Grundig CIRFLEXX UMS 4100 User Manual

HIFI STEREO MICRO SYSTEM
ǵ
FRANÇAIS
CIRFLEXX
UMS 4100
72011-400.5600
2
_______________________________________________________________________
3 Installation et sécurité
4 Vue d’ensemble
Eléments de commande de la chaîne stéréo Affichages de la chaîne stéréo Face arrière de la chaîne stéréo La télécommande
12 Raccordements et préparatifs
14 Réglages
Réglage de l’heure Réglage et mémorisation des stations radio Effacer les réglages
19 Fonctions générales
21 Function tuner
Service de stations RDS
26 Function CD
Fonctions de base du lecteur CD Particularités du lecteur CD Création d’un programme musical – Lecture des plages dans l’ordre souhaité
32 Function horloge
Horloge de mise en marche Horloge d’arrêt programmé
34 Informations
Nettoyage du lecteur CD Caractéristiques techniques Comment remédier soi-même aux pannes ? Service GRUNDIG
FRANÇAIS
3
INSTALLATION ET SECURITE
___________________________
Veuillez respecter les recommandations suivantes avant l’installation de l’appa­reil :
Cette chaîne stéréo est conçue pour la lecture de signaux sonores. Toute autre utilisation est formellement exclue.
Si vous souhaitez installer la chaîne stéréo sur une étagère, dans une armoire, etc., veillez à ce que l’aération de l’appareil soit suffisante. Laissez un espace libre d’au moins 10 cm sur les côtés, au-dessus et à l’arrière de l’appareil.
Avant d’installer votre chaîne stéréo sur un meuble, contrôlez la surface des meubles, dont les revêtements en vernis ou en matière plastique contiennent pour la plupart des produits chimiques ajoutés. Ces produits peuvent entre autres attaquer le matériau des pieds de votre appareil. Les additifs contenus dans ces produits de revêtement peuvent laisser sur les meubles des traces indé­lébiles ou difficiles à enlever.
Lorsque la chaîne stéréo est exposée à d’importants changements de températu­re, par exemple lorsque vous la transportez d’un endroit froid à un endroit chaud, laissez-la reposer au moins deux heures avant de la mettre en service.
Cette chaîne stéréo est conçue pour une utilisation dans des endroits secs. Si toutefois vous l’utilisez à l’extérieur, veillez à ce qu’elle soit protégée de l’humi­dité (projections d’eau).
Ne placez pas votre chaîne stéréo à proximité directe d’un chauffage ou en plein soleil, car ceci abîmerait son dispositif de refroidissement.
Ne posez pas de récipients contenant des liquides (vases ou autre) sur la chaîne stéréo. N’introduisez pas de corps étrangers dans le lecteur de CD.
Vous ne devez en aucun cas ouvrir votre chaîne stéréo. La garantie du fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par des manipulations inadéquates.
Les orages sont une source de danger pour tout appareil électrique. Même débranchée, la chaîne stéréo peut être endommagée si la foudre tombe sur le réseau électrique ou le réseau de l’antenne. En cas d’orage, débranchez tou­jours votre appareil ainsi que l’antenne.
10
cm
10
cm
10
cm
10
cm
ǵ
UMS 4100
STEREO MICRO HIFI SYSTEM
VOLUME
ON/OFF
AUX
TUNER/BAND
DSC
UBS
DOWN
UP
TUNING
°C
2h
°C
ǵ
UMS 4100
STEREO MICRO HIFI SYSTEM
VOLUME
ON/OFF
AUX
TUNER/BAND
F
DSC
UBS
DOWN
UP
TUNING
M
VOLUME
AUX
TUNER/BAND
UBS
DOWN
UP
TUNING
ǵ
UMS 4100
STEREO MICRO HIFI SYSTEM
VOLUME
TUNER/BAND
DOWN
UP
TUNING
ǵ
UMS 4100
STEREO MICRO HIFI SYSTEM
VOLUME
ON/OFF
AUX
TUNER/BAND
F
DSC
UBS
DOWN
UP
TUNING
AUX
L
R
SPEAKER
R
L
FM ANTENNA
MW ANTENNA
AC
~
! SERVICE !! SERVICE !! SERVICE !
AUX
L
R
SPEAKER
R
L
FM ANTENNA
AM ANTENNA
AC
~
4
VUE D’ENSEMBLE
_____________________________________________________
Eléments de commande de la chaîne stéréo
Eléments de commande sur la face avant
Informations générales
ON/OFF Commute la chaîne stéréo en mode veil-
le (stand-by) sur marche et de nouveau sur le mode veille.
O Récepteur à infrarouge pour les signaux
de la télécommande.
0 Prise femelle pour le raccordement d’un
casque à fiche jack (ø 3,5 mm). Les enceintes de la chaîne stéréo sont automatiquement déconnectées.
+ VOLUME – Modifie le volume. UBS
”Amplifie” les basses.
DSC Permet de sélectionner les réglages du
son.
Mode Tuner
TUNER Permet de sélectionner la source de pro- BAND gramme »TUNER« ;
Permet de sélectionner la gamme d’on­des »FM« ou »MW«.
TUNING Une pression prolongée lance la recher- UP/DOWN che de fréquence ;
une brève pression poursuit la commuta­tion de la fréquence.
ǵ
UMS 4100
STEREO MICRO HIFI SYSTEM
TUNING
F
UP
DOWN
UBS
VOLUME
TUNER/BAND
AUX
DSC
ON/OFF
FRANÇAIS
5
VUE D’ENSEMBLE
______________________________________________________________________
sss6
Sélection de stations radio
5a §
mémorisées.
Fonction lecteur CD
CD ıII Permet de sélectionner la source de pro-
gramme »CD« ; permet de démarrer et d’interrompre la lecture de CD.
sss6
Appuyez brièvement sur cette touche : permet de sélectionner la prochaine plage ; appuyez brièvement sur cette touche : recherche un passage particulier.
5a §
Appuyez brièvement sur : permet de sélectionner la plage précédente ; appuyez de façon prolongée sur cette touche : permet de rechercher un passa­ge particulier.
Permet de terminer la lecture du CD ;
efface le programme musical du CD.
Fonction AUX
AUX Sélectionne la source de programme
»AUX« (appareil externe).
Eléments de commande sur la face supé­rieure
Informations générales
SLEEP Active la fonction Arrêt programmé.
ǵ
UMS 4100
STEREO MICRO HIFI SYSTEM
TUNING
F
UP
DOWN
UBS
VOLUME
TUNER/BAND
AUX
DSC
ON/OFF
VUE D’ENSEMBLE
______________________________________________________________________
6
INTRO/REPEAT Permet de régler l’horloge de mise en TIMER marche.
PROGR/RANDOM Permet de régler manuellement TIME l’heure.
Mode Tuner
PROGR/RANDOM Pression prolongée : permet de TIME lancer la recherche automatique de
stations (ASP) ; brève pression : arrête la recherche automatique de stations (ASP) ; brève pression : mémorise les stations radio.
Fonction lecteur CD
CD DOOR
Permet d’ouvrir et de refermer le
OPEN/CLOSE compartiment CD. INTRO/REPEAT Lit successivement le début de toutes
TIMER les plages des CD (intro) . Permet de
répéter une plage ou tout le CD.
PROGR/RANDOM Permet de mémoriser un programme TIME musical sur CD ;
permet de lire des plages de CD dans un ordre aléatoire.
Eléments de commande au fond de l’ap­pareil
RESET Rétablit les réglages effectués sur
l’appareil à la fabrication.
PROG./RANDOM
TIME
INTRO/REPEAT
TIMER SLEEP
CD DOOR
OPEN/CLOSE
VUE D’ENSEMBLE
______________________________________________________________________
FRANÇAIS
7
Affichages de la chaîne stéréo
8888:888 Affiche l’heure et l’actualisation de l’heure RDS.
JAZZ
V Le réglage son »JAZZ« est activé.
UBS
B
L’augmentation de la gamme des basses est activée.
8888.888 En mode Tuner : affiche la gamme des ondes, la fréquence, les noms des stations, l’heure RDS et le texte radio.
88 PRESET Affiche le numéro d’emplacement mémoire de la
station radio.
ɳ Indique la réception stéréo.
MHz Affichage de fréquence (FM).
kHz Affichage de fréquence (AM).
CT La synchronisation de l’heure RDS est activée.
f Réception d’une station RDS.
q La fonction Infos routières est activée ; réception
d’une station RDS avec communiqué de radioguida­ge.
EON La fonction Infos routières est activée ; réception
d’une station RDS avec EON (Enhanced Other Net­work).
PTY La fonction PTY (types de stations) est activée.
TEXT La fonction ”Texte radio” est activée.
љ
f
q
EON
PTY
TEXT
88888 888
:
.
ɳ
kHz MHz CT
ALL INTRO RANDOM PROG
FLAT CLASSIC POP JAZZ ROCK
UBS
N
X
C
V
Y
B
Ł
II
88
PRESET
TRACK
w
yxc vbn m,.
-<
M1
VUE D’ENSEMBLE
______________________________________________________________________
8
8888:888 En fonction CD : affiche la durée de lecture totale et
la durée de lecture de la plage en cours.
Ł
Affiche la lecture d’un CD.
II La lecture de CD est interrompue (pause).
88 TRACK Affiche le nombre total des plages de CD, le numé-
ro de la plage actuelle et les numéros des titres mémorisés.
yxc Champ de numéros : le numéro de la plage de CD
actuelle clignote pendant la lecture ; les plages mémorisées sont affichées lors de la création d’un programme musical.
< Indique que le CD contient plus de dix plages.
M1 La lecture de la plage actuelle du CD est répétée.
M ALL La lecture de toutes les plages du CD est répétée.
INTRO Lecture brève de toutes les plages des CD.
RANDOM Les plages du CD sont lues dans un ordre aléatoire.
PROG Clignote lors de la création d’un programme musi-
cal, affiche la lecture d’un programme musical.
w L’horloge de mise en marche est activée.
L’horloge d’arrêt programmé est activée.
љ
љ
f
q
EON
PTY
TEXT
88888 888
:
.
ɳ
kHz MHz CT
ALL INTRO RANDOM PROG
FLAT CLASSIC POP JAZZ ROCK
UBS
N
X
C
V
Y
B
Ł
II
88
PRESET
TRACK
w
yxc vbn m,.
-<
M1
FRANÇAIS
9
VUE D’ENSEMBLE
______________________________________________________________________
Face arrière de la chaîne stéréo
FM ANTENNA Douille d’antenne pour l’antenne du toit
ou l’antenne-câble ci-jointe.
AM ANTENNA Serre-fils d’antenne pour l’antenne-cadre
livrée avec la chaîne.
AUX Entrée de signal sonore pour un appareil
externe.
SPEAKER
Raccordements haut-parleurs pour les
RL + RL–
haut-parleurs livrées avec la chaîne sté­réo.
R
= canal droit, L= canal gauche.
~ AC Douille pour câble secteur.
La chaîne stéréo est déconnectée du ré­seau électrique seulement lorsque vous débranchez la prise au secteur.
Recommandations générales pour les appareils à laser
Le laser intégré dans l’appareil correspond à la classe 1 et sa conception techni­que lui confère une sécurité intrinsèque. Ainsi, il n’y absolument aucun risque de dépassement du taux de radiation maximum autorisé.
Attention :
Si vous utilisez des installations de commande autres que celles spécifiées dans ce mode d’emploi ou encore si vous suivez d’autres procédures, vous risquez de vous exposer à des rayonnements dangereux. Il y a fuite de rayonnement laser invisible lorsque le lecteur de CD est ouvert et que le ver­rouillage de sécurité est ponté. Ne vous exposez pas aux rayons.
AUX
SPEAKER
R
AM ANTENNA
L
FM ANTENNA
R
L
AC
~
10
VUE D’ENSEMBLE
______________________________________________________________________
La télécommande
ON/OFF Commute la chaîne stéréo en mode veille (stand-by) sur
marche et de nouveau sur le mode veille.
CD
ı
II Sélectionne la source de programme »CD« ; démarre et
interrompt la lecture du CD.
En mode Tuner : efface le numéro de station souhaité.
En mode CD : permet de terminer la lecture du CD.
sss6
En mode Tuner : sélectionne les numéros de station radio
5a §
mémorisés. En mode CD : une brève pression permet de sélectionner une plage ; une pression maintenue permet de rechercher un passage particulier dans une plage.
FSM Sélectionne l’emplacement mémoire de la station préférée (01). PTY Sélectionne les types de stations. TRAFFIC
Active et désactive la fonction Infos routières.
+ VOLUME –
Modifie le volume.
DISPLAY En mode de fonctionnement Tuner : permet de commuter entre
le nom de station, la fréquence et l’heure sur l’affichage. En mode CD : permet de commuter entre la durée de lecture d’une plage et l’heure sur l’affichage.
MUTE Permet d’activer et de désactiver le mode Silence. UBS ”Amplifie” les basses. DSC Permet de sélectionner les réglages du son. TEXT Active et désactive la fonction ”Texte radio”. SLEEP Active la fonction Arrêt programmé.
TUNER/
BAND
ON/OFF
CD
AUX
FM MODE
PROG./RANDOM
TIME
INTRO/REPEAT
TIMER SLEEP
TRAFFIC
TEXT
DSC
UBS
DISPLAY
MUTE
ǵ
FSM
PTY
VOLUME
FRANÇAIS
11
VUE D’ENSEMBLE
______________________________________________________________________
INTRO/REPEAT En mode CD : lit successivement le début de toutes les TIMER plages des CD (intro). ; pour la répétition de la lecture
d’une plage ou de tout le CD . Pour régler l’horloge de mise en marche et d’arrêt.
PROG./RANDOM En mode Tuner : pour la mémorisation de TIME stations radio.
En mode CD : pour la mémorisation d’un programme musical ; pour la lecture de plages dans un ordre aléatoire. En mode stand-by : pour le réglage manuel de l’heure.
FM MODE Sélectionne entre une réception Mono et une réception
stéréo.
TUNER/BAND Sélectionne la source de programme »TUNER« ;
sélectionne la gamme d’ondes »FM« ou »MW«.
AUX Sélectionne la source de programme » AUX«.
TUNER/
BAND
FM MODE
PROG./RANDOM
ON/OFF
CD
AUX
TIME
INTRO/REPEAT
TIMER SLEEP
TRAFFIC
TEXT
DSC
UBS
DISPLAY
MUTE
ǵ
FSM
PTY
VOLUME
12
RACCORDEMENTS ET PREPARATIFS
_______
Raccordement de l’antenne
1 Branchez le câble de l’antenne extérieure dans la douille d’antenne »FM
ANTENNA« de la chaîne stéréo. Remarque :
Si vous ne disposez pas d’antenne extérieure, servez-vous de l’antenne qui vous est livrée avec l’appareil. Celle-ci permet une qualité de réception suffi­sante des émetteurs FM locaux. Ne raccourcissez pas l’antenne livrée.
2 Branchez le câble de l’antenne-cadre comprise dans la livraison »AM
ANTENNA« dans les serre-fils de la chaîne stéréo. Placez l’antenne dans la
position permettant la meilleure réception possible.
Branchement des haut-parleurs
1 Introduisez le câble des haut-parleurs dans les serre-fils »SPEAKER RL
+
RL –« de la chaîne stéréo et »+INPUT –« dans ceux des haut-parleurs.
Branchez le câble doté d’un marquage rouge dans le serre-fil rouge.
Raccordement d’un appareil externe
1 Raccordez la douille de sortie du son de l’appareil externe (par ex. télévi-
seur, lecteur de DVD, etc.) avec un câble Cinch aux douilles » AUX« de la chaîne stéréo.
Remarque :
Eteignez la chaîne stéréo avant de raccorder des appareils externes. Veillez à effectuer le bon raccordement des canaux stéréo : R = canal droit (rouge), L = canal gauche (blanc).
AUX
R
FM ANTENNA
AM ANTENNA
L
SPEAKER
R
L
AC
~
TV
R
AUX
SPEAKER
R
AM ANTENNA
L
FM ANTENNA
FRANÇAIS
13
RACCORDEMENTS ET PREPARATIFS
______________________________________
Raccordement du casque
1 Enfichez la fiche à jack (ø 3,5 mm) du casque dans la douille »0« sur la
face avant de l’appareil. – Les haut-parleurs de la chaîne stéréo sont désactivés.
Branchement du câble secteur
Remarque :
Vérifiez que la tension secteur correspond bien à la tension indiquée sur la plaquette d’identification (sur la face arrière de l’appareil). L’appareil est débranché seulement si vous retirez la fiche secteur de la prise secteur.
1 Branchez le câble secteur fourni avec l’appareil dans la prise »~AC« de
l’appareil.
2 Branchez la fiche du câble secteur dans la prise secteur.
Insertion des piles dans la télécommande
1 Ouvrez le compartiment des piles en faisant glisser le couvercle vers le bas
pour le retirer.
2 Lorsque vous insérez les piles (de type Mignon, par ex. AA, R 6, UM3),
respectez les pôles indiqués au fond du casier des piles.
Remarque :
Lorsque votre appareil ne réagit plus correctement à la télécommande, il se peut que les piles soient usées. Retirez impérativement les piles usées de l’ap­pareil. La garantie du fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par un oubli de piles usées dans l’appareil.
Remarque relative à l’environnement
Ne jetez pas les piles, même si elles ne contiennent pas de métaux lourds, dans les ordures ménagères. Veillez à la protection de l’environnement en déposant par exemple les piles usagées dans un centre de collecte prévu à cet effet. Renseignez-vous sur la réglementation en vigueur dans votre pays.
UBS
AUX
ON/OFF
DSC
F
SPEAKER
R
L
AC
~
14
RÉGLAGES
_________________________________________________________________________
Réglage de l’heure
Les réglages suivants ne peuvent être effectués qu’en mode veille (stand-by).
1 Appuyez brièvement sur » TIME« pour effectuer le réglage du mode d’affi-
chage 12 heures. – Affichage : brièvement »12HR«, puis l’heure actuelle, p. ex. »PM 1:25«
(»AM« pour la première moitié de la journée, »PM« pour la seconde moi­tié de la journée).
2 Appuyez à nouveau sur » TIME« pour régler à nouveau le mode 24 heures.
– Affichage : brièvement »24HR«, puis l’heure actuelle, p. ex. »13:25«.
3 Appuyez sur » TIME« et maintenez appuyé pour régler l’heure.
– Affichage : les heures clignotent.
4 Réglez les heures en appuyant sur »
TUNING UP/DOWN
« sur l’appa-
reil.
5 Confirmez l’entrée avec » TIME«.
– Affichage : les minutes clignotent.
6 Réglez les minutes en appuyant sur »
TUNING UP/DOWN
« sur l’appar-
eil.
Remarque :
Après une panne de courant ou lorsque la prise au secteur a été débran­chée, le réglage de l’heure doit être effectué à nouveau.
7 Confirmez l’entrée avec » TIME«.
– Affichage : p. ex. »CT ON«. – La synchronisation de l’heure RDS est activée.
Remarques :
Si l’heure RDS est reçue par le biais d’une station RDS, l’heure se règle aussi automatiquement.
Lors de la réception de stations RDS, l’heure est actualisée en permanence, dans la mesure où une indication d’heure est émise et à condition que la fonction soit activée.
CT ON
1014
:
1214
:
PM
125
:
RÉGLAGES
___________________________________________________________________________________
FRANÇAIS
15
L’heure est transmise toutes les minutes par l’émetteur. La réception de la sta­tion RDS doit durer quelques minutes afin que la chaîne stéréo puisse rece­voir les informations relatives à l’heure. Cependant, toutes les stations RDS ne transmettent pas l’heure.
8 Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver la synchronisation de l’heure
en appuyant sur » TUNING UP/DOWN«. – Affichage : brièvement »CT OFF«, puis l’heure actuelle.
9 Pour réactiver la fonction, répétez les étapes 1 à 8.
Remarques :
Si vous n’avez appuyé sur aucune touche dans les dix secondes, l’appareil interrompt automatiquement le réglage en cours. Vous devez alors recom­mencer depuis le début.
Pendant le réglage, l’éclairage de l’afficheur s’allume et reste allumé pendant 8 secondes si vous appuyez sur l’une des touches.
CT OFF
16
RÉGLAGES
___________________________________________________________________________________
Réglage et mémorisation des stations radio
Recherche automatique de stations (ASP)
Après avoir branché pour la première fois la chaîne stéréo sur le courant de secteur, l’appareil en mode Tuner recherche les 40 stations aux réceptions les plus fortes dans la gamme d’ondes FM et les mémorise. Les stations RDS sont privilégiées au cours de la recherche.
1 Mettez la chaîne stéréo en marche en appuyant sur »TUNER/BAND«.
– Affichage : »FM«, la fréquence clignote »PRESET« en commutation accélé-
rée.
– La recherche commence. Une fois la recherche terminée, vous pouvez
entendre la station mémorisée sur l’emplacement mémoire 01.
Remarque :
Il est possible d’interrompre la recherche automatique de stations en ap­puyant sur »PROGR«.
Recherche automatique de chaînes
1 Mettez la chaîne stéréo en marche en appuyant sur »TUNER/BAND«.
– Affichage : »TUNER«, puis gamme d’ondes et fréquence ou nom des sta-
tions.
2 Sélectionnez la gamme d’ondes souhaitée (FM ou MW) en appuyant sur
»TUNER/BAND«. – Affichage : »FM« ou »MW«.
3 Pour activer la recherche de stations, appuyez sur »TUNING UP/
DOWN« sur l’appareil jusqu’à ce que l’affichage de la fréquence passe en
commutation accélérée. – La recherche s’arrête lorsqu’une station a été trouvée.
4 Pour commuter sur Manual Tuning, appuyez une fois brièvement sur
»TUNING UP/DOWN«.
PRESET
FM 100 60
.
MHz
25
f
PRESET
T UNER
01
f
PRESET
ENER Y
!
01
G
FRANÇAIS
17
RÉGLAGES
___________________________________________________________________________________
Recherche manuelle de stations
1 Pour effectuer une recherche pas à pas de la fréquence, appuyez plusieurs
fois brièvement sur »TUNING UP/DOWN« sur l’appareil. – Recherche de la fréquence par incréments de 50 kHz.
Mémorisation des stations radio sur des numéros de stations
1 Sélectionnez la gamme d’ondes souhaitée (FM ou MW) en appuyant sur
»TUNER/BAND«.
2 Sélectionnez la station souhaitée en appuyant sur »TUNING UP/
DOWN«.
3 Pour activer la fonction de mémorisation, appuyez sur »PROGR«.
– Affichage : le prochain numéro de programme libre, par ex. »02«, »PRE-
SET« clignote pendant env. 10 secondes.
4 Appuyez sur »
5a §
« ou »
sss6
« pour sélectionner le numéro de
station souhaité.
Remarque :
Seuls les numéros de stations non attribués peuvent être sélectionnés. Si un programme doit être mémorisé sur un numéro déjà occupé, ce dernier doit être effacé au préalable.
5 Pour mémoriser la station, appuyez de nouveau sur »PROGR«.
– Affichage : »PRESET« et p. ex. »02«.
6 Pour enregistrer de nouvelles stations, répétez les étapes 2 à 5.
f
PRESET
FM 90 1 0
.
!
MHz
02
f
PRESET
ENER Y
.
!
02
FM 87 65
.
MHz
G
RÉGLAGES
___________________________________________________________________________________
18
Mémorisation de votre station radio préférée (Favourite Station Memory)
1 Sélectionnez la station souhaitée en appuyant sur »TUNING UP/
DOWN« sur l’appareil.
2 Pour activer la fonction de mémorisation, appuyez sur »PROGR«.
– Affichage : »PRESET« clignote pendant environ 10 secondes.
3 Sélectionnez numéro de station 01 en appuyant sur »FSM« sur la télécom-
mande.
4 Pour mémoriser la station, appuyez de nouveau sur »PROGR«.
5 Pour appeler votre station préférée, appuyez sur »FSM« sur la télécom-
mande.
Suppression de numéros de stations particuliers
1 Appuyez sur »
5a §
« ou »
sss6
« sur l’appareil pour supprimer le
numéro de station souhaité.
2 Appuyez de manière prolongée sur »
« pour effacer la station souhaitée.
– Affichage : »PRESET« et p. ex. »03« s’éteignent.
Remarque :
Si l’appareil est débranché pendant une période prolongée, toutes les sta­tions mémorisées sont effacées.
Effacer les réglages
Cette fonction vous permet d’effacer tous les réglages mémorisés.
1 Lorsque l’appareil est en marche, appuyez sur »RESET« sur le fond de l’ap-
pareil, par exemple à l’aide d’un trombone.
f
PRESET
ENER Y
!
01
f
VI LRA I O
!
G
D
FRANÇAIS
19
FONCTIONS GENERALES
__________________________________
Mise en marche / Arrêt
1 Commutez la chaîne stéréo du mode veille (stand-by) en mode marche en
appuyant sur »ON/OFF«. – La source de programme sélectionnée en dernier est activée automatique-
ment.
Remarque :
Pour mettre l’appareil en marche, il est également possible d’utiliser les tou­ches suivantes sur l’appareil ou sur la télécommande : »TUNER/BAND« – Mode Tuner ; »CD
ı
II« – Fonction lecteur CD ;
»AUX« – Fonctionnement d’appareils externes.
2 Appuyez sur la touche »ON/OFF« pour commuter l’appareil en mode veil-
le (stand-by). – Affichage : brièvement »GOOD BYE«, puis l’heure actuelle.
Remarque :
La chaîne stéréo n’est déconnectée du réseau électrique qu’en débranchant la fiche secteur.
Sélection de la source de programme
1 Sélectionnez la source de programme en appuyant sur »TUNER«, »CD
ı
II« ou sur »AUX«.
– Affichage : »
TUNER
«, »CD« ou »
AUX
.
Réglage du volume
1 Modifiez le volume sonore en appuyant sur »+VOLUME – «.
– Affichage : brièvement »
VOL
« (de »0« à »39«, au-delà »MAX«).
Mode Silence (Mute)
Cette fonction vous permet de commuter l’appareil en mode ”Silence”.
1 Activez ou désactivez le mode Silence en appuyant sur »MUTE« sur la télé-
commande. – Affichage : pour le mode Silence »MUTE«.
f
PRESET
T UNER
!
04
f
PRESET
VOL 6
!
04
f
PRESET
MUT E
!
04
GOOD BYE
20
FONCTIONS GENERALES
_________________________________________________________
Réglage du son
Vous disposez de cinq possibilités de réglage : Les réglages de son »FLAT«, » CLASSIC«, » POP«, » JAZZ« et » ROCK« peuvent être sélectionnés en fonction de la musique que vous écoutez. Le réglage de base est »FLAT«.
1 Sélectionnez le réglage de son souhaité avec »DSC«.
– Affichage : » FLAT
N
«, »CLASSIC X«, »POP C«, »JAZZ V« ou
»ROCK Y«.
Amplification des basses
1 Activez ou désactivez l’augmentation des basses en appuyant sur »UBS«.
– Affichage : »UBS
B
«.
f
JAZZ
V
PRESET
VI LRA I O
!
04
f
PRESET
UBS
VI LRA I O
!
04
B
D
D
FRANÇAIS
21
FONCTION TUNER
___________________________________________________
Sélection de la source de programme Tuner
1 Sélectionnez la source de programme à l’aide de la touche »TUNER/
BAND«.
– Vous écoutez alors la station sélectionnée en dernier (Last Station Memory). – Affichage : p. ex. »FM 100.60« ou »ENERGY«.
Sélection du numéro de station
1 Sélectionnez la gamme des ondes (FM ou MW) en appuyant sur »TUNER/
BAND«.
2 Sélectionnez progressivement le numéro de station en appuyant sur
»
5a §
« ou sur »
sss6
«.
– Affichage : p. ex. »PRESET 04«, puis la fréquence ou le nom des stations.
Remarque :
Seuls les numéros de stations non attribués peuvent être sélectionnés.
Réception Stereo/Mono
Si l’appareil reçoit des émissions FM stéréo, »ɳ« apparaît sur l’affichage. Si le signal de cette émission FM stéréo est faible et que par conséquent la qualité sonore est mauvaise, il est possible de commuter sur réception Mono.
1 Appuyez sur »FM MODE« sur la télécommande pour commuter sur la
réception Mono. – Affichage : »ɳ« s’éteint.
2 Pour commuter sur FM Stéréo, appuyez à nouveau sur »FM MODE« sur la
télécommande. – Affichage : »ɳ«.
Remarque :
Si l’appareil est est réglé sur la réception de stations en stéréo et reçoit un signal mono, l’icône »
ɳ« clignote à l’affichage.
f
PRESET
ENER Y
!
18
f
PRESET
FAN TA Y
!
04
PRESET
FM 107 1 0
!
MHz
28
G
S
FONCTION TUNER
____________________________________________________________________
22
Recherche automatique de stations (ASP)
En activant la recherche automatique de stations, vous pouvez effacer tous les numéros de station existants et les réattribuer simultanément à de nouvelles sta­tions radio.
1 Appuyez de manière prolongée sur »PROGR« pour démarrer la recherche
automatique en mode Tuner. – Une fois la recherche terminée, vous pouvez entendre la station mémori-
sée sur l’emplacement mémoire 01.
Remarque :
Il est possible d’interrompre la recherche automatique de stations en ap­puyant sur »PROGR«.
FRANÇAIS
2323
FONCTION TUNER
____________________________________________________________________
Service de stations RDS
RDS (Radio-Data-System) est un système d’informations que la plupart des émetteurs FM (UKW) émettent. Lorsque l’appareil reçoit une station radio RDS, le nom de la station apparaît sur l’affichage, par exemple »FANTASY« et »
f
«.
Remarque :
Il peut s’écouler quelques instants avant que toutes les informations RDS soient disponibles.
Recherche de stations RDS
1 Pour rechercher la station RDS souhaitée, appuyez de façon répétée sur
»
5a §
« ou sur »
sss6
«, jusqu’à ce qu’une station RDS soit reçue et
que »
f
« apparaisse sur l’affichage.
– Si la force de réception est suffisante, le nom de station apparaît après un
bref délai.
Appel d’informations RDS
Si vous recevez une station RDS, la fréquence aaparaît brièvement sur l’afficha­ge ; le nom de la station s’affiche ensuite durablement.
1 Appuyez une fois sur »
DISPLAY
« sur la télécommande.
– La gamme d’ondes et la fréquence apparaissent sur l’affichage.
2 Appuyez de nouveau sur »
DISPLAY
« sur la télécommande.
– L’heure apparaît sur l’affichage.
3 Appuyez une troisième fois sur »
DISPLAY
« sur la télécommande.
– Le nom de station apparaît à nouveau durablement sur l’affichage.
Remarque :
L’affichage de l’heure est actualisé chaque minute. L’exactitude dépend de l’information émise par la station. La station RDS doit être réglée depuis déjà quelques minutes pour permettre la transmission des informations concer­nant l’heure. »CT« clignote sur l’affichage pendant le processus.
f
PRESET
Vi lra i o
!
05
f
PRESET
FM 91 00
.
!
MHz
05
f
PRESET
11 47
:
!
05
d
24
FONCTION TUNER
____________________________________________________________________
Texte radio
Quelques émetteurs RDS offrent un ”texte radio” comme information supplé­mentaire. ”Texte radio” défile à l’affichage. Etant donné que ces informations sont retransmises par l’émetteur signe par signe, il se peut que la réception du texte dans son intégralité prenne un certain temps.
1 Pour appeler le texte radio, appuyez sur »
TEXT
« sur la télécommande.
– Les informations s’affichent après quelques instants.
2 Pour écouter en accéléré le texte radio, appuyez sur »
TEXT
« sur la télécom-
mande et maintenez appuyé.
Remarques :
En cas de mauvaises conditions de réception, il peut y avoir des trous dans le ”Texte radio”. Si aucun ”Texte radio” n’est proposé, »NO TEXT« apparaît sur l’affichage.
3 Pour quitter le texte radio, appuyez sur »
TEXT
«.
Types de stations (PTY)
1 Pour appeler le type de station actuel, appuyez sur »PTY« sur la télécom-
mande. – Affichage : le type de station actuel, p. ex. »NEWS«, et »PTY«. – Si aucune identification de type de station n’est émise, »NO PTY« apparaît
sur l’affichage.
2 Appuyez de façon répétée sur »PTY« sur la télécommande pour sélection-
ner un autre type de station.
3 Pour démarrer la recherche PTY, appuyez sur »TUNING UP/DOWN«
sur l’appareil. – Affichage : »FM«, la fréquence en commutation accélérée, »PTY« clignote.
4 Pour abandonner la recherche, appuyez brièvement sur »TUNING UP/
DOWN« sur l’appareil.
f
TEXT
PRESET
MUSi K uND
!
05
f
TEXT
PRESET
NO T E T
!
05
f
PRESET
NEW
!
20
f
PTY
FM 95 60
.
X
S
FONCTION TUNER
____________________________________________________________________
Communiqués de radioguidage
Quelques stations RDS émettent en supplément des informations routières. Si vous recevez une telle station, le signe »q« apparaît sur l’affichage. La fonction Infos routières est un service RDS supplémentaire, grâce auquel la commutation sur une station émettant des communiqués de radioguidage est effectuée automatiquement.
1 En cas de réception d’une station RDS, appuyez sur »TRAFFIC« sur la télé-
commande. – Affichage : »
q«. Si aucun flash d’informations routières n’est diffusé,
»NO TA« apparaît sur l’affichage. – Pendant un communiqué de radioguidage, »q« clignote et le volume est
légèrement augmenté. – Si la station comprend EON , »EON« apparaît également sur l’affichage. – Si la station reçue n’émet pas de communiqués de radioguidage, EON
commute automatiquement sur les communiqués de radioguidage d’une
autre station. Une fois le communiqué terminé, la fonction EON retourne
sur la station de départ.
2 Pour désactiver cette fonction, appuyez sur »EON« sur la télécommande.
– Affichage : »
q« et »EON« s’éteignent.
fq
PRESET
BaYER 3
!
04
fq
EON
PRESET
BAYER 1
!
05
f
PRESET
BAYER 1
!
05
N
N
n
FRANÇAIS
25
26
FONCTION CD
______________________________________________________________
Fonctions de base du lecteur CD
La chaîne stéréo est conçue pour fonctionner avec des CD audio portant le logo représenté ci-contre, ou des CD-R contenant des données audio. Maintenez toujours le compartiment CD de l’appareil fermé afin que la pous­sière ne s’accumule pas sur l’optique laser. Ne collez pas d’autocollants sur le CD. Veillez à ce que la surface du CD soit propre. Votre chaîne stéréo peut lire aussi bien les CD traditionnels de 12 cm que les CD de 8 cm. Vous n’avez pas besoin d’un adaptateur.
Sélection de la source de programme CD
1 Sélectionnez la source de programme à l’aide de la touche »CDıII«.
– S’il n’y a pas de CD sur le plateau CD, »CD« apparaît sur l’affichage, suivi
de »NO DISC«. – Si vous avez déjà introduit un CD, »CD«, le champ du numéro de plage et
le numéro de plage »01« apparaissent. L’appareil démarre automatique-
ment la lecture.
Mise en place du CD
1 Ouvrez le compartiment CD en appuyant sur »
CD DOOR OPEN/
CLOSE
« sur l’appareil. – Le plateau CD s’ouvre. – Affichage : »OPEN« clignote, puis »OPEN«.
2 Placez le CD de votre choix dans le compartiment CD avec l’impression vers
le haut.
3 Fermez le compartiment CD en appuyant sur »
CD DOOR OPEN/
CLOSE
« sur l’appareil. – Affichage : »CLOSE « clignote, puis »CD READ«. – L’appareil ”lit” le contenu du CD. Le nombre de plages, p. ex. »12
TRACK«, la durée totale de lecture, p. ex. »CD 58:15« et le champ des numéros de plages apparaissent sur l’affichage. Si le CD introduit a plus de 10 plages, »<« apparaît également sur le champ de numéros.
Remarque :
Le plateau CD se ferme après trois minutes et automatiquement après avoir effectué la mise à l’arrêt en appuyant sur »ON/OFF«.
NO D I C
TRACK
CD 0 01
:
Ł
01
yxc vbn m,.
-<
open
TRACK
CD 58 1 5
:
12
yxc vbn m,.
-<
S
FONCTION CD
___________________________________________________________________________
Lecture d’un CD
1 La lecture est lancée en appuyant sur la touche »CD ıII «.
– La lecture commence par la première plage. – Affichage : »ı«, le numéro de la plage en cours de lecture et le temps de
lecture déjà écoulé de la plage ; le numéro de la plage actuelle clignote dans le champ de numéros.
La lecture s’arrête à la fin du CD.
2 Commutez sur Lecture-Pause en appuyant sur » CD
ıII«.
– Affichage : » II«, le numéro de plage dans le champ de numéros clignote.
3 Pour reprendre la lecture, appuyez sur »CD
ıII«.
4 Pour terminer la lecture, appuyez sur »
■ «.
Sélection d’autres plages
1 Pour sélectionner la plage précédente ou suivante, appuyez plusieurs fois
brièvement pendant la lecture sur »
5a §
« ou »
sss6
« jusqu’à ce que le numéro de la plage apparaisse sur l’affichage. – La lecture commence automatiquement.
Répétition de la plage en cours de lecture
1 Pendant la lecture, appuyez brièvement sur »
5a §
«.
– La plage est relue depuis le début.
TRACK
CD 0 04
:
Ł
01
yxc
vbn m,.
-<
TRACK
CD 0 49
:
Ł
II
04
vbn
m,.
-<
TRACK
CD
Ł
07
m,.
-<
FRANÇAIS
27
28
FONCTION CD
___________________________________________________________________________
Particularités du lecteur CD
Recherche d’un passage d’une plage
1 Pendant la lecture, appuyez sur »
5a §
« ou »
sss6
« et maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que le passage souhaité soit trouvé. Lorsque vous relâchez »
5a §
« ou »
sss6
«, la lecture commence.
– Affichage : la plage actuelle et la durée de lecture.
Remarque :
Pendant la recherche, le volume sonore baisse.
Lecture brève des plages du CD
1 En position ”Stopp”, appuyez sur »INTRO«.
– Affichage : »INTRO«.
2 Démarrez la lecture en appuyant sur »CD ıII«.
– Toutes les plages du CD sont lues pendant environ 10 secondes.
3 Pour désactiver cette fonction, appuyez trois fois sur »INTRO«.
– Affichage : »INTRO« s’éteint. – La plage en cours et la plage suivante sont lues jusqu’à la fin.
Lecture des plages dans un ordre aléatoire
1 La lecture est lancée en appuyant sur la touche »CD ıII «.
2 Sélectionnez la fonction en appuyant sur »RANDOM«.
– Affichage : »RANDOM «. – Les plages du CD sont lues dans un ordre aléatoire.
3 Pour désactiver cette fonction, appuyez sur »RANDOM«.
– Affichage : »RANDOM « s’éteint. – Les plages sont lues dans l’ordre numérique.
INTRO
TRACK
cd 0 04
:
Ł
02
xc
vbn m,.
-<
TRACK
RANDOM
CD 0 35
:
Ł
01
yxc
vbn m,.
-<
TRACK
CD 01 1 5
:
07
m,.
-<
FONCTION CD
___________________________________________________________________________
Répétition d’une plage (Repeat one)
1 La lecture est lancée en appuyant sur la touche »CD ıII «.
2 Sélectionnez la plage souhaitée en appuyant sur »
5a §
« ou sur
»
sss6
«.
3 Pour sélectionner la fonction ”Repeat”, appuyez une fois sur »REPEAT«.
– Affichage : »
M1«.
– La plage est répétée.
4 Pour terminer cette fonction, appuyez deux fois sur »REPEAT«.
– Affichage : »
M1« s’éteint.
Répétition de toutes les plages (Repeat All)
1 La lecture est lancée en appuyant sur la touche »CD ıII«.
2 Pour sélectionner la fonction ”Repeat”, appuyez deux fois sur »REPEAT«.
– Affichage : »
M ALL«.
– La lecture du CD est répétée.
3 Pour désactiver cette fonction, appuyez sur »REPEAT«.
– Affichage : »
M ALL« s’éteint.
Remarque :
Si vous avez enregistré un programme musical (voir page 30), l’appel de la fonction Repeat All entraînera une lecture répétée de toutes les plages du CD introduit.
TRACK
CD 0 46
:
Ł
06
n
m,.
-<
M
ALL
TRACK
cd 1 02
:
Ł
09
.
-<
FRANÇAIS
29
M1
30
FONCTION CD
___________________________________________________________________________
Création d’un programme musical – Lecture des plages dans l’ordre souhaité
Vous pouvez mémoriser et lire dans un ordre particulier jusqu’à 32 plages par CD introduit. Il est possible de mémoriser un même titre plusieurs fois.
Sélection, mise en mémoire et lecture de plages sélec­tionnées
1 Insérez le CD dans le compartiment CD.
Remarque :
L’appareil doit être mis sur ”Arrêt”.
2 Sélectionnez la fonction en appuyant sur »PROGR«.
– Affichage : » CD P-01« et »00 TRACK«, » PROG« clignote.
3 Sélectionnez la plage souhaitée en appuyant sur »
5a §
« ou sur
»
sss6
«.
– Affichage : p. ex. »03« (pour la première plage) et »P-0I« (emplace-
ment mémoire).
4 Mémorisez la plage en appuyant sur »PROGR«.
– Affichage : la plage mémorisée apparaît dans le champ des numéros ;
»00 TRACK«, » PROG« clignote à nouveau.
Remarque :
Pour programmer d’autres plages, répétez les points 3 et 4.
5 Démarrez la lecture des plages sélectionnées en appuyant sur »CD
ıII«.
– La lecture commence par la première plage programmée.
Remarque :
Si vous n’avez appuyé sur aucune touche dans les dix secondes, l’appareil interrompt automatiquement le réglage en cours. Vous devez alors recom­mencer depuis le début.
TRACK
PROG
CD P- - 01
00
TRACK
PROG
CD P- - 02
00
c
FONCTION CD
___________________________________________________________________________
Changement de la sélection de plages
1 Pour remplacer une plage mémorisée par une autre, appuyez sur »PROGR«
jusqu’à ce que le numéro de la plage apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur »
5a §
« ou sur »
sss6
« pour sélectionner le nouveau
numéro de plage.
3 Pour mémoriser la nouvelle plage, appuyez sur »PROGR«.
Effacement du programme musical
1 Ouvrez le lecteur CD en appuyant sur »CD DOOR OPEN/CLOSE« sur
l’appareil. – Affichage : »PROG« s’éteint ;
ou
bien
en mode PROGRAM, appuyez sur »« ;
ou
bien
Mettez l’appareil à l’arrêt en appuyant sur »ON/OFF«.
TRACK
cd p- - 04
09
y
b m.
-<
FRANÇAIS
31
32
FONCTION HORLOGE
__________________________________________
Votre chaîne stéréo comporte deux modes de fonctionnement de l’horloge : – L’horloge de mise en marche/arrêt qui permet de programmer la chaîne stéréo
pour qu’elle se mette en marche et s’éteigne ensuite à une heure pré-programmée.
– L’horloge d’arrêt programmé, qui génère l’arrêt de votre chaîne stéréo à
l’heure à laquelle vous l’avez programmé.
Horloge de mise en marche
Réglage de l’horloge de mise en marche
Remarques :
Vous devez régler l’heure sur la chaîne stéréo. Si vous n’avez appuyé sur aucune touche dans les dix secondes, l’appareil abandonne automatique­ment le réglage en cours. Vous devez alors recommencer depuis le début. Pendant le réglage, l’éclairage de l’afficheur s’allume et reste allumé pendant 8 secondes si vous appuyez sur l’une des touches.
1 Lorsque l’appareil est à l’arrêt, appuyez de manière prolongée sur »TIMER«.
– Affichage : »
w
« et »ON«, l’affichage des heures clignote.
2 Réglez sur l’appareil l’heure de mise en marche en appuyant sur
»
TUNING UP/DOWN
« sur l’appareil.
3 Appuyez sur »TIMER«.
– Affichage : »
w
« et »ON«, l’affichage des minutes clignote.
4 Réglez sur l’appareil les minutes de mise en marche en appuyant sur
»
TUNING UP/DOWN
«.
5 Appuyez sur »TIMER«.
– Affichage : »w« et »OFF«, l’affichage des heures clignote.
6 Pour saisir l’heure de mise à l’arrêt, répétez les étapes 2 à 4. 7 Appuyez sur »TIMER«.
– Affichage : »
w
«, »TUNER« ou »CD«.
8 Réglez la source de programme CD ou Tuner en appuyant sur »
TUNING
UP/DOWN
« sur l’appareil.
Remarque :
Lorsque vous choisissez le mode CD, assurez-vous que vous avez bien intro­duit un CD.
0n 1200
:
w
0n 1 8 00
:
w
off 12 00
:
w
FONCTION HORLOGE
______________________________________________________________
9 Si vous choisissez le mode Tuner, réglez le numéro de station souhaité en
appuyant sur »
5a §
« ou sur »
sss6
«.
10 Appuyez sur »TIMER«. 11 Réglez le volume sonore de mise en marche souhaité avec »+ VOLUME –«. 12 Appuyez sur »TIMER« pour mettre fin aux réglages.
Désactivation du réglage de l’horloge de mise en marche
1 Pour désactiver la fonction de veille, appuyez brièvement sur »TIMER« en
mode veille (stand-by). – Affichage : »w« s’éteint. – La fonction de veille est désactivée pour le lendemain ;
ou
bien
Lorsque la fonction veille est activée, éteignez l’appareil en appuyant sur »ON/OFF«. – La fonction de veille est conservée pour la journée du lendemain.
Horloge d’arrêt programmé
Réglage de l’horloge d’arrêt programmé
1 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur »ON/OFF« et sélectionnez la
source de programme souhaitée.
2 Sélectionnez la fonction en appuyant sur »SLEEP«.
– Affichage : »90 MIN« et »
љ«.
3 Réglez l’horaire souhaité par étapes de 10 minutes (de 10 à 90 minutes) en
appuyant sur »SLEEP«. – Affichage : p. ex. »30 MIN« ou »
љ«.
– A l’heure sélectionnée, la chaîne stéréo s’éteint.
Désactivation de la fonction Horloge d’arrêt pro­grammé
1 Pour désactiver l’horloge d’arrêt programmé, éteignez l’appareil en ap-
puyant sur »ON/OFF« ou sur »SLEEP« jusqu’à ce que »00 MIN« et »љ« s’éteignent sur l’affichage (l’appreil reste allumé pendant cette opération).
f
PRESET
љ
90 m i n
!
05
f
PRESET
љ
30 m in
!
05
FRANÇAIS
33
34
INFORMATIONS
_________________________________________________________
Nettoyage du lecteur CD
Si votre appareil ne lit pas correctement les CD, utilisez un CD de nettoyage courant disponible dans le commerce pour nettoyer l’optique laser. D’autres méthodes de nettoyage risqueraient de détruire l’optique laser. Pour le nettoyage du CD, utilisez un chiffon non pelucheux et pour essuyer, suivez une ligne droite allant du centre du CD vers l’extérieur. N’utilisez pas de produits détergents pour vinyles ni de solu­tions ou de produits à récurer. Maintenez toujours le plateau CD de la chaîne stéréo fermé afin que la poussière ne s’y accumule pas.
Caractéristiques techniques
Cet appareil est antiparasité con­formément aux directives euro­péennes en vigueur. Ce produit est conforme aux direc­tives européennes 89/336/CEE, 73/23/CEE et 93/68/CEE.
Cet appareil correspond à la pres­cription de sécurité DIN EN 60065 (VDE 0860) et donc à la prescrip­tion de sécurité internationale IEC
60065.
Amplificateur
Puissance de sortie:
Puissance sinusoïdale 2 x 12 W Puissance musicale 2 x 20 W
Sensibilité d’entrée/Impé­dance
500 mV/22 k
Unité de réception
Gamme des fréquences
FM 87,5 ... 108,0 MHz MW 522 ... 1620 kHz
Unité CD
Réponse enregistrement/lecture
20 Hz ... 20 kHz
Ecart de tension psophomé­trique :
(bruit pondéré) > 90 dB
Système
Tension d’alimentation :
Tension de service 230 V~ Fréquence du réseau 50/60 Hz Puissance absorbée max. 75 W Puissance absorbée en mode veille < 2 W
Dimensions et poids
Dimensions de l’appareil l x H x L 175 x 245 x 230 mm Poids de l’appareil 3,1 kg Dimensions des enceintes l x H x L 130 x 240 x 160 mm Poids par enceinte 1,3 kg
INFORMATIONS
________________________________________________________________________
Comment remédier soi-même aux pannes ?
Votre chaîne stéréo n’est pas forcément à l’origine des éventuels problèmes de son. Ces problèmes peuvent également provenir d’un câble débranché par inadvertance, de CD endommagés ou de piles de télécommande usagées. Si les opérations suivantes ne don­nent pas les résultats souhaités, adressez-vous à un point de vente spécialisé.
Anomalie
Absence de son.
L’appareil ne réagit pas à l’actionne­ment des touches.
La télécommande ne fonctionne pas.
Réception radio défectueuse.
Des plages du CD sont sautées.
Cause/remède possible
Réglage du volume sonore trop faible : augmentez-le. Le casque est raccordé ; débranchez le casque. Le câble secteur n’est pas correctement raccordé, raccor­dez-le correctement. Le mode Silence est activé.
Décharge électrostatique. Eteignez l’appareil, retirez la fiche secteur et rebranchez-la après quelques secondes. Appuyez sur la touche »RESET«.
Piles usées : remplacez les piles. Ecart trop grand ou angle incorrect par rapport à l’ap­pareil.
Signal antenne faible : contrôlez l’antenne. Interférences produites par des appareils électriques tels
que des téléviseurs, magnétoscopes, ordinateurs, lampes fluorescentes, thermostats, moteurs etc. Maintenez l’ap­pareil à distance des appareils électriques.
Le CD est endommagé ou encrassé ; remplacez ou net­toyez le CD. Les fonctions PROGRAM (programme musical) ou RAN­DOM sont activées. Désactivez ces fonctions.
Tous droits de modifications techniques et optiques réservés.
FRANÇAIS
35
36
INFORMATIONS
________________________________________________________________________
Service GRUNDIG
GRUNDIG BELUX N.V. Deltapark, Weihoek 3, Unit 3G
B-1930 Zaventem
+32/2-7 16 04 00
GRUNDIG UK LTD. Elstree Way, Borehamwood, Herts, WD6 1RX
GB Großbritannien/Great Britain
+44/1 81-3 24 94 00
Technical Service Unit 35, Woodside Park, Wood Street Rugby, Warwickshire, CV21 2NP
Großbritannien/Great Britain
+44/1 78-8 57 00 88
GRUNDIG IRELAND LTD. 2 Waverley Office Park, Old Naas Road
EIR Dublin 12
+3 53/1-4 50 97 17
GRUNDIG FRANCE S.A. 5 Boulevard Marcel Pourtout
F-92563 Rueil Malmaison Cedex
+33/1-41 39 26 26
GRUNDIG SCHWEIZ AG Steinacker Straße 28
CH-8302 Kloten
+41/1-8 15 81 11
GRUNDIG PORTUGUESA Comércio de Artigos Electróni­cos, Lda. Rua Bento de Jesus Caraça 17
P-1495 Cruz Quebrada, Lisboa
+3 51/1-4 19 75 70
GRUNDIG ESPAÑA S.A. Solsonés, 2 planta baja B3 Edificio Muntadas (Mas Blau)
E-08820 El Prat De Llobre­gat (Barcelona)
+34/93-4 79 92 00
GRUNDIG NORGE A.S. Glynitveien 25, Postboks 234
N-1401 Ski
+47/64 87 82 00
GRUNDIG DANMARK A/S Lejrvej 19
DK-3500 Værløse
+45/44 48 68 22 GRUNDIG OY
Luoteisrinne 5
SF-02271 Espoo
+3 58/9-8 04 39 00
GRUNDIG SVENSKA AB Albygatan 109 d, Box 4050
S-17104 Solna
+46/8-6 29 85 30
GRUNDIG POLSKA SP.Z.O.O. Ul. Czéstochowska 140
PL-62800 Kalisz
+48/62-7 66 77 70
GRUNDIG AUSTRIA Ges.m.b.H. Breitenfurter Straße 43-45
A-1120 Wien
+43/1-81 11 70
GRUNDIG NEDERLAND B.V. Gebouw Amstelveste Joan Muyskenweg 22
NL-1096 CJ Amsterdam
+31/20-5 68 15 68
GRUNDIG ITALIANA S.P.A. Via G.B. Trener, 8
I-38100 Trento
+39/4 61-89 31 11
GRUNDIG Deutschland
Ihre regionale Kundendienst-Stelle in Deutschland erreichen Sie unter:
Telefon 0180/5 23 18 52* • Telefax 0180/523 18 46*
*gebührenpflichtig
Grundig AG Beuthener Str. 41 D-90471 Nürnberg http://www.grundig.com
Loading...