Grundig CHALLENGE 530 DAB User Manual

CAR AUDIO
CHALLENGE 530 DAB
ǵ
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
2
4 Car Audio Challenge 530 DAB
7 Consignes et sécurité
8 En un coup d’œil
Eléments de commande L’afficheur
11 Fonctions de base
Mise en et hors service Régles de volume et de tonalité Mémoire de son (Sound Store)
14 Réglages de base (mode DAB et radio)
Types de programmes (PTY) La fonction PTY Veille d’annonces routières (TP) Fréquences alternatives (AF)
19 Mode DAB (Digital Audio Broadcasting)
Choix de la source de programme DAB Sélection de programmes Mémorisation et appel de programmes Sous-programmes Remarques relatives à la réception DAB
23 Mode radio (Tuner)
Choix de la source de programme RADIO Réglage de programmes RDS avec la mémoire LEARN Mémorisation automatique de programmes (Autostore) Réglage de programmes RDS avec la fonction de recherche Réglage manuel des fréquences Mémorisation des programmes sur les touches stations Appel des programmes mémorisés
27 Mode cassette (Tape)
Choix de la source de programme TAPE Fonctions de bande Activer/désactiver le système Dolby B NR Activer/désactiver la fonction de commutation de type de bande
SOMMAIRE
___________________________________________
FRANÇAIS
3
30 Mode CD avec un changeur CD
Choix de la source de programme CD Commuter l’afficheur Sélectionner un CD Fonctions de lecture CD Erreur d’opération du changeur CD Connexion d’un lecteur CD ou lecteur Digital Audio Tape (DAT)
33 Niveau de commande EXPERT
(réglages de confort)
Réglages EXPERT possibles Modifier les réglages EXPERT Les réglages individuels
38 Codage
Activer le codage Désactiver le codage Remise en service Délais d’attente
41 Montage et démontage
Montage du cadre de fixation, de la radio et des antennes Fusible Tensions d’alimentation Haut-parleurs Connecteurs supplémentaires
46 Réglages DAB spéciaux
Le menu de fonctions DAB Le menu de configuration DAB
49 Ce qu’il faut savoir
Conditions de réception radio Entretien et maintenance Eliminer des problèmes Caractéristiques techniques GRUNDIG Service
SOMMAIRE
___________________________________________
4
Volume de livraison
1 CHALLENGE 530 DAB 2 Etui pour l’unité de commande 3 Carde d’identité 4 Autocollant DSS 5 Cadre de montage 6 Etriers d’enlèvement 7 Mode d’emploi
GRUNDIG préserve l’environnement
GRUNDIG n’a utilisé aucune matière plastique pour l'emballage de votre autoradio. Tous les composants sont désormais en carton ou en papier et peuvent être recyclés avec les vieux papiers.
Fonctions spéciales de votre autoradio
Digital Audio Broadcasting (DAB)
Votre CHALLENGE 530 DAB est muni d’une source de programme DAB permettant une réception radio cristalline en qualité CD, c’est­à-dire sans souffle et friture.
Les programmes radio DAB sont rassemblés en ensembles (blocs de programmes) sur un niveau régional et interrégional. Un ensemble contient plusieurs programmes qui sont diffusés sur une même fréquence. Un programme peut, en outre, comprendre des sous­programmes (Secondary Service Components), par exemple des émissions en direct, ou des nouvelles en langues étrangères.
Les programmes DAB sont diffusés dans la bande III (174-240 MHz) et dans la bande L (1452-1492 MHz).
Antivols
Le CHALLENGE 530 DAB est muni de deux systèmes d’antivol: codage et unité de commande amovible (Double Security System).
La carte d’identité de votre autoradio précise le type, le numéro de série et le numéro de code destiné au codage. Le numéro de série est de plus estampé sur le cadre de l’autoradio.
CAR AUDIO CHALLENGE 530 DAB
_
DAB
TAPE
RADIO
CD
LOUD
DANGER CONTROL
MONO
EXPERT
TRE BALBAFAD
ǵǵ
4x50 WATT 530 DAB
ǵ
30 5
/Cr
Digital Audio Broadcasting
R D S E O N
SECURITY PANEL
PTY/DX
LRN/AS
TP
AF
CD
U
ǵ
CAR AUDIO
Challange 530 DAB
ǵ
Model Type
Serial No.
Code No.
Die Identity Card dient als Eigentumsnachweis mit individuellem Sicherheits­code und erleichtert bei Verlust des Gerätes die Schadensabwicklung. Vor fremdem Zugriff schützen. The identity card serves as evidence of ownership with individual security code and facilitates the settlement in the case of theft of the unit. Keep the document safe.
DOUBLE SECURITY SYSTEM
CODE
ǵ
Model Type
Serial No.
Code No.
Die Identity Card dient als Eigentumsnachweis mit individuellem Sicherheits­code und erleichtert bei Verlust des Gerätes die Schadensabwicklung. Vor fremdem Zugriff schützen. The identity card serves as evidence of ownership with individual security code and facilitates the settlement in the case of theft of the unit. Keep the document safe.
FRANÇAIS
5
En cas de disparition de l'appareil, la carte d'identité facilite les recherches de la police et accélère, en tant que justificatif de pro­priété, les procédures de dédommagement par les assurances.
Note:
Conservez la carte d’identité dans un lieu inaccessible à des tierces personnes.
En cas de perte de la carte d’identité (numéro de code), votre revendeur spécialisé est le seul qui puisse désactiver le codage après justification de propriété et contre paiement d’une taxe.
Les autocollants de code appliqués de manière bien visible derrière les vitres du véhicule indiquent à tous que lappareil ne présente aucune valeur pour les voleurs.
Codage
L'autoradio subit un blocage électronique s'il est débranché de la batterie (ou borne positive permanente 30) de votre véhicule, et si le codage est activé. Vous êtes le seul à pouvoir le remettre en service en entrant votre numéro de code personnel. Comment c’est fait est décrit dans le chapitre «Codage» à partir de la page 38.
Enlever et remettre en place l’unité de commande
En plus du codage, vous pouvez enlever l'unité de commande de l’appareil. L'appareil ne présente alors plus aucune valeur pour les voleurs. Si vous enlevez l'unité de commande lorsque l’appareil est en service, celui sera automatiquement mis hors service.
Maintenez l’unité de commande et appuyez sur le verrou situé sous le symbole »łł«. L'unité de commande se déverrouille et peut être enlevée.
Conservez l'unité de commande enlevée toujours dans son étui. En cas de perte de l'unité de commande, vous pourrez, sur présentati­on de votre justificatif de propriétaire (par ex. Carte d'identification) en obtenir un remplacement contre paiement. Adressez-vous à votre revendeur spécialisé.
Pour remettre l’autoradio en service, pousser l’unité de commande dans son logement en veillant à ce qu’elle se verrouille.
CAR AUDIO CHALLENGE 530 DAB
_______________
DOUBLE SECURITY SYSTEM
CODE
DAB
TAPE
RADIO
CD
LOUD
DANGER CONTROL
MONO
EXPERT
TRE BALBAFAD
DAB
TAPE
RADIO
CD
LOUD
DANGER CONTROL
MONO
EXPERT
TRE BALBAFAD
4x50 WATT 530 DAB
ǵ
530
/Cr
Digital Audio Broadcasting
R D S E O N
PTY/DX
LRN/AS
TP
4x50 WATT 530 DAB
ǵ
530
/Cr
Digital Audio Broadcasting
R D S E O N
PTY/DX
PTY/DX
LRN/AS
LRN/AS
TP
TP
SECURITY PANEL
AF
CD
U
SECURITY PANEL
AF
AF
CD
CD
U
U
6
Voyant lumineux de sécurité
Le voyant (DEL) de sécurité clignote si l’autoradio est mis hors ser­vice et la clé de contact est retirée pourvu que la connexion correcte ait été faite (voir page 42). Comment désactiver le voyant lumineux est décrit à la page 34 dans le chapitre «Niveau de réglage EXPERT».
Fonctions étendues (EXPERT)
Afin de vous faciliter l'utilisation de l'autoradio autant que possible, des réglages dont les fonctions dépassent les réglages de base sont placés sur un autre niveau de commande
Opération avec une téléphone de voiture
Il est possible de raccorder un téléphone de voiture ou un mobilophone sur votre autoradio. Pendant le fonctionnement du téléphone ou du mobilophone, votre autoradio est commuté en silence. L’afficheur indique alors «PHONE». Voir également à la page 35 le chapitre «Niveau de réglage EXPERT», et à la page 42,
A 2.
CAR AUDIO CHALLENGE 530 DAB _________
PHONE
FRANÇAIS
7
Montage de l’autoradio
Nous vous recommandons de faire installer l’autoradio par un spécialiste. Vous assurez ainsi les conditions pour un fonctionnemnt correct de l’appareil. Les instructions nécessaires au montage se trouvent à partir de la page 41.
Sécurité routière
Avant de prendre la route familiarisez-vous avec les différentes fonctions de votre autoradio.
En circulation routière, un volume trop puissant peut être dangereux pour les autres usagers de la route tout comme pour vous-même. Par conséquent, réglez toujours le volume de sorte à pouvoir perce­voir les bruits environnants (par ex. klaxons, sirènes d'ambulance, de véhicules de police etc.). Réglez le volume avec le bouton tournant «
O».
Les annonces routières ont souvent un volume considérablement plus haut que le volume normal. Voir page 36, chapitre «Niveau de réglage EXPERT».
CONSIGNES ET SECURITE
_________________
8
Eléments de commande
Réglages de base
O Appuyer sur le bouton tournant: Marche/arrêt. O Tourner le bouton: Volume, réglages de tonalité,
réglages de confort (EXPERT).
BA/FAD Appel des réglages BASS et FADER. TRE/BAL Appel des réglages TREBLE et BALANCE. LOUD Amélioration du son (Loudness) marche/arrêt. EXPERT Niveau de réglage EXPERT (fonctions étendues,
réglages de confort).
< > Touches de sélection avant/retour.
łł
Déverouillage de l’unité de commande.
Mode DAB
DAB Choix de la source de programme DAB. < > Sélection de programme avant/retour. LRN Mise à jour de la mémoire d’ensembles DAB U III Sélection du niveau de mémoire DAB. 1, 2, 3, 4, 5 Touches stations pour la mise en mémoire de
programmes DAB.
PTY Sélection de types de programme. TP Veille d’annonces routières.
EN UN COUP D’OEIL
_________________________
RADIO
MONO
BA
FAD
DAB
CD
DANGER CONTROL
TAPE
LOUD EXPERT
4x50 WATT 530 DAB
530
/Cr
PTY/DX
TRE BAL
LRN/AS
TP
ǵ
R D S E O N
Digital Audio Broadcasting
SECURITY PANEL
AF
CD
U
FRANÇAIS
9
Mode radio (Tuner)
RADIO Choix de la source de programme RADIO, choix
de la gamme d’ondes (FM, AM, DAB).
U III Choix du niveau de mémoire FM/DAB (U I-III). MONO Réception mono marche/arrêt. PTY/DX Longue pression: Sélection de types de pro-
grammes; brève pression: Sensibilité de recherche maxi­male marche/arrêt.
LRN/AS Longue pression: Mise à jour de la mémoire
LEARN; brève pression: Activation de la mémorisation automatique.
TP Veille d’annonces routières marche/arrêt.
AF Fréqunces alternatives marche/arrêt. < > Recherche automatique de programmes,
réglage manuel de fréquences, choix de types de programmes (PTY).
1, 2, 3, 4, 5 Touches stations pour la mémorisation de
différents émetteurs.
Mode cassette (Tape)
TAPE Choix de la source de programme TAPE.
Changement la face de la cassette. ym Avance et retour brefs.
< > Avance et retour rapides.
=/CR Brève pression: Système Dolby activé;
longue pression: Commutation de type de bande activée.
my Ejection de la cassette.
Mode CD avec un changeur CD
CD Choix de la source de programme CD.
CD +, CD – Choix de CD.
< > Choix de titre.
EN UN COUP D’OEIL
________________________________
10
L’afficheur
Indication des sources de programme (DAB, RADIO, TAPE, CD, AUX) et des réglages
par ex. 3 FANTASY Position de mémoire d’un émetteur sur
une touche stations, nom de pro­gramme.
Signes et symboles
DX Sensibilité maximale de recherche.
U II Niveau de mémoire DAB/FM (U I-III).
DAB Source de programme DAB activée.
AF Commutation à une fréquence alterna-
tive possible.
TP Veille d’annonces routières activée.
! Réception stéréo.
O Réception mono.
LOUD Amélioration du son (Loudness) activée.
= Son Dolby en mode TAPE.
CR Commutation de type de bande en
mode TAPE activée.
1, 2, 3, 4, 5 Numérotage des touches stations.
NEWS, SPORT, POP, Types de programmes préréglés sur les CLASS, PERS touches stations.
EN UN COUP D’OEIL
____________________
DX
3
FA NTASY
U II DAB AF TP
! LOUD
=
CR
1
NEWS
2
SPORT
3
POP
4
CLASS
5
PERS
FRANÇAIS
11
Mise en et hors service
1 Appuyez sur le bouton «O» pour mettre l’appareil en et hors
service.
Note:
Si l'autoradio est mis en service avec l'allumage du véhicule activé, il est ensuite automatiquement mis en et hors service avec le démarreur (allumage) du véhicule. Pour désactiver cette fonction, voir page 35, chapitre «Niveau de réglage EXPERT».
Si le démarreur reste à l'arrêt, l'autoradio se met automatique­ment hors service au bout d'une heure pour ménager la batterie du véhicule; voir également page 42, A 4.
Attention:
Lors de la mise en service de l’appareil, l’antenne automatique est sortie! Avant de visiter une station de lavage, n’oubliez donc pas de mettre l’appareil hors service pour rentrer l’antenne!
Fonction de commutation de sécurité
Même lorsque l’autoradio est mis hors service il se met automa­tiquement en service lorsqu’une cassette est insérée ou un appel téléphonique ou par le mobilophone est reçu. Dans ce cas, l’antenne automatique est également sortie. Avant de visiter une station de lavage, observez donc le suivant:
1 Appuyez sur le bouton «
O» jusqu’à ce que «STBY OFF»
s’affiche. – L’appareil est mis hors service et peut être remis en service
avec le même bouton.
Note:
Vous pouvez également mettre hors service le téléphone ou le mobilophone, ou enlever l’unité de commande pour obtenir le même résultat.
Réglages de volume et de tonalité
Réglage du volume
1 Appuyez sur le bouton «O».
– Le réglage courant du volume apparaît à l’afficheur (échelle
de «00» à «46»).
FONCTIONS DE BASE
_________________________
STB Y OF F
VOL 1 0
CD
MONO
FAD
DANGER CONTROL
BA
LOUD EXPERT
TRE BAL
12
Réglages de tonalité
Pour chacun des réglages BASS, FADER, TREBLE, BALANCE, le suivant s’applique:
1 Sélectionnez la fonction en appuyant une ou deux fois sur la
touche «BA/FAD» ou «TRE/BAL».
Note:
Si vous appuyez sur la touche «BA/FAD» ou «TRE/BAL» jus­qu’au signal sonore, le réglage sélectionné va immédiatement dans sa position médiane.
– Sélectionnez BASS pour régler les graves.
– Sélectionnez FADER pour régler le rapport de volume entre les
haut-parleurs avant (F) et arrière (R).
– Sélectionnez TREBLE pour régler les aiguës.
– Sélectionnez BALANCE pour régler le rapport de volume
entre les haut-parleurs gauche (L) et droit (R).
2 Après avoir sélectionnée la fonction désirée, modifiez le réglage
avec le bouton «
O».
3 Pour terminer le réglage, appuyez de manière répétée sur la
touche «BA/FAD» ou «TRE/BAL» jusqu’à ce que l’émetteur réglé réapparaisse à l’afficheur, par ex. «RADIO N 1«.
Note:
Après 10 secondes environ, l’autoradio quitte automatiquement la fonction sélectionnée (BASS, FADER, TREBLE, BALANCE).
Activer/désactiver la fonction Loudness
La fonction LOUD (Loudness) améliore la qualité sonore lorsque le volume est faible.
1 Appuyez sur la touche «LOUD».
– La fonction Loudness est activée et l’afficheur indique
«LOUD».
2 Appuyez une nouvelle fois sur «LOUD».
– La fonction est désactivée et «LOUD» disparaisse sur
l’afficheur.
FONCTIONS DE BASE ___________________
LOUD
BASS +0 0
BASS +0 9
BASS +0 9
RADIO N 1
FAD F-- R
TREB 0 0
MONO
DANGER CONTROL
LOUD EXPERT
BA
FAD
TRE BAL
FRANÇAIS
13
Mémoire de son (Sound Store)
Mémoriser les réglages de tonalité
Dans les modes RADIO (FM, AM) et TAPE (cassette) il est possible de mémoriser sur chacune des touches stations «1», «2», «3», « 4 réglages de tonalité et de rapport de volume différents.
1 Effectuez les réglages BASS, FADER, TREBLE, BALANCE et
Loudness.
2 Dans le mode de réglage, appuyez sur une des touches stations,
par ex. «1», jusqu’au signal sonore. – L’afficheur indique: «SOUND 1». – Les réglages sont mémorisés sur la touche «1».
Appeler les réglages de tonalité mémorisés
1 Appuyez sur «BA/FAD» ou «TRE/BAL» puis sur la touche
stations souhaitée. – Vous écoutez le son avec les réglages mémorisés sur cette
touche.
Note:
Après la mémorisation ou l’appel des réglages de tonalité, quittez la fonction Sound Store en appuyant sur «BA/FAD» ou «TRE/BAL», ou la fonction est quittée automatiquement après environ 10 secondes.
Effacer les réglages mémorisés
1 Appuyez sur «BA/FAD» ou «TRE/BAL» puis sur la touche
station «5». – L’afficheur indique: «LINEAR». – Les réglages mémorisés retournent à leur position normale.
FONCTIONS DE BASE ___________________
SOUND 1
LIN EA R
R D S E O N
14
Types de programmes (PTY)
Beaucoup d'émetteurs radio proposent dans la gamme FM le service «Types de programmes» (PTY = Programme Types). Pendant une émission de nouvelles, l'émetteur diffuse, par exemple, le code de type de programme «NEWS». La recherche automatique PTY permet la recherche d'un émetteur dont le type de programme a été préréglé, par exemple «POP M». Les types de programmes pro­posés par une station de radio varient selon le programme émis.
NEWS Informations et nouvelles AFFAIRS Politique et actualités INFO Programmes spéciaux SPORT Emissions sportives EDUCATE Apprentissage DRAMA Pièces radiophoniques CULTURE Culture, église et société SCIENCE Sciences VARIED Divertissements POP M Musique pop (hits et tubes) ROCK M Musique rock EASY M Musique légère
LIGHT M Musique classique légère CLASSICS Musique classique sérieuse OTHER M Programmes musicaux sans catégorie WEATHER Bulletins météorologiques FINANCE Informations économiques CHILDREN Emissions pour enfants SOCIAL Informations sociales RELIGION Emissions réligieuses et philosophiques PHONE IN Téléphone des auditeurs TRAVEL Informations pour les touristes LEISURE Loisirs, hobbies, divertissements JAZZ Musique jazz COUNTRY Musique Country NATIONA M Emissions nationales OLDIES Age d’or de la musique FOLK M Musique folklorique DOCUMENT Récits véridiques NONE Pas d’identification du type
REGLAGES DE BASE
____________________________
FRANÇAIS
15
A l’usine, quatre types de programmes sont affectés aux quatre touches de stations «1», «2», «3», et «4»: «1» NEWS, « SPORT, «3» POP et «4» CLASSICS. La touche «5» PERSONAL est libre et peut être affectée à un type de programme de votre choix.
La fonction PTY
Activer la fonction PTY
1 Appuyez brièvement sur «PTY» (mode de sélection).
– L’afficheur indique brièvement «PTY SEL», puis le type de
programme sélectionné en dernier, par ex. «VARIED».
– ou –
1 Appuyez sur «PTY» jusqu’au signal sonore (mode de recher-
che). – L’afficheur indique brièvement «PTY SRCH», puis le type de
programme sélectionné en dernier, par ex. «NEWS».
Note:
Lorsque la fonction PTY est activée, l’emission en cours continue.
Sélectionner les types de programme
Vous pouvez sélectionner les types de programmes de trois manières: A l’aide des touches stations préréglées «1» NEWS, «2» SPORT, «3» POP et «4» CLASSICS, sélectionner entre les types de programme qui sont actuellement reçus, ou sélectionner dans la liste complète (voir page 14).
1 Sélectionnez le type de programme souhaité à l’aide des
touches «1», «2», «3» ou «4», par ex. «3» POP. – La fonction PTY démarre automatiquement et recherche
l’émetteur suivant offrant le type de programme sélectionné.
– L’afficheur indique brièvement «POP M» et puis le nom de
l’émetteur trouvé.
– ou –
1 Appuyez de manière répétée sur «<» ou «>» jusqu’à ce que
l’afficheur indique le type de programme souhaité, par ex. «ROCK M».
REGLAGES DE BASE_____________________
PTY S R CH
NEWS
VA RI ED
PTY SEL
POP M
R D S E O N
16
2 Appuyez sur «<» ou «>» jusqu’au signal sonore.
– PTY démarre et recherche l’émetteur suivant offrant le type de
programme sélectionné.
– L’afficheur indique brièvement «ROCK M» et puis le nom de
l’émetteur trouvé.
Note sur la récpetion DAB:
Si aucun émetteur ne propose le type de programme sélectionné, l’afficheur indique «NO FOUND» et vous écoutez le dernier émetteur réglé.
Affecter la touche PTY 5
1 Avec la fonction PTY activée, appuyez de manière répétée sur
«<» ou «>» jusqu’à ce que l’afficheur indique le type de programme souhaité.
2 Appuyez sur la touche «5» jusqu’au signal sonore.
– Le type de programme est mémorisé sur la touche station 5.
Désactiver la fonction PTY
1 Appuyez brièvement sur «PTY» dans le mode de sélection.
– La fonction PTY est désactivée.
– ou –
1 Dans le mode de recherche, appuyez sur «PTY» jusqu’au
signal sonore. – La fonction PTY est désactivée.
Veille d’annonces routières (TP = Traffic Program)
Activer et désactiver TP
1 Appuyez brièvement une fois sur «TP» pour activer la veille
d’annonces routières. – La fonction est activée. L’afficheur indique: «TP».
Note:
Si l’émetteur réglé n’est pas un émetteur TP, l’autoradio démarre automatiquement une recherche pour trouver l’émetteur TP suivant.
Si la fonction TP est activée, la lecture d’une cassette est inter­rompue pendant la durée de l’annonce routière.
REGLAGES DE BASE_____________________
ROCK M
NO FOUND
PTY SEL
PTY S R CH
PERS
TP
Loading...
+ 36 hidden pages