Grundig DAVIO 14 TVD 37-2502 TEXT User Manual [pt]

Page 1
ǵ
COLOR TELEVISION
DAVIO 14 TVD 37-2502 TEXT
DEUTSCH ENGLISH NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS
Page 2
2
ÍNDICE ___________________________________________________
3 Instalação e segurança 4 Ligação/preparação
4 Conectar a antena e o cabo de energia eléctrica 4 Inserir as pilhas no telecomando
5-8 Vista geral
5-7 O telecomando 8 A parte da fronte do televisor
9-11 Regulações
9 Sintonizar programas televisivos – automaticamente 9-10 Modificar as posições de programa 11 Regulações de imagem
12-13 Modo televisor 14-15 Modo videotexto
14 Texto FLOF e modo texto normal 14-15 Outras funções
16-17 Funções de conforto
16-17 Funções de conforto com o menu »FUNÇÕES ESPECIAIS«
18-26 Modo DVD
18 Particularidades do modo DVD 18 Formatos de disco 19-21 Preparação 22-23 Funcionamento com um DVD, CD vídeo ou CD áudio 24 Funções adicionais da leitura com um DVD ou CD vídeo 25 Funcionamento com um CD MP3 ou um CD JPEG 25 Funções adicionais da leitura com um CD JPEG 26 Criar e ler um programa de repetição
27-28 Regulações DVD
27 Seleccionar o menu SET UP 27-28 As possibilidades nos menus
29-32 Funcionamento com aparelhos externos
29 Descodificador ou receptor de satélites 29 Auscultadores 30 Videogravador ou caixa SET-TOP 31 Câmara de filmar 32 Conectar o amplificador digital de canais múltiplos ou sistema áudio
digital de dois canais
33-34 Regulações especiais
33-34 Sintonizar programas televisivos
35-37 Informações
35-37 Dados técnicos, Indicações de assistência técnica para o serviço de revenda,
Indicações gerais para aparelhos com laser, Problemas de solução fácil
Page 3
PORTUGUÊS
3
Aquando da instalação do televisor, respeite as seguintes indicações: Este televisor foi concebido para a recepção e reprodução de sinais vídeo e
áudio. Utilize-o unicamente para o fim indicado.
A distância ideal a manter do televisor, quando está a ver televisão, é de 5 vezes o tamanho do ecrã na diagonal. A luz que incide no ecrã influencia a qualidade de imagem.
Tenha em atenção as distâncias a preservar entre a televisão e o armário. O televisor foi concebido para funcionar em compartimentos secos. Se o
aparelho for colocado a funcionar ao ar livre, tenha impreterivelmente em atenção que o aparelho tem de ser protegido contra a humidade (chuva, dispositivos de rega). Não exponha o aparelho a qualquer humidade.
Se o televisor for exposto a grandes variações de temperatura, como, por exemplo, o transporte de um local com temperatura reduzida para um local quente, ligue-o à corrente eléctrica e não introduza nenhum disco durante, no mínimo, duas horas.
Não coloque recipientes com líquidos (jarras ou objectos semelhantes) em cima do televisor. O recipiente pode tombar e o líquido pode pôr a segurança eléctrica em perigo. Coloque o televisor sobre uma superfície lisa e resistente. Não coloque objectos (jornais, por exemplo) sobre o televisor, nem naprons ou objectos semelhantes por baixo.
Não coloque o televisor muito perto do aquecimento ou sob um sol intenso, pois isto prejudica o arrefecimento do aparelho. A acumulação de calor constitui um perigo, tendo repercussões sobre o tempo de vida do aparelho. Dirija-se esporadicamente ao seu revendedor especializado para remover o pó que se acumulou entretanto no aparelho. Mantenha o televisor afastado de campos magnéticos (por exemplo colunas de som).
Nunca abra o televisor. Em caso de danos resultantes de intervenções inadequadas, o direito à garantia é anulado.
Tenha atenção para que o cabo da energia eléctrica não seja danificado. As trovoadas constituem um perigo para todos os aparelhos eléctricos.
Mesmo se o televisor estiver desligado, pode ser danificado pela incidência de um raio na rede de distribuição eléctrica e/ou no cabo da antena. Assim, retire sempre, aquando de trovoadas, as fichas da antena e da energia eléctrica.
Não insira objectos estranhos na gaveta dos discos. Se o aparelho tiver problemas com a leitura dos discos, utilize um CD de
limpeza de tipo comercial para limpar a lente do laser. Outros tipos de limpeza podem danificar a lente do laser.
Mantenha a gaveta dos discos sempre fechada, de forma a evitar acumulações de pó na lente do laser.
Limpe o ecrã unicamente com um pano húmido e suave. Utilize unicamente água límpida.
INSTALAÇÃO E SEGURANÇA____________
20
! SERVICE !! SERVICE !
cm
! SERVICE !
5 x
10
cm
O I D U A
L
R
TV/ D V D
O E D I V
PRO G/V OL
ME
N U
M P
3
10
cm
20 cm
TV/DVD
MP3
PROG/VOL
MENU
f
l
o
G
m
a
g
e
i
r
K
TV/DVD
MP3
PROG/VOL
MENU
TV/DVD
MP3
PROG/VOL
MENU
Page 4
4
Conectar a antena e cabo de energia eléctrica
1 Insira o cabo da antena doméstica na tomada de antena »Ä« do
televisor.
2 Introduza a ficha do cabo de energia eléctrica na tomada.
Inserir as pilhas no telecomando
1 Abra o compartimento das pilhas, retirando a tampa. 2 Insira as pilhas (tipo Micro, p.ex. LR 03 ou AAA,
2 x 1,5 V). Tenha em atenção os pólos (marcado no fundo do compartimento das pilhas).
3 Feche o compartimento das pilhas.
Atenção:
Se o seu televisor não reagir correctamente ao tele­comando, pode ser que as pilhas estejam gastas. Retire imediatamente as pilhas gastas. Não se assume a responsabilidade por danos resul­tantes de pilhas babadas.
Chamada de atenção relativamente ao meio ambiente
As pilhas gastas – mesmo as isentas de metais pesados – não devem ser eliminadas através do lixo doméstico. Por favor, tenha atenção a uma eliminação ecológica das pilhas gastas, p.ex. entregando-as nos postos de recolha públicos. Informe-se sobre as normas legais em vigor na sua região.
LIGAÇÃO/PREPARAÇÃO ___________________
VIDEO A/L A/R
COAXIAL
AV
TV R
1
2
Page 5
PORTUGUÊS
5
VISTA GERAL________________________________________
O telecomando
Modo televisor
Ǽ Desliga o televisor (standby).
TV/DVD Comuta o telecomando para modo televisor e
modo DVD.
E
Comuta o formato de imagem. Exibir respostas na função de videotexto.
-/-- Comuta entre posições de programa com um e dois
dígitos. Comuta para o dobro do tamanho das letras no modo videotexto
1…0 Liga o televisor a partir de standby;
selecciona programas directamente.
d Para ligar/desligar o som (supressão do som).
i Activa o menu de informação e volta a desactivá-lo;
desactiva todos os menus.
Z Função zapping.
Paragem da página no modo videotexto.
P+, P- Liga o televisor a partir de standby;
selecciona gradualmente os programas; move o cursor para cima/baixo.
OK Chama as posições de programa;
activa várias funções.
ǸǷ Move o cursor para a esquerda/direita.
TXT Comuta entre o modo videotexto e o modo TV;
desactiva a exibição do menu.
AV Selecciona posições de programa AV e o último
programa televisivo visto.
z
+ Para regular o volume.
SUB Exibe as horas;
em modo videotexto, selecciona as sub-páginas.
UPDATE Actualiza uma página no modo videotexto.
ZOOM
PROGRAM
GO TO
DVD SETUP TITLE
TXT
VCR
SUB
SAT
Tele Pilot 165 C
DVD MENU
UPDATE
DVD EXT.
TV
DVD
z
AV
d
Page 6
6
VISTA GERAL________________________________________
z
No modo videotexto, selecciona uma página.
Ȅ Exibe as horas;
no modo videotexto, selecciona uma página.
ǷǷ
No modo videotexto, selecciona uma página.
F
No modo videotexto, selecciona uma página.
VCR, SAT Muda para o comando de um videogravador DVD EXT. GRUNDIG, receptor de satélites GRUNDIG ou leitor
de DVD GRUNDIG. Mantenha o botão correspondente (»VCR«, »SAT«,
»DVD EXT.«) premido. Em seguida, premir o botão pretendido.
Atenção:
As funções que pode realizar dependem do equipa­mento do aparelho. Experimente-as simplesmente.
ZOOM
PROGRAM
GO TO
DVD SETUP TITLE
TXT
VCR
SUB
SAT
Tele Pilot 165 C
DVD MENU
UPDATE
DVD EXT.
TV
DVD
z
AV
d
Page 7
PORTUGUÊS
7
VISTA GERAL________________________________________
Modo DVD
1…0 Teclas numéricas para diversas introduções de dados.
TV/DVD Comuta o telecomando para modo televisor e
modo DVD.
ZOOM Aumenta/diminui as cenas durante a leitura. PROGRAM
Para programar uma lista de repetição para o disco inserido.
GO TO Chama o menu Info da unidade de DVD.
DVD Durante a leitura, chama o menu do disco* de um MENU DVD.
P+, P- Seleccionam diversas funções nos menus.
ǸǷ
OK Confirma as funções.
DVD Chama o menu principal da unidade de DVD. SETUP
TITLE Durante a leitura, chama o menu dos títulos* do
DVD.
3
Comuta durante a leitura para busca de imagens para trás em várias velocidades.
4
Comuta durante a leitura para busca de imagens para a frente em várias velocidades.
7 Interrompe todas as funções de movimento.
5a
Selecciona durante a leitura o título/parte anterior.
8! Inicia a leitura;
imagem imobilizada nos DVDs e CDs vídeo; pausa nos CDs áudio e CDs MP3.
s6
Selecciona durante a leitura o título/parte seguinte.
* depende do DVD utilizado
ZOOM
PROGRAM
GO TO
DVD SETUP TITLE
TXT
VCR
SUB
SAT
Tele Pilot 165 C
DVD MENU
UPDATE
DVD EXT.
TV
DVD
z
AV
d
Page 8
8
VISTA GERAL________________________________________
A parte da frente do televisor
Ȃ Comuta o televisor para standby e volta a desligá-lo.
Gaveta para discos com formato CD.
TV/DVD Comuta o aparelho para modo televisor e modo DVD.
7 Interrompe todas as funções do movimento.
5a
Selecciona durante a leitura o título/parte anterior. Selecciona as diversas funções nos menus.
8/! Inicia a leitura;
imagem imobilizada nos DVDs e CDs vídeo; pausa nos CDs áudio e CDs MP3; activa funções do menu.
s6
Selecciona durante a leitura o título/parte seguinte. Selecciona as diversas funções nos menus.
ə
Para abrir e fechar a gaveta.
PROG/VOL
Liga o televisor a partir de standby; botão de pré-selecção para seleccionar o programa ou o volume.
Selecção descendente dos programas;
diminui o volume.
+
Selecção ascendente dos programas; aumentar o volume.
MENU Chama o menu TV, no menu TV, folheia uma página para
trás. Chama o menu principal da unidade de DVD.
y Tomada para auscultadores (ficha com ø 3,5 mm).
VIDEO Entrada de sinal vídeo para câmara de filmar. R AUDIO L Entrada de sinal áudio para câmara de filmar.
A
TV/DVD
PROG/VOL MENU
A
Page 9
PORTUGUÊS
9
Sintonizar programas televisivos automaticamente
O televisor está equipado com um sistema automático de busca de programas. Iniciando o sistema de busca, pode ordenar os programas de tele­visão na sequência desejada. Tem 100 posições de programa à disposição, que podem ser preenchidos com programas televisivos a partir da antena ou da ligação por cabo.
1 Ligue o televisor com »
Ȃ« no televisor. Depois, premir »P+«
do telecomando. – Após a primeira colocação em funcionamento do aparelho
será exibido o menu »Language« (Idioma).
Ajuda:
Se no televisor não for exibido o menu »Language« (Idioma), proceda à regulação de acordo com o capítulo ”Sintonizar todos os programas televisivos de novo”, na página 34.
2 Seleccione a língua com »P+«, »P-«, »
Ǹ
« ou »Ƿ« e confirme
com »OK«. O menu »Selecção Do Pais« será exibido.
3 Seleccione o país com »P+«, »P-«, »
Ǹ
« ou »Ƿ« e confirme
com »OK«.
Atenção:
Se o seu país não for exibido, seleccione a linha ». . . . . . . «.
4 Inicie a busca com »OK«.
– O menu »Configuração« é exibido e a busca é iniciada. A
busca pode durar alguns minutos, dependendo da quantida­de dos programas televisivos a sintonizar.
– Após a busca, o televisor comuta para a posição de pro-
grama 1.
Modificar as posições de programa
Se, ao sintonizar os programas televisivos com o sistema automáti­co de busca de programas, alguns programas foram sintonizados repetidamente, é possível apagá-los. Também poderá colocar um determinado programa televisivo numa outra posição de pro­grama, alterar um nome de programa ou introduzir um novo, bem como saltar posições de programa.
Seleccionar a tabela de programas
1 Chame o »Menu Principal« com »i«.
– O »Menu Principal« será exibido.
2 Seleccione a linha »Modificação Dos Canais« com »P+«
ou »P-« e confirme com »OK«. – É exibido o menu »Modificação Dos Canais«.
Atenção:
Para saber como funciona o resto, leia os capítulos seguintes.
REGULAÇÕES _______________________________________
Selecção Do Pais
Arabic Iran Russia Belgium Ireland Schweiz Bulgaria Italia Slovenija âeska Rep. Magyar Slovensko Danmark Netherl. Suomi Deutschl. Norge Sverige Ellada Österreich Türkiye España Polska U. K. Franca Portugal Yugoslavia
Hrvatska Romania . . ......
ļ
ĵ
İ
OK
Ł
Ļ
Seleccionar
i
Sair
Menu Principal
Imagem
Modificação Dos Canais
Configuração Funções
ļ
ĵ
İ
OK
Ł
Ļ
Seleccionar
i
Sair
Language
English Svenska Romaneste
Deutsch Dansk Hir vatski Francais Norsk âe‰tina Italiano Suomi Slovenãina Español Slovensko G. Shqipe Portuguesa Polski Блгapck Ellenika Magyar Мaкедонски Türkçe Pycck Srpski Nederlands Л¹1
ļ
ĵ
İ
OK
Ł
Ļ
Select
Page 10
10
Apagar programas
1 No menu »Modificação Dos Canais«, seleccione o programa
televisivo a ser apagado com »P+« ou »P-«, »Ǹ« ou »Ƿ«.
2 Apague o programa televisivo com »
ǷǷ
« (amarelo).
Atenção:
Para apagar outros programas televisivos, repita os pontos 1 e
2.
Organizar os programas televisivos
1 No menu »Modificação Dos Canais«, seleccione o programa
televisivo a deslocar com »P+«, »P-«, »Ǹ« ou »Ƿ«.
2 Assinale o programa televisivo com »
Ȅ« (verde).
3 Seleccione a nova posição de programa com »P+«, »P-«,
»
Ǹ
« ou »
Ƿ
« e confirme com »Ȅ« (verde).
– Os programas televisivos seguintes deslocam-se uma posição
de programa.
Atenção:
Para organizar outros programas televisivos, repita os pontos
1 até 3.
Introduzir nome do programa (máx. 5 caracteres)
1 No menu »Modificação Dos Canais«, seleccione o programa
televisivo com »P+«, »P-«, »Ǹ« ou »Ƿ«.
2 Assinale o programa televisivo com »
F
« (azul).
3 Com »P+« ou »P-«, escolha caracteres ou números, com »
Ǹ
«
ou »Ƿ« avance para a próxima posição e repita a introdução.
4 Memorize o nome do programa com »
F
« (azul).
Atenção:
Para introduzir outros nomes de programa, repita os pontos
1 até 4.
Saltar programas televisivos
Poderá marcar programas televisivos, para que sejam saltados aquando da selecção com »P+« ou »P-«. Continua a ser possível seleccioná-los com os botões numéricos.
1 No menu »Modificação Dos Canais«, seleccione o programa
televisivo com »P+«, »P-«, »
Ǹ
« ou »Ƿ«.
2 Assinale o programa televisivo com »
z
« (vermelho). – O programa televisivo é marcado com um fundo vermelho. – A marcação pode ser apagada carregando novamente no
botão vermelho.
Terminar as regulações
1 Termine as regulações com »i«.
REGULAÇÕES _______________________________________
Modificação Dos Canais
00 05 PRO 7 10 WDR
01 ARD 06 BR 3 11
02 ZDF 07 VOX 12 03 RTL 08 KABEL 13 04 SAT1 09 S RTL 14
ļ
ĵ
İ
OK
Ł
Ļ
Saltar
Seleccionar
Mover
Eliminar
Sair
Dar Um Nome
i
Modificação Dos Canais
00 05 PRO 7 10 WDR
01 ARD 06 BR 3 11
02 ZDF 07 VOX 12 03 RTL 08 KABEL 13 04 SAT1 09 S RTL 14
ļ
ĵ
İ
OK
Ł
Ļ
Saltar
Seleccionar
Mover
Eliminar
Sair
Dar Um Nome
i
Modificação Dos Canais
00 05 PRO 7 10 WDR
01 ARD 06 BR 3 11
02 ZDF 07 VOX 12 03 RTL 08 KABEL 13 04 SAT1 09 S RTL 14
ļ
ĵ
İ
OK
Ł
Ļ
Saltar
Seleccionar
Mover
Eliminar
Sair
Dar Um Nome
i
Modificação Dos Canais
00 05 PRO 7 10 WDR
01 ARD 06 BR 3 11
02 ZDF 07 VOX 12 03 RTL 08 KABEL 13 04 SAT1 09 S RTL 14
ļ
ĵ
İ
OK
Ł
Ļ
Saltar
Seleccionar
Mover
Eliminar
Sair
Dar Um Nome
i
Page 11
PORTUGUÊS
11
Regulações da imagem
1 Chame o »Menu Principal« com »i«.
– O »Menu Principal« será exibido.
2 Seleccione a linha »Imagem« com »P+« ou »P-« e con-
firme-a com »OK«. – O menu »Imagem« será exibido.
3 Seleccione a linha »Brilho«, »Contraste«, »Cor« ou »Nitidez«,
com »P+« ou »P-« e regule o valor pretendido com »
Ǹ
« ou
»Ƿ«.
4 Termine as regulações com »
i«.
REGULAÇÕES _______________________________________
Imagem
Brilho
Contraste Cor Nitidez
ļ
ĵ
İ
OK
Ł
Ļ
Para Trás
i
Sair
Page 12
1212
Ligar/desligar
1 Ligue o televisor com »Ȃ« localizado no televisor. 2 Comute o televisor com »
Ǽ« para standby.
Volte a ligar o televisor com »1...0« ou »P+« ou »P-« a partir de standby.
3 Desligue o televisor completamente com »Ȃ« no televisor.
– Assim, poupa energia.
Seleccionar posições de programa
1 Seleccione as posições de programa directamente com
»1...0«. Para a pré-selecção das posições de programa com dois dígitos, utilize »–/– –«.
2 Seleccione as posições de programa gradualmente com
»P+« ou »P-«.
Seleccionar posições de programa AV
1 Seleccione directamente as posições de programa AV com »AV «.
Alterar o volume
1 Altere o volume com »– z« ou »
z
+«.
Ligar/desligar o som
1 Com »p« desligue o som (som suprimido) e volte a ligá-lo.
Exibir a indicação horária
1 Exiba a indicação horária com »Ȅ« (apenas em programas
televisivos com videotexto).
MODO TELEVISOR_______________________________
ZOOM
PROGRAM
GO TO
DVD SETUP TITLE
TXT
VCR
SUB
SAT
Tele Pilot 165 C
DVD MENU
UPDATE
DVD EXT.
TV
DVD
z
AV
d
Page 13
PORTUGUÊS
13
Comutar o formato de imagem
O televisor comuta automaticamente para o formato 16:9, se nas tomadas EURO-AV for reconhecido este formato.
1 Seleccione o formato de imagem com »
E
«. No ecrã é apresentado o formato de imagem escolhido, por exemplo »16:9«. – Existe a possibilidade de seleccionar entre os seguintes
formatos de imagem:
Formato »Auto«
Nas transmissões de 16:9 é comutado automaticamente para o formato de imagem »16:9«. Nas transmissões de 4:3 é comutado automaticamente para o formato de imagem »4:3«.
Formato »4:3«
Nas transmissões 4:3, seleccione o formato de imagem »4:3«.
Formato »16:9«
Nas transmissões 16:9, seleccione o formato de imagem »16:9«.
Função zapping
Com esta função poderá memorizar o programa de televisão que está a visualizar neste momento e mudar para outros programas de televisão (zapping).
1 Com »1…0« ou »P+«, »P-« escolha o programa de televisão,
que deve ser colocado na memória de zapping (p.ex. pro­grama 7, PRO7) e memorize-o com »Z«. – No ecrã do televisor surge, p.ex., a indicação
»z –>P7 PRO7«.
2 Com »1…0« ou »P+« »P-« mude para outro programa tele-
visivo.
3 Com »Z« é possível mudar sempre para o programa de tele-
visão memorizado (no exemplo PRO7) e voltar de novo para o programa visto em último lugar (zapping).
4 Termine a função de zapping com »
i«.
– A indicação é apagada.
MODO TELEVISOR_______________________________
Page 14
14
Texto FLOF e modo texto normal
Ligar o videotexto e seleccionar as páginas de videotexto
1 Ligue o videotexto com »TXT«. 2 Seleccione directamente a página de videotexto com »1...0«
ou com »P+« ou »P-«, seleccione gradualmente (para voltar à página 100 do videotexto, prima »
i«).
Atenção:
Na margem inferior do ecrã, é visionada uma linha de infor­mação com uma área de escrita vermelha, verde, amarela e azul. Para isso, o telecomando dispõe de botões sinalizados com cores.
3 Com »
z
« (vermelho), »Ȅ« (verde), »II« (amarelo) ou »
F
« (azul) seleccione uma página de videotexto. Este facto depende da indicação na linha de informação.
4 Desligue o videotexto com »TXT«.
Outras funções
Superar o tempo de espera
Enquanto uma página é procurada pode-se comutar para o programa televisivo.
1 Introduza o número da página do videotexto com »1...0« e,
depois, prima »UPDATE«. – Assim que a página é encontrada, o número da página é
exibido no canto superior esquerdo do ecrã.
2 Comute para a página de videotexto com »UPDATE«.
Aumentar o tamanho dos caracteres
Se tiver dificuldades em ler o texto no ecrã poderá duplicar o tamanho dos caracteres.
1 Aumente o tamanho dos caracteres de uma página de
videotexto, para isso, prima »–/– –« repetidamente.
Paragem da página
Sob uma página múltipla, podem estar compreendidas várias páginas inferiores, que são folheadas automaticamente pela estação emissora.
1 Para parar a sub-página, prima »Z«. 2 Termine a função com »Z«.
MODO VIDEOTEXTO __________________________
ZOOM
PROGRAM
GO TO
DVD SETUP TITLE
TXT
VCR
SUB
SAT
Tele Pilot 165 C
DVD MENU
UPDATE
DVD EXT.
TV
DVD
z
AV
d
Page 15
PORTUGUÊS
15
Chamar directamente a sub-página
Se a página de videotexto seleccionada possuir outras páginas, o número da sub-página actual e o número total de páginas são exibidos.
1 Chame a função sub-páginas com »SUB«. 2 Seleccione a sub-página pretendida com »1...0« inserindo
quatro dígitos. – A sub-página seleccionada é exibida após pouco tempo.
Autorização de resposta
Em determinadas páginas de videotexto podem existir ”respostas ocultas” ou outras informações. Estas podem ser consultadas.
1 Para activar a exibição das informações, prima »
E
«.
2 Para desactivar a exibição das informações, prima »
E
«.
MODO VIDEOTEXTO __________________________
ZOOM
PROGRAM
GO TO
DVD SETUP TITLE
TXT
VCR
SUB
SAT
Tele Pilot 165 C
DVD MENU
UPDATE
DVD EXT.
TV
DVD
z
AV
d
Page 16
16
Formato da imagem
Existe a possibilidade de comutar o formato da imagem para 16:9 quando as emissoras de programas ou as emissões de DVDs transmitem no formato da imagem 16:9.
1 Chame o »Menu principal« com »
i«.
2 Seleccione a linha »Funções« com »P+« ou »P-« e confirme a
selecção com »OK«.
3 Seleccione a linha »Formato De Imag.« com »P+« ou »P-«. 4 Seleccione o formato da imagem pretendido com »
Ǹ
« ou »Ƿ«.
5 Termine a regulação com »
i«.
Introduzir a hora de desligar
Existe a possibilidade de introduzir uma hora de desligar. Depois de decorrer o tempo regulado, o televisor comuta para standby.
1 Chame o »Menu principal« com »
i«.
2 Seleccione a linha »Funções« com »P+« ou »P-« e confirme a
selecção com »OK«.
3 Seleccione a linha »Temporizador« com »P+« ou »P-«. 4 Regule o tempo de desactivação pretendido (em passos de
15 minutos de 15 a 120 minutos) com »
Ǹ
« ou »Ƿ«.
5 Termine a regulação com »
i«.
Atenção:
Para apagar a hora de desligar, seleccione novamente a linha »Temporizador desligar« e com »
Ǹ
« ou »Ƿ«, seleccione
»Desligado«.
Volume automático
As emissoras transmitem os programas com diversos volumes. A função AVL (Automatic Volume Limiting) assegura um volume uniforme, quando mudar de um programa televisivo para outro.
1 Chame o »Menu principal« com »
i«.
– O »Menu principal« é exibido.
2 Seleccione a linha »Funções« com »P+« ou »P-« e confirme a
selecção com »OK«.
3 Seleccione a linha »AVL« com »P+« ou »P-« e com »
Ǹ
« ou
»Ƿ«, seleccione »Ligado«.
4 Termine a regulação com »
i«.
FUNÇÕES DE CONFORTO__________________
Funções
Formato De Imag. AUTO
Temporizador Desligado AVL Ligado Idioma
ļ
ĵ
İ
OK
Ł
Ļ
Para Trás
i
Sair
Funções
Formato De Imag. AUTO
Temporizador 00:15
AVL Ligado Idioma
ļ
ĵ
İ
OK
Ł
Ļ
Para Trás
i
Sair
Funções
Formato De Imag. AUTO Temporizador Desligado
AVL Ligado
Idioma
ļ
ĵ
İ
OK
Ł
Ļ
Para Trás
i
Sair
Page 17
PORTUGUÊS
17
Alterar a língua do guia do utilizador
1 Chame o »Menu Principal« com »i«.
– O »Menu Principal« é exibido.
2 Seleccione a linha »Funções« com »P+« ou »P-« e confirme a
selecção com »OK«.
3 Seleccione a linha »Idioma« com »P+« ou »P-« e confirme
com »OK«. – O menu »Idioma« será exibido.
4 Seleccione a língua com »P+«, »P-«, »
Ǹ
« ou »Ƿ« e confirme
com »OK«.
5 Termine a regulação com »
i«.
Sistema de protecção contra crianças
Todos os programas televisivos podem ser bloqueados. O ecrã per­manece escuro.
1 Chame o »Menu Principal« com »
i«.
– O »Menu Principal« é exibido.
2 Seleccione a linha »Configuração« com »P+« ou
»P-« e con-
firme com »OK«.
3 Seleccione a linha »Bloq. Infantil« com »P+« ou »P-«. 4 Active (Ligado) ou desactive (Desligado) a protecção contra
crianças com »
Ǹ
« ou »Ƿ«.
5 Termine a regulação com »
i«.
FUNÇÕES DE CONFORTO__________________
Funções
Formato De Imag. AUTO Temporizador Desligado AVL Ligado
Idioma
ļ
ĵ
İ
OK
Ł
Ļ
Seleccionar
Para Trás
i
Sair
Configuração
Sistema BG Canal C 34 Sint. Fina 0 Sintonia
ĵŁ
Autoprogram
Bloq. Infantil Ligado
No. De Prog. P1 Memorizar
ļ
ĵ
İ
OK
Ł
Ļ
Para Trás
i
Sair
Page 18
18
Particularidades do modo DVD
O seu leitor DVD oferece-lhe uma reprodução digital de imagem perfeita com qualidade de estúdio.
De acordo com o tipo do DVD ou do sistema de alta fidelidade ou o televisor estéreo, a leitura do som pode ser feita com som estéreo ou com som de canais múltiplos digitais com uma qualidade excelente de cinema.
Outras características do vídeo DVD são, por exemplo, a escolha do canal de som e o idioma de sincronização, a escolha do idioma das legendas, assim como a escolha entre vários ângulos de posiciona­mento da câmara. O seu leitor DVD foi concebido para os DVDs com código regional 2.
Para além dos DVDs, também existe a possibilidade de reproduzir CDs MP3, CDs JPEG codificados (fotografias), CDs vídeo, CDs S-Video e CDs áudio.
Formatos de disco
Com o seu leitor de DVD é possível produzir os formatos CD-R, CD-RW, VCD 2,0, Super-VCD, DVD R, DVD RW.
Condicionados pelas diferenças de qualidade dos materiais utilizados, bem como, as particularidades da gravação, alguns DVDs ou CDs gravados em casa podem não ser lidos pelas unidades de leitura. Nesses casos, o leitor de DVD não está avariado.
As gravações próprias (CD-R e CD-RW) têm de estar finalizadas. Tenha atenção para que as regulações do seu programa de gravação
correspondam ao padrão ISO 9660 para poder criar formatos CD-R ou CD-RW.
Durante a leitura de CDs MP3 ou JPEG, alguns títulos/imagens poderão ser saltados ou não lidos/reproduzidos correctamente. Isso pode-se dever à respectiva configuração do disco, do software de descodifi­cação ou também do hardware utilizado para a gravação.
Os CDs áudio (CD-DA) correspondem às especificações e possuem o respectivo logótipo. CDs protegidos contra cópia não correspondem a estas especificações e não possuem o respectivo logótipo. Estes CDs poderão causar erros durante a leitura.
MODO DVD__________________________________________
Page 19
PORTUGUÊS
19
Preparação
Ligar
1 Ligue o televisor e com »TV/DVD«, seleccione o modo DVD. 2 Se um sistema de alta fidelidade ou um receptor AV estiver
conectado ao aparelho, estes devem ser ligados e seleccione a respectiva entrada áudio para o aparelho.
Introduzir o disco
1 Abra a gaveta dos discos com »ə«.
– A gaveta dos discos abre-se.
2 Coloque na gaveta dos discos o disco pretendido com a
impressão (etiqueta) para cima.
3 Feche a gavetas dos discos com »
ə«.
– A gaveta dos discos volta a recolher, o disco é lido.
Atenção:
A leitura de um DVD, VCD, SVCD ou CD áudio (CDDA) é iniciada automaticamente.
Nos CDs MP3 ou JPEG é exibido o explorador dos ficheiros. Se o ecrã do televisor exibir o símbolo » «, não é possível
realizar a função seleccionada com este disco.
Retirar o disco
1 Abra a gaveta dos discos com »ə« e retire o disco.
MODO DVD__________________________________________
-
Page 20
20
Características do DVD
Os DVDs podem ser reconhecidos através do logótipo impresso na etiqueta. De acordo com o conteúdo do DVD, os discos podem conter um ou mais títulos.
Cada título pode possuir um ou mais capítulos (Chapter). Os títulos e os capítulos podem ser seleccionados de uma forma simples e confortável.
A leitura do DVD pode ser regulada e controlada a partir do menu do leitor de DVD – no ecrã do televisor.
Particularidades do DVD
Os DVDs oferecem num menu de títulos uma visão geral dos títulos existentes e/ou partes do título.
Algumas funções do leitor de DVD, tais como câmara lenta, imobilização de imagem ou Autoplay também podem ser controla­das a partir do DVD. Por isso, pode acontecer, por exemplo, que a função de imobilização da imagem não possa ser seleccionada em determinadas cenas.
Em muitos DVDs são gravadas até 8 línguas nas pistas de som. Assim, é possível seleccionar a língua pretendida.
Muitos DVDs são gravados com legendas em várias línguas pelo fabricante. É possível exibir legendas de até 32 línguas.
Todos os leitores de DVD são providos em todo o mundo com um código regional, uma vez que os filmes são lançados em diferentes datas nos vários sítios do mundo. O seu leitor de DVD está concebido para o código regional 2. Os DVDs também podem ter um código regional suplementar. Se inserir no leitor de DVD um DVD com um outro código regional, surgirá no ecrã do televisor uma indicação relativa ao código regional. Este DVD não pode ser lido.
Características dos S-VCDs/VCDs
Os S-VCDs/VCDs (CDs vídeo) podem ser reconhecidos através do logótipo na etiqueta. De acordo com o conteúdo dos S-VCDs/VCDs (filmes, videoclipes, etc.), os discos podem estar gravados com um ou vários títulos.
Os S-VCDs/VCDs estão, como os CDs áudio, gravados com uma estrutura de faixas.
Os S-VCDs/VCDs podem ser criados com o sistema PBC (Play Back Control) para possibilitar a navegação das faixas. Este facto depende do software de processamento de gravação utilizado.
A leitura dos S-VCDs/VCDs pode ser regulada e controlada a partir do menu exibido no ecrã do televisor.
Algumas funções (câmara lenta, ângulo da câmara, assinalar cenas) não podem ser seleccionadas durante a leitura de um S-VCD/VCD. Este facto depende da criação do S-VCD/VCD.
Dependendo da criação, os S-VCDs podem possuir várias versões dobradas e legendas.
MODO DVD__________________________________________
Page 21
PORTUGUÊS
21
Características do CD MP3
MP3 é a abreviatura de MPEG-1 Audio Layer 3 e pertence ao padrão do Motion Picture Expert Group (MPEG) que foi desen­volvido para comprimir dados de filmes.
Através do formato MP3 existe a possibilidade de guardar ficheiros áudio no computador com uma qualidade CD muito próxima. Durante esse processamento, só são necessários aprox. 10 % da quantidade de dados original. Por padrão, os ficheiros MP3 são codificados com uma taxa bit de 128 kbps. Por norma aplica-se, quanto mais alta a taxa bit de um ficheiro MP3, melhor a qualidade de som.
Na Internet, a maioria dos ficheiros MP3 estão codificados a 128 ou 160 kbps. 160 kbps já é considerado como qualidade CD.
Os ficheiros MP3 também podem ser carregados a partir da Internet e, depois, gravados num CD-ROM. O seu leitor de DVD tem a capacidade de ler o referido ID3-Tag a partir do cabeçalho do ficheiro que contém as informações sobre o título e intérprete e de apresentar as mesmas no menu de informação/no mostrador de estado.
Os CDs MP3 contêm gravações áudio. Eles podem ser reproduzi­dos, como de costume, através do sistema áudio. Os sinais digitais emitidos durante a leitura MP3 estão codificados com PCM, independentemente da regulação da saída áudio. Os sinais são emitidos com a mesma taxa de dados que a da fonte musical (possibilidades: 32 kbps – 320 kbps, ideal: 128 kbps).
Os ficheiros MP3 podem estar organizados em pastas ou subpastas como os ficheiros num computador.
Características do CD JPEG
JPEG é a abreviatura de Joint Picture Experts Group. O processo foi desenvolvido para comprimir ficheiros de imagens.
Os ficheiros JPEG podem estar gravados num CD em conjunto com outro tipo de ficheiros. Este tipo de CDs também são referidos como CDs de ficheiros ou CDs Mixed Mode. Por exemplo, os CDs podem conter os ficheiros MP3 (áudio) e os ficheiros JPEG para, p.ex. apresentar uma capa de álbum.
Num CD JPEG os ficheiros podem estar ordenados por pastas (Directory). Essa estrutura é semelhante à do CD MP3.
Os CDs JPEG só contêm dados no formato JPEG comprimido. Na maioria dos casos, esses dados são de câmaras digitais ou provêm de programas de processamento de imagens. Os dados (imagens) podem ser exibidos individualmente ou sucessivamente como apresentação de slides.
Características do CD áudio
O CD áudio pode ser reconhecido através deste logótipo. Os CDs áudio só contêm gravações de som. Eles podem ser reproduzidos, como de costume, através do sistema áudio. Os vários títulos estão gravados uns a seguir aos outros. Não estão previstas divisões (pastas).
MODO DVD__________________________________________
Page 22
22
Funcionamento com um DVD, CD vídeo ou CD áudio
Dependendo do disco seleccionado, algumas funções não podem ser seleccionadas.
Leitura de um título
1 Depois de fechar a gaveta e a ”consulta” do disco, a leitura
inicia-se automaticamente.
2 Comute para pausa na leitura (imagem imobilizada) com
»
8
!
«.
3 Retome a leitura com »
8
!
«.
4 Interrompa a leitura com »
7«.
5 Retome a leitura com »
8
!
«.
6 Termine a leitura com »
7« (premir duas vezes).
Atenção:
Dependendo do disco utilizado, poderá ser necessário, a partir de um índice do disco, seleccionar capítulos ou títulos com os botões »P+«, »P-«, »
Ǹ
« ou »Ƿ« e activar os mesmos com o
botão »OK« ou iniciar a leitura com »8!«.
Chamar as informações*
Existe a possibilidade de exibir informações no ecrã sobre os títulos, capítulos e tempo de leitura.
1 Chame o menu Info, para isso, prima »GO TO« duas vezes.
– São exibidas informações sobre:
DVD, VCD Tipo de disco Título 01/02 Título actual e títulos existentes Capítulo 03/18 Capítulo actual e capítulos
existentes 2:05:00 Tempo decorrido do capítulo 0:03:50 Tempo restante do capítulo
2 Desactive a exibição do menu Info, para isso, volte a premir
»GO TO«.
Chamar a função procurar posições*
Com a função procurar posições existe a possibilidade de seleccionar ao segundo uma posição de leitura.
1 Chame a função procurar posições, para isso, prima »GO TO«
três vezes.
2 Seleccione a introdução do tempo, título e capítulo com »
Ǹ
«
ou »Ƿ«.
3 Com os botões numéricos »1…0«, introduza o tempo, o
número do título ou do capítulo e confirme a introdução com »OK«.
4 A leitura é iniciada na posição introduzida.
MODO DVD__________________________________________
* apenas DVD ou CD vídeo
Page 23
PORTUGUÊS
23
Seleccionar o ângulo e função de repetição*
Em muitos DVDs existem cenas ou passagens que foram gravadas várias vezes por diferentes câmaras (ângulos diferentes). Estes ângulos diferentes podem ser seleccionados. Com a função de repetição, existe a possibilidade de repetir o capítulo ou título actualmente a ser lido.
1 Chame o ângulo e a função de repetição, para isso, prima
»GO TO« quatro vezes.
2 Seleccione »Ângulo« ou »Repetir« com »
Ǹ
« ou »Ƿ«.
3 Seleccione o ângulo ou a função de repetição pretendida com
»OK«.
4 Desactive a exibição do menu, para isso, volte a premir
»GO TO«.
Seleccionar títulos e capítulos através do menu do disco*
Se um disco possuir vários títulos e/ou capítulos, é possível seleccioná-los. Poderá reconhecer se um disco possui vários títulos/capítulos através das indicações »Título« e »Capítulo« do menu Info.
1 Chame o índice do disco com »DVD MENU« (menu do disco)
ou »TITLE« (menu de títulos). – Se o disco possuir um menu de títulos, este é exibido no ecrã.
2 Seleccione o título ou o capítulo com »P+«, »P-«, »
Ǹ
« ou »Ƿ« e active o mesmo com »OK«. – A leitura inicia-se com o título/capítulo seleccionado.
Seleccionar o capítulo gradualmente (SKIP)
1 Seleccione o capítulo seguinte, para isso, durante a leitura,
prima »s6«.
2 Seleccione o capítulo anterior com »
5a
«.
– A leitura inicia-se com o capítulo seleccionado.
Interromper/retomar a leitura (Resume)
A leitura do DVD pode ser interrompida num determinado ponto e depois retomada a partir do mesmo.
1 Interrompa a leitura, para isso, prima »
7« só uma vez.
2 Retome a leitura no local em que foi interrompida com »
8
!
«.
Terminar a leitura
A leitura pode ser interrompida a qualquer altura, para isso, prima »7« duas vezes.
MODO DVD__________________________________________
* apenas DVD ou CD vídeo
Page 24
24
Funções adicionais da leitura com um DVD ou CD vídeo
Atenção:
Durante as funções “busca de imagem”, “câmara lenta” e “imagem imobilizada” o som é suprimido. Dependendo do disco utilizado, algumas funções não podem ser seleccionadas.
Busca de imagem
Existe a possibilidade de seleccionar entre várias velocidades de leitura.
1 Durante a leitura, seleccione a velocidade de leitura preten-
dida com »
3
« ou »4«.
2 Para voltar à leitura, prima »
8
!
«.
Câmara lenta
Existe a possibilidade de seleccionar várias velocidades (1/2, 1/4, 1/6, 1/8 para a frente ou para trás).
1 Durante a leitura, prima »
8
!
«.
2 Seleccione a velocidade da câmara lenta pretendida com
»
3
« ou »4«.
3 Para voltar à leitura, prima »
8
!
«.
Imagem imobilizada (pausa)
1 Durante a leitura, prima »8!«. 2 Para voltar à leitura, prima »
8
!
«.
Ampliar a imagem (zoom)
Com esta função existe a possibilidade de ampliar os recortes da imagem. As ampliações da imagem são seleccionadas na sequência 1, 2, 3, 4, Off (imagem normal).
1 Durante a leitura ou pausa, prima »E« repetidamente.
– Um recorte da imagem é ampliado.
2 Desloque o recorte da imagem com »P+«, »P-«, »
Ǹ
« ou »Ƿ«
no ecrã.
3 Para voltar ao tamanho de imagem “normal”, prima »E«.
MODO DVD__________________________________________
Page 25
PORTUGUÊS
2525
Funcionamento com um CD MP3 ou um CD JPEG
Leitura
1 Depois de fechar a gaveta dos discos e a “consulta” do CD
MP3/JPEG, é exibido o explorador dos ficheiros (o “Índice”) do disco.
2 Seleccione o título pretendido com »P+«, »P-«, »
Ǹ
« ou »Ƿ« e
inicie a leitura com »OK«.
3 Interrompa (pausa) a leitura com »
8
!
«.
4 Retome a leitura com »
8
!
«.
5 Termine a leitura com »
7«.
Seleccionar o título de modo preciso com os botões numéricos
1 Durante a leitura, seleccione o título pretendido com »1 ... 0«
e confirme a selecção com »OK«. – A leitura inicia-se com o título seleccionado.
Seleccionar o título gradualmente (SKIP)
1 Durante a leitura, seleccione o título seguinte com »s6«. 2 Seleccione o título anterior com »
5a
«.
– A leitura inicia-se com o título seleccionado.
Funções adicionais da leitura com um CD JPEG
Alterar a apresentação das imagens
As imagens podem ser rodadas ou invertidas.
1 Durante a leitura, com »
Ǹ
« ou »Ƿ« rode as imagens em 90°.
2 Durante a leitura, com »P+« ou »P-« inverta a imagem.
Ampliar/diminuir a imagem (zoom)
Com esta função existe a possibilidade de ampliar ou diminuir os recortes da imagem.
1 Durante a leitura ou pausa, prima »E« repetidamente.
– Um recorte da imagem é ampliado.
2 Desloque o recorte da imagem com »P-«, »
Ǹ
« ou »Ƿ«no
ecrã.
3 Para voltar ao tamanho de imagem “normal”, prima »E«.
MODO DVD__________________________________________
Page 26
26
Criar e ler um programa de repetição
Com esta função existe a possibilidade de criar uma lista de repetição para todos os formatos de disco. A função permite memorizar até 12 títulos, capítulos ou faixas.
1 Coloque o disco na gaveta. 2 Chame o menu »Programa« com »PROGRAM«.
– Dependendo do disco utilizado, é exibido o respectivo menu
do programa, a posição 1 está assinalada.
3 Introduza o número do título, capítulo ou faixa com »1…0«. 4 Seleccione a próxima posição de introdução com »
Ǹ
«, »Ƿ«,
»P+« ou »P-«.
Nota:
Existe a possibilidade de apagar todas as introduções, para isso, seleccione a linha »Apagar Programa« com »P+«, »P-«, »Ǹ« ou »Ƿ« e confirme com »OK«.
5 Para a leitura do programa, seleccione a linha »Ler Programa«
com »P+«, »P-«, »
Ǹ
« ou »Ƿ« e confirme a selecção com
»OK«. – A leitura do programa é iniciada.
6 Termine a leitura do programa com »
7«.
MODO DVD__________________________________________
Programa Título/Capítulo
1 ---- 4 ---- 7 ---- 10 ---­2 ---- 5 ---- 8 ---- 11 ---­3 ---- 6 ---- 9 ---- 12 ---­Ler Programa Apagar Programa
Page 27
PORTUGUÊS
27
Para o funcionamento da unidade DVD do televisor não é necessário proceder a regulações. Contudo, no menu poderá, p.ex. alterar o idioma do guia do utilizador, seleccionar a língua dos menus, escolher o formato da imagem e muito mais.
Seleccionar o menu
1 Chame o menu com »DVD SETUP«.
– O menu é exibido.
2 Seleccione o menu pretendido com »
Ǹ
« ou »Ƿ« e active o
mesmo com »OK«. – A linha de menu seleccionada está assinalada.
3 Seleccione a linha pretendida com »P+« ou »P-« e confirme a
selecção com »OK«. – As possibilidades de regulação são exibidas.
4 Seleccione a função/regulação pretendida com »P+« ou »P-«
e confirme a selecção com »OK«.
Nota:
Com »P+« é possível comutar para a linha superior do menu.
5 Desactive o menu com »DVD SETUP«.
As possibilidades nos menus
Língua
– Língua Apare.: – seleccionar a “Língua” do menu do ecrã. – Legendas: – seleccionar e exibir as legendas. – Língua Dobra.: – seleccionar a língua dobrada. – Língua do Menu: – seleccionar a “Língua” dos menus do
DVD.
– Func. Visual: – ligar/desligar as indicações das funções
(p.ex.
II
Pausa).
Menu imagem
– Formato TV: – regular o formato da imagem (4:3 PS
(PanScan), 4:3 LB (Letterbox), 16:9).
– Norma TV: – seleccionar a norma TV (NTSC, PAL,
Auto).
– Visualiza. JPEG: – seleccionar a apresentação das
imagens JPEG (original, tamanho das imagens).
– Intervalo JPEG: – seleccionar o tempo de visualização das
imagens JPEG (5, 10, 15 segundos).
– Última Memória: – ligar/desligar.
REGULAÇÕES DVD______________________________
Instalação Imagem Som P. Crianças
Língua Apare. Legendas Língua Dobra. Língua do Menu
Português
Des. Auto Auto
Func. Visual Ligado
Instalação Imagem Som P. Crianças
Formato TV Norma TV Visualiza. JPEG Intervalo JPEG
4:3 PS
Auto
Original
5 Segundos
Última Memória Ligado
Instalação Imagem Som P. Crianças
Língua Apare. Legendas Língua Dobra. Língua do Menu
Português
Des. Auto Auto
Func. Visual Ligado
Page 28
28
REGULAÇÕES DVD______________________________
Menu som
– Saída Digital: regular a saída digital (Des, Raw (for-
mato de som original), PCM).
– LPCM 48k DS: regular a frequência de exploração
48 kHz (regulação: Lig) ou 98 kHz (regulação: Des).
Protecção contra crianças
– Código: introduzir a palavra-passe e con-
firmar com »OK«. (Após a intro­dução de um código numérico qualquer, o nível de acesso já não pode ser alterado.)
– Nível Acesso: seleccionar o nível de acesso (1 a 8).
(O símbolo do cadeado a seguir ao código tem de estar aberto.)
– Adjus. Fábrica: retornar às regulações de fábrica.
Instalação Imagem Som P. Crianças
Saída Digital LPCM 48k DS
PCM
Des.
FF
Instalação Imagem Som P. Crianças
Código Nivel Acesso Adjus. Fábrica
- - - -
8. Adultos Reset
Page 29
PORTUGUÊS
29
Descodificador ou receptor de satélites
Se o televisor captar programas codificados de uma emissora privada, é necessário um descodificador.
Conectar descodificador ou receptor de satélites
1 Conectar a tomada »AV1« do televisor à respectiva tomada do
descodificador com um cabo EURO AV.
Atenção:
Pode introduzir também um receptor de satélites nesta tomada. Se pretender ligar um receptor de satélites e um descodificador, o descodificador tem de ser conectado ao receptor de satélites.
Funcionamento com um descodificador
1 Ligue o descodificador e o televisor. 2 Seleccione a posição de programa »AV1«, para isso, prima
»AV« as vezes necessárias até o televisor exibir »AV1«.
Auscultadores
Conectar os auscultadores
1 Introduza a ficha dos auscultadores (ficha com 3,5 mm ø) na
tomada para auscultadores existente na parte da frente do televisor.
PAY-TV
VIDEO A/L A/R
COAXIAL
AV
Decoder
FUNCIONAMENTO COM APARELHOS EXTERNOS
_
TV/DVD
PROG/VOL
MENU
O
I
D
U
A
L
R
O
E
D
I
V
Page 30
30
Videogravador ou caixa SET-TOP
Conectar o videogravador ou caixa SET-TOP
1 Conecte a tomada »AV1« do televisor à respectiva tomada do
videogravador ou caixa SET-TOP com um cabo Euro-AV (Scart).
Funcionamento com videogravador ou com caixa SET-TOP
1 Ligue o videogravador ou a caixa SET-TOP e seleccione a
função pretendida.
2 Seleccione a posição de programa »AV1« com »AV «.
– No televisor poderá ver e ouvir as informações de imagem e
som do videogravador ou da caixa SET-TOP.
Atenção:
É possível conectar um aparelho RGB externo (leitor de DVD) à tomada Euro-AV1. Contudo, para tal, terá de usar um cabo Euro-AV com todos os pinos.
O sinal do leitor de DVD instalado não é disponibilizado pela tomada Euro-AV.
Utilização com um aparelho S-Video
Se tiver um aparelho com saída S-Video (p.ex. leitor de DVD), poderá conectá-lo através da tomada »AV1«‚ usando um cabo EURO/AV. A posição de programa é »AV1-S«‚ podendo ser seleccionada com »AV«.
VIDEO A/L A/R
COAXIAL
AV
ń
R
L
AUDIO
R
L
I
N
O U T
2 EXTERNAL / DEC. - AV 2
1 EXTERNAL / EURO - AV 1
FUNCIONAMENTO COM APARELHOS EXTERNOS
_
Page 31
PORTUGUÊS
31
Câmara de filmar
Conectar a câmara de filmar
1 Conecte a tomada amarela (VIDEO – sinal de imagem) do tele-
visor à respectiva tomada da câmara de filmar (VHS, Vídeo 8) com um cabo cinch.
2 Conecte as tomadas branca e vermelha (L AUDIO R – sinal de
som) do televisor às respectivas tomadas da câmara de filmar com um cabo cinch.
Funcionamento com uma câmara de filmar (VHS, Vídeo 8)
1 Ligue a câmara de filmar, introduza a cassete e inicie a
reprodução.
2 Seleccione a posição de programa »AV2« (para VHS, Video 8),
para isso, prima »AV« as vezes necessárias até o televisor exibir »AV2«. – No televisor é possível ver e ouvir as informações vídeo e
áudio da câmara de filmar.
G
FUNCIONAMENTO COM APARELHOS EXTERNOS
_
O
I
D
U
A
L
R
O
E
D
I
/VOL
V
MENU
Page 32
32
Conectar o amplificador digital de canais múltiplos ou sistema áudio digital de dois canais
O som digital de canais múltiplos do leitor de DVD pode ser descodificado e reproduzido fielmente com um amplificador vídeo/áudio de canais múltiplos (Dolby* Digital Decoder ou DTS).
1 Introduza o cabo cinch de tipo comercial na tomada cinch
»COAXIAL« (sinal áudio digital) do televisor e na respectiva tomada do amplificador digital de canais múltiplos.
2 Introduza o cabo cinch de tipo comercial nas tomadas cinch
»VIDEO« (sinal vídeo), »A/L« (sinal áudio esquerdo) e »A/R« (sinal áudio direito) do televisor e nas respectivas tomadas do amplificador digital de canais múltiplos.
Nota:
Mesmo em caso de conexão digital deve-se realizar a conexão áudio analógica, pois, dependendo do tipo de disco, pode não ser transmitido nenhum sinal através da tomada »COAXIAL«.
VIDEO A/L A/R
COAXIAL
AV
WT–A
FUNCIONAMENTO COM APARELHOS EXTERNOS
_
* Produzido sob licença da Dolby Laboratories Licensing Corporation. “Dolby”,
“Dolby Pro Logic”, “Dolby Digital” e o símbolo duplo D “
ij ” são marcas
registadas do Dolby Laboratories Licensing Corporation. Copyright 1992 Dolby Laboratories, Inc. Todos os direitos reservados.
Page 33
PORTUGUÊS
33
Sintonizar os programas televisivos
Esta sintonização só será necessária, se surgir um canal de tele­visão novo e quiser manter a sua sequência pessoal das posições de programa. O programa televisivo pode ser sintonizado directa­mente ou através de uma busca automática.
Sintonizar programas de televisão com busca automática
1 Chame o »Menu Principal« com »i«. 2 Escolha a linha »Configuração« com »P+« ou »P-« e confir-
me-a com »OK«.
3 Seleccione a linha »No. De Prog.« com »P+« ou »P-« e com
»
Ǹ
« ou »Ƿ« sintonize a posição de programa pretendida.
4 Seleccione a linha »Sintonia« com »P+« ou »P-« e com »
Ǹ
« ou »Ƿ« inicie a procura. – Se for captado um sinal suficientemente forte, a busca é
interrompida e exibida a imagem. Repita a busca as vezes necessárias até encontrar o programa televisivo pretendido.
Atenção:
O sistema actual é apresentado automaticamente na linha »Sistema«.
5 Seleccione a linha »Memorizar« com »P+« ou »P-« e
confirme-a com »OK«. – É exibida a mensagem »Memorizada«.
Atenção:
Para sintonizar outros programas televisivos, repita o processo dos pontos 3 até 5.
6 Termine a sintonização com »
i«.
Sintonização de precisão de programas televisivos
O televisor sintoniza automaticamente a melhor recepção. Contudo em regiões com condições de recepção mais difíceis, poderá ser necessário proceder a uma sintonização de precisão.
1 Chame o »Menu Principal« com »
i«.
2 Seleccione a linha »Configuração« com »P+« ou »P-« e con-
firme-a com »OK«.
3 Seleccione a linha »Sint. Fina« com »P+« ou »P-« e sintonize
com »
Ǹ
« ou »Ƿ«.
4 Seleccione a linha »Memorizar« com »P+« ou »P-« e
confirme-a com »OK«. – É exibida a mensagem »Memorizada«.
5 Termine a sintonização com »
i«.
REGULAÇÕES ESPECIAIS____________________
Configuração
Sistema BG Canal C 34 Sint. Fina 0
Sintonia
ĵŁ
Autoprogram Bloq. Infantil Ligado No. De Prog. P1 Memorizar
ļ
ĵ
İ
OK
Ł
Ļ
Para Trás
i
Sair
Configuração
Sistema BG Canal C 34 Sint. Fina 0 Sintonia
ĵŁ
Autoprogram Bloq. Infantil Ligado No. De Prog. P1
Memorizar
ļ
ĵ
İ
OK
Ł
Ļ
Memorizar
Para Trás
i
Sair
Configuração
Sistema BG Canal C 34
Sint. Fina 0
Sistonia
ĵŁ
Autoprogram Bloq. Infantil Ligado No. De Prog. P1 Memorizar
ļ
ĵ
İ
OK
Ł
Ļ
Para Trás
i
Sair
Page 34
34
Sintonizar programas televisivos através da introdução do número de canal
1 Chame o »Menu Principal« com »i«. 2 Seleccione a linha »Configuração« com »P+« ou »P-« e con-
firme a selecção com »OK«.
3 Seleccione a linha »No. De Prog.« com »P+« ou »P-« e com
»
Ǹ
« ou »Ƿ«, regule a posição de programa pretendida.
4 Seleccione a linha »Canal« com »P+« ou »P-« e confirme a
selecção com »OK«.
5 Com »OK« escolha entre »S« (canal especial) e »C« (canal). 6 Introduza gradualmente o número do canal com »
Ǹ
« ou »Ƿ«
ou introduza directamente o número do canal com »1…0«.
Atenção:
O sistema actual é exibido na linha »Sistema«.
7 Seleccione a linha »Memorizar« com »P+« ou »P-« e
confirme a selecção com »OK«.
Atenção:
Para sintonizar outros programas televisivos, repita os pontos
3 até 7.
8 Termine a regulação com »
i«.
Sintonizar todos os programas televisivos de novo
Todos os programas televisivos podem ser sintonizados de novo (p.ex. após uma mudança de residência).
1 Chame o »Menu Principal« com »
i«.
2 Seleccione a linha »Configuração« com »P+« ou »P-« e con-
firme-a com »OK«.
3 Seleccione a linha »No. De Prog.« com »P+« ou »P-« e com
»
Ǹ
« ou »Ƿ« introduza o número de programa em que deve
ser iniciada a memorização.
4 Seleccione a linha »Sintonia« com »P+« ou »P-« e confirme-a
com »OK«. – O menu »Selecção Do Pais« será exibido.
5 Seleccione o país com »P+«, »P-«, »
Ǹ
« ou »Ƿ« e confirme
com »OK«. – A busca pode durar alguns minutos, dependendo da quan-
tidade dos programas televisivos a sintonizar.
Atenção:
Com »
i« é possível interromper a busca.
REGULAÇÕES ESPECIAIS____________________
Configuração
Sistema BG Canal C 34 Sint. Fina 0 Sintonia
ĵŁ
Autoprogram Bloq. Infantil Ligado No. De Prog. P1
Memorizar
ļ
ĵ
İ
OK
Ł
Ļ
Memorizar
Para Trás
i
Sair
Menu Principal
Imagem Modificação Dos Canais
Configuração
Funções
ļ
ĵ
İ
OK
Ł
Ļ
Seleccionar
i
Sair
Configuração
Sistema BG
Canal C 34
Sint. Fina 0 Sintonia
ĵŁ
Autoprogram Bloq. Infantil Ligado No. De Prog. P1 Memorizar
ļ
ĵ
İ
OK
Ł
Ļ
0 –●9
C/S
Para Trás
i
Sair
Configuração
Sistema BG Canal C 34 Sint. Fina 0 Sintonia
ĵŁ
Autoprogram Bloq. Infantil Ligado
No. De Prog. P1
Memorizar
ļ
ĵ
İ
OK
Ł
Ļ
0 –●9
Para Trás
i
Sair
Page 35
PORTUGUÊS
35
Dados técnicos
Alimentação: 230 V, 50 Hz Consumo: em standby 2 W,
em funcionamento 50 W Amplificador de som: 2x6 Watts musicais Gama de frequências: C01 ... C99, Canais especiais S01 ... S41,
Frequências banda 1 ... 4 Posições de programa: 100 e 3 AV Formatos dos discos: DVD R (+/–), DVD RW (+/–), CD-R,
CD-RW Formatos dos meios: DVD vídeo, CD áudio, CD vídeo,
CD S-Video, CD-ROM (MP3, JPEG)
Indicações de assistência técnica para o serviço de revenda
O produto corresponde às exigências das seguintes directivas UE: A directiva 73/23/CEE relativa a equipamento eléctrico a utilizar dentro de determinados limites de tensão. A directiva 89/336/CEE relativa à compatibilidade electromagnética. O televisor respeita as normas: EN 60065, EN 55013, EN 55020.
Indicações gerais para aparelhos com laser
O aparelho é um CLASS 1 LASER PRODUCT. Isto significa, que o laser possui, devido à sua estrutura técnica, um funcionamento intrinsecamente seguro, de forma a que os valores de radiação máximos permitidos não sejam excedidos em qualquer circunstância.
Cuidado:
Caso sejam usados outros dispositivos de funcionamento, que os aqui especificados ou executados outros modos de procedimento, podem-se dar exposições perigosas a radiações.
Este aparelho emite raios laser. Só pessoal qualificado é que deverá efectuar a manutenção ou abrir o aparelho, uma vez que existe o perigo de ferimentos nos olhos.
Se utilizar outras regulações para além das que foram aqui apresentadas, ou se forem efectuados OUTROS MODOS DE PROCEDIMENTO, podem-se dar exposições perigosas de radiações.
DTS e DTS Digital Out são marcas registadas da Digital Theater Systems, Inc. Todos os direitos reservados.
Durante a leitura de CDs e DVDs com codificação verifica-se uma elevado nível de ruído nas saídas estéreo analógicas. Para evitar danos no sistema áudio, o utilizador deve tomar medidas de precaução adequadas, quando as saídas estéreo do leitor de DVD são conectados a um sistema amplificador. Para a leitura DTS Digital Surround tem de ser conectado um descodificador externo DTS Digital Surround de 5.1 canais à saída digital (S/PDIF) do leitor de DVD.
Fabricado com a licença dos Dolby Laboratories. A designação “Dolby” e o logotipo duplo D “
ij ” são marcas registadas da Dolby Laboratories. Material confidencial e não publicado.
©1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Todos os direitos reservados.
Este produto contém componentes que estão protegidos por direitos de certas patentes americanas e/ou são válidos como propriedade intelectual da Macrovision Corporation ou de outros donos de direito. O uso desta tecnologia protegida tem de ser autorizado pela Macrovision Company, só sendo autorizada para o uso em casa ou para outros usos limitados, excepto autorizado de outra forma pela Macrovision Company. É proibido modificar ou desmontar o aparelho.
INFORMAÇÕES____________________________________
CLASS 1
LASER PRODUCT
Page 36
36
Problema
Imagem clara (ruído de fundo), mas sem emissora visível
Pouco contraste na imagem
Problemas na imagem e/ou som
Sombras, reflexos
Não tem cor
Cores erradas, manchas de cor
Há imagem, não há som
Videotexto inexistente ou com problemas
Telecomando não funciona
Após a ligação, a imagem não é visível
INFORMAÇÕES____________________________________
Causas possíveis
Cabo de antena
Os programas televisivos não estão programados
Sintonização de imagem mal regulada
Problema é da estação emissora
Interferências através de outros aparelhos
Sintonização do programa
Antena
Intensidade de cor no mínimo
Ajuste das normas de TV (se existir possibilidade de ajuste)
Problema do programa emitido
Forte campo magnético devido às colunas de som, etc.
Volume no mínimo Problema do programa
emitido Programa televisivo (não
tem VT) ou sistema da antena
Sinal da emissora demasiado fraco
Não existe ligação óptica
Substituir as pilhas do telecomando
Modo de funcionamento não definido
Sistema de protecção contra crianças activado
Resolução
Cabo da antena está conectado ?
Iniciar o sistema de busca de programas
Modificar a luminosidade, o contraste ou o ajuste de cor
Experimentar com outro programa
Modificar a posição dos aparelhos
Sintonização automática ou manual/sintonização de precisão
Mandar verificar o cabo ou a unidade de antena
Elevar o nível de cor
Seleccionar a norma certa de cor
Experimentar com outro programa
Aumentar a distância das colunas para o televisor, havendo manchas de cor, desligar o televisor da cor­rente e ligá-lo novamente após 10 minutos
Elevar/ligar o volume Experimentar com outro
programa Verificar com outro
programa, sintonização de precisão, sombras
Verificar sistema da antena
Apontar o telecomando na direcção do televisor
Verificar ou substituir as pilhas
Desligar o televisor com o botão da energia aprox. 2 minutos
Desactivar o sistema de protecção contra crianças
Problemas de solução fácil
Se as ajudas abaixo apresentadas não levarem a um resultado satisfatório, contacte o revendedor autorizado GRUNDIG. Tenha, por favor, em atenção que aparelhos externos, tais como videogravadores e receptores de satélites, também podem estar na origem dos problemas.
Modo televisor
Page 37
PORTUGUÊS
37
INFORMAÇÕES____________________________________
Limpar os discos
Limpe os discos sujos com um pano de limpeza a partir do centro para as margens em linhas rectas. Não utilize solventes como gasolina, diluentes, materiais de limpeza comerciais ou sprays anti­estáticos para discos analógicos.
Indicações de software
Queremos alertar especialmente para o facto de que, para os leitores de DVD, só podem ser utilizados softwares de funcionamento autorizados pela GRUNDIG. Estes softwares de funcionamento podem ser obtidos nos revendedores especializados ou na página de Internet da Grundig www.grundig.com ou www.grundig.de. Qualquer software de funcionamento obtido de fontes duvidosas da Internet e carregado no aparelho leva a falhas de funcionamento e devido a uma intervenção por terceiros anula qualquer direito a garantia. Por norma, a GRUNDIG recusa qualquer reembolso de custos que resultam dessas razões. Nestes casos, os custos de reparação, mesmo dentro do prazo de garantia, são suportados pelo cliente.
Problema
A gaveta dos discos não abre, problemas de imagem/som
Imagem distorcida
Não se efectua a leitura do DVD/CD
Não há som
Não há som na saída digital
Causa / Modo de proceder
Desligar o aparelho com o interruptor de rede »
Ȃ« e
voltar a ligar.
Verificar se existem dedadas no disco, ter atenção aos cuidados de limpeza.
Verificar se a face impressa do disco está para cima. Limpar o disco. Verificar se o disco está danificado, introduzindo um
outro disco. Testar uma outra fonte de leitura. Para os formatos de som DTS, utilizar um descodificador
externo. A frequência de exploração foi regulada para 96 kHz.
Regular a frequência de exploração para 48 kHz, ver regulação na página 28.
Modo DVD
Page 38
Grundig Multimedia B.V. • De Boelelaan 7 • NL-1083 HJ Amsterdam • http://www.grundig.com
13/05 72011 717 1500
Loading...