Grundig CHALLENGE 400 A, CHALLENGE 400 User Manual

WKC 3705 RDS
SECURITY CODE
Challenge 400 Challenge 500
l
1
Sommaire Mode d'emploi
Mode CD ou DAT 11
Activer le mode CD ou DAT (mode AUX) ... 11
Cassette (TAPE) sur le Challenge 400 12
Choix de la source de programme TAPE 12
Avance et retour rapides .................... 12
Cassette (TAPE) sur le Challenge 500 13
Choix de la source de programme TAPE 13
Avance et retour rapides .................... 13
Compact Disc (CD) 14
Choix de la source de programme CD .... 14
Choix d'un CD ................................. 14
Fonctions de lecture CD ..................... 14
TRACK FAST, SCAN, RANDOM ............. 14
Niveau de commande EXPERT 15
Liste des réglages EXPERT ................. 15
Réglages possibles
1 §` ................ 16
Codage 18
Le codage, est-il activé? .................... 18
Activer le codage ............................. 18
Désactiver le codage ........................ 18
Remise en service ........................... 19
Délais d’attente .............................. 19
Montage et démontage 20
Montage de l'autoradio, du cadre de
fixation et de l'antenne ...................... 20
Fusible ......................................... 20
Tensions d’alimentation .................... 20
Haut-parleurs ................................. 21
Ce qu’il faut savoir 22
Cassettes audio .............................. 22
Entretien ....................................... 22
Eliminer des problèmes 23
Il n’est pas possible de mettre la
radio en service .............................. 23
La DEL de sécurité ne clignote pas ....... 23
Mauvaise réception .......................... 23
Le CD ne joue pas ............................ 23
CE
Cet appareil correspond aux exigences de protection EMV (directives CE 89/336, 92/31 et 93/68) suivant les normes EN 55013 et EN 55020.
Sous réserve de toutes modifications.
Consignes à observer 2
Antivols ......................................... 2
Enlever et remettre en place l'unité
de commande .................................. 3
Généralités ..................................... 4
Mise en et hors service 5
Réglage de volume et de tonalité 6
Volume .......................................... 6
LOUD (Loudness) .............................. 6
Radio (TUNER) 7
Choix des gammes ............................ 7
Veille d’annonces routières (TP) ............ 7
Fréquences alternatives (AF) ................ 7
Réglage de programmes RDS
(fonction IS) .....................................8
Touches stations
¢¢
1, ¢¢2, ¢¢3, ¢¢4 ....... 8
Réglage d'émetteurs/de programmes
Types de programmes (PTY) ............... 10
Fonction PTY .................................. 10
Affecter les touches PTY .................... 11
F
NL
E
P
l
2
Consignes à observer
Antivols
La carte d'identité de votre autoradio
précise le type, le numéro de série et le numéro de code destiné au codage.
Le numéro de série est identique au numéro estampé sur le cadre de l'autoradio.
En cas de disparition de l'appareil, cette carte d'identité facilite les recherches de la police et accélère, en tant que justificatif de propriété, les procédures de dédommagement par les assurances.
Conservez-la dans un lieu inaccessible à
des tierces personnes.
En cas de perte de la carte d’identité
(numéro de code), votre revendeur spécialisé est le seul qui puisse désactiver le codage après justification de propriété et contre paiement d’une taxe.
Autocollants de code
Les autocollants de code appliqués de manière bien visible derrière les vitres du véhicule indiquent à tous que:
Cet autoradio est
protégé contre les vols !
Codage
L'autoradio subit un blocage électronique s'il est débranché de la batterie (ou borne positive permanente 30) de votre véhicule, et si le codage est activé. Vous êtes le seul à pouvoir le remettre en service en entrant votre numéro de code personnel.
Enlever l'unité de commande
En plus du codage, vous pouvez enlever l'unité de commande de l’appareil. L'appareil ne présente alors plus aucune valeur pour les voleurs.
Voyant lumineux de sécurité
Le voyant lumineux de sécurité est visible lorsque l'unité de commande est enlevée. Comment activer ce voyant est décrit à la page 16, EXPERT
3.
Sécurité
66 Pour que l'autoradio reste où il est:
– Codage activé. –
Autocollants de code sur les vitres
. – Unité de commande enlevée. – Indication clignotante de sécurité.
GRUNDIG préserve l’environnement
Vous avez sans doute remarqué qu'aucune matière plastique n'a été
utilisée pour l'emballage de votre autoradio. Tous les composants sont désormais en carton ou en papier et peuvent être recyclés avec les vieux papiers.
G
1
Model Type
Serial No.
Code No.
Die Identity Card dient als Eigentumsnachweis mit individuellem Sicherheits­code und erleichtert bei Verlust des Gerätes die Schadensabwicklung. Vor fremdem Zugriff schützen.
The identity card serves as evidence of ownership with individual security code and facilitates the settlement in the case of theft of the unit. Keep the document safe.
DOUBLE SECURITY SYSTEM
CODE
l
3
F
Consignes à observer
Installation de l’autoradio
Cher client, faites installer votre autoradio par un spécia­liste. Vous assurez ainsi que l’appareil fonctionnera de manière optimale.
Les instructions de montage se trouvent en fin de ce mode d’emploi.
Enlever l'unité de commande
Vous pouvez enlever l'unité de commande de l’appareil. L'appareil ne présente alors plus aucune valeur pour les voleurs.
Si vous enlevez l'unité de commande lorsque l’appareil est en service, celui sera automatiquement mis hors service.
Maintenez l'unité de commande et appuyez sur la touche
¡
vv
. L'unité de commande se déverrouille et peut être enlevée.
Conserver l'unité de commande
Conservez l'unité de commande enlevée toujours dans son étui.
Elle est fixée dans l'étui.
Pour l'en extraire, saisissez-la sur les deux bords étroits longitudinaux (voir figure).
En cas de perte de l'unité de commande, vous pourrez, sur présentation de votre justificatif de propriétaire (par ex. Carte d'identification) en obtenir un remplacement contre paiement. Adressez-vous à votre revendeur spécialisé.
Remise en place de l'unité de commande
Insérez l'unité de commande dans l'ouverture dans l'appareil de sorte qu'elle se verrouille.
500
500
Sécurité routière
Avant de prendre la route
veuillez vous familiariser avec les fonctions de votre autoradio.
Volume et circulation routière
En circulation routière, un volume trop puissant peut être dangereux pour les autres usagers de la route tout comme pour vous-même. Par conséquent, réglez toujours le volume de sorte à pouvoir percevoir les bruits environnants (par ex. klaxons, sirènes d'ambulance, de véhicules de police etc.). Réglez le volume avec le bouton tournant
¢¢
VOLUME.
Les annonces routières ont souvent un
volume considérablement plus haut que le volume normal. Voir page 17, EXPERT
§`.
Sur les CDs multimédias, des pistes de
données sont enregistrées en plus des pistes audio. Si vous lisez un tel CD malgré le message d’avertissement, l’appareil peut produire un soufflement d’un volume sonore pouvant menacer la sécurité routière. De plus, les étages de sortie de l’appareil et les haut-parleurs en peuvent être endommagés.
Fonctions étendues
Dans le niveau de commande EXPERT, il est possible d’utiliser des fonctions qui ne vous sont utiles qu'une seule fois ou qu'oc­casionnellement.
Mode Phone avec téléphone de voiture
Il est possible de raccorder un téléphone de voiture ou un émetteur-récepteur sur votre autoradio.
Pendant le fonctionnement du téléphone ou de l’émetteur-récepteur, votre autoradio est commuté en silence. L’afficheur indique alors «PHONE»; voir éga­lement page 17, EXPERT
9 et page 21, A2.
Signal sonore
En usine, votre autoradio a été réglé de façon à ce que les fonctions sont confirmées par un bref signal sonore (bîpe). Dans le niveau de commande EXPERT, vous pouvez altérér ce réglage par la fonction «BEEP OFF» pour que le signal sonore soit remplacé par une brève commutation en silence des haut-parleurts. Voir page 16, EXPERT
4.
l
4
Consignes à observer
Il est possible de mettre l'appareil en et hors service de plusieurs manières.
1. En appuyant sur la touche
¡
IO
.
2. Avec le démarreur du véhicule.
Pour cela, il faut mettre l'autoradio une fois en service avec l'allumage du véhicule activé. Ensuite l'autoradio est automatiquement mis en et hors service avec le démarreur (allumage) du véhicule.
66 Cette fonction peut être altérée dans le
niveau de commande EXPERT, voir page 17, EXPERT
8.
3. Une fois que vous ayez mis votre autoradio
hors service avec le démarreur de votre véhicule:
Appuyez sur la touche
¡
IO
pour le
remettre en service.
66 Si le démarreur reste à l'arrêt, l'autoradio
se met automatiquement hors service au bout d'une heure; voir également page 21/A4.
Il est possible d’arrêter l’autoradio à tout moment voulu. Pour cela, appuyez sur la touche
¡
IO
. Une répétition de la mise en service est possible.
Lors de la mise en service de l’appareil,
votre antenne automatique est sortie! Avant de visiter une station de lavage, n’oubliez donc pas de mettre l’appareil hors service pour rentrer l’antenne!
l
5
F
Mise en et hors service
Touche marche/arrêt
Exemple: Graves
Appuyez brièvement de manière répétée sur la touche
¢¢
SOUND jusqu'à ce que l'afficheur
indique:
Utilisez le
bouton tournant
¢¢
VOLUME pour
régler les graves suivant votre goût.
Réglage de base immédiat: Appuyez sur la touche
¢¢
SOUND jusqu’au signal sonore.
LOUD (Loudness)
La fonction Loudness améliore la qualité sonore lorsque le volume est faible.
Elle peut être activée et désactivée à partir de la position de base.
Bouton tournant
¢¢
VOLUME
Touche
¢¢
SOUND
l
6
Réglage de volume et de tonalité
Volume
Utilisez le
bouton tournant
¢¢
VOLUME
pour
régler le volume souhaité.
L'afficheur indique: «VOL 00» … «VOL 46».
Réglages de tonalité
Pour chacun des réglages FADER, BASS, TREBLE, BALANCE, le suivant s’applique:
1. Sélectionnez la fonction souhaitée en appuyant une ou plusieurs fois brièvement sur la touche
¢¢
SOUND.
2. Modifiez le réglage par
le
bouton tournant
¢¢
VOLUME
ou: Réglage de base immédiat: Appuyez sur la touche
¢¢
SOUND jusqu'au signal sonore.
3. Terminer le réglage: Appuyez de manière répétée sur la touche
¢¢
SOUND jusqu'à ce
que l'émetteur réglé soit affiché à nouveau.
66 Le niveau de commande avec les réglages
courants est automatiquement quitté après 10 secondes environ.
Appuyez sur la touche
¢¢
SOUND jusqu’à ce que
deux signaux sonores sont émis. L’afficheur indique: «LOUD ON» (marche) ou «LOUD OFF» (arrêt).
Rapport de volume FAD (Fader)
La fonction Fader permet de modifier le rapport de volume entre les groupes HP avant («F» Front) et arrière («R» Rear).
Rapport de volume BAL (Balance)
La Balance est le rapport de volume entre les haut-parleurs gauche et droit.
l
7
F
Radio (Tuner)
Choix des gammes
Gamme FM (MF): Appuyez de manière répétée brièvement sur la touche
¢¢
RADIO jusqu’à ce
que l’afficheur indique la gamme souhaitée «FM I» ou «FM II». Gamme AM : Appuyez de manière répétée brièvement sur la touche
¢¢
RADIO jusqu’à ce que l’afficheur
indique la gamme souhaitée «MW» (Petites Ondes) ou «lW» (Grandes Ondes) et la fréquence réglée. Les petites et grandes ondes forment une gamme contigue et une commutation n'est donc pas nécessaire.
Last Station Memory
Après avoir sélectionnée la gamme AM, vous écoutez l’émetteur réglé en dernier dans la bande respective (Last Station Memory). L’appareil mémorise le réglage fait avant sa mise hors service. Lors de la remise en service, il sélectionne l’émetteur réglé en dernier ou commute sur TAPE/CD.
Réception stéréo (en FM)
Vous captez un émetteur stéréo lorsque l’afficheur indique «
) ».
Veille d’annonces routières (TP)
TP (TRAFFIC PROGRAM) =
émetteur diffusant des annonces routières.
Activer/désactiver TP
Appuyez brièvement sur la touche
¢¢
TP
.
Veille d’annonces routières activée: Le signe «TP» est affiché.
66 Si l’émetteur réglé n’est pas un émetteur
TP, l’appareil démarre automatiquement une recherche de l’émetteur TP suivant.
Arrêter l’annonce routière en cours: Appuyez brièvement sur la touche
¢¢
TP .
La veille d'annonces routières reste activée.
Les annonces routières ont toujours un
volume minimal.
Il est possible de modifier le volume minimal des annonces routières dans le niveau de commande EXPERT; voir page 17, EXPERT
§`.
66 Si vous souhaitez écouter uniquement
les annonces routières, activez la fonction «Veille d'annonces routières» avec la touche
¢¢
TP et réglez le volume sur zéro
avec le bouton tournant
¢¢
VOLUME.
66 Pendant une annonce routière, la lecture
d'une cassette ou d’un CD est également interrompue.
Fréquences alternatives (AF)
Lorsque vous captez un programme RDS qui est diffusé par plusieurs émetteurs sur des fréquences différentes, l’autoradio syntonise automatiquement sur la fréquence donnant la meilleure réception.
66 Si vous êtes dans une zone de mauvaise
réception dans laquelle votre autoradio passe sans arrêt d'une AF à une autre résultant en de brèves pauses de réception, il est recommandé de désactiver la fonction AF.
En usine la fonction AF est activée.
Désactiver la fonction AF
Ceci n’est possible qu’avec des émetteurs diffusant des fréquences alternatives.
Appuyez de manière prolongée sur la touche
¢¢
TP jusqu’au signal sonore.
Le sigle «AF» n'est plus affiché.
Réactiver la fonction AF
Appuyez de manière prolongée sur la touche
¢¢
TP jusqu’au signal sonore.
Le sigle «AF» est affiché à nouveau.
l
8
La recherche de stations est décrite sur la page 9.
Touches stations
¢¢1,¢¢2,¢¢3,¢¢
4
Sélectionner la gamme: FMl, FMll, MW ou LW.
Régler un émetteur/programme RDS (FM)
66 Lorsque l’émetteur/programme RDS réglé
est déjà mémorisé sur une touche station, par ex. « FM I », l’afficheur indique «M» et son numéro, par ex. « M3 » pour la position de mémoire 3.
Mémoriser l’émetteur/programme RDS réglé:
Appuyez sur la touche station souhaitée jusqu'au signal sonore.
66 Le réglage AF sélectionné est mémorisé en
liaison avec l’émetteur.
Réglage de programmes RDS (fonction IS)
Une pression sur une touche vous permet de mémoriser jusqu'à 30 programmes RDS dans la mémoire IS! Vous pouvez appeler successivement les différents programmes RDS mémorisés; voir «Ce qu’il faut savoir», page 22.
66 L’utilisation de la mémoire IS est d’intérêt
si vous souhaitez affecter à nouveau les touches stations ou lorsque vous vous trouvez dans une zone de réception inconnue et que vous ne souhaitez pas effacer les émetteurs déjà mémorisés
Lancer une recherche IS
Utilisez la touche
¢¢
RADIO/IS pour sélectionner
la gamme «FM I» ou «FM II». Appuyez sur la touche
¢¢
RADIO/IS jusqu’au
premier signal sonore. «IS ...» apparaît à l’afficheur et la radio
explore la gamme FM.
66 Il faut toujours attendre jusqu’à ce que la
recherche IS (= Intelligent Search) soit finie.
Radio
66 Lorsque’une réception est impossible
(p.ex. dans un garage souterrain, ou en cas d’une antenne défectueuse), la recherche peut rester infiniment activée. Dans ce cas vous pouvez terminer la recherche en appuyant sur une des touches stations
¢¢
1 … ¢¢4 (voir également page 23).
Lorsque la recherche IS est finie, jusqu’à 30 émetteurs sont mémorisés et vous écoutez celui-ci donnant la meilleure qualité de réception. La recherche IS mémorise d'abord les programmes RDS (dans l'ordre des identifica­tions) puis les autres émetteurs dans l'ordre de l'intensité de champ.
Appeler le contenu de la mémoire IS
Sélectionnez la fonction IS en appuyant sur une des touches r
TUNING t jusqu’à ce
que l’indication «IS ON» apparaisse brièvement à l’afficheur. Vous pouvez appeler
dans le sens souhaité
les émetteurs dans la mémoire IS en appuyant brièvement sur une des touches
r
TUNING t.
L’afficheur indique «IS-SCAN» pendant la recherche. Pour désactiver la recherche IS, appuyez sur une des touches r
TUNING t jusqu'à ce que
«IS OFF» s'affiche brièvement.
Touches stations
¢¢
1 … ¢¢4
l
9
F
Radio
66 Lorsqu'une des touches r TUNING t est
maintenue enfoncée, la fréquence se modifie à grande vitesse.
3. Utilisez les touches r
TUNING t pour
régler la fréquence dans le sens souhaité. La touche r
TUNING augmente la fréquence
en pas de 50 kHz dans la gamme FM et en pas de 1 kHz dans la gamme AM. La touche t
TUNING diminue la fréquence
par les mêmes pas. L'afficheur indique, par exemple, «MAN 92.70».
66 Lorsque l’émetteur/programme RDS réglé
est déjà mémorisé sur une touche station, par ex. « FM I », l’afficheur indique «M» et son numéro, par ex. « M3 » pour la position de mémoire 3.
4. Pour mémoriser l'émetteur trouvé sur une
touche station, procédez comme décrit dans le paragraphe «Touches stations» à la page 8.
5. Pour terminer le réglage manuel des
fréquences, appuyez brièvement sur la touche
¢¢
RADIO.
66 Si aucune touche n'est actionnée pendant
les 60 secondes qui suivent, le réglage de fréquence manuel se termine automatiquement.
66 Dans la gamme AM, la recherche explore
d'abord la bande LW (GO) puis la gamme MW (PO).
2.
Appuyez sur une des touches
r
TUNING t
pour lancer la recherche dans le sens sohaité. L'afficheur indique une fréquence, par ex. «99.40». Lorsqu'un émetteur avec une identification est trouvé, celle-ci est affichée, sinon reste l'affichage de la fréquence.
66 Lorsque l’émetteur/programme RDS réglé
est déjà mémorisé sur une touche station, par ex. « FM I », l’afficheur indique «M» et son numéro, par ex. « M3 » pour la position de mémoire 3.
3. Pour mémoriser l'émetteur trouvé sur une
touche station, procédez comme décrit dans le paragraphe «Touches stations» à la page 8.
Réglage manuel des fréquences
1. Sélectionnez la gamme avec la touche
¢¢
RADIO: «FM I», «FM II» ou «MW», «LW».
2. Appuyez sur une des touches r
TUNING t
jusqu'au signal sonore. L'afficheur doit indiquer «MAN ...» avec la fréquence actuelle, par ex. «MAN 100.60».
Appeler un émetteurr/programme RDS mémorisé
Sélectionnez une gamme: FMl, FMll, MW ou LW.
Appuyez brièvement sur une touche station.
66 Le contenu de la mémoire des touches
stations est maintenu même lorsque la tension de la batterie auto est coupée.
Réglage d'émetteurs/de programmes RDS avec la fonction de recherche
1. Appuyez sur la touche
¢¢
RADIO pour
sélectionner la gamme souhaitée: «FM I»,«FM II» ou «MW», «LW».
Pour la recherche dans les gammes FM I et FM II, la fonction IS doit être désactivée en appuyant sur une des touches r
TUNING t
jusqu'à ce que «IS OFF» s'affiche brièvement.
66 Dans les gammes FM, la recherche
fonctionne avec 2 sensibilités. Lors du premier balayage de la gamme de fréquences, ce sont les émetteurs à haute intensité de champ (réception locale) qui sont recherchés. Lors du deuxième bala­yage, l’appareil recherche les émetteurs à faible intensité de champ (réception à grande distance).
l
10
Radio
Types de programmes (PTY)
Beaucoup d'émetteurs radio proposent dans la gamme FM (FMl, FM ll) le service «Types de programmes» (PTY = Programme Types). Pendant une émission de nouvelles, l'émetteur diffuse, par exemple, le code de type de programme «NEWS».
La recherche automatique PTY permet la recherche d'un émetteur dont le type de pro­gramme a été préréglé, par exemple «POP».
Types de programmes
Les types de programmes proposés par une station de radio varient selon le programme émis.
NEWS Informations et nouvelles AFFAIRS Politique et actualités INFO Programmes spéciaux SPORT Emissions sportives EDUCATE Apprentissage DRAMA Pièces radiophoniques CULTURE Culture, église et société SCIENCE Sciences VARIED Divertissements POP Musique pop (hits et tubes) ROCK M Musique rock MOR M Musique légère
LIGHT M Musique classique légère
CLASSICS Musique classique sérieuse
OTHER M Programmes musicaux sans
catégorie
WEATHER Bulletins météorologiques
FINANCE Informations économiques
CHILDREN Emissions pour enfants
SOCIAL Informations sociales
RELIGION Emissions religieuses et
philosophiques
PHONE IN Téléphone des auditeurs
TRAVEL Informations pour les touristes
LEISURE Loisirs, hobbies, divertissements
JAZZ Musique jazz
COUNTRY Musique Country
NATIONAL Emissions nationales
OLDIES Age d’or de la musique
FOLK M Musique folklorique
DOCU Récits véridiques
NO PTY Pas d’identification du type
Recherche PTY
66 Pour sélectionner un type de programme,
la recherche PTY peut être lancée de deux manières.
1. Quatre types de programmes sont affectés aux quatre touches de stations PTY. Vous pouvez altérér ce préréglage comme bon vous semble.
2. Vous pouvez sélectionner un type de programme dans la liste mémorisée puis lancer la recherche PTY.
Comment procéder est décrit dans les paragraphes suivants.
Fonction PTY
1. Activer la fonction PTY
Appuyez sur la touche
¢¢
PTY jusqu'au
signal sonore. L'afficheur indique le type de programme sélectionné en dernier.
2. Sélectionnez le type de programme …
à l'aide des touches
¢¢
1 … ¢¢4
Appuyez brièvement sur la touche: La recherche PTY débute automatiquement jusqu'au prochain émetteur qui propose le type de programme sélectionné. Le type de programme, par ex. « POP», s'affiche brièvement et puis le nom de l'émetteur sélectionné.
– ou –
l
11
F
Radio
– Appuyez de manière répétée sur les
touches r
TUNING t jusqu'à ce que
l'afficheur indique le type de programme souhaité.
Appuyez sur une des touches r
TUNING t
jusqu'au signal sonore. La recherche PTY débute automatiquement jusqu'au prochain émetteur qui propose le type de programme sélectionné et indique le type, par ex. «POP».
66 Si aucun émetteur ne propose le type
sélectionné, vous entendez le dernier émetteur réglé et la fonction PTY est quittée.
3. Désactiver la fonction PTY
Appuyez brièvement sur la touche
¢¢
PTY ou automatiquement au bout de
10 secondes environ.
Affecter les touches stations PTY
Les touches stations
sont affectées en usine aux types de programme comme suit:
¢¢
1 NEWS,¢¢2 SPORT, ¢¢3 POP et
¢¢
4 CLASSICS.
Chaque touche peut être affectée à un type de programme de votre choix
1. Activez la fonction PTY: Appuyez sur la touche
¢¢
PTY jusqu'au
signal sonore. L'afficheur indique brièvement «PTY» et puis le type de programme réglé, par exemple «NEWS».
2. Appuyez de manière répétée sur une des touches r
TUNING t jusqu'à ce que le
type de programme souhaité s'affiche.
3. Appuyez sur la touche station souhaitée, par ex.
¢¢
1, jusqu'au signal sonore.
Raccorder un lecteur CD ou DAT
CD = Compact Disc (sans changeur CD) DAT = Digital Audio Tape
Si vous n'avez pas raccordé un changeur CD GRUNDIG, vous pouvez raccorder un autre lecteur CD ou DAT à l'aide de l’adaptateur GRUNDIG CDP.
Acitver le mode CD ou DAT (mode AUX)
Appuyez de manière répétée brièvement sur la touche
¢¢
CD/TAPE jusqu’à ce que l’afficheur
indique «AUX».
66 La commande de l’apparel raccordé
s’effectue directement sur celui-ci. Pour cette raison, veuillez noter les caractéris­tiques et le mode d’emploi de l’appareil externe. La tension maximale de sortie ne doit pas surpasser 2 V
rms
.
66 La lecture d’un CD est interrompue
pendant une annonce routière.
Appuyez brièvement sur la touche
¢¢
TP si
vous souhaitez arrêter l’annonce routière en cours.
Mode CD ou DAT
Touche PTY
Touches Stations
¢¢
1 … ¢¢4
500
Veuillez toujours éjecter la cassette par la
touche
.
O
avant d’éteindre l’appareil.
Cela ménagera la cassette.
Activer le mode cassette
Introduire une cassette dans le logement cassette. L’afficheur indique «TAPE».
Avance rapide
Avance rapide
Enfoncez à moitié la touche
.
O
.
«WIND» apparaît à l’afficheur.
66 Pendant l’avance rapide, vous pouvez
écouter la radio ou un CD. Pour cela, appuyez sur la touche
¢¢
RADIO ou la touche
¢¢
CD/TAPE.
En fin de bande, la radio ou le lecteur CD est lancé automatiquement. Dans ce cas, changez la face de la cassette ou éjectez-la.
Terminer l’avance rapide
Appuyez légèrement sur la touche
.
O
.
Terminer le mode cassette
Appuyez sur la touche
.
O
jusqu’à ce que
la cassette soit éjectée.
Notes générales
66 L’appareil est optimisé pour la lecture de
cassettes CR (dioxyde de chrome).
66 Pendant une annonce routière, la lecture de
la cassette est interrompue.
Pour arrêter une annonce routière en cours, appuyez brièvement sur la touche
¢¢
TP.
l
12
Cassette (TAPE) sur le Challenge 400
Avance rapide de la cassette; éjection de la cassette.
400
l
13
F
Cassette (TAPE) sur le Challenge 500
Veuillez toujours éjecter la cassette par la
touche
¡
-
avant d’éteindre l’appareil.
Cela ménagera la cassette.
Activer le mode cassette
Introduire une cassette dans le logement cassette. L’afficheur indique «TAPE A» ou «TAPE B».
Changer la face de la cassette
Appuyez en même temps légèrement sur les touches
¡
P
et
¡
O
. En fin de bande, la face de la cassette est automatiquement changée.
Indications à l’afficheur: «TAPE A» - face supérieure de la cassette. «TAPE B» - face inférieure de la cassette.
Avance et retour rapides
Avance et retour rapides
Appuyez sur la touche
¡
P
ou
¡
O
jusqu’à
ce qu’elle s’enclenche. Après 1,5 secondes environ, l’afficheur indique «(( WIND» ou «WIND ))».
66 Pendant l’avance ou le retour rapide, vous
pouvez écouter la radio ou un CD. Pour cela, appuyez sur la touche
¢¢
RADIO ou la
touche
¢¢
CD/TAPE.
Annuler la fonction
Enfoncez à moitié la touche
¡
P
ou
¡
O
.
La lecture de la cassette est automatiquement lancée.
Terminer le mode cassette
Enfoncez jusqu’à butée la touche
¡
-
. La
cassette est éjectée.
Notes générales
66 L’appareil est optimisé pour la lecture de
cassettes CR (dioxyde de chrome).
66 Pendant une annonce routière, la lecture de
la cassette est interrompue.
Pour arrêter une annonce routière en cours, appuyez brièvement sur la touche
¢¢
TP.
Touches avance et retour rapides
Ejection cassette
500
l
14
Compact Disc (CD) avec un «Changeur CD GRUNDIG»*
Lecture de 10 s environ de chaque titre du CD sélectionné (TRACK SCAN)
Appuyez brièvement sur la touche
¢¢
SCAN.
«SCAN ON» s'affiche brièvement.
Terminer:
Appuyez une nouvelle fois brièvement sur la touche
¢¢
SCAN .
«SCAN Off» s'affiche brièvement.
Lors de la mise hors service, cette fonction est automatiquement remise.
Avance et retour rapides (TRACK FAST)
Lecture des titres à vitesse élévée et volume réduit: Avance:
Maintenir enfoncée la touche
r
TRACK
Retour: Maintenir enfoncée la touche
t
TRACK.
66 Les fonctions suivantes ne sont possibles
qu’après avoir raccordé un changeur CD approprié* à votre radio. Veuillez consulter le mode d’emploi du changeur CD. A la page 23 de ce mode d’emploi vous trouvez une liste de problèmes pouvant se produire.
Choix de la source de programme CD
Appuyez de manière répétée brièvement sur la touche
¢¢
CD/TAPE jusqu’à ce que l’afficheur
indique «CD».
Sélectionner un CD
Appuyez de manière répétée brièvement sur la touche
¢¢
DISC
&&
ou
¢¢
DISC
%%
jusqu’à ce que
l’afficheur indique le numéro du CD souhaité.
Sélectionner et répéter un titre
Appuyez de manière répétée sur les touches
r
TRACK t jusqu’à ce que l’afficheur
indique le numéro du titre souhaité.
r
TRACK : titre suivant
t
TRACK : titre précédent ou répé-
tition du titre en cours.
* Votre revendeur spécialisé vous indiquera
quel «changeur
CD Grundig» convient
.
Lire les titres d'un CD dans un ordre aléatoire (TRACK RANDOM)
Lancer la fonction: Appuyez sur la touche
¢¢
RANDOM. L'afficheur
indique: «RND ON». Les titres du CD sont lus dans un ordre aléatoire.
Terminer la fonction: Appuyez sur la touche
¢¢
RANDOM. L’afficheur
indique «RND OFF».
Cette fonction est automatiquement arrêtée lorsque l’appareil est mis hors service.
Terminer le mode CD
Appuyez sur la touche
¢¢
RADIO pour écouter à
nouveau à la radio.
l
15
F
Niveau de commande EXPERT
Afin de vous faciliter l'utilisation de l'autoradio autant que possible, de nombreux réglages qui ne vous sont utiles qu'une seule fois ou qu'occasionnellement sont placés sur un autre niveau de commande (EXPERT).
Liste des réglages EXPERT
1 Réglages de code. 2 Luminosité de l’afficheur. 3 Temoin de sécurité marche/arrêt. 4 Signal sonore marche/arrêt. 5 Blocage de la gamme AM. 6 Recherche automatique d'émetteurs TP
marche/arrêt.
7 Changement automatique du pro-
gramme régional marche/arrêt.
8 Mise en/hors service avec le démarreur
du véhicule.
9 Coupure de son en mode téléphone de
voiture.
§I Sensibilité d’entrée en mode CD et DAT.
§? Limitation du volume lors de la mise en
service.
§` Volume minimal d’annonces routières.
Modifier les réglages EXPERT
1. Activer EXPERT
Appuyez sur la touche
¢¢
EXPERT jusqu’au
signal sonore. L’afficheur indique brièvement «EXPERT».
2. Sélectionnez le réglage
que vous sohaitez modifier ou verifier à l'aide des touches r
TUNING t.
Exemple: Modifier le volume maximal de mise en service (fonction
§?)
Utilisez les touches r
TUNING t pour
sélectionner la fonction souhaitée «ONVOL 13». L'afficheur indique:
Vous écoutez l'émetteur sélectionné avec le volume réglé.
3. Activer le réglage
Appuyez brièvement sur a touche
¢¢
EXPERT.
L’afficheur indique:
4. Modifier le réglage
Utilisez les touches r
TUNING t pour
régler le volume souhaité. L’afficheur indique, par exemple:
r
TUNING : augmente la valeur ou
active la fonction.
t
TUNING : diminue la valeur ou
désactive la fonction.
Appuyez sur la touche respective pour modifier la valeur pas à pas ou maintenez la touche enfoncée pour modifier la valeur à grande vitesse.
5. Terminer le réglage
Appuyez brièvement sur la touche
¢¢
EXPERT:
L'affichage devient à nouveau permanent.
l
16
EXPERT
6. Sélectionner le réglage suivant
(répétez les étapes 2 à 5)
7. Désactiver EXPERT
Appuyez sur la touche
¢¢
EXPERT jusqu’au
signal sonore.
Réglages possibles 1§`
1 Activer le codage (pour plus de détails,
voir le chapitre «Codage» à la page 18)
«CODE» à l’afficheur: Le codage n’est pas activé. «SAFE» à l’afficheur: Le codage est activé.
2 Contraste de l’afficheur
«DISPL 07» (00 … 63), Réglez selon la
position de montage de l'autoradio de façon à ce que la lisibilité de l'afficheur soit la meilleure possible.
3 Témoin de sécurité (marche/arrêt)
«BLK ON» La DEL de sécurité clignote
lorsque l'autoradio ainsi que l'allumage du véhicule sont hors service.
«BLK OFF» La DEL de sécurité ne clignote
pas.
4 Signal sonore (marche/arrêt)
«BEEP ON» Signal sonore comme
confirmation de fonction.
«BEEP OFF» Confirmation de fonction par
brève commutation en silence des haut-parleurs.
5 Gamme AM (marche/arrêt)
«AM ON» La gamme AM peut être
sélectionnée par la touche
¢¢
RADIO.
«AM OFF» Lors de la sélection des
gammes, la gamme AM est sautée.
l
17
F
EXPERT
6 TP-IS (mode radio)
Si vous êtes dans une zone où la réception d'émetteurs RDS avec annonces routières est mauvaise, vous pouvez désactiver la recherhce émetteurs automatique TP-IS en mode radio.
»TP-IS ON» recherche automatique
d'émetteurs TP activée.
»TP-IS OFF» recherche automatique
d'émetteurs TP désactivée.
66 Pour un niveau de volume au-dessous de
«VOL 4», la fonction «TP-IS ON» est supposée.
7 Changement automatique du
programme régional
Lorsque les programmes RDS proviennent de différentes émissions régionales, votre autoradio peut passer d'une émission régionale à une autre en fonction de la zone de réception.
»REG ON» changement automatique
possible.
»REG OFF» changement automatique
impossible.
8 Mise en service et hors service avec le
démarreur
«IGN ON» La radio peut être mise en et
hors service avec le démarreur du véhicule.
«IGN OFF» Mise en et hors service ne
possible qu’avec la touche
¡
IO
.
9 Coupure du son en mode Phone
«PHONE ON» Coupure du son activé. «PHONE OFF» Coupure du son
désactivé.
66 Dans ce cas, le signal de coupure du son
doit ête présent.
§I Sensibilité d'entrée MCD ou AUX
Pour adapter un changeur CD: «MCD LOW» basse «MCD MID» médiane
(par ex. MCD 36/MCD 40)
«MCD HIGH» haute
§? Limitation de volume à la mise
en service
«ON VOL - -» Pas de limitation ou «ON VOL 20» volume maxi., par ex. 20
(plage de réglage:
- - (0) … 46).
Le volume sonore est seulement limité lorsque, à la mise hors service de l'autoradio, le volume est supérieur à la valeur réglée!
§` Volume minimal pour annonces routières
«TA VOL 16» (5 … 46) Pendant le réglage, vous écoutez le volume pour les annonces routières à venir.
l
18
Codage
Désactiver le codage
par exemple avant le démontage de l'auto­radio:
1. Le mode Expert est activé et «SAFE»
apparaît à l'afficheur. Activez le réglage: Appuyez brièvement sur la touche
¢¢
EXPERT. L'indication «1 - - - -» clignote à
l'afficheur.
2. Entrez le numéro de code (voir Identity
Card) à l'aide des touches r
TUNING t
ou
¢¢
1 … ¢¢4 comme décrit sous «Activer
le codage».
3. Confirmez le numéro de code:
Appuyez sur la touche
¢¢
EXPERT jusqu'à ce
que l’afficheur indique brièvement «CODE». Après 3 secondes env. la radio joue.
Le codage n'est plus activé!
Si vous entrez un mauvais numéro de code: «SAFE» reste à l’afficheur et la radio ne fonctionne pas.
Recommencez. Respectez les délais d'attente entre les essais (voir page 19).
66 Votre numéro de code personnel figure sur
la carte d'identité de votre autoradio.
Le codage n'est pas activé en usine.
Lorsque vous avez «activé» le codage de votre autoradio: Dès que votre autoradio est sorti de son emplacement ou déconnecté de la batterie (ou borne positive permanente 30) de votre véhicule, il subit un blocage électronique. Il peut seulement mis en service en entrant votre numéro secret (n° de code).
Le codage, est-il activé ?
Activez le mode EXPERT et appuyez sur une des touches r
TUNING t jusqu'à ce que
l'afficheur indique «SAFE» ou «CODE».
Codage activé.
Codage ne pas activé.
Activer le codage
1. Activez le mode EXPERT et appuyez sur
une des touches r
TUNING t jusqu'à ce
que l'afficheur indique «CODE». Activez le réglage: Appuyez brièvement sur la touche
¢¢
EXPERT. L’afficheur indique «- - - -».
2. Entrez le numéro de code (voir Identity
Card) à l'aide des touches r
TUNING t
ou
¢¢
1 … ¢¢4 (voir exemple).
66 Si les touches r TUNING t sont
maintenues enfoncées, le réglage se fait à haute vitesse.
Exemple: 1703 Affichage
Touche
¢¢
1 11 pression brève >1 - - -<
Touche
¢¢
2 17 pressions brèves >1 7 - -<
Touche
¢¢
3 10 pressions brèves >1 7 0 -<
Touche
¢¢
4 13 pressions brèves >1 7 0 3<
Une pression plus longue sur une touche fait défiler les nombres en arrière.
3. Confirmez le numéro de code:
Appuyez brièvement sur la touche
¢¢
EXPERT, l’afficheur indique «SAFE».
Le codage est activé!
4. Désactiver EXPERT:
Appuyez sur la touche
¢¢
EXPERT jusqu’au
signal sonore.
l
19
F
Codage
Le tableau indique les délais entre les différents essais. Le délai d'attente après le 7ème essai est toujours de 24 heures ! Après le 6ème essai, il est recommandé de faire effectuer la « remise en service » ou la « désactivation du codage » par un revendeur spécialisé.
Remise en service
L'autoradio subit un blocage électronique après avoir été déconnecté de la batterie (ou de la borne positive permanente 30) de votre véhicule, par ex. à la suite de la sortie de l'appareil de son emplacement.
1. Mettez l'autoradio en service:
L'afficheur indique «SAFE». Après 3 secondes environ, l'afficheur indique «I - - - -». «I» signifie le nombre d’essais de remise en service.
2. Entrez le numéro de code (voir Identity
Card) à l'aide des touches r
TUNING t
ou
¢¢
1 … ¢¢4 comme décrit sous «Activer
le codage».
3. Confirmez le n° de code:
Appuyez sur la touche
¢¢
EXPERT jusqu'à ce
que l’afficheur indique brièvement «SAFE». Après 3 secondes env. la radio joue.
Si vous avez entré un mauvais numéro de code:
«SAFE» reste sur l'afficheur, la radio ne fonctionne pas. Recommencez. Respectez les «délais d'attente» entre les essais.
Délais d'attente
Afin que la désactivation du codage soit impossible à force d'essais, des délais d'attente ont été prévus entre les différents essais. Pendant ce délai, l'autoradio peut être mis en et hors service mais ne fonctionnera pas.
Pendant le délai d'attente,
l'autoradio ne doit pas être en service, mais il est nécessaire qu'il soit connecté au plus permanent +12V. Tant que l'afficheur indique «SAFE», le délai d'attente n'a pas écoulé. Le délai d'attente est terminé lorsque le numéro du prochain essai apparaît dans l'afficheur, par ex. «2 - - - -».
Essai Délai
(affichage) (env.)
1
21 sec
2
1,5 min
3
5,5 min
4
22 min
5
1,5 h
6
6,0 h
7
24 h
8
24 h
l
20
Montage et démontage
Les illustrations montrant le montage se trouvent au début de ce mode d’emploi.
Matériel de montage et accessoires
Votre revendeur spécialisé vous indiquera le matériel de montage nécessaire et les accessoires disponibles.
Montage du cadre de fixation oa
Illustration o
– Insérez le cadre de fixation b dans la
découpure de l'appareil a du véhicule.
– Repliez au besoin les languettes c derrière la
découpure de l'appareil a (selon le type de véhicule).
Insérer l'autoradio
Illustration o
– Insérez l'autoradio dans le cadre de fixation
mis en place b jusqu'à la butée. L'autoradio s'enclenche.
Seul sur le Challenge 500:
Votre autoradio est un appareil de haute puissance et peut donc devenir très chaud pendant son fonctionnement.
Seul sur le Challenge 500:
Pour cette raison aucun câble ou autre pièce ne doit toucher l’appareil sinon son isolation pourrait fondre résultant en un court-circuit et même en une inflammation.
Retirer l'autoradio
Illustration a
Avant d’enlever l’autoradio, enlevez l’unité
de commande pour éviter qu’elle soit éraflée.
Introduisez les deux étriers d dans l'ouverture du cache et poussez-les contre la butée.
– Poussez les deux étriers vers l'extérieur et
retirez lentement l'autoradio.
Antenne
Votre autoradio est conçu pour des antennes
dotées d'une impédance de 75 (jusqu'à 150 ). L'utilisation d'une rallonge de câble
d'antenne, par ex. en cas de montage sur la lunette arrière, risque d'affecter la réception.
Illustrations p et Ÿ
– Si nécessaire, utilisez un adaptateur
d'antenne (illus.
p).
– Fixez l'adaptateur d'antenne (illus.
p) ou le
câble d'antenne (illus.
Ÿ) dans le support
en plastique.
Fusible
Illustration +
Fusibe plat enfiché 5 A/DIN 72581 sur le Challenge 400 10 A/DIN 72581 sur le Challenge 500.
Tensions d'alimentation
Contacts à lames A: Illustration +
A8 Tension de service – (masse*)
Raccordement à la borne 31
(masse) du
véhicule.
A7 Tension de service +12 V*
Raccordement à la borne 30
(plus permanent)
du véhicule.
Seul sur le Challenge 500:
* Si les câbles du véhicule n'ont pas une section
transversale suffisante, la puissance de sortie de l'autoradio peut être réduite et son éclaire peut vaciller.
l
21
F
Montage et démontage
A6 Eclairage de l'autoradio
Contact à lame A6 raccordé à la borne 58
du véhicule: Lorsque les phares sont allumés, l'éclairage de l'autoradio mis hors service peut être réglé à l'aide du réglage de l'éclairage des instruments du véhicule.
Contact à lame A6 non raccordé: Pas d'éclairage de l'autoradio mis hors service.
A5 Sortie de tension de commutation
+12 V (max. 0,5 A)
au contact à lame A 5 lorsque l'autoradio est mis en service. Pour antenne automatique (sortie/rentrée), amplificateur d'antenne (tension de service), etc.
A4 Tension d'allumage +12 V
Raccordement à la borne 15
si vous souhaitez mettre votre autoradio en service et hors service à l'aide du démarreur.
Le contact à lame A4 peut également rester libre. Dans ce cas, il faut toujours utiliser la touche
¡
IO
pour mettre l'appareil en et
hors service.
De plus, l'appareil ne se met pas automatiquement hors service 1 heure après l'arrêt de l'allumage du véhicule. La DEL de sécurité ne clignote pas.
A2 Raccordement téléphonique (Mute)
pour téléphone de voiture ou mobilophone: L'autoradio est commuté en «silence
»
lors du
fonctionnement du téléphone de voiture ou du mobilophone. L’afficheur indique «PHONE«, voir page 17, «Réglages EXPERT». Dans ce cas, le contact à lame A2 doit être connecté à partir de la sortie Mute du télé­phone/mobilophone à la masse.
Haut-parleurs
Contacts à lame B: Illustration +
Puissance de sortie maximale
Sur des haut-parleurs de 4:
4 x 7 W sur le Challenge 400 4 x 20 W sur le Challenge 500.
Haut-parleurs avant Haut-parleurs arrière B3 droit +B1droit +
B4 droit –B2droit B5 gauche +B7gauche + B6 gauche –B8gauche –
Ne connectez pas électriquement les
prises des haut-parleurs et ne les raccordez pas à la masse !
Raccordements supplémentaires
Contacts à lame C: Illustration +
Raccordement de changeur CD ou AUX C13 Bus CD de commande. A relier avec
C15 pour le mode AUX. C15 Bus CD (masse) C16 Tension d'alimentation +12 V pour
changeur CD. C17 Tension de commutation pour chan-
geur CD.
C18 BF CD ou BF AUX, masse. C19 BF CD ou BF AUX, gauche C20 BF CD ou BF AUX, droite
C7 Service C9 Service
Les contacts C7 et C9 doivent rester
libres.
l
22
Ce qu'il faut savoir
Cassettes audio
Dans un autoradio, les cassettes sont soumises à une contrainte thermique élevée. C'est pourquoi, utilisez uniquement des cassettes CrO
2
de type C60 et C90 en parfait état et
résistantes à la chaleur, de fabriquants réputés.
Conditions de réception radio
Réception FM
Les conditions de réception se modifient continuellement pendant le trajet. Des montagnes, des bâtiments ou des ponts peuvent affaiblir la qualité de réception, tout particulièrement lorsque vous êtes éloigné de l'émetteur.
Radio-Data-System (RDS)
Le RDS est un système d'informations, dont les signaux sont émis en plus du programme FM dans la pluspart des émetteurs FM.
Service de programme
Dans le cas de programmes RDS, l'abréviation du nom du programme apparaît dans l'afficheur, par ex. « BAYERN 3 » pour le 3ème programme de la station de radio Bayern. Notez que les programmes RDS peuvent comporter des émissions régionales et des noms de programme différents.
Fréquences alternatives
Un programme RDS est diffusé par plusieurs émetteurs avec différentes fréquences d'émission (fréquences alternatives). Vous sélectionnez un programme RDS et votre autoradio règle toujours un émetteur avec une bonne qualité de réception et avec le même programme RDS.
Enhanced Other Network (EON)
Pour entendre des informations routières même lorsque vous avez réglé un «programme RDS sans informations routières».
Condition :
La station de radio qui émet le programme RDS réglé avec la fonction EON diffuse un autre programme RDS qui propose des annonces routières.
Veille d’annonces routières
pour des programmes RDS avec EON lorsque «TP» est visible à l’afficheur et que le programme RDS sélectionné reste audible.
Activer/désactiver TP:
Appuyez brièvement sur la touche
¢¢
TP.
En cas d’une défaillance
adressez-vous à votre revendeur spécialisé. En cas de défectuosité et si vous le désirez, votre revendeur spécialisé peut, en RFA, échanger votre autoradio Grundig contre un appareil de rechange contrôlé en usine.
Veuillez noter: Pour que votre revendeur puisse participer à ce système d'échange, il est indispensable que le sceau de garantie sur l'appareil soit intact.
Entretien et maintenance
Ne nettoyez le cache de l'appareil qu'avec un chiffon doux, antipoussière et antistatique. Les produits de polissage et de nettoyage risquent d'endommager la surface du cache.
La tête son ne doit présenter aucune particule de bande afin d'éviter des pertes lors de la reproduction des aiguës. C'est pourquoi il est recommandé de nettoyer la tête son toutes les 50…100 heures de service à l'aide d'une cassette de nettoyage.
l
23
F
Eliminer des problèmes
Il n’est pas possible de mettre la radio en service
Mettre en place l'unité de commande une nouvelle fois.
Appuyez d’au moins 1 seconde sur la touche
¡
IO
pour mettre l’appareil en service.
Vérifiez le fusible à l’arrière de l’appareil (voir Fig. 4 au début de ce manuel). S’il est défectueux, apportez l’appareil à votre revendeur spécialisé.
La DEL de sécurité ne clignote pas
Vérifiez si « BLK ON » est sélectionné dans le niveau de commande EXPERT. Sélectionnez le niveau de commande EXPERT «BLK ON » (voir page 16).
Faites vérifier votre appareil par votre revendeur spécialisé (voir page 21/raccordement A4).
Mauvaise réception
Vous trouvez-vous dans une zone de mauvaise réception (p.ex. garage souterrain, tunnel, vallée)? Dans ce cas, la réception sera bonne lorsque vous changez le lieu de réception.
Si la réception ne devienne pas meilleure, l’antenne ou la ligne d’antenne peut être défectueuse. Dans ce cas, adressez-vous à votre revendeur spécialisé.
La réception radio est fréquemment interrompue
Si vous êtes dans une zone de mauvaise réception dans laquelle votre autoradio passe sans arrêt d'une AF à une autre résultant en de brèves pauses de réception, il est recommandé de désactiver la fonction AF (voir page 7).
Le CD ne joue pas
Notez le message d’erreur à l’afficheur de l’autoradio et lire le mode d’emploi du changeur CD.
MAGAZINE Magasin de CD absent ou non
enclenché.
MECHANIC Panne mécanique du changeur
de CD.
NO CD Magasin de CD vide.
NO COMMU Transfert de données interrompu.
SURFACE CD mal mis en place ou défail-
lance du transfert de données.
TOO HOT Surchauffe du changeur de CD.
Un ou plusieurs haut-parleurs sont muets
Vérifiez les réglages FADER et BALANCE. Si les réglages sont corrects et le problème reste, laissez vérifier les haut-parleurs et les lignes haut-parleurs par votre revendeur spécialisé.
Challenge 400/Challenge 500
Challenge 400
Challenge 500
400
500
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 GRUNDIG AG .D-90762 Fürth Challenge 400/Challenge 500
18352-941.61
Loading...