Grundig DIGINOTICE GH 3005 User Manual

Page 1
ǵ
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
Diginotice
Page 2
2
1 Bloccaggio dei tasti »HOLD« 2 Spia di registrazione (LED) 3 Display LCD 4 Tasto di menu »MENU« 5 Altoparlante 6 Microfono incorporato (MIC.) 7 Tasto di cancellazione »ERASE« 8 Tasto di registrazione/pausa
»REC/ PAUSE«
9 Tasto di selezione/volume »+VOL–«
10 Tasto di riproduzione/pausa
»PLAY/PAUSE«
11 Tasto di fine »STOP« 12 Presa per le cuffie (EAR
y)
13 Presa per microfono esterno
(EXT.MIC.
s)
ELEMENTI DI COMANDO __
1
2
6
7
8 9
10 11
12 13
3 4
5
Page 3
3
DEUTSCH
3
DEUTSCH
3
ITALIANO
1 Directory dettature (A, B) 2 Volume di riproduzione (VOL) 3 Stato delle pile ( ) 4 Durata della registrazione (MM:SS)
oppure ora esatta (HH:MM)
5 Impostazione dell’ora esatta (CLOCK) 6 Impostazione segnale acustico (
ɷ)
7 Impostazione Voice-Activation (VA) 8 Riproduzione (
ı)
9 Registrazione (
)
10 Pausa (II) 11 Cancellazione (ERASE) 12 Modo di registrazione (LP, SP) 13 Numero di dettatura (00...99)
DISPLAY LCD ______________
1 2
3
5
6
7
8
11
12
9
10
4
13
LP SP
VOL
888888
CLOCK
Page 4
4
1. Messa in funzione
Inserimento delle pile
Inserire 2 pile alcaline AAA (LR03) nel vano pile del dittafono. – Sul display in un primo momento lampeg-
gia »HOLd«, poi vengono indicati lo stato delle pile e l’attuale ora esatta con »00:00«.
Indicazione di carica delle pile
Se sul display lampeggia il simbolo delle pile, queste devono essere sostituite. Se durante il funzionamento le pile si scarica­no, l’apparecchio passa immediatamente al modo a risparmio di energia.
2. Bloccaggio dei tasti »HOLD«
Finché il bloccaggio dei tasti rimane inserito, tutti i tasti sono bloccati. – Sul display lampeggia »HOLd« (2 o
3 volte), ad ogni azionamento dei tasti. Per lo sblocco di tutti i tasti spostare il tasto »HOLD« in direzione contraria alla freccia.
3. Modo a risparmio di
energia
Nel modo a risparmio di energia non sono possibili funzioni di comando. – Sul display vengono visualizzati solo l’at-
tuale ora esatta e lo stato delle pile. Tramite ogni azionamento dei tasti (escluso il tasto »STOP«) si esce dal modo a rispar­mio di energia e l’apparecchio passa allo stato di base.
FUNZIONAMENTO ________
Page 5
5
DEUTSCH
5
ITALIANO
4. Stato di base
Nello stato di base possono essere richia­mate tutte le funzioni. – Sul display vengono visualizzate tutte le
impostazioni attuali. Col tasto »STOP« si possono terminare o interrompere tutte le funzioni. Successiva­mente l’apparecchio si trova di nuovo nello stato di base. Se per un minuto non vengono attivate fun­zioni, sul display lampeggia »IdLE« e l’ap­parecchio passa di nuovo al modo a rispar­mio di energia.
5. Selezione della directory
Ogni azionamento del tasto »MENU« nello stato di base fa avanzare la directory visua­lizzata nel ciclo A-B-A. Ogni directory può contenere fino a 99 registrazioni (il numero complessivo di registrazioni contenute in entrambe le directory è di 128).
Commutazione automatica
Quando si raggiunge il numero di 99 regi­strazioni in una directory, si passa automa­ticamente alla directory successiva, se qui esiste ancora spazio di memoria libero.
FUNZIONAMENTO ________
Page 6
6
6. Registrazione
Per avviare la registrazione premere il tasto »REC/PAUSE«. Durante la registrazione il LED rosso rimane sempre acceso e sul display viene visualizzato il simbolo di regi­strazione »•«. – Sul display vengono visualizzati l’attuale
numero di dettatura e la durata della regi­strazione avvenuta in minuti/secondi (ad es.: »
01
00:05«).
– Con l’avvio di una nuova registrazione il
numero di dettature aumenta automatica­mente.
Pausa di registrazione
Premere il tasto »REC/PAUSE«. – Sul display ora lampeggiano anche »II«
e il LED di registrazione. Per proseguire la registrazione premere nuovamente il tasto »REC/PAUSE«.
Fine della registrazione
Premere il tasto »STOP« per terminare la registrazione. – Il display ora indica l’attuale numero
di dettatura e l’attuale ora esatta in
ore/minuti (ad es.: »0120:45«).
Indicazione del superamento di capacità (FULL)
Se la memoria è esaurita, sul display lam­peggia »FULL«. Per registrare nuove dettature, è necessario cancellare le registrazioni precedentemente memorizzate.
FUNZIONAMENTO ________
Page 7
7
ITALIANO
7. Riproduzione
Per la riproduzione di una registrazione, premere il tasto »PLAY/PAUSE«. – Viene riprodotta la registrazione attuale. – Il display indica il tempo restante della
registrazione riprodotta (contando all’in-
dietro). Per riprodurre una determinata registra­zione, col tasto »MENU« deve essere prima attivata la directory »A« o »B« e quindi col tasto »+VOL–« è possibile sele­zionare la registrazione desiderata.
Volume di riproduzione
Regolare il volume desiderato durante la riproduzione mediante il tasto »+VOL–«. – Sul display viene visualizzato il volume
regolato.
Pausa di riproduzione
Durante la riproduzione premere il tasto »PLAY/PAUSE«. – Sul display lampeggia anche »II«. Premere nuovamente il tasto »PLAY/PAUSE«, per continuare con la riproduzione.
Fine della riproduzione
Premere il tasto »STOP« per terminare la riproduzione. – Quando si arriva alla fine dell’ultima
dettatura, avviene la commutazione auto-
matica nello stato di base.
FUNZIONAMENTO ________
Page 8
8
8. Cancellazione
Cancellazione di una registra­zione
Selezionare il numero della registrazione da cancellare e successivamente premere il tasto »ERASE«. – Sul display lampeggia »ERASE«. Premere di nuovo il tasto »ERASE«. – Viene cancellata la registrazione attuale. – Dopo la cancellazione di una registra-
zione, il numero delle dettature seguenti
diminuisce di uno. Per interrompere la funzione di cancella­zione premere il tasto »STOP«.
Cancellazione di tutte le registra­zioni
Per cancellare tutte le registrazioni, tenere premuto il tasto »ERASE« per 3 secondi. – Sul display lampeggia »ALL«. Premere di nuovo il tasto »ERASE«. – Tutte le dettature memorizzate nelle dire-
ctory »A« e »B« vengono cancellate.
9. Impiego di un microfono
esterno
Mediante l’allacciamento di un microfono esterno con uno spinotto da 3,5 mm alla presa »EXT.MIC. s« il microfono incorpo­rato viene disinserito e la registrazione avviene attraverso il microfono esterno.
FUNZIONAMENTO ________
Page 9
10. Impiego di cuffie
Collegando le cuffie tramite lo spinotto da 3,5 mm alla presa »EAR y« l’altoparlante incorporato viene disinserito.
11. Riversamento delle registrazioni
Le registrazioni del Diginotice possono esse­re riversate su PC, CD o cassetta. Il cavo audio fornito a corredo deve essere colle­gato alla presa »EAR y« sul Diginotice e all’ingresso Line-in del registratore. Attivare il registratore. Premere il tasto »PLAY/PAUSE«. Regolare il livello di uscita col tasto »+VOL–«. – Inserendo il cavo audio viene disinserito
l’altoparlante incorporato.
FUNZIONAMENTO ________
9
ITALIANO
Page 10
10
1. Attivazione delle imposta­zioni
Nello stato di base tenere premuto il tasto »MENU«, finché sul display non lampeg­giano »LP« o »SP«. Premendo ripetutamente il tasto »MENU« le impostazioni sul display avanzano come segue: – VA: registrazione comandata a voce, – c/d: registrazione durante conferenze,/
registrazione di dettature, – ɷ: segnale acustico,
– CLOCK: ora esatta.
2. Modifica delle impostazioni
Tipo di registrazione (SP/LP)
– Sul display lampeggia »SP« oppure »LP«. Commutare il tipo di registrazione col tasto »+VOL–«:
LP = registrazione longplay, SP = registrazione standard.
Registrazione comandata a voce (VA)
Premere di nuovo il tasto »MENU«. – Sul display lampeggia »VA«. Inserire o disinserire questa funzione col tasto »+VOL–«: VA = registrazione comandata a voce ON.
Sensibilità del microfono (c/d)
Premere di nuovo il tasto »MENU«. – Sul display lampeggia »c« o »d«. Regolare la sensibilità col tasto »+VOL–«: c
= registrazione durante conferenze,
d
= registrazione di dettature.
IMPOSTAZIONI____________
Page 11
11
DEUTSCH
11
ITALIANO
Segnale acustico (ɷ)
Premere di nuovo il tasto »MENU«. – Sul display lampeggia »ɷ«. Inserire o disinserire questa funzione col tasto »+VOL–«: »ɷ« = ad ogni azionamento dei tasti se-
gnale acustico ON.
Ora esatta (CLOCK)
Premere di nuovo il tasto »MENU«. – Sul display lampeggia »CLOCK« e ad es.
»00« per l’indicazione delle ore.
Impostare le ore col tasto +VOL–«. Premere di nuovo il tasto »MENU«.
– Sul display lampeggia »CLOCK« e ad es.
»00« per l’indicazione dei minuti.
Impostare i minuti col tasto »+VOL–«.
3. Conclusione delle imposta­zioni:
Dopo l’ultima impostazione (ora esatta), premendo nuovamente il tasto »MENU«, l’apparecchio torna allo stato di base. Se sono state effettuate una o più imposta­zioni, ca.15 sec. dopo l’ultimo aziona­mento dei tasti l’apparecchio torna auto­maticamente allo stato di base e vengono attivate le impostazioni effettuate. Per interrompere le impostazioni premere il tasto »STOP«.
IMPOSTAZIONI____________
Page 12
12
Risposta di frequenza:
300–3.500 Hz
Frequenza d’esplorazione:
AtPLL-3,6864 MHz, 7,2 kHz
Tasso di compressione:
AtPLL-3,6864 MHz, 4,4 kHz
Microfono:
Microfono condensatore (mono)
Uscita:
Cuffie (mini spina, mono), 1 MP tramite 16 Ohm (preferibilmente 32 Ohm)
Potenza massima in uscita:
90 mW su 32 Ohm
Alimentazione di corrente:
3 V =, LR03, due pile alcaline (AAA oppure UM-4)
Durata delle pile:
Pile «AAA» a temperatura normale (25° C): ca. 4,5 ore nel caso di registrazione ca. 4,0 ore nel caso di riproduzione
Mezzo di registrazione:
Memoria Flash incorporata (max. 108 min.)
Numero max. dettature:
99 per ogni directory (complessivamente 128)
Temperatura d’impiego:
0-40° C
Dimensioni:
105 x 42 x 17 (LxPxH)
Peso:
40 g senza pile
Accessori:
1 Istruzioni per l’uso 1 Cuffia 1 Cavo audio 2 Pile «AAA», 1,5 V con riserva di modifiche.
CE Il prodotto rispetta le norme Europee
«89/336/CEE
DATI TECNICI ______________
Page 13
Italia
Informazioni per il consumatore I nostri prodotti sono stati progettati, costruiti e testati secondo i più recenti standard tecnologici. Se, nonostante questo, dovesse insorgere qualche problema tecnico di malfunzionamento, La preg­hiamo di rivolgersi alla nostra rete di assistenza. Gli indirizzi dei nostri centri di assistenza autoriz­zati (Grundig Service), sono sull’elenco telefonico alla voce Grundig, oppure sulla pagina internet: http://www.business-systems.net E-Mail: gbs-service@grundig.com La invitiamo, in ogni caso, a conservare un docu­mento idoneo a comprova della data di acquisto del prodotto. Se non fosse possibile contattare un rivenditore specializzato nelle vicinanze, rivolgersi ai seguen­ti indirizzi.
Svizzera
I nostri apparecchi sono sviluppati, prodotti ed esaminati secondo le più nuove conoscenze tecni­che. Se ciononostante si presentasse un problema la preghiamo di mettersi in contatto con il vostro rivenditore specializzato o il vostro punto di ven­dita Grundig. Le pretese di garanzia non sono da far valere direttamente alla GRUNDIG. Si prega di conservare la ricevuta o la fattura come documen­to di garanzia. Se non fosse possibile contattare un rivenditore specializzato nelle vicinanze, rivolgersi ai seguenti indirizzi.
Grundig Schweiz AG,Steinackerstraße 28 CH-8302 Kloten Tel.: 01/8158146 Fax: 01/8134931
Grundig Business Systems GmbH Sales International, Kurgartenstraße 54 D-90762 Fürth, Germany Tel.: 0049 911 47 58-223 Fax: 0049 911 47 58-229
SERVIZIO, VENDITA _______
13
ITALIANO
Page 14
36139-941.0200
Grundig Business Systems GmbH
Kurgartenstr. 54
90762 Fürth
Germany
ǵ
Loading...