Grundig CIRFLEXX UMS 4110 PIANO User Manual

ǵ
HIFI STEREO MICRO SYSTEM
Cirflexx UMS 4110 Piano
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO PORTUGUÊS
2
ÍNDICE
___________________________________________________________________________________
4 Instalação e segurança
5 Vista geral
Os elementos de comando do sistema de alta fidelidade Os indicadores no sistema de alta fidelidade A parte traseira do sistema de alta fidelidade O telecomando
14 Ligação e preparação
16 Regulações
Acerta a hora Sintonizar e memorizar programas de rádio Apagar as regulações
21 Funções gerais
23 Função rádio
Serviço de programa RDS
28 Função CD
Funções básicas da função CD Particularidades da função CD Criar um programa de música – ler os títulos numa determinada sequência
34 Função cassetes
Informações gerais sobre a função cassetes Leitura Rápida bobinagem/rebobinagem da cassete Gravação
PORTUGUÊS
3
ÍNDICE
_________________________________________________________________________________________
38 Função timer
Timer de activação Timer de gravação Timer sleep
42 Informações
Limpar a unidade CD, Limpar o mecanismo das cassetes Dados técnicos Problemas de solução fácil Centros de assistência técnica Grundig
4
INSTALAÇÃO E SEGURANÇA
________________________
Aquando da instalação da aparelhagem, respeite as seguintes indicações: O sistema de alta fidelidade destina-se à reprodução de sinais sonoros. Utilize-o
unicamente para o fim indicado. Se pretender instalar o sistema de alta fidelidade em prateleiras, armários, etc.,
assegure-se de que o sistema de alta fidelidade tenha um arejamento adequa­do. O espaço livre por cima e na parte de trás do sistema de alta fidelidade tem de ser no mínimo de 10 cm.
Por favor, ao posicionar o sistema de alta fidelidade, tenha em conta que as superfícies dos móveis estão normalmente revestidas de diversos vernizes e matérias plásticas que, muitas vezes, podem conter aditivos químicos. Esses aditivos atacam, entre outros, o material dos pés dos aparelhos. Deste modo, podem surgir marcas nas superfícies dos móveis que são difíceis de limpar ou que não são removíveis.
Quando o sistema de alta fidelidade está exposto a fortes oscilações de tempe­ratura, como por exemplo durante o transporte de locais frios para locais quen­tes, não coloque o sistema de alta fidelidade em funcionamento durante no mínimo 2 horas.
O sistema de alta fidelidade foi concebido para funcionar em salas secas. Se, no entanto, utilizar o sistema de alta fidelidade ao ar livre, tenha impreterivel­mente em atenção que ele se encontra protegido contra a humidade (pingos e salpicos).
Não coloque o sistema de alta fidelidade muito perto do aquecimento ou sob um sol intenso, pois isso prejudica o arrefecimento do sistema de alta fidelida­de.
Não coloque recipientes com líquidos (p.ex. jarras) em cima do sistema de alta fidelidade. Não insira objectos estranhos no compartimento para CDs.
Nunca abra o sistema de alta fidelidade. Em caso de danos resultantes de inter­venções inadequadas, o cliente perde o direito à garantia.
As trovoadas constituem um perigo para todos os aparelhos eléctricos. Mesmo se o sistema de alta fidelidade estiver desligado, ele pode ser danificado pela incidência de um raio na rede de distribuição eléctrica ou da antena. Assim, durante as trovoadas, retire sempre as fichas da antena e da energia eléctrica.
10
cm
10
cm
10
cm
10
cm
+ VOLUME –
CD
TUNER/RADIO
TAPE/AUX
ON/OFF
TAPE MODE
RECORD
STEREO MICRO HIFI SYSTEM
ǵ
C
irflexx
°C
2h
°C
+ VOLUME –
CD
TUNER/RADIO
TAPE/AUX
ON/OFF
TAPE MODE
RECORD
STEREO MICRO HIFI SYSTEM
ǵ
C
irflexx
+ VOLUME –
CD
TUNER/RADIO
TAPE/AUX
ON/OFF
TAPE MODE
RECORD
I SYSTEM
C
irflexx
+ VOLUME –
CD
TUNER/RADIO
RECORD
STEREO MICRO HIFI SYSTEM
ǵ
C
irflexx
+ VOLUME –
CD
TUNER/RADIO
TAPE/AUX
ON/OFF
TAPE MODE
RECORD
STEREO MICRO HIFI SYSTEM
ǵ
C
irflexx
AUX IN
L
R
SPEAKER
R
L
FM ANTENNA
MW ANTENNA
AC
~
FULL LOGIC CASSETTE DECK
CLOSE
DOWN UP
TUNING
DSCUSB
PROGR./RANDOM
INTRO/REPEAT
SLEEP
CD DOOR
TIME
TIMER
OPEN
! SERVICE !! SERVICE !! SERVICE !
AUX IN
L
R
SPEAKER
R
L
FM ANTENNA
MW ANTENNA
AC
~
PORTUGUÊS
5
VISTA GERAL
_________________________________________________________________
Os elementos de comando do sistema de alta fidelidade
Elementos de comando na parte frontal
Geral
ON/OFF Liga a aparelhagem para standby e
volta a ligá-la a partir de standby.
+ VOLUME – Regula o volume.
0 Tomada de auscultadores, para ligar
auscultadores estéreo com ficha de trin­co (ø 3,5 mm). Os altifalantes da aparelhagem são des­ligadas automaticamente.
O Receptor de infravermelhos para os
sinais do telecomando.
Função rádio
TUNER/BAND Selecciona o modo »TUNER«;
selecciona a gama de ondas »FM« ou »MW«.
sss6
Para seleccionar os programas de rádio
5a§
memorizados.
ǵ
STEREO MICRO HIFI SYSTEM
C
irflexx
RECORD
TAPE MODE
+
VOLUME –
CD
TUNER/RADIO
TAPE/AUX
ON/OFF
6
VISTA GERAL
______________________________________________________________________________
Função CD
CD Selecciona o modo »CD«.
sss6
Premir por breves instantes: selecciona o próximo título; premir por alguns instan­tes: procura uma determinada passagem.
5a §
Premir por breves instantes: selecciona o título anterior; premir por alguns instantes: procura uma determinada passagem.
ľı
Inicia a leitura de um CD.
II Comuta para pausa durante a leitura.
Termina a leitura do CD;
apaga o programa de música do CD.
Função cassetes
TAPE/AUX Premir uma vez: selecciona o modo
»TAPE«.
sss6
Bobina a cassete para o fim da fita.
5a§
Rebobina a cassete para o início da fita.
ľı
Inicia a leitura da cassete; comuta para o segundo lado da cassete.
II Comuta para pausa durante a leitura.
TAPE MODE Repete a leitura de um ou dos dois lados
da cassete.
RECORD Inicia a gravação da cassete.
Termina as funções da unidade de leitura.
ǵ
STEREO MICRO HIFI SYSTEM
irflexx
C
+
RECORD
TAPE MODE
TUNER/RADIO
VOLUME –
CD
TAPE/AUX
ON/OFF
PORTUGUÊS
7
VISTA GERAL
______________________________________________________________________________
Função AUX
TAPE/AUX Premir duas vez: selecciona o modo
»AUX« (aparelho externo).
Elementos de comando na parte superior
Geral
UBS
Para ”acentuar” os graves.
DSC Selecciona as diferentes regulações
de som.
SLEEP Para regular o timer sleep. INTRO/REPEAT Para regular o timer de activação.
TIMER PROGR/RANDOM Para regular manualmente a hora.
TIME
Função rádio
TUNING Premir por alguns instantes para UP/DOWN iniciar a busca; premir por breves
instantes para avançar gradualmente a sintonização da frequência.
FULL LOGIC CASSETTE DECK
CLOSE
TUNING
DOWN UP
OPEN
DSC USB
PROGR./RANDOM
TIME
INTRO/REPEAT
TIMER
SLEEP
CD DOOR
OPEN / CLOSE
8
Função CD
CD DOOR
Abre e fecha o compartimento de
OPEN/CLOSE CDs. INTRO/REPEAT Para uma leitura breve dos títulos do
TIMER CD; para repetir um título ou todo o
CD.
PROGR/RANDOM Para memorizar um programa de TIME música; para ler os títulos do CD
numa sequência aleatória.
Função cassetes
OPEN Abre o compartimento de cassetes. CLOSE Fecha o compartimento de cassetes.
Elementos de comando na parte inferior
RESET Volta a colocar o sistema de alta fide-
lidade em estado de fornecimento.
VISTA GERAL
______________________________________________________________________________
FULL LOGIC CASSETTE DECK
CLOSE
TUNING
DOWN UP
OPEN
DSC USB
PROGR./RANDOM
TIME
INTRO/REPEAT
TIMER
SLEEP
CD DOOR
OPEN / CLOSE
PORTUGUÊS
99
VISTA GERAL
______________________________________________________________________________
PORTUGUÊS
9
Os indicadores no sistema de alta fidelidade
8888:888 Em função standby: indica as horas e as funções
especiais.
JAZZ
V A regulação de som »JAZZ« está activada.
UBS
B
A acentuação dos graves está activada.
8888.888 Em função rádio: indica a gama de frequências, nomes de programas, hora RDS e radiotexto.
88 PRESET Indica o espaço de memória de um programa de
rádio.
ɳ Indica a recepção estéreo.
MHz Indica a frequência (FM). kHz Indica a frequência (MW). CT A sincronização da hora por RDS está activada.
f É captado um programa RDS.
q A função Traffic está activada;
é captado um programa rádio RDS com mensagens de trânsito.
EON A função Traffic está activada;
é captado um programa de rádio RDS com EON (Enhanced Other Network).
PTY A função PTY está activada (tipos de programa). TEXT A função ”radiotexto” está activada.
8888:888 Em função CD: indica a tempo total do CD e o
tempo actual de leitura.
Ł
Indica a leitura de um CD.
4
SYNC
љ
f
q
EON
PTY
TEXT
88888 888
:
.
ɳ
kHz MHz CT
ALL INTRO RANDOM PROG
FLAT CLASSIC POP JAZZ ROCK
UBS
N
X
C
V
Y
B
Ł
II
88
PRESET
TRACK
REC
w
yxc vbn m,.
-<
j
M1
10
VISTA GERAL
______________________________________________________________________________
10
II A leitura do CD foi interrompida (pausa).
88 TRACK Indica o número total de títulos no CD, o número do
título actual e os números dos títulos memorizados.
yxc Área numérica: durante a reprodução, pisca o
número do título actual do CD, durante a composi­ção de um programa musical são apresentados os títulos memorizados.
< Indica que o CD tem mais de dez títulos. M1 O título actual é repetido continuamente. M ALL Todos os títulos são repetidos continuamente.
INTRO Todos os títulos do CD são lidos brevemente. RANDOM Os títulos do CD são lidos aleatoriamente. PROG Pisca durante a criação de um programa de músi-
ca, indica a leitura de um programa de música.
4 Em função cassetes: indica o sentido de marcha da
cassete; em função rádio e CD: indica que se en­contra uma cassete no compartimento de cassetes.
8888:888 Em função cassetes: indica as funções da unidade
de leitura.
j Indica o modo autoreverse.
REC Pisca durante a gravação de uma cassete. SYNC Indica a gravação sincrónica de um CD.
w O timer de activação ou gravação está activado.
O timer sleep está activado.
љ
4
SYNC
љ
f
q
EON
PTY
TEXT
88888 888
:
.
ɳ
kHz MHz CT
ALL INTRO RANDOM PROG
FLAT CLASSIC POP JAZZ ROCK
UBS
N
X
C
V
Y
B
Ł
II
88
PRESET
TRACK
REC
w
yxc vbn m,.
-<
j
M1
PORTUGUÊS
111111
VISTA GERAL
______________________________________________________________________________
A parte de trás do sistem de alta fidelidade
FM ANTENNA Tomada de antena para a antena do-
méstica ou a antena cúbica fornecida.
MW ANTENNA Bornes de antena para a antena de
quadrado fornecida.
AUX IN Entrada do sinal de som para um apa-
relho externo.
SPEAKERS Conexões para os altivalantes RL fornecidos.
R
= canal direito, L= canal esquerdo.
AC ~ Tomada para o cabo de alimentação.
O sistema de alta fidelidade só se encon­tra desligada da corrente eléctrica quan­do se retira a ficha da tomada.
Indicações gerais para aparelhos com laser
O laser montado no sistema de alta fidelidade corresponde ao LASER CLASS 1, isto significa que ele é auto-protector devido à sua construção técnica. Deste modo, o valor máximo das emissões permitidas não pode ser excedido sob qualquer circunstância.
Cuidado:
Caso sejam usados outros dispositivos de funcionamento, que os aqui espe­cificados ou executados outros modos de procedimento, podem-se dar exposições perigosas a radiações. É emitida radiação laser invisível quando o compartimento de CDs está aberto ou quando o bloqueio de segurança não está activo. Não se exponha ao raio.
AUX IN
SPEAKER
R
MW
ANTENNA
L
FM ANTENNA
R
L
AC
~
12
VISTA GERAL
______________________________________________________________________________
O telecomando
ON/OFF Liga a aparelhagem para standby e volta a ligá-la a partir
de standby.
CD Selecciona o modo »CD«.
TAPE/AUX Premir uma vez: selecciona o modo »TAPE«;
premir duas vezes: selecciona o modo »AUX« (aparelho externo).
TUNER/BAND Selecciona o modo »TUNER«; selecciona a gama de ondas
»FM« ou »MW«.
ER Em função CD: inicia a leitura do CD.
Em função cassetes: inicia a leitura da cassete, comuta para o segundo lado da cassete.
II Em função CD e cassetes: comuta para pausa na leitura.
Em função rádio: apaga as várias posições de programa.
Em função CD: termina a leitura do CD. Em função cassetes: termina as funções da unidade de lei­tura.
sss6
Em função rádio: selecciona os programas de rádio
5a§
memorizados. Em função CD: se premir por breves instantes seleccione um título; se premir por alguns instantes procura uma determi­nada passagem. Em função cassetes: bobina a cassete para o fim ou início da fita.
RECORD Inicia a gravação de uma cassete. TAPE MODE Repete a leitura de um ou dos dois lados da cassete. FSM Selecciona a Favourite Station Memory (posição de pro-
grama preferida 01).
PTY Selecciona os tipos de programa.
TUNER/
BAND
TAPE/AUX
ON/OFF
CD
RECORD
PROG. RAND.
TAPE
MODE
TIME
INTRO/REP.
FM
MODE
TIMER SLEEP
TRAFFIC
TEXT
DSC
UBS
DISPLAY
MUTE
ǵ
FSM
PTY
VOLUME
PORTUGUÊS
1313
PORTUGUÊS
13
VISTA GERAL
______________________________________________________________________________
TRAFFIC Liga e desliga a função Traffic. + VOLUME – Regula o volume.
DISPLAY Em função rádio: para comutar entre a exibição do nome
do programa, frequência e a hora. Em função CD: para comutar entre a exibição do tempo de leitura de um título e hora. Em função cassetes: para comutar entre a exibição da funç­ão da unidade de leitura e a hora.
MUTE Liga e volta a desligar a supressão do som. UBS Para ”acentuar” os graves. DSC Selecciona as diferentes regulações do som. TEXT Liga e desliga a função ”Radiotexto”. SLEEP Para regular o timer sleep. INTRO/REP. Em função CD: para ler por breves instantes um título; para
TIMER repetir um título ou todo o CD;
para regular o timer de activação e desactivação.
PROG./RAND. Em função rádio: para memorizar os programas de rádio. TIME Em função CD: para memorizar um programa de música;
para ler os títulos numa sequência aleatória. Em função standby: para regular manualmente a hora.
FM MODE Para comutar entre a recepção mono e estéreo.
TUNER/
BAND
PROG. RAND.
TIME
INTRO/REP.
TIMER SLEEP
TEXT
UBS
MUTE
TAPE/AUX
RECORD
TAPE
MODE
FM
MODE
TRAFFIC
DSC
DISPLAY
ON/OFF
CD
FSM
PTY
VOLUME
ǵ
14
LIGAÇÃO E PREPARAÇÃO
_______________________________
Conectar a antena
1 Introduza o cabo da antena doméstica na tomada de antena »FM ANTEN-
NA« do sistema de alta fidelidade. Atenção:
Se não existir um sistema de antena doméstica, utilize a antena auxiliar for­necida. Esta possibilita a recepção de emissoras locais em FM com uma qualidade de recepção razoável. A antena auxiliar não pode ser encurtada.
2 Insira o cabo da antena de quadrado fornecida nos bornes »MW ANTEN-
NA« do sistema de alta fidelidade. Posicione a antena de quadrado de
modo a obter a melhor recepção possível.
Conectar os altifalantes
1 Insira o cabo dos altifalantes nos bornes »SPEAKER R L« do sistema de
alta fidelidade. Conecte o cabo assinalado a vermelho no borne vermelho.
Conectar um aparelho externo
1 Conecte as tomadas da saída de som do aparelho externo (p.ex. televisor,
leitor DVD, etc.) com o cabo cinch às tomadas »AUX IN« do sistema de alta fidelidade.
Atenção:
Desligue o sistema de alta fidelidade para conectar aparelhos externos. Tenha atenção à conexão correcta dos canais estéreo: R = canal direito (vermelho), L = canal esquerdo (branco).
AUX IN
SPEAKER
CD DOOR
SLEEP TIMER
INTRO/REPEAT
TIME
OPEN
PROGR./RANDOM
AUX IN
R
MW ANTENNA
L
SPEAKER
R
L
DOWN UP
TUNING
DSC USB
CLOSE
FULL LOGIC CASSETTE DECK
FM ANTENNA
AC
~
TV R
R
MW ANTENNA
L
FM ANTENNA
Loading...
+ 31 hidden pages