ
marche
ı
TXT
ı
TXT
1
Sélectionnez d’abord la ligne »Echele son« avec »P+«ou»P-«, puis »arrêt«
«ou»Ƿ«.
avec »
Ǹ
2
Quittez le mode de réglage avec »TXT«.
Réglage du volume
Des variations du volume peuvent se produire entre une émission de télévision normale et les publicités. Cette variation peut être compensée.
1
Sélectionnez d’abord la ligne »Volume automat.« avec »P+«ou»P-«, puis »marche« avec »
Remarque :
La ligne »Volume automat.« ne s’affiche pas à l’écran si vous avez sélec­tionné »Dolby Surround« dans le menu »Son«.
2
Quittez le mode de réglage avec »TXT«.
«ou»Ƿ«.
Ǹ
____________________________________
GRUNDIG Service 1 - 17
Partie générale / General Section CUC 2060 F / CUC 2062 F / CUC 2069 F
Fonctions spéciales
Ł
Echelle son marche Volume automat. arrêt Decodeur P01 arrêt Mise en route parľauto
–––––––––––
ĵ
Ǻ
Arrêt prog.
–– ––
Ȅ
min.
Ǻ
0-9 TXT
FONCTIONS DE CONFORT
Mise en marche avec Prog. 1 ou autom.
Choisissez le mode de fonctionnement du téléviseur une fois que vous l‘avez mis en marche: Si vous sélectionnez numéro de chaîne 1, le téléviseur se mettra tou­jours en marche sur le numéro de chaîne 1. Si la sélection est automatique, lors de sa mise en marche le téléviseur sera réglé sur le mode de fonctionnement
ı
TXT
Ȅ
choisi en dernier. (Numéro de chaîne ou veille).
1
Sélectionnez d’abord la ligne »Mise en route par« avec »P+«ou»P-«, puis »P1« ou »auto« avec »
2
Quittez le mode de réglage avec »TXT«.
Entrée de l’heure d’arrêt avec le menu »Arrêt prog.«
Grâce au menu »Arrêt prog.«, il possible d’entrer l’heure d’arrêt du téléviseur. Le téléviseur commute en mode veille (stand-by) après écoulement du temps réglé.
1
Appelez »Dialog Center« en appuyant d’abord sur la touche »i«.
2
Sélectionnez la ligne »Arrêt prog.« avec »P+«ou»P-«, puis confirmez avec »OK«.
3
Entrez l’heure d’arrêt à deux chiffres (de 01 à 99 minute(s)) avec »1… 0«.
Remarque :
L’heure d’arrêt peut être effacée avec »00« (Quittez la mode de réglage avec »Stand-by«).
4
Quittez le mode de réglage avec »TXT«.
______________________________________________________
«ou»Ƿ«.
Ǹ
FRANÇAIS
25
Service
Ł
Présélection Couleur P01 auto Ecran bleu marche Ecran noir arrêt IDP2 HP Nom émetteur marche Langue Télétexte P01 West Code service ––––
––––––––––––––––
ĵ
Ǻ
OK TXT
Service
Ł
Présélection Couleur P01 auto Ecran bleu marche Ecran noir arrêt IDP2 HP Nom émetteur Langue Télétexte P01 West Code service ––––
–––––––––––––––––
ĵ
Ǻ
Service
Ł
Présélection Couleur P01ľauto Ecran bleu marche Ecran noir arrêt IDP2 HP Nom émetteur marche Langue Télétexte P01 West Code service ––––
–––––––––––––––––
ĵ
Ǻ
26
FONCTIONS DE CONFORT
Fonctions de confort dans le menu «Service»
Note:
Les fonctions «Code service» et «IDP2 HP» sont réservées au revendeur spécialisé.
1
Affichez le «Dialog Center» en appuyant sur «i».
2
Sélectionnez la ligne «Service» dans le «Dialog Center» avec la touche «P+» ou «P-» puis confirmez avec «OK».
Note:
Consultez les chapitres suivants pour les étapes à suivre.
Nom émetteur marche/arrêt
Certains émetteurs diffusent leur nom. Lorsque vous changez de position de pro­gramme, ce nom s’affiche pendant un court instant. Vous pouvez désactiver cet
ľ
marche
ı
TXT
ı
TXT
affichage.
1
Sélectionnez la ligne «Nom émetteur» avec la touche «P+» ou «P-» puis uti­lisez la touche «
2
Terminez le réglage en appuyant sur «TXT».
Réglage manuel de la norme couleur
Lors de la programmation des chaînes à l’aide du système de recherche auto­matique, la norme couleur est affectée automatiquement. Si la couleur des images est correcte, il n’est pas nécessaire d’effectuer ce réglage.
1
Sélectionnez la ligne «Couleur P..» avec la touche «P+» ou «P-» puis sélec­tionnez la norme couleur correcte à l’aide de la touche «
2
Terminez le réglage en appuyant sur «TXT».
______________________________________________________
» ou «Ƿ» pour sélectionner «arrêt».
Ǹ
» ou «Ƿ».
Ǹ
1 - 18 GRUNDIG Service
CUC 2060 F / CUC 2062 F / CUC 2069 F Partie générale / General Section
Service
Ł
Présélection Couleur P01 auto Ecran bleu Ecran noir arrêt IDP2 HP Nom émetteur marche Langue Télétexte P01 West Code service ––––
–––––––––––––––––
ĵ
Ǻ
Service
Ł
Présélection Couleur P01 auto Ecran bleu marche Ecran noir IDP2 HP Nom émetteur marche Langue Télétexte P01 West Code service ––––
–––––––––––––––––
ĵ
Ǻ
Service
Ł
Présélection Couleur P01 auto Ecran bleu marche Ecran noir arrêt IDP2 HP Nom émetteur marche Langue Télétexte P01 West Code service ––––
––––––––––––––––
ĵ
Ǻ
OK TXT
ľ
ľ
FONCTIONS DE CONFORT
Ecran bleu
Si vous avez une image brouillée, vous pouvez à l’aide de ce réglage commuter
marche
arrêt
ı
TXT
ı
TXT
sur un écran bleu.
1
Sélectionnez la ligne «Ecran blue» avec la touche «P+» ou «P-» puis utilisez la touche «
2
Terminez le réglage en appuyant sur «TXT».
» ou «Ƿ» pour sélectionner «marche».
Ǹ
Ecran noir
Vous pouvez grâce à ce réglage éviter une image instable gênante lorsque vous changez de position de programme.
1
Sélectionnez la ligne «Ecran noir» avec la touche «P+» ou «P-» puis utilisez la touche «
2
Terminez le réglage en appuyant sur «TXT».
» ou «Ƿ» pour sélectionner «marche».
Ǹ
Présélection
Toutes les valeurs vidéo et sonores sont préréglées en usine. Vous pouvez apeler ce préréglage à l’aide du menu »Service«.
1
Sélectionnez la ligne »Présélection« en appuyant sur »P+«ou»P-«.
2
Confirmez les valeurs préréglées en appuyant sur »OK«.
______________________________________________________
Dialog Center
Ł
Choix de la langue Arrêt prog. Sécurité enfants Fonctions spéciales Tri des chaines Reglage manuel Recherche automatique Service
–––––––––––––––––––––––––––
ĵ
OK TXT
Securite enfants
PIN
– – –
7
Ǻ
Securite enfants
PIN
– – –
7
Ǻ
28
LA SERRURE ELECTRONIQUE
Activation de la sécurité enfant
1
Appelez »Dialog Center« en appuyant d’abord sur la touche »i«.
2
Sélectionnez la ligne »Securite enfants« avec »P+«ou»P-«, puis confirmez avec »OK«.
3
Entrez un code secret de quatre chiffres avec »1...0 « et enregistrez-le avec »OK«. – L’affichage du symbole »PIN« est de couleur rouge.
4
Quittez le mode de réglage avec »TXT«. – Pour activer la sécurité enfant, mettez le téléviseur à l’arrêt, puis remettez-
le en marche. La page »Securite enfants« s’affiche, toutes les fonctions sont verrouillées.
Interruption temporaire de la sécurité enfant
1
Mettez le téléviseur en marche et entrez le code secret à quatre chiffres avec
0-9 TXT
0-9 TXT
»1...0 «. – Le téléviseur commute sur l’image de télévision. Arrêtez et remettez de
nouveau le téléviseur en marche afin d’activer la sécurité enfant.
Désactivation de la sécurité enfant
1
Mettez le téléviseur en marche.
2
Entrez le code secret à quatre chiffres avec »1...0 «.
3
Appelez »Dialog Center« en appuyant d’abord sur la touche »i«.
4
Sélectionnez la ligne »Securite enfants« avec »P+«ou»P-«, puis confirmez avec »OK«.
5
Entrez le code secret à quatre chiffres avec »1...0 «. – L’ affichage du symbole »PIN« est de couleur noire, la sécurité enfant est désac-
tivée.
6
Quittez le mode de réglage avec »TXT«.
Remarque :
Si vous avez oublié votre code secret, une combinaison de chiffres, indiquée à la page 42, section «Remédier soi-même aux dysfonctionnements», remplace votre propre code secret.
FRANÇAIS
27
_______________________________
GRUNDIG Service 1 - 19
Partie générale / General Section CUC 2060 F / CUC 2062 F / CUC 2069 F
DECODEUR CANAL+
AV1 AV2
AV1 AV2
ń
R
L
AUDIO
R
L
I
N
O U T
2 EXTERNAL / DEC. - AV 2
1 EXTERNAL / EURO - AV 1
DECODEUR CANAL+
Décodeur
OPERATION AVEC APPAREILS EXTERNES
Décodeur ou récepteur satellite
Si vous souhaitez regarder des programmes codés diffusés par des prestataires privés, il vous faut un décodeur.
Raccordement d’un décodeur ou d’un récepteur satelllite à la prise «AV 1»
1
Raccordez la prise «AV1» sur le téléviseur avec la prise correspondante sur le décodeur à l’aide d’un câble péritélévision.
Note:
Il est également possible de raccorder un récepteur satellite à cette prise. Si vous souhaitez raccorder un récepteur satellite et un décodeur, ce dernier doit être raccordé au récepteur satellite.
__________
FRANÇAIS
29
OPERATION AVEC APPAREILS EXTERNES
____________________________
Raccordement d’un décodeur et d’un magnétoscope à la prise «AV 1»
1
Raccordez la prise «AV1» sur le téléviseur avec la prise correspondante sur le décodeur à l’aide d’un câble péritélévision.
2
A l’aide d’un raccord péritel, reliez la prise du décodeur du magnétoscope à la prise du décodeur correspondante (consultez également le mode d’emploi du magnétoscope).
Réglages pour le fonctionnement avec un décodeur
1
Sélectionnez sur votre téléviseur l’emplacement du programme que vous désirez réserver pour la réception du programme codé. – Le téléviseur commute automatiquement sur l’emplacement du programme »AV1«.
2
Appelez »Dialog Center« en appuyant d’abord sur la touche »i«.
3
Fonctions spéciales
Ł
Echelle son marche Volume automat. arrêt Decodeur P01ľarrêt Mise en route par auto
–––––––––––
ĵ
Ǻ
1 - 20 GRUNDIG Service
30
ı
TXT
Sélectionnez la ligne »Fonctions speciales« avec »P+«ou»P-«, puis confir- mez avec »OK«.
4
Sélectionnez la ligne »Décodeur P ..« avec »P+«ou»P-«. – »P ..« indique l’emplacement (position) du programme choisi.
5
Sélectionnez le réglage »ON 1«, » ON 2« ou »ON 3« avec »Ǹ«ou»Ƿ«. – Ce réglage dépend du décodeur utilisé. – Si aucun décodeur n’est raccordé, sélectionnez »arrêt«.
6
Quittez le mode de réglage avec »TXT«.
CUC 2060 F / CUC 2062 F / CUC 2069 F Partie générale / General Section
AV1 AV 2
ń
R
L
AUDIO
R
L
I N
O U T
2 EXTERNAL / DEC. - AV 2
1 EXTERNAL / EURO - AV 1
OPERATION AVEC APPAREILS EXTERNES
Magnétoscope ou boîte numérique
Raccordement d’un magnétoscope ou d’une boîte numérique à la prise «AV1» ou «AV2»
1
Raccordez la prise «AV 1» ou «AV2» sur le téléviseur avec la prise corre­spondante sur le magnétoscope ou sur la bôite numérique à l’aide d’un câble péritélévision (Scart).
____________________________
Fonctions spéciales
Ł
Echelle son marche Volume automat. arrêt Decodeur P01 arrêt Mise en route par auto Copiér mar./arr. arrêt Vidéo
–––––––––––––
ĵ
Ǻ
OPERATION AVEC APPAREILS EXTERNES
Réglage du standard vidéo (VHS ou SVHS)
Ce réglage dépend du magnétoscope raccordé.
1
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche »0« jusqu’à ce que »AV 1« ou »AV 2« s’affiche à l’écran.
2
Appelez »Dialog Center« en appuyant d’abord sur la touche »i«.
3
Sélectionnez la ligne »Fonctions speciales« avec »P+«ou»P-«, puis confir- mez avec »OK«.
4
Sélectionnez d’abord la ligne »Video« avec »P+«ou»P-«, puis, avec »Ǹ«
«, sélectionnez »VHS « ou »SVHS«.
ou »
ľ
VHS
ı
TXT
Ƿ
5
Quittez le mode de réglage avec »TXT«.
Fonctionnement avec un magnétoscope ou un boîtier SET-TOP
1
Mettez le magnétoscope ou le boîtier SET-TOP en marche et sélectionnez la fonction souhaitée.
2
Sélectionnez l’emplacement du programme » AV 1« ou »AV 2 « avec »0«. – Le téléviseur vous permet de voir et d’entendre les informations concernant
l’image et le son du magnétoscope et du boîtier SET-TOP.
FRANÇAIS
31
____________________________
32
GRUNDIG Service 1 - 21
Partie générale / General Section CUC 2060 F / CUC 2062 F / CUC 2069 F
Fonctions spéciales
Ł
Echelle son marche Volume automat. arrêt Decodeur P01 arrêt Mise en route par auto Copiér mar./arr.ľarrêt Vidéo VHS
–––––––––––––
ĵ
Ǻ
OPERATION AVEC APPAREILS EXTERNES
Repiquage d’enregistrements vidéo par le biais du téléviseur
Vous pouvez repiquer des enregistrements d’un magnétoscope ou d’un camés­cope sur un magnétoscope.
Configurations – Magnétoscope (AV1) sur magnétoscope (AV2) – Magnétoscope (AV2) sur magnétoscope (AV1)
Le repiquage d’un magnétoscope/caméscope SVHS vers un magnétoscope/ caméscope SVHS est impossible.
Pendant le repiquage, vous pouvez commuter sur une chaîne de télévision. Le repiquage n’en est pas dérangé.
1
Sélectionnez la position de programme «AV1» o u « AV 2» à l’aide de la touche «0».
2
Appelez »Dialog Center« en appuyant d’abord sur la touche »i«.
3
Sélectionnez la ligne »Fonctions speciales« avec »P+«ou»P-«, puis confir- mez avec »OK«.
4
ı
TXT
Sélectionnez d’abord la ligne »Copiér mar./arr.« avec »P+«ou»P-«, puis, avec »
5
Quittez le mode de réglage avec »TXT«.
6
Démarrez l’enregistrement/la lecture sur le magnétoscope/caméscope. – Le repiquage a alors commencé et vous pouvez regarder tous les program-
Note:
Pour désactiver la fonction de repiquage, répétez les étapes 1 à 5.
possibles:
«ou»Ƿ«, sélectionnez »marche«.
Ǹ
mes sur votre téléviseur sans pour autant déranger l’enregistrement.
____________________________
FRANÇAIS
33
Son
Ł
ʀǁ
P01 Mono A
ʀ
y y
u
ɼ ɦ
–––––––––––––––––––––
ĵ
OK TXT
34
OPERATION AVEC APPAREILS EXTERNES
Casque
Raccordement d’un casque
P
1
Branchez la fiche du casque (jack 3,5 mm ø) dans la prise casque sur la face avant de l’appareil.
Sélection du son stéréo / double langage ou mono, diffusé par le casque
1
..
ʀ
ǁ
ľ
Mono B
ı
Appelez le menu »Son« avec »F«.
2
Appelez la ligne »y« avec »P+«ou»P-« et sélectionnez la tonalité sou- haitée avec » »Mono B« pour les émissions à double langage.
3
Quittez le mode de réglage avec »TXT«.
«ou»Ƿ« ; » Mono« ou »Stereo« et »Mono A« ou
Ǹ
Modification du volume du casque
1
Appelez le menu »Son« avec »F«.
2
Sélectionnez la ligne »y« avec »P+«ou»P-« et appuyez sur la
F
«.
touche »
3
Avec »Ǹ«ou»Ƿ«, réglez le volume du son diffusé par le casque. – La valeur modifiée s’affiche sur l’échelle.
____________________________
1 - 22 GRUNDIG Service
CUC 2060 F / CUC 2062 F / CUC 2069 F Partie générale / General Section
Reglage manuel
Ł
Chaîne 06 C/S
ľ
Canal Canal 00 Acc. fin 00 Norme B/G (Universal) Nom RTL2
–––––––––––––
ĵ
Ǻ
OK Mise en mém TXT
Reglage manuel
Ł
Chaîne 06 C/S Canal Canal
ľ
00 Acc. fin 00 Norme B/G (Universal) Nom RTL2
–––––––––––––
ĵ
Ǻ
OK Mémoris. Réglage 0-9 TXT
REGLAGES SPECIAUX
________________________________________________
Limitation de la sélection des emplacements des programmes
La recherche ATS a mémorisé tous les programmes de télévision détectés et «bloque» automatiquement le premier emplacement du programme non attri­bué. Ainsi, seuls les programmes de télévision, détectés lors de la sélection des emplacements des programmes, peuvent être sélectionnés. Il est aussi possible d’entrer cette limitation par commande manuelle. Dans l’exemple ci-contre, l’emplacement de programme 6 a été «bloqué».
1
Appelez »Dialog Center« en appuyant d’abord sur la touche »i«.
2
ı
ı
Sélectionnez la ligne »Reglage manuel« avec »P+«ou»P-«, puis confirmez avec »OK«.
3
Sélectionnez l’emplacement de programme (dans l’exemple, le 6) avec
«, »Ƿ« ou»1...0«.
»
Ǹ
4
Sélectionnez d’abord la ligne »C/S« avec »P+«ou»P-«, puis, avec la tou-
«ou»Ƿ«, sélectionnez l’affichage »Canal«.
che »
Ǹ
Remarque :
La ligne »C/S« n’apparaît pas à l’écran si vous avez sélectionné »France« ou »Autres« et ensuite »Câble (choix de frequ./MHz) lors de la présélection »Select. le pays«.
5
Sélectionnez la ligne » Canal« avec »P+«ou»P-« et, avec »1...0«, entrez »00« ou, en cas de sélection de la fréquence, »000« (cette manipula­tion dépend de la présélection »Select. le pays«).
6
Enregistrez le réglage avec »OK«. – Maintenant seuls les 5 premiers emplacements des programmes (ainsi que
l’emplacement du programme »AV«) peuvent être sélectionnés.
– Les emplacements des programmes «bloqués» peuvent être sélectionnés
après la sélection directe du premier emplacement bloqué l’exemple, le 6) et ce, avec »P+«ou»P-«.
7
Quittez le mode de réglage avec »TXT«.
Remarque :
Si l’emplacement du programme bloqué est de nouveau attribué, la limi­tation de l’emplacement du programme est alors désactivée.
»
1...0« (dans
FRANÇAIS
35
Reglage manuel
Ł
Chaîneľ06 C/S Canal Canal 34 Acc. fin 00 Norme B/G (Universal) Nom RTL2
–––––––––––––
ĵ
Ǻ
OK Mise en mém 0-9 TXT
Reglage manuel
Ł
Chaîne 06 C/S Canal Canal
ľ
00 Acc. fin 00 Norme B/G (Universal) Nom RTL2
–––––––––––––
ĵ
Ǻ
OK Memoris. Reglage 0-9 TXT
REGLAGES SPECIAUX
_______________________________________________________________
Réglage des programmes de télévision
Ce réglage ne devient nécessaire que lorsque un nouveau programme de télévi­sion vient s’ajouter et que vous désirez conserver l’ordre des emplacements des
ı
ı
programmes. Le réglage du programme de télévision peut être effectué directe­ment ou par l’intermédiaire de la recherche automatique.
1
Appelez »Dialog Center« en appuyant d’abord sur la touche »i«.
2
Sélectionnez la ligne »Reglage manuel« avec »P+«ou»P-«, puis confirmez avec »OK«.
3
Sélectionnez l’emplacement du programme avec »Ǹ«, »Ƿ« ou »1...0« .
4
Sélectionnez d’abord la ligne »C/S « avec »P+«ou»P-« puis, avec la tou- che »Ǹ«ou»Ƿ«, sélectionnez l’affichage » Canal« ou »Canal spécial«.
Remarque :
La ligne »C/S« n’apparaît pas à l’écran si vous avez sélectionné »France« ou »Autres« et ensuite »Câble (choix de frequ./MHz) lors de la présélection »Select. le pays«.
5
Sélectionnez la ligne »Canal« avec »P+«ou»P-« puis, avec »Ǹ«, »Ƿ« ou
»
1...0«, entrez le canal souhaité (ou la fréquence selon le choix de
présélection »Select. le pays«);
lancez la recherche automatique avec »F« (touche bleue).
ou
Remarques :
Recommencez la recherche automatique jusqu’à ce que le programme sou­haité s’affiche. Interrompez la recherche automatique avec »TXT«. Le réglage standard des couleurs et du son est officialisé automatiquement. Si les réglages de couleur et / ou de son ne vous conviennent pas, sélec­tionnez la ligne »Norme« avec »P+«ou»P-«. Effectuez la mise au point nécessaire avec »
«ou»Ƿ«.
Ǹ
36
GRUNDIG Service 1 - 23
Loading...
+ 53 hidden pages