Grundig CHALLENGE 400 A, CHALLENGE 400 User Manual

WKC 3705 RDS
SECURITY CODE
Challenge 400 Challenge 500
v
1
Índice Manual de instruções
Operação CD ou DAT 11
Colocar CD ou DAT em funcionamento
(operação AUX) ............................... 11
Cassete (TAPE) no Challenge 400 12
Seleccionar a fonte de programa TAPE ... 12
Funções da unidade ......................... 12
Cassete (TAPE) no Challenge 400 13
Seleccionar a fonte de programa TAPE ... 13
Funções da unidade ......................... 13
Compact Disc (CD) 14
Seleccionar a fonte de programas CD ... 14
Seleccionar o CD ............................. 14
Funções de reprodução de CDs............. 14
TRACK FAST, SCAN, RANDOM ............. 14
Nível de comando EXPERT 15
Lista das regulações Expert ................ 15
Alterar as regulações Expert ............... 15
Possíveis regulações
1 §` .............. 16
Codificação 18
Codificação está activada? ................. 18
Activar a codificação ........................ 18
Desactivar a codificação .................... 18
Recolocar em Serviço........................ 19
Tempos de espera ........................... 19
Montar e desmontar 20
Montar autorádio, armação de
montagem e antena .......................... 20
Fusível ......................................... 20
Tensões de alimentação .................... 20
Altifalantes .................................... 21
Ligações adicionais ......................... 21
Informações importantes 22
Cassetes de áudio ........................... 22
Conservação .................................. 22
Quando algo não funcionar 23
Não é possível ligar o aparelho ........... 23
O indicador luminoso de segurança
não pisca ...................................... 23
A recepção é deficiente ..................... 23
CD não toca ................................... 23
CE
O aparelho corresponde às determinações protectoras EMV (directrizes comunitárias 89/336 CEE, 92/31 CEE e 93/68/CEE) de acodo com as normas N 55013 e EN 55020.
Salvaguardam-se alterações técnicas e
visuais!
Por favor, atenção! 2
Protecções anti-roubo ........................ 2
Retirar e colocar a unidade de comando .. 3
Indicações gerais .............................. 4
Ligar e desligar 5
Regulação do volume e do som 6
Volume .......................................... 6
LOUD (Loudness) .............................. 6
Rádio (TUNER) 7
Seleccionar banda ............................. 7
Standby para a recepção de mensagens
de trânsito (TP) ................................ 7
Frequências alternativas (AF) ............... 7
Sintonização dos programas RDS
(Função IS) ..................................... 8
Teclas de memória
¢¢
1, ¢¢2, ¢¢3, ¢¢4 .... 8
Sintonizar emisssoras/programas RDS
com sistema de busca ........................ 9
Tipos de programas (PTY) .................. 10
Função PTY ................................... 10
P
v
2
Por favor, atenção!
Protecções anti-roubo
Identity Card – o cartão de identificação do seu autorádio
contém informações sobre o modelo, nº de série e o código para a codificação.
O número de série é idêntico ao número gravado na armação do seu autorádio.
Em caso de furto do seu autorádio, o cartão de identificação facilita a busca por parte da polícia e acelera a comprovação de propried­ade para o reembolso dos danos pelo seguro.
Guarde o cartão de identificação em lugar
seguro, para evitar que estranhos tenham acesso ao mesmo.
Em caso de perda do cartão de identidade
(código), só o revendedor autorizado, poderá fornecer o código, após a comprovação de propriedade e mediante o pagamento de uma taxa.
Autocolante «Code»
Os autocolantes «code», quando colados bem visíveis na parte interior dos vidros do carro, indicam:
O autorádio não tem
qualquer valor para o
ladrão!
Codificação
Se a codificação estiver activada e o rádio for desconectado da bateria do seu carro (posítivo contínuo borne 30), o autorádio passa a estar bloqueado electronicamente. Ele só poderá ser activado novamente, quando for introduzido o seu código.
Retirar a unidade de comando
Adicionalmente à codificação, a unidade de comando do autorádio poderá ser removida. Desta forma, o autorádio não tem qualquer valor para o ladrão.
Indicador luminoso de segurança
O indicador luminoso de segurança torna-se visível, quando o autorádio tiver sido desligado e a chave de ignição tiver sido retirada. Para desactivar o indicador luminoso, consulte a página 16, EXPERT
3.
Segurança
66 Para que o seu autorádio permaneça onde
está: – Activar codificação. – Autocolantes «Code» nos vidros do
automóvel.
– Retirar e levar consigo a unidade de
comando.
– Indicador luminoso de segurança
(a piscar).
GRUNDIG – Iniciativa ecológica
Com certeza já se apercebeu de que renunciámos a todos os materiais
sintéticos para a produção da embalagem do autorádio. Todos os elementos componentes são de papel ou cartão e poderão ser eliminados através do circuito de reciclagem existente para papéis.
G
1
Model Type
Serial No.
Code No.
Die Identity Card dient als Eigentumsnachweis mit individuellem Sicherheits­code und erleichtert bei Verlust des Gerätes die Schadensabwicklung. Vor fremdem Zugriff schützen.
The identity card serves as evidence of ownership with individual security code and facilitates the settlement in the case of theft of the unit. Keep the document safe.
DOUBLE SECURITY SYSTEM
CODE
v
3
P
Por favor, atenção!
Montagem do autorádio
Caro Cliente … Por favor, mande instalar o seu autorádio por um técnico especializado. Pois, desta forma, terá criado as condições para o funcionamento impecável do aparelho.
As instruções de instalação poderão ser consultadas no final do manual de instruções.
Retirar a unidade de comando
Após a remoção da unidade de comando, o aparelho perde todo o valor para terceiros.
Se retirar a unidade de comando enquanto o aparelho estiver em funcionamento, o aparelho desliga-se.
Segure a unidade de comando e carregue de cima na tecla
¡
vv
. A unidade de comando desengata e poderá ser transportada.
Guardar a unidade de comando
Guarde a unidade de comando sempre dentro do seu estojo.
A unidade de comando encontra-se fixada dentro do estojo.
Posteriormente, a unidade de comando poderá ser removida do estojo com facilidade através das duas partes laterais estreitas (ver figura).
Caso perca a unidade de comando, é possível obter uma substituição mediante a comprevação de propriedade (p. ex. Identity Card) e o pagamento de uma taxa. Dirijase ao seu revendedor autorizado.
Engatar a unidade de comando
Introduza a unidade de comando no recorte adequado do aparelho até que encaixe.
500
500
Segurança no trânsito
Antes de iniciar a viagem
Antes de iniciar a viagem, familiarize-se com as diversas funções do seu autorádio.
O volume sonoro e o trânsito
O volume de som muito alto poderá prejudicá-lo a si e às outras pessoas no trânsito. Consequentemente, seleccione o volume de forma a permitir a percepção dos ruídos resultantes do meio circundante (p. ex. buzinas, ambulâncias, carros de polícia,etc.). O volume é regulado com o botão giratório
¢¢
VOLUME.
Em caso de mensagens de trânsito,
poderão ocorrer volumes de som bastante mais elevados que durante a reprodução normal, consulte também a página 17, EXPERT
§`.
Em CDs Multimédia, além das tiras de
som, estão registadas também tiras de dados. Se, apesar dos avisos, tocar um CD destes, poderão ocorrer ruídos com um volume de som que ponham em causa uma condução segura. Além disso, poderão ser danificados os níveis elevados e os altifalantes.
Âmbito de funções mais amplo
O nível de comando EXPERT permite-lhe fazer uso de um âmbito de funções que transcende a utilização base, sem que perca o controlo sobre o aparelho.
Operação com telemóvel (Phone)
Poderá ligar o telemóvel ou rádio-amador ao seu aparelho.
Sempre que o telemóvel ou rádio-amador estiverem em funcionamento, o autorádio ficará sem som. No display é apresentado: »PHONE «, consulte também a página 17, EXPERT
9 e
página 21, A2.
Sinal sonoro
O seu autorádio foi ajustado de tal forma que, as funções são confirmadas com um breve sinal sonoro. No nível de comando EXPERT, poderá seleccionar o ajuste »BEEP OFF « substituindo o sinal sonoro por um breve silenciar dos altifalantes, consulte a página 16, EXPERT
4.
v
4
Por favor, atenção !
Existem diversas possibilidades para ligar e desligar o aparelho.
1.
¡
IO
– Carregue nesta tecla.
2. Ligar e desligar com o interruptor de
arranque/ignição. Para tal, terá de ligar o aparelho uma vez
com o carro em funcionamento. Depois, ele ligar e desligar-se-á automaticamente com a ignição.
66 Esta função poderá ser alterada no nível de
comando EXPERT, consulte página 17, EXPERT
8.
3. Se quiser desligar o autorádio, quando o
tiver ligado através da ignição do auto­móvel:
¡
IO
– Carregue nesta tecla.
66 Se o interruptor de arranque/ignição
permanecer desligado, o autorádio desligarse á após 1 hora de funcionamento, consulte também a página 21/A4.
O autorádio poderá ser desligado a qualquer momento.
¡
IO
– Carregue nesta tecla.
É possível ligá-lo novamente.
Sempre que o autorádio for ligado, a sua
antena automática também será distendidada! Por isso, desligue sempre o aparelho antes de entrar, p. ex., numa unidade de lavagem de carros!
v
5
P
Ligar e desligar
Ligar/Desligar
v
6
Regulação do volume e do som
Exemplo: Regulação dos graves Carregue a tecla
¢¢
SOUND tantas vezes até que
no display seja apresentado:
Com o botão giratório
¢¢
VOLUME, poderá
agora proceder à regulação dos graves. Se pretender reposicionar a regulação dos graves imediatamente na posição intermédia, c
arregue a tecla
¢¢
SOUND
até que oiça o sinal
sonoro
.
LOUD (Loudness)
Com a função Loudness activada, verifica-se uma melhoria na reprodução de som quando o volume é baixo.
Esta função poderá ser ligada e desligada a partir do ajuste base.
Volume
Giratório
¢¢
VOLUME o botão giratório:
No display é apresentado: »VOL 00 « … »VOL 46 «.
Regulações do som (SOUND)
Para a regulação de FADER, BASS, TREBLE, BALANCE proceda do seguinte modo:
1. Seleccione as funções carregando uma ou
repetidas vezes a tecla
¢¢
SOUND.
2. Regule a percepção de som de acordo com
os seus gostos utilizando com o botão giratório -
¢¢
ou
seleccione o ajuste base: carregue
¢¢
SOUND
até que oiça o sinal sonoro.
3. Para concluir as regulações, carregue em
¢¢
SOUND as vezes necessárias até que a
emissora seleccionada seja apresentada novamente.
66
Após aprox. 10 segundos o nível de comando actual é abandonado, automaticamente, com as regulações actuais.
Carregue a tecla
¢¢
SOUND, até que oiça dois
sinais sonoros. No display será apresentado »LOUD ON « (ligado) ou » LOUD oFF« (desligado).
Distribuição do volume FAD (Fader)
Com o Fader poderá alterar a distribuição do volume de som entre o conjunto de altifalantes dianteiros («F» Front) e traseiros («R» Rear).
Proporção do volume BAL (Balance)
O Balance é a proporção do volume de som entre os altifalantes do lado esquerdo e direito.
Tecla giratório
¢¢
VOLUME
Tecla
¢¢
SOUND
v
7
P
Rádio (Tuner)
Seleccionar banda
Banda FM:
¢¢
RADIO – Carregue nesta tecla as
vezes necessárias, até que a banda pretendida, »FM I « ou »FM II « seja apresentada no display.
Banda AM: Carregue a tecla
¢¢
RADIO
as vezes necessárias
até que no display
seja apresentado »MW « (onda média) oder »lW « (onda longa) e a frequência regulada. A onda média e onda longa formam uma banda contínua, daí que não seja possível efectuar uma comutação.
Last Station Memory
Quando tiver seleccionado a banda, ouvirá a emissora/programa seleccionado por último (Last Station Memory) nessa banda. Last Station Memory significa, que o aparelho memoriza as regulações, que foram selec­cionadas, antes de se desligar o aparelho. Quando o aparelho for ligado de novo, ouvirá de novo essa emissora ou TAPE/CD.
Recepção stereo (só em FM)
Está a captar uma emissora em stereo, quando no display for apresentado »
) «.
Standby para a recepção de mensagens de trânsito (TP)
TP (TRAFFIC PROGRAM) = Emissora de
mensagens de trânsito.
Ligar e desligar TP:
¢¢
TP – Carregue a tecla brevemente
.
Activado o standby para a recepção de mensa­gens de trânsito: O símbolo »TP« é apresentado.
66 Se a emissora sintonizada não for uma
emisssora que transmita mensagens de trânsito, é iniciada imediatamente a busca de uma emissora que o faça.
Para interromper a mensagem de trânsito actual, carregue na tecla
¢¢
TP brevemente.
O standby para a recepção de mensagens de trânsito permanece activado.
As mensagens de trânsito começam com
um volume de som mínimo:
No menu de comando EXPERT poderá alterar o volume de som mínimo com que são ouvidas as mensagens de trânsito, consulte a página 17, EXPERT
§`.
66 Se quiser ouvir mensagens de trânsito,
então active a função «Standby para a recepção de mensagens de trânsito» com a tecla
¢¢
TP e regule o volume de som com o
botão giratório
¢¢
VOLUME sobre o «zero».
66 A reprodução de cassetes ou CDs também
é interrompida durante a transmissão de mensagens de trânsito.
Frequências alternativas (AF)
Quando estiver a captar um programa RDS, que é emitido por diversas emissoras com diferentes frequências, o autorádio mudará, automaticamente, para a frequência de melhor captação.
66 Caso se encontre numa região de má
recepção de sinais de rádio, as tentativas de mudança entre frequências alternativas poderão ser audíveis como pausas incómodas. Num caso destes, a função AF poderá ser desligada.
No estado de fornecimento, a função AF encontra-se activada.
Desligar a função AF
Isto só é possível em emissoras com frequências alternativas.
¢¢
TP – Carregue na tecla mais prolongada-
mente, até que oiça um sinal sonoro.
O símbolo »AF « já não é apresentado.
Ligar de novo a função AF
¢¢
TP – Carregue na tecla mais
prolongadamente, até que oiça um sinal sonoro.
O símbolo »AF « é apresentado.
Rádio
A busca de emissoras encontra-se descrita na página 9.
Teclas de memória
¢¢1,¢¢2,¢¢3,¢¢
4
Seleccionar a banda: FMl, FMll, MW ou LW.
Re
gular a emissora/programa RDS:
66 Se a emissora/programa RDS regulado na
banda seleccionada, p. ex. » FM I «, já se en­contra memorizado numa tecla de memória, será apresentado no display «M» e o respec­tivo número, p. ex. » M3 «, para a posição de memória 3.
Memorizar a emissora/programa RDS regulado:
Carregue na tecla de memória até que oiça um sinal sonoro.
66 A regulação AF é memorizada em
conjuntocom a estação.
v
8
Regular os programas RDS (Função IS)
Carregando numa tecla poderá memorizar na memória IS até 30 programas. Poderá activar os programas memorizados sucessivamente, consulte «Informações importantes» na página 22.
66 A utilização da memória IS é útil, quando
pretende ocupar de novo as teclas de memória ou se encontrar numa área de recepção desconhecida e não quiser apagar as emissoras já memorizadas.
Activar a busca IS
Com a tecla
¢¢
RADIO/IS seleccione a banda
»FM I « ou »FM II «. Carregue a tecla
¢¢
RADIO/IS, até que oiça o
primeiro sinal sonoro: »IS ... « é apresentado no display, o receptor
analisa a banda FM.
66 Aguarde sempre até que a busca inteligente
(IS) esteja concluida.
66 Se não houver recepção, a busca poderá
estar activada permanentemente, p. ex. na garagem subterrânea ou com a antena avariada. Neste caso poderá interromper a busca carregando numa das teclas de memória
¢¢
1 … ¢¢4 (consulte também a
página 23).
Assim que a busca IS esteja concluida, encontram-se memorizadas até 30 emissoras e ouvirá a emissora com a melhor recepção.
Na busca inteligente são memorizados primeiro os programas RDS (ordenados segundo programas), depois as restantes emissoras de acordo com a potência do sinal.
Consultar o conteúdo da memória IS
Para seleccionar o modo de operação IS, carregue numa das teclas r
TUNING t até
que seja apresentado brevemente »IS ON «. Após uma busca IS com sucesso, o modo de operação IS é activado automaticamente.
Carregando brevemente uma das teclas
r
TUNING t poderá consultar as emissoras
da memória IS no sentido pretendido. Durante a selecção da estação, pode ver no display »IS-SCAN «.
Para desligar o modo de operação IS, carregue uma das teclas r
TUNING t até
que seja apresentado brevemente »IS OFF«.
Teclas de memória
¢¢1…¢¢
4
v
9
P
Rádio
66 O carregar constante de uma das teclas
r
TUNING t permite um avançar em
rítmo acelerado.
3. Com as teclas r
TUNING t sintonize a
frequência no sentido certo. Com
r
TUNING aumenta a frequência na banda
FM em 50 kHz, em AM em 1 kHz. Com
t
TUNING reduz a frequência pelos
mesmos valores. No display poderá ver, p. ex. »MAN 92.70 «.
66 Se a emissora/programa RDS regulado na
banda seleccionada, p. ex. » FM I «, já se encontra memorizado numa tecla de memória, será apresentado no display «M» e o respectivo número, p. ex. » M3 «, para a posição de memória 3.
4. Se quiser memorizar a emissora
sintonizada numa tecla de memória, proceda do modo descrito no parágrafo «Teclas de memória» (consulte página 8).
5. Para concluir a regulação manual de
frequências, carregue brevemente na tecla
¢¢
RADIO.
66 Se, durante 60 segundos, não carregar em
nenhuma tecla, a regulação manual da fre­quência será concluida automaticamente.
2.
Carregando brevemente numa das teclas
r
TUNING t poderá iniciar a busca no
sentido pretendido. No display é visível, p. ex. a frequência »99.40 «. Caso seja identificado o nome da emissora, poderá visualizar o seu nome no display, caso contrário, permanence a frequência.
66 Se a emissora/programa RDS regulado na
banda seleccionada, p. ex. » FM I «, já se encontra memorizado numa tecla de memória, será apresentado no display «M» e o respectivo número, p. ex. » M3 «, para a posição de memória 3.
3. Se quiser memorizar a emissora
sintonizada numa tecla de memória, proceda do modo descrito no parágrafo «Teclas de memória» (consulte página 8).
Regulação manual da frequência
1. Com a tecla
¢¢
RADIO seleccione a banda:
»FM I«, »FM II« ou »MW« ou »LW«.
2. Carregue numa das teclas r
TUNING t
até que oiça dois sinais sonoros e seja visível »MAN ...« com a sintonização actual da frequência, p. ex. »MAN 100.60«.
Activar emissoras/programas RDS memorizados:
Seleccione a banda: FMl, FMll, MW ou LW.
Carregue a tecla de memória brevemente.
66 Mesmo após o corte da tensão de aliment-
ação, a memória das teclas de memória não é apagada.
Regular emissoras/programas RDS com busca de emissoras
1. Seleccione a banda carregando na tecla
¢¢
RADIO:
»FM I «, »FM II « ou »MW « ou »LW «.
Durante uma busca de emissoras na banda FMI ou FM II, o modo de operação IS terá de estar desligado. Para tal, carregue numa das teclas r
TUNING t, até que seja
apresentado brevemente »IS OFF «.
66 A busca nas bandas de FM opera com dois
graus de sensibilidade. Na primeira passagem pela banda de recepção faz-se uma busca das emissoras com intensidade de campo forte (emissora local), na segunda passagem segundo emissoras com uma intensidade de campo reduzida (transmissão distante).
66 Na busca de emissoras na banda AM, é
analisada primeiro a banda LW e, depois, a banda MW.
v
10
Rádio
Tipos de programas (PTY)
Muitas estações de rádio fornecem na banda FM (FMl, FM ll) o serviço «Tipos de programas» (PTY). Por exemplo, durante a transmissão de notícias é transmitida a identificação » NEWS «.
Com a busca PTY poderá ser sintonizada uma emissora, que se encontra a transmitir um tipo de programa pré-seleccionado, p. ex. » POP «.
Tipos de programas
Os tipos de programas transmitidos por uma estação de rádio poderão variar de acordo com o programa transmitido.
NEWS Notícias e actualidades AFFAIRS Política e acontecimentos INFO Informação especial SPORT Desporto EDUCATE Aprendizagem e formação DRAMA Peça radiofónica e literatura CULTURE Cultura, igreja e comunidade SCIENCE Ciência VARIED Variedades POP Música Pop (Tops e modas) ROCK M Música Rock MOR M Música ligeira
LIGHT M Música clássica suave CLASSICS Música clássica áustera OTHER M Programas musicais não
classificáveis (p. ex. folclore) WEATHER Boletim meteorológico FINANCE Notícias sobre a economia CHILDREN Programas infantis SOCIAL A Informações sociais RELIGION Programas religiosos e filosóficos PHONE IN Emissões com intervenção do
ouvinte TRAVEL Informações turísticas LEISURE Tempos livres e passatempos JAZZ Música Jazz COUNTRY Música Country NATIONAL Emissões nacionais OLDIES Golden Oldies FOLK M Música popular DOCU Documentários NO PTY Nenhuma identificação do tipo de
programa
Busca PTY
66 Para a selecção de um tipo de programa
tem duas possibilidades para activar a busca.
1. As quatro teclas de memória PTY estão atribuidas a quatro tipos de programa. Esta atribuição pré-seleccionada poderá ser alterada de acordo com as suas preferências.
2. Poderá seleccionar um tipo de programa da lista memorizada e, depois, iniciar a busca.
O modo de procedimento encontra-se descrito nos parágrafos seguintes.
Função PTY
1. Ligar a função PTY
¢¢
PTY – Carregue na tecla até que oiça um
sinal sonoro: é apresentado o tipo de programa seleccio­nado por último.
2. Sintonizar o tipo de programa …
– com as teclas
¢¢
1 … ¢¢4
Carregue a tecla brevemente: A busca PTY é iniciada automaticamente até à próxima emissora, que fornece o tipo de programa pré-seleccionado e apresenta, durante alguns momentos, o tipo de programa, p. ex. » POP «, e, depois, a desig-nação da emissora seleccionada
– ou –
v
11
P
Rádio
– Carregue as teclas r TUNING t as vezes
necessárias até que o tipo de programa pretendido seja apresentado no display.
Carregue uma das teclas r
TUNING t
até que oiça um sinal sonoro: a busca PTY é iniciada até à próxima emissora, que fornece o tipo de programa préseleccio­nado e apresenta o tipo de programa, p. ex. » POP «.
66 Se nenhuma emissora fornecer esse tipo
de programa, ouvirá a emissora sintoni­zada por último e a função PTY é abandon­ada.
3. Desligar a função PTY
¢¢
PTY – Carregue nesta tecla brevemente
ou aguarde, pois a função será desligada após 10 segundos.
Ocupar as teclas de programa PTY
As teclas de memória
encontram-se ocupadas, a partir de fábrica, com os seguintes tipos de programas:
¢¢
1 NEWS,¢¢2 SPORT, ¢¢3 POP e
¢¢
4 CLASSICS.
Cada uma das teclas de memória poderá ser ocupada com um tipo de programa do seu gosto:
1. Ligar a função PTY:
¢¢
PTY – Carregue nesta tecla o tempo
necessário até que oiça o sinal sonoro. No display poderá ver brevemente »PTY « e o tipo de programa seleccionado, p. ex. »NEWS «.
2. Carregue as teclas r
TUNING t as vezes
necessárias até que o tipo de programa pretendido seja apresentado no display.
3. Carregue na tecla de memória pretendida, p. ex.
¢¢
1, até que oiça o sinal sonoro.
Conectar um aparelho de CD ou DAT
CD = Compact Disc (sem CD-changer) DAT = Digital Audio Tape
Se não estiver ligado um CD-changer da GRUNDIG, poderá ligar outros aparelhos de CD ou DAT ao autorádio utilizando o adaptador GRUNDIG CDP.
Ligar a operação CD ou DAT (operação AUX)
Carregue na tecla
¢¢
CD/TAPE, brevemente, as
vezes necessárias até que seja apresentado »AUX « no display.
66 O comando só poderá ser efectuado
através dos próprios aparelhos. Por favor, tenha em atenção os dados técnicos dos aparelhos e as suas instruções. A tensão máxima de saída não deverá exceder os 2 V
RMS
.
66 A reprodução de CDs é interrompida
durante a transmissão de mensagens de trânsito.
Para interromper a mensagem de trânsito actual:
¢¢
TP – Carregue nesta tecla brevemente.
Operação CD ou DAT
Tecla PTY
Teclas de memória
¢¢1…¢¢
4
500
Por favor proceda sempre à ejecção da
cassete por meio da tecla
.
O
antes de desligar o aparelho. Isso contribui para preservar a cassete.
Ligar funcionamento da cassete
Introduza uma cassete no respectivo compartimento. No display surge »TAPE «.
Avanço rápido
Avanço
.
O
- Prima a tecla até esta encaixar no primeiro ponto de encaixe (semi curso da tecla).
No display surge »WIND «.
66 Enquanto uma cassete é bobinada, pode
ouvir rádio ou um CD. Para isso, prima a tecla
¢¢
RADIO ou ¢¢CD/TAPE.
Sendo atingido o final da fita, verifica-se a comutação automática para o modo de funcionamento de rádio ou de CD. Neste caso, vire a cassete ou ejecte-a.
Interromper avanço
.
O
- Prima esta tecla ligeiramente.
Terminar funcionamento da cassete
Prima a tecla
.
O
até a cassete ter sido
ejectada.
Generalidades
66 O aparelho está desenvolvido para fitas de
CR (cromodióxido).
66 A reprodução da cassete é interrompida,
quando a recepção de mensagens de trânsito se encontrar activada, e forem emitidas mensagens de trânsito.
Para interromper mensagens de trânsito actuais:
¢¢
TP – Carregue nesta tecla brevemente.
v
12
Cassete (TAPE) no Challenge 400
Avanço rápido da cassete; Ejectar a cassete
400
v
13
P
Cassete (TAPE) no Challenge 500
Por favor proceda sempre à ejecção da
cassete por meio da tecla
¡
-
antes de desligar o aparelho. Isso contribui para preservar a cassete.
Ligar funcionamento da cassete
Introduza uma cassete no respectivo compartimento. No display surge »TAPE A « ou »TAPE B «.
Viragem da face da cassete
¡
P
e
¡
O
: prima ambas as teclas simultaneamente e exercendo ligeira pressão. Sendo atingido o final da fita, verifica-se a mudança automática da face da cassete.
Explicação de mensagens do display: »TAPE A « - face superior da cassete
»TAPE B « - face inferior da cassete.
Avanço e retrocesso rápidos
Avanço ou retrocesso
¡
P
ou
¡
O
: prima uma das duas teclas até ela encaixar. Após aproximadamente 1,5 segundos surge no display »(( WIND « ou »WIND )) «.
66 Enquanto uma cassete é bobinada ou
rebobinada, pode ouvir rádio ou um CD. Para isso, prima a tecla
¢¢
RADIO ou
¢¢
CD/TAPE.
Interromper função
¡
O
ou
¡
P
prima uma das duas teclas até meio.
A reprodução da cassete efectua-se automaticamente.
Terminar funcionamento da cassete
Prima a tecla
¡
-
até ao fim. A cassete é
ejectada.
Generalidades
66 O aparelho está desenvolvido para fitas de
CR (cromodióxido).
66 A reprodução da cassete é interrompida,
quando a recepção de mensagens de trânsito se encontrar activada, e forem emitidas mensagens de trânsito.
Para interromper mensagens de trânsito actuais:
¢¢
TP – Carregue nesta tecla brevemente.
Teclas da unidade Ejectar cassete
500
v
14
Compact Disc (CD) com »GRUNDIG CD-changer«*
Passar aprox. 10 segundos de cada pista do CD seleccionado (TRACK SCAN)
¢¢
SCAN – Carregue esta tecla brevemente.
» SCAN ON « é apresentado brevemente no display.
Finalizar:
¢¢
SCAN – Carregue novamente nesta tecla.
» SCAN Off « é apresentado brevemente no display.
Esta função é reactivada, automaticamente, após o desligar.
Avanço e retrocesso (TRACK FAST)
Ouvir as pistas em «passagem rápida» com volume de som reduzido: Avan
ço: r TRACK – Carregue nesta tecla e
mantenha-a carregada.
Retrocesso
: t TRACK – Carregue nesta tecla
e mantenha-a carregada.
66 Estas funções só poderão ser executadas
se estiver conectado um CD-changer* adequado. Por favor, tenha em atenção também o manual de utilização do seu CD-changer. A lista de mensagens de erro que eventualmente possam ocorrer encontra-se na página 23.
Seleccionar a fonte de programas CD
Carregue a tecla
¢¢
CD/TAPE, brevemente, as
vezes necessárias, até que seja apresentado »CD « no display.
Seleccionar o CD
Carregue a tecla
¢¢
DISC
&&
ou
¢¢
DISC
%%
, breve­mente, as vezes necessárias, até que o número do CD pretendido seja apresentado no display.
Seleccionar ou repetir a pista
Carregue as teclas r TRACK t, breve­mente, tantas vezes, até que o número da pista pretendida seja apresentada no display.
r
TRACK : pista seguinte
t
TRACK : repetir a pista que está a
ouvir ou a pista anterior.
* Consulte o revendedor autorizado para saber qual o
Grundig CD-changer adequado.
Selecção casual de pistas (TRACK RANDOM)
Para iniciar a selecção casual de pistas carregue na tecla
¢¢
RANDOM, no display é
apresentado: »RND ON «. As pistas do CD seleccionado são tocadas numa sequência ao acaso.
Para terminar com a selecção casual de pistas, carregue na tecla
¢¢
RANDOM, no
display é apresentado: »RND OFF «. Esta função é reactivada, automaticamente, após o desligar.
Finalizar a operação CD
¢¢
RADIO – Carregue nesta tecla para ouvir
novamente rádio.
v
15
P
Nível de comando EXPERT
Para que a utilização do autorádio seja o mais fácil possível, um grande número de regulações, que irá fazer só uma vez ou raramente, encontram-se num nível de comando adicional (EXPERT).
Lista das regulações possíveis no Expert
1 Regulações do código 2 Contraste do display 3 Indicador luminoso de segurança
ligado/desligado
4 Sinal sonoro ligado/desligado 5 Bloquear a banda AM 6 Busca automática de mensagens de
trânsito ligado/desligado
7 Mudança automática do programa
regional ligado/desligado
8 Ligar e desligar com o interruptor de
arranque/ignição
9 Silenciar durante a utilização do telemóvel
§I Sensibilidade de entrada em operação
com CD ou DAT
§? Limitação do volume de som durante o
ligar
§` Volume de som mínimo para a
mensagens de trânsito
Alterar as regulações Expert
1. Ligar o EXPERT
¢¢
EXPERT – Carregue nesta tecla até que
oiça o sinal sonoro. No display poderá ver brevemente »EXPERT «.
2. Seleccionar a regulação
Com as teclas r
TUNING t seleccione a
regulação que pretende verificar ou alterar.
Exemplo:
§? Alterar o limite de volume de som
durante o ligar.
Utilizando as teclas r
TUNING t, regule
a função pretendida »ONVOL 13 «, no
display é apresentado:
Estará a ouvir a emissora seleccionada com o volume de som regulado.
3. Activar a regulação
Carregue na tecla
¢¢
EXPERT brevemente:
O display pisca.
4. Alterar a regulação
Com as teclas r
TUNING t, seleccione o
volume de som pretendido. No display é apresentado, p. ex.
r
TUNING : Aumentar o valor ou
activar a função,
t
TUNING : Reduzir o valor ou
desactivar a função.
Carregando a tecla por diversas vezes, poderá alterar o valor gradualmente ou, carregando a tecla durante algum tempo, poderá fazer uso da passagem rápida automática.
5. Concluir a regulação
Carregue na tecla
¢¢
EXPERT brevemente:
O display apresenta-se de modo contínuo.
v
16
EXPERT
6. Seleccionar a próxima regulação
(repetir os pontos de 2 a 5)
7. Desligar EXPERT
¢¢
EXPERT – Carregue na tecla durante
algum tempo, até que oiça o sinal sonoro.
Possíveis regulações 1§`
1 Activar a codificação (as instruções
precisas encontram-se no Capítulo «Codificação», página 18)
Se no display for apresentado »CODE «, a codificação não se encontra activada. Se no display for apresentado »SAFE «, a codificação encontra-se activada.
2 Contraste do display
»DISPL 07 « (00 … 63), de acordo com a
posição de montagem do seu autorádio, regule de forma a que o display seja bem legível.
3 Indicador luminoso de segurança
(ligar/desligar)
»BLK ON « O indicador luminoso de
segurança pisca quando o aparelho e a ignição se encontrarem desligados.
»BLK OFF « O indicador luminoso de
segurança não pisca.
4 Sinal sonoro (ligar/desligar)
»BEEP ON « Sinal sonoro como
confirmação da função.
»BEEP OFF « A função é confirmada
através do silenciar breve das saídas dos altifalantes.
5 Banda AM (ligar/desligar)
»AM ON « A banda AM poderá ser
seleccionada através da tecla
¢¢
RADIO.
»AM OFF « Na mudança entre as bandas, a
banda AM não poderá ser seleccionada.
v
17
P
EXPERT
6 TP-IS (operação rádio)
Caso se encontre numa região de recepção, em que a captação dos programas RDS com transmissão de mensagens de trânsito for deficiente, isso poderá impossibilitar a busca automática de emissoras por parte do rádio.
»TP-IS ON « activada a busca automática de
emissoras com transmissões de mensagens de trânsito,
» TP-IS OFF« desactivada a busca
automática de emissoras com transmissões de mensagens de trânsito.
66 Em volumes de som inferiores a » VOL 4 «,
a busca de emissoras com transmissão de mensagens de trânsito é activada (»TP-IS ON «).
7 Mudança automática do programa regional
Quando um programa RDS é composto de diversas emissoras regionais, poderá acontecer que o seu autorádio, devido à região de recepção, mude entre diversas emissoras regionais.
»REG ON « mudança automática para
outros programas regionais é possível.
»REG OFF « não há mudança para outro
programa regional.
8 Ligar e desligar com o interruptor de
arranque/ignição
»IGN ON « Poderá ligar e desligar o
autorádio com o interruptor de arranque/ignição do veículo.
»IGN OFF« Ligar e desligar só é possível
com a tecla
¡
IO
.
9 Silenciar durante o funcionamento do
telemóvel
»PHONE ON « Silenciar activado. »PHONE OFF « Silenciar desactivado.
66 Neste caso, o sinal mute do telefone terá
de estar conectado.
§I Sensibilidade de entrada MCD e AUX
Adaptação de um CD-changer »MCD LOW « baixa »MCD MID « média (p. ex. MCD 36/
MCD 40)
»MCD HIGH « elevada.
§? Limitação do volume de som durante a
ligação
»ON VOL - - « nenhuma limitação ou »ON VOL 20 « volume máximo, p. ex. 20
(âmbito de regulação:
- - (0) … 46).
O volume de som só será limitado, se o volume de som durante o desligar do autorádio for superior ao valor regulado neste ponto!
§` Volume de som mínimo para a
transmissão de mensagens de trânsito
»TA VOL 16 « (5 … 46) Durante a regulação ouvirá o volume de som seleccionado para a transmissão das mensagens de trânsito.
v
18
Codificação
Desactivar a codificação
p. ex. antes de desmontar o autorádio:
1. O modo EXPERT está activado e »SAFE « é
apresentado no display. Faça a activação da regulação carregando na tecla
¢¢
EXPERT brevemente. No display
pisca »1 - - - - «.
2. Introduza o número de código (ver Identity
Card), como descrito no Capítulo «Activar a codificação», carregando as teclas
r
TUNING t ou
¢¢
1 … ¢¢4.
3. Confirmar o número de código:
Carregue a tecla
¢¢
EXPERT até que no
display seja apresentado, de forma breve, »CODE «. Após aprox. 3 segundos o rádio toca.
A codificação já não se encontra activada!
Se tiver introduzido um número de código errado, o display continua a apresentar »SAFE « e o rádio não toca.
Comece de novo. Tenha em atenção os tempos de espera entre as várias tentativas (consulte a página 19).
66 O número de código do autorádio
encontra-se no Identity Card.
A codificação não se encontra activada a partir de fábrica.
Quando tiver activado a codificação do seu autorádio: Assim que o seu autorádio for separado da bateria do automóvel (borne 30 positivo contínuo), ele encontra-se bloqueado electronicamente. O autorádio só poderá ser activado após a introdução do número de código.
A codificação encontra-se activada?
Seleccione o nível de comando EXPERT e carregue as teclas r
TUNING t, até que no
display seja apresentado »SAFE « ou »CODE «:
Codificação activada
Codificação não activada
Activar a codificação
1. Seleccione o nível de comando EXPERT e
carregue as teclas r TUNING t, até que no display seja apresentado »CODE « . Faça a activação da regulação: Carregue na tecla
¢¢
EXPERT brevemente.
No display pisca »- - - - «.
2. Introduza o número de código (ver Identity
Card) com as teclas r
TUNING t ou
¢¢
1 … ¢¢4 (veja exemplo).
66 Se uma das teclas r TUNING t for carre-
gada mais prolongadamente verificase o avanço em ritmo acelerado.
Exemplo: 1703 Display: Tecla
¢¢
1 carregar 1x >1 - - -<
Tecla ¢¢2 carregar 7x >1 7 - -< Tecla ¢¢3 carregar 10x >1 7 0 -< Tecla ¢¢4 carregar 3x >1 7 0 3< (Carregue sempre com brevidade.) Se carregar na tecla de forma mais prolon­gada, o respectivo número retrocede.
3. Confirmar o número de código:
Carregue na tecla
¢¢
EXPERT brevemente, no
display é apresentado »SAFE «. A codifi­cação está activada!
4. Desligar o EXPERT:
¢¢
EXPERT – Carregue nesta tecla até que
oiça um sinal sonoro.
v
19
P
Codificação
A tabela demonstra os tempos de espera entre as diversas tentativas. O tempo de espera após a 7ª tentativa é sempre de 24 horas! Após a 6ª tentativa recomenda-se que a «Recolocação em serviço» ou a «Desactivação da codificação» seja efectuada pelo revendedor autorizado.
Recolocar em serviço
O autorádio encontra-se bloqueado electronicamente sempre que a codificação se encontre activada e o autorádio tenha sido separado da bateria do seu veículo (positivo contínuo borne 30), p. ex. após a reparação na oficina.
1. Ligar o autorádio:
No display é apresentado »SAFE «. Após aprox. 3 segundos é apresentado »I - - - - « no display. O »I « identifica o número de tentativas de introdução do código.
2. Introduza o número de código (ver Identity
Card), como se encontra descrito no Capítulo «Activar a codificação», com as teclas r
TUNING t ou
¢¢
1 … ¢¢4.
3. Confirmar o número de código:
Carregue a tecla
¢¢
EXPERT até que no display
seja apresentado temporariamente »SAFE«. Após aprox. 3 segundos o rádio toca.
Caso tenha introduzido um código errado:
»SAFE« permanece no display e o rádio não toca. Comece de novo. Tenha em atenção os tempos de espera entre
as tentativas.
Tempos de espera
Para a recolocação em serviço e a desactivação da codificação não seja possível através de numerosas tentativas, estão programados tempos de espera após cada tentativa falhada. Durante estes períodos, o autorádio permite ser ligado e desligado, mas não toca.
Durante o tempo de espera
o autorádio não terá de estar ligado. No entanto, terá de estar ligado a uma corrente contínua de + 12 V. Enquanto o display apresentar »SAFE «, o tempo de espera ainda não decorreu. O tempo de espera chegou ao fim, quando o número da tentativa seguinte for apresentado no display, p. ex. »2 - - - - «.
Tentativa (no Tempo de
display) espera
(aprox.)
1
21 seg.
2
1,5 min.
3
5,5 min.
4
22 min.
5
1,5 h.
6
6,0 h.
7
24 h.
8
24 h.
v
20
Montar e desmontar
As figuras para a montagem e a desmont­agem encontram-se no início do manual.
Material de montagem e acessórios
O seu revendedor autorizado dir-lhe-á que tipo de material e acessórios necessita.
Colocar a armação de montagem –
Fig. oa
Figura o
– Coloque a armação b para montagem na
abertura a do veículo.
– Conforme a necessidade (conforme o
modelo de automóvel), dobre as abas de travar c atrás da abertura para o aparelho a.
Introduzir o autorádio
Figura o
– Introduza o autorádio na armação b até ao
batente. O autorádio engata.
Só no Challenge 500:
O seu autorádio caracteriza-se pela sua elevada potência, que provoca um elevado aquecimento do aparelho.
Só no Challenge 500:
Por esse motivo, não pode haver cabos ou quaisquer outras peças em contacto com o aparelho, caso contrário, o res­pectivo isolamento pode derreter, provo­cando um curto-circuito e, eventualmen­te, um incêndio.
Retirar o autorádio
Figura a
Antes de retirar o autorádio, por favor tire
a unidade de comando do mesmo, de maneira a que ela não fique riscada.
Insira ambas as abas d na abertura do revestimento e introduza-as até ao batente.
– Pressione ambas as abas para fora e retire o
autorádio lentamente.
Antena
O autorádio está adaptado para antenas com resistência 75 (até 150 ).
O prolongamento do cabo de antena, p. ex. para a montagem na parte traseira poderá prejudicar a recepção.
Figura p e Ÿ
– em caso de necessidade, utilize um
adaptador de antena (fig.
p).
– Fixe o adaptador de antenas (fig. p) e o
cabo para antenas (fig.
Ÿ) na alça plástica.
Fusível
Figura +
Fusível colocado 5 A/DIN 72 581 no Challenge 400 10 A/DIN 72 581 no Challenge 500.
Tensões de alimentação
Contactos de faca A: figura +
A8 ligação para a massa*
Ligar ao borne 31
(massa) do veículo.
A7 Ligação para +12 V tensão de serviço*
Ligar ao borne 30
(positivo contínuo) do
veículo.
Só no Challenge 500:
* Se, na cablagem do veículo, a secção transversal
do cabo for insuficiente poder-se-ão registar limitações da potência de saída máxima e alterações na luminosidade dos instrumentos.
v
21
P
Montar e desmontar
A6 Ligação à iluminação dos
instrumentos
Ligar o contacto de faca A6ao borne 58
do veículo: A iluminação do autorádio desligado pode ser regulada através do regulador da iluminação dos instrumentos quando a luz do veículo estiver ligada.
Se o contacto de faca A6 não estiver ligado, o rádio não tem iluminação enquanto estiver desligado.
A5 Saída da tensão de comutação +12 V
(máx. 0,5 A)
localiza-se no contacto da faca A 5 quando o autorádio está ligado. Para antenas automáticas (deixar subir e recolher), amplificador de antena (tensão de serviço) etc.
A4 Ligação para tensão de ignição +12 V
Ligar ao borne 15
do veículo, se quiser ligar e desligar o autorádio com o interruptor de arranque/ignição.
A ligação A4 poderá permanecer sem cone­xão. Neste caso, o rádio terá de ser ligado e desligado sempre através da tecla
¡
IO
.
Consequentemente, o aparelho não se desligará quando estiver em funcionamento há mais de uma hora sem a ignição ligada. O indicador luminoso de segurança não pisca.
A2 Ligação do Phone-Mute
Para o telemóvel e rádio-amador: O autorádio é silenciado durante o funcionamento do telemóvel ou rádio-amador. No display é apresentado »PHONE «, consulte a página 17, Regulações EXPERT. O contacto de faca A2 deve, para isso, ser ligado à massa pela saída Mute telemóvel/ rádio-amador!
Altifalantes
Contactos de faca B: Figura +
Potência máxima de saída
em altifalantes 4: 4 x 7 W no Challenge 400 4 x 20 W no Challenge 500.
Altifalantes dianteiros Altifalantes
traseiros
B3 direita +B1direita + B4 direita –B2direita B5 esquerda +B7esquerda + B6 esquerda –B8esquerda –
Não conectar as ligações dos altifalantes electricamente uns com os outros e não ligar à massa!
Ligações adicionais
Contactos de faca C: Figura +
CD-changer e ligação AUX C13 CD-Bus-linha de comando, deve ser
ligada com o C15 para funcionamento
AUX. C15 CD-Bus-massa C16 Tensão de alimentação +12 V para
CD-changer
C17 Tensão de comutação para CD-changer C18 CD-NF-massa e AUX-NF-massa C19 CD-NF-esquerda e AUX-NF-esquerda C20 CD-NF-direita e AUX-NF-direita
C7 Só para a assistência técnica. C9 Só para a assistência técnica
As ligações C7 e C9 não deverão sofrer conexões.
v
22
Informações importantes
Cassetes de áudio
Durante a sua utilização em autorádios, as cassetes áudio estão sujeitas a temperaturas elevadas. Por isso, por favor, utilize só cassetes em condições impecáveis e resistentes ao calor (CrO
2
de C 60 e C 90) de
fabricantes reconhecidos.
Condições de recepção do rádio
Recepção FM
Durante o percurso de viagem alteram-se constantemente as condições de recepção. Montanhas, edifícios ou pontes poderão limitar a recepção. Isto verifica-se especialmente quanto o veículo se encontrar distante da estação emissora.
Radio-Data-System (RDS)
O RDS é um sistema de informação, cujos sinais são emitidos pela maioria dos programas de rádio adicionalmente.
Serviço de programas
Em programas RDS poderá ver o nome do programa abreviado no display, p. ex. » BAYERN 3 « para Bayerischer Rundfunk – 3º programa. Por favor, tenha em atenção que programas RDS poderão ter diversas emissões regionais e nomes de programas.
Frequências alternativas (AF)
Um programa RDS é emitido por diversas emissoras com diferentes frequências de emissão (frequências alternativas). Você escolhe um programa RDS e o seu auto­rádio muda, de forma automática e imperceptível, para a frequência alternativa que possa ser recebida em melhores condições (caso exista).
Enhanced Other Network (EON)
Esta função permite que sejam ouvidas men­sagens de trânsito, mesmo que tenha sintoni­zado um programa RDS sem transmissão própria de mensagens de trânsito.
Condição:
A estação de rádio, que emite o programa RDS sintonizado com EON, possui um outro programa RDS que transmite mensagens de trânsito.
Standby de recepção
de mensagens de trânsito mesmo em progra­mas RDS com EON, se o »TP« estiver activado no display e o programa RDS permaneça audível.
Ligar e desligar TP:
¢¢
TP – Carregue nesta tecla brevemente.
Em caso de avaria
Por favor, dirija-se ao seu revendedor autorizado.
Tenha em atenção: A condição para a concessão de garantia é
que o selo de garantia no autorádio não tenha sido violado.
Conservação
Limpe a parte frontal do autorádio só com um pano macio, aglutinante de pó e anti­estático. Produtos de polimento e limpeza poderão danificar a superfície da parte frontal.
A cabeça de leitura das cassetes deverá estar liberta de detritos de fita para evitar perdas na reprodução dos agudos. Por isso, a cabeça de leitura devería ser limpa, todas as 50 … 100 h. de funcionamento, com uma cassete de limpeza apropriada.
v
23
P
Quando algo não funcionar
Não é possível ligar o aparelho
Coloque de novo a unidade de comando. Para ligar, carregue na tecla
¡
IO
durante,
no mínimo, 1 segundo. Será que o fusível do aparelho está queimado
(na parte traseira, consulte também a figura 4 no início do manual)? Então leve o aparelho ao revendedor especializado.
O indicador luminoso de segurança não pisca
Verifique se no nível de comando EXPERT está seleccionado » BLK ON «. Seleccione o nível de comando EXPERT (consulte a página 16),» BLK ON «.
Mande verificar a ligação do aparelho pelo revendedor autorizado (consulte a página 21, Ligação A4).
A recepção é deficiente
Encontra-se numa região com condições de recepção más (p. ex. garagem subterrânea, túnel, vale entre montanhas)? Então a recepção melhorará de certeza quando mudar de região.
Caso a recepção não melhore, a antena ou os cabos da antena poderão estar danificados. Por favor, mande-os verificar por um técnico especializado.
Recepção rádio é interrompida com frequência
Você encontra-se numa região com poucas emissoras transmissoras. Neste caso poderá acontecer que as tentativas de mudança entre as frequências alternativas sejam audíveis como pausas. Sendo assim, poderá desligar a função AF (consulte a página 7).
CD não toca
Tenha em atenção a mensagem de erro apresentada no display e leia o manual de instruções do CD-changer.
MAGAZINE Gaveta de CDs falta ou não
engatada
MECHANIC CD-changer – erro mecânico NO CD Gaveta de CDs vazia NO COMMU Ligação rádio-CD interrompida SURFACE CD mal introduzido ou falha na
transmissão de dados
TOO HOT Sobreaquecimento no CD-
changer
Nem todos os altifalantes funcionam
Verifique se alterou o FADER ou o BALANCE. Caso esta verificação não tenha sucesso, mande verficar as linhas de conexão para os altifalantes e os próprios altifalantes por um técnico especializado.
Challenge 400/Challenge 500
Challenge 400
Challenge 500
400
500
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 GRUNDIG AG .D-90762 Fürth Challenge 400/Challenge 500
18352-941.61
Loading...