Grundig CH 8680 operation manual

CHOPPER
CH 8680
DE
HR NL
EN
FI
TR
NO
______________________________________________
A
B
C
D
E
F
3
______________________________________________
DEUTSCH 05-13
ENGLISH 14-21
TÜRKÇE 22-29
FRANÇAIS 30-37
ESPAÑOL 38-45
HRVATSKI 46-52
SUOMI 53-60
NORSK 61-68
NEDERLANDS 69-76
4
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN __________________
Lesen Sie diese Bedienungs­anleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen! Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, um Schäden aufgrund falscher Benutzung zu vermeiden!
Bewahren Sie die Bedienungs­anleitung zum späteren Nach­schlagen auf. Sollte das Gerät an Dritte weitergegeben wer­den, muss diese Bedienungsan­leitung ebenfalls mit ausgehän­digt werden.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. Es darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden.
Die Klingen sind sehr scharf! Bei der Handhabung scharfer Klingen ist zur Vermeidung von Verletzungen äußerste Vorsicht geboten, vor allem beim Entfernen und Reinigen.
Gerät niemals mit bloßen Händen reinigen. Immer eine Bürste verwenden.
Keine beweglichen Teile des Gerätes berühren. Warten Sie vor dem Anbringen und Abnehmen von Teilen grund­sätzlich ab, bis das Gerät vollständig zum Stillstand ge­kommen ist.
Halten Sie im Betrieb Haare, Kleidung und sämtliche Acces­soires vom Gerät fern, damit es nicht zu Verletzungen und Beschädigungen kommt.
Prüfen Sie, ob die Netzspan­nung auf dem Typenschild mit der lokalen Versorgungsspan­nung übereinstimmt. Die ein­zige Möglichkeit, das Gerät von der Stromversorgung zu trennen, ist den Netzstecker zu ziehen.
Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
Zur zusätzlichen Absicherung sollte dieses Gerät an einen Stromkreis mit Fehlerstrom­schutzschalter (FI oder RCD) mit einem Auslösungsstrom von maximal 30 mA ange­schlossen werden. Bitte lassen Sie sich von einem Elektriker beraten.
Gerät, Netzkabel sowie Netz­stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
DEUTSCH
5
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN __________________
Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Sie das Gerät zusammensetzen, nach dem Einsatz, vor dem Zerle­gen und Reinigen, bevor Sie den Raum verlassen oder falls ein Fehler auftreten sollte. Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen.
Quetschen und biegen Sie das Netzkabel nicht, ziehen Sie es nicht über scharfe Kan­ten; andernfalls können Be­schädigungen eintreten.
Netzkabel von heißen Ober­flächen und offenem Feuer fernhalten.
Gerät nicht mit einem Verlän­gerungskabel benutzen.
Gerät niemals benutzen, wenn das Netzkabel oder das Gerät selbst beschädigt ist.
Unsere GRUNDIG-Haushalts­geräte erfüllen geltende Si­cherheitsvorschriften. Falls das Gerät oder sein Netzkabel be­schädigt werden, muss es vom Händler, dem Kundendienst oder einer gleichermaßen qualifizierten und autorisier­ten Fachkraft repariert oder ausgetauscht werden, damit es nicht zu Gefährdungen kommt. Fehlerhafte oder un­qualifizierte Reparaturen kön­nen Gefahren und Risiken für den Benutzer verursachen.
Gerät unter keinen Umständen öffnen. Für Schäden aufgrund falscher Benutzung wird keine Haftung übernommen.
Halten Sie das Gerät und sein Kabel immer von Kindern fern.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden
6
DEUTSCH
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN __________________
Dieses Gerät kann von Kin­dern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten phy­sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt wer­den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes un­terwiesen wurden und die da­raus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kindern dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Gerät während der Benut­zung nicht unbeaufsichtigt las­sen. Vorsicht, wenn das Gerät in der Nähe von Kindern und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten benutzt wird.
Reinigen Sie vor dem ersten Einsatz sämtliche Teile sorg­fältig, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen. Siehe dazu Abschnitt „Reinigung und Pflege“.
Gerät und sämtliche Zubehör­teile gründlich trocknen, bevor es mit der Stromversorgung verbunden wird und bevor Teile abgenommen oder an­gebracht werden.
Gerät nicht ohne Zutaten in der Schüssel betätigen.
Stellen Sie das Gerät, sein Zu­behör sowie das Netzkabel nebst Stecker niemals auf oder in der Nähe von heißen Flä­chen (wie Gas-/Elektro- Öfen oder Heizkörpern) ab, lassen Sie keine heißen Lebensmittel oder Flüssigkeiten in die Nähe geraten. Lebensmittel vor dem Einsatz des Gerätes auf 80 °C oder weniger abkühlen lassen.
Gerät nicht für Zwecke benut­zen, für die es nicht bestimmt ist. Es eignet sich nur zum Zer­kleinern von Lebensmitteln.
Gerät niemals länger verwen­den als zur Zubereitung der Lebensmittel erforderlich.
Gerät nie mit feuchten oder nassen Händen benutzen.
Gerät ausschließlich mit den mitgelieferten Teilen betrei­ben.
DEUTSCH
7
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN __________________
Das Gerät dient der Zube­reitung von Lebensmitteln in haushaltsüblichen Mengen.
Das Gerät dient nicht der Zu­bereitung von Flüssigkeiten.
Gerät nicht nutzen, falls Klin­gen beschädigt sind oder Verschleißerscheinungen auf­weisen.
Gerät immer auf eine stabile, ebene, saubere und trockene Oberfläche stellen.
Anschlusskabel so verlegen, dass ein unbeabsichtigtes Zie­hen daran bzw. ein Darüber­stolpern nicht möglich ist.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass der Netzstecker stets frei zugänglich bleibt.
Lebensmittel können Sie mit einem schmalen Pfannenwen­der aus der Schüssel entfer­nen.
meidung von Schäden an Klingen und Gerät aus Lebens­mitteln entfernen.
Vergewissern Sie sich, dass der Deckel richtig auf der Schüssel sitzt, bevor Sie das Gerät einschalten.
Gerät zur Vermeidung einer Überhitzung nicht länger als 10 Sekunden in Folge benut­zen. Schalten Sie das Gerät nach 10 Sekunden Betrieb ab, lassen Sie das Gerät anschlie­ßend eine Minute lang ab­kühlen, bevor Sie es weitere 10 Sekunden lang in Betrieb nehmen.
Gerät beim Betrieb im oberen Bereich sicher festhalten.
Schalten Sie das Gerät immer möglichst kurzzeitig ein statt es durchlaufen zu lassen.
Gerät eignet sich nicht für Trockenfrüchte oder harte Le­bensmittel, da diese die Klin­gen schnell stumpf werden lassen können.
Knochen und Steine zur Ver-
8
DEUTSCH
AUF EINEN BLICK _________________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
GRUNDIG Zerkleinerers CH 8680. Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig,
um sicherzustellen, dass Sie Ihr Qualitätsprodukt von GRUNDIG viele Jahre lang benutzen können.
Verantwortungsbewusstes Handeln!
GRUNDIG setzt intern wie auch bei unseren Lieferanten auf vertraglich zugesicherte soziale Arbeitsbedingungen mit fairem Lohn, bei stetiger Abfallreduzierung
von mehreren Tonnen Plastik pro Jahr – und auf mindestens 5 Jahre Verfügbarkeit sämtlichen Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft. Aus gutem Grund. Grundig.
Bedienelemente und Teile
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A
Bedien-/Pulse-Tasten
B
Basis
C
Innendeckel
D
Obere Klinge
E
Arbeitsbehälter
F
Untere Klinge
Rezeptidee: Salsa
Zutaten:
3 Tomaten, entkernt 1 rote Zwiebel 1 Knoblauchzehe 1 rote Paprikaschote 1 Jalapeño-Chilischote, entkernt 2 Esslöffel frischer Koriander ½ Teelöffel Salz
Zubereitung:
Zwiebel schälen und gemeinsam mit Knoblauch, Paprikaschote und Chilischote in die Geräteschüssel geben und die Pulse-Taste betätigen, bis die Zutaten grob zerkleinert sind. Allmählich Tomaten, Koriander und Salz hinzugeben und einige Male die Pulse-Taste betätigen, bis alle Zutaten gründlich vermischt sind.
DEUTSCH
9
BETRIEB __________________________________
Hinweise
Der Zerkleinerer wurde zur Zubereitung klei­ner Speisemengen entwickelt und sollte nicht zu anderen Zwecken eingesetzt werden.
Keine extrem harten Zutaten, wie Kaffeeboh­nen, Muskatnuss, Getreide, Eis oder Knochen zerkleinern. Kräuter von Stängeln, Nüsse von Schale und Fleisch von Knochen, Sehnen und Knorpel befreien.
Gerät sollte bei Nichtbenutzung von der Strom­versorgung getrennt werden.
Vorbereitung
1 Alle Verpackungsmaterialien und Aufkleber
entfernen und diese entsprechend den gesetz­lichen Vorschriften entsorgen.
2 Reinigen Sie vor dem ersten Einsatz sämtliche
Teile sorgfältig (siehe Abschnitt „Reinigung und Pflege“), die mit Lebensmitteln in Berüh­rung kommen.
3 Lebensmittel vor der Verarbeitung mit dem
Gerät in kleine Stücke schneiden.
Zerkleinern
Achtung
Berühren Sie die Klingen niemals mit bloßen Händen.
1 Setzen Sie die obere Klinge D auf die untere
Klinge F, anschließend auf den Schaft im Ar­beitsbehälter E.
2 Geben Sie die Lebensmittel zur Zubereitung in
den Arbeitsbehälter E.
3 Setzen Sie den Innendeckel C auf den Ar-
beitsbehälter E. Fixieren Sie den Innendeckel
C
durch Drehen bis zur seitlichen Ansatzmar­kierung; andernfalls lässt sich die Basis B nicht komplett auf den Innendeckel zen
. In diesem Fall lässt sich das Gerät nicht
einschalten.
4 Basis B am Innendeckel C am Arbeitsbehäl-
ter E befestigen.
5 Netzstecker in die Steckdose stecken.
C
aufset-
6 Bedientaste A drücken, Geschwindigkeit aus-
wählen (I oder II) und während des Betriebs gedrückt halten.
7 Bedientaste A abschließend loslassen. Netz-
stecker aus der Steckdose ziehen.
Hinweis
Gerät nicht länger als 20 Sekunden in Folge benutzen.
8 Basis B und Innendeckel C entfernen.
Nehmen Sie die obere Klinge D vorsichtig von der unteren Klinge F ab. Nehmen Sie die Lebensmittel aus dem Arbeitsbehälter E.
Achtung
Berühren Sie die Klingen niemals mit bloßen Händen. Die Klingen sind sehr scharf.
10
DEUTSCH
BETRIEB __________________________________
Maximalmengen und Verarbeitungszeit
Siehe Tabelle mit Maximalmengen und Verarbeitungszeit.
Zutaten Maximalmenge Verarbeitungszeit
Fleisch (in kleine Würfel
geschnitten)
Käse (in kleine Würfel
geschnitten)
Zwiebeln/Knoblauch
(kleine Stücke)
Tomate 300 g 15 – 20 s
Obst (kleine Stücke) 300 g 15 – 20 s
Haselnuss 300 g 20 s
Petersilie 100 g 10 s
Datteln 500 g 5 s
*Die obige Tabelle zeigt die geschätzte Verarbeitungszeit mit
Geschwindigkeitsstufe 2.
Spezialrezept = 1 Ei (60 g) + 100 g Puderzucker+230 g Maltose, ein 5 s;
300 g 20 s
150 g 5 – 10 s
300 g 20 s
aus 2 min, 3 Zyklen.
DEUTSCH
11
INFORMATIONEN _________________________
Reinigung und Pflege
Achtung
Zur Reinigung des Gerätes niemals Benzin, Lö­sungsmittel, Scheuermittel oder harte Bürsten verwenden.
Klingen nicht mit bloßen Händen berühren. Die Klingen sind sehr scharf. Eine Bürste ver­wenden!
Da die Klingen sehr scharf sind, müssen sie sehr vorsichtig gereinigt werden. Die Reini­gung der Klingen sollte nicht im Geschirrspüler erfolgen.
1 Netzstecker aus der Steckdose ziehen. 2 Das Gerät vollständig abkühlen lassen. 3 Außenseite der Basis B mit einem weichen,
feuchten Tuch abwischen, dann trocken wischen.
4 Arbeitsbehälter E
und Innendeckel
Sie im oberen Korb der Spülmaschine reinigen.
5 Reinigen und trocknen Sie obere Klinge D
und untere Klinge F vor dem Verstauen.
Achtung
Basis B sowie Netzkabel niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen, niemals unter fließendes Wasser halten.
Hinweis
Nach der Reinigung und vor der Benutzung des Gerätes alle Teile sorgfältig mit einem wei­chen Tuch trocknen.
C
können
Umwelthinweis
Dieses Produkt wurde aus hochwertigen Teilen und Materialien hergestellt, die wiederverwendet werden können und zum Recycling geeignet sind.
Deshalb dürfen Geräte am Ende ihrer Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie das Gerät zur Entsorgung bei einer
Sammelstelle zum Recycling von elektrischen und elektronischen Altgeräten ab. Dies wird durch dieses Symbol auf dem Produkt, in der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung angegeben.
Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Sammelstellen bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Die Wiederverwertung und das Recycling von Altgeräten ist ein wichtiger Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Technische Daten
Spannungsversorgung:
220 V ‒ 240 V~, 50/60 Hz
Leistung: 800 W
Technische und optische Änderungen vorbehal­ten.
Lagerung
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, sollte es sorgfältig aufbewahrt werden.
Darauf achten, dass der Netzstecker gezogen wird und das Gerät komplett trocken ist.
Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
Kühl und trocken lagern.
Das Gerät sollte sich immer außerhalb der Reichweite von Kindern befinden.
12
DEUTSCH
INFORMATIONEN __________________________
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG­Service-Center unter folgenden Kontaktdaten:
TELEFON: 0911 / 590 597 29 (Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr) Telefax: 0911 / 590 597 31 http://service.grundig.de E-Mail: service@grundig.com
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland : 0911 / 590 597 30 Österreich : 0820 / 220 33 22 * * gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem
Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Festnetz,
Haben Sie Fragen? Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen
werktags stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur Verfügung.
DEUTSCH
13
SAFETY AND SET-UP __________________________
Please read this instruction manual thoroughly before using this appliance! Follow all safety instructions in order to avoid damages due to improper use!
Keep the instruction manual for future reference. Should this appliance be given to a third party, then this instruction manual must also be handed over.
This appliance is intended for private domestic use only. It should not be used for com­mercial purposes.
The blades are very sharp! Handle the sharp blades with utmost care, especially dur­ing removing and cleaning, in order to avoid injuries.
Never clean the appliance with your bare hands. Always use a brush.
Do not touch any moving parts of the appliance. Do not attach or remove parts until the device comes to a com­plete stop.
Always keep hair, clothing and any other accessories away from the appliance dur­ing operation in order to pre­vent injury and damages.
Check if the mains voltage on the rating label corresponds to your local mains supply. The only way to disconnect the appliance from the mains is to pull out the plug.
Do not wrap the power cord around the appliance.
For additional protection, this appliance should be con­nected to a residual current protection switch with a rat­ing of no more than 30 mA. Please contact an electrician for advice.
Do not immerse the appliance, power cord or power plug in water or in other liquids.
Always disconnect the power plug before assembling, after using, before disassembling, before cleaning the appli­ance, before leaving the room or if a fault occurs. Do not dis­connect the plug by pulling on the cord.
Do not squeeze or bend the power cord and do not rub it on sharp edges in order to prevent any damage. Keep the cord away from hot sur­faces and open flames.
ENGLISH
14
SAFETY AND SET-UP __________________________
Do not use an extension cord with the appliance.
Never use the appliance if the power cord or the appliance is damaged.
Our GRUNDIG Household Appliances meet applicable safety standards; if the appli­ance or power cord is dam­aged, it must be repaired or replaced by the dealer, a serv­ice centre or a similarly quali­fied and authorized service person to avoid any dangers. Faulty or unqualified repair work may cause danger and risks to the user.
Do not dismantle the ap­pliance under any circum­stances. No warranty claims are accepted for damage caused by improper handling.
Keep the appliance and its cord out of reach of children.
This appliance shall not be used by children.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervi­sion or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the haz­ards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and super­vised.
Children shall not play with the appliance.
Do not leave the appliance un­attended when it is in use. Ex­treme caution is advised when the appliance is being used near children and people with limited physical, sensory or mental capabilities.
Before using the appliance for the first time clean all parts carefully which come into con­tact with food. Please see de­tails in the “Cleaning and care” section.
ENGLISH
15
SAFETY AND SET-UP __________________________
Dry the appliance and all parts before connecting it to the mains supply and before attaching the accessories.
Do not operate the appliance without ingredients in the bowl.
Never place the appliance, attachments, power cord or plug on or near hot surfaces such as gas or electric burners or heated oven and never use them with hot liquids or food.
Do not use the appliance for anything other than its in­tended use. It is designed for chopping food only.
Never use the appliance longer than necessary for processing the food.
Never use the appliance with damp or wet hands.
Operate the appliance with the delivered parts only.
The appliance has been de­signed for processing food in common household quanti­ties.
Do not use the appliance if the blades are damaged or show signs of wear.
Always use the appliance on a stable, flat, clean and dry surface.
Make sure that there is no danger that the power cord could be accidentally pulled or that someone could trip over it when the appliance is in use.
The appliance has to be posi­tioned in such a way that the plug is always accessible.
A spatula may be used to re­move the food from the bowl. In order to do this, the appli­ance must be switched off be­fore.
This appliance is not suitable for dry or hard foods as this will quickly cause the blades to become dull.
Remove bones and stones from food to prevent the blades and the appliance from damage.
Make sure that the lid is seated properly on the chop­ping bowl before switching on the appliance.
To prevent overheating, do not use the appliance continuously for more than
16
ENGLISH
SAFETY AND SET-UP __________________________
10 seconds. After operating the appliance for 10 seconds, switch it off and wait for 1 min­ute to let it cool down if you would like to use it another 10 seconds.
Hold the appliance firmly at the top while operating.
Run the appliance pulsewise instead of running it con­stantly.
ENGLISH
17
AT A GLANCE _____________________________
Dear Customer, Congratulations on the purchase of your new
GRUNDIG Chopper CH 8680. Please read the following user notes carefully to
ensure you can enjoy your quality GRUNDIG product for many years to come.
A responsible approach!
GRUNDIG focuses on contractu­ally agreed social working condi­tions with fair wages for both internal employees and suppliers. We also attach great importance
to the efficient use of raw materials with continuous waste reduction of several tonnes of plastic every year. Furthermore, all our acces­sories are available for at least 5 years.
For a future worth living. For a good reason. Grundig.
Controls and parts
See the figure on page 3.
A
Operation switch
B
Base unit
C
Inner lid
D
Upper blade
E
Bowl
F
Lower blade
Recipe idea Salsa
Ingredients:
3 tomatoes, seeded 1 red onion 1 garlic clove 1 red bell pepper 1 jalapeño chilli pepper, seeded 2 tablespoons fresh cilantro ½ teaspoon salt
Preparation:
Peel the onion and place it with the garlic, bell pepper and chilli pepper into the bowl of the ap­pliance and operate it until the ingredients are coarsely chopped. Gradually add the tomatoes, cilantro and salt and pulse a few times until the ingredients are thoroughly mixed.
18
ENGLISH
OPERATION ______________________________
Notes
Your chopper has been designed for process­ing small quantities of food and should not be used for any other purpose.
Do not chop extremely hard ingredients such as coffee beans, nutmeg, grains, ice or bones. Remove stalks from herbs, shells from nuts and bones, tendons and gristle from meat.
The appliance should be unplugged when not in use.
Preparation
1 Remove all packaging and sticker materials
and dispose of them according to the applicable legal regulations.
2 Before using the appliance for the first time,
clean all parts which come into contact with food (see the “Cleaning and care” section).
3 Cut the food into small pieces before using the
appliance.
Chopping
Caution
Do not touch the blades with your bare hands.
1 Place the upper blade D to the lower blade
F
and then on the fixed shaft in the bowl E.
2 Put the food that you would like to prepare in
the bowl E.
3 Fit the inner lid C on the bowl E. Turn the
inner lid C to the side placement section and fix it, otherwise the base unit B will not fit on the inner lid C and the chopping process cannot be operated.
4 Mount the base unit B on the inner lid C on
the bowl E.
5 Insert the plug into the wall socket.
A
6 Press the operation switch
speed (I or II).
and select the
7 Release the operation switch A to finish the
operation. Disconnect the plug from the wall socket.
Note
Do not operate the appliance continuously for more than 20 seconds.
8 Remove the base unit B and the inner lid C .
Take out the upper blade D from the lower blade
F
carefully. Remove the food from the bowl E.
Caution
Do not touch the blades with your bare hands. The blades are very sharp.
ENGLISH
19
OPERATION ______________________________
Maximum quantities and processing time
Refer to the table for processing time and maximum quantities.
Ingredients Maximum quantity
Lean meat (cut into small cubes) 300 g 20 s
Cheese (cut into small cubes) 150 g 5 - 10 s
Onions/Garlic
(small pieces)
Tomato 300 g 15 - 20 s
Fruits (small pieces) 300 g 15 - 20 s
Hazelnut 300 g 20 s
Parsley 100 g 10 s
Date palm 500 g 5 s
*Above table exists estimated processing time with 2. Speed level.
Special Recipe = 1pc egg (60g)+100g icing sugar+230g maltose, on 5s; off
2min,3cyces.
300 g 20 s
Processing
time
20
ENGLISH
INFORMATION ___________________________
Cleaning and care
Caution
Never use petrol, solvents or abrasive clean­ers, metal objects or hard brushes to clean the appliance.
Do not touch the chopping blade with your bare hands. The blades are very sharp. Use a brush!
Since the chopping blades are so sharp please be careful, while you are cleaning. They are not recommended to be cleaned into dish­washer.
1 Disconnect the plug from the wall socket. 2 Let the appliance cool down completely. 3 Use a soft, damp cloth to clean the exterior of the
base unit B and then wipe it dry.
4 The bowl E and inner lid C can be washed in
the dishwasher on the upper shelf.
5 Before storing, clean and dry the upper blade
D
and lower blade
Caution
Never immerse the base unit B or power cord in water or any other liquids and never hold them under running water.
Note
Before using the appliance after cleaning, dry all parts carefully using a soft towel.
F
.
Environmental note
This product has been manufactured with high­quality parts and materials which can be re-used and are suitable for recycling.
Therefore, do not dispose of the prod­uct with normal domestic waste at the end of its service life. Take it to a col­lection point for the recycling of electri-
cal and electronic appliances. This is indicated by this symbol on the product, in the operating manual and on the packaging.
Please consult your local authorities to find out where the nearest collection point is.
Help protect the environment by recycling used products.
Technical data
Power supply: 220 V ‒ 240 V~, 50/60 Hz Power: 800 W
Technical and design modifications reserved.
Storage
If you do not plan to use the appliance for a long period of time, please store it carefully.
Make sure that the appliance is unplugged and completely dry.
Do not wrap the power cord around the ap­pliance.
Store it in a cool, dry place.
Make sure the appliance is always kept out of the reach of children.
ENGLISH
21
GÜVENLİK VE KURULUM _____________________
Lütfen cihazı kullanmadan önce bu kullanma kılavuzunu tam olarak okuyun! Hatalı kullanım­dan kaynaklanan hasarları ön­lemek için tüm güvenlik talimat­larına uyun!
Kullanma kılavuzunu daha sonra başvurmak üzere sakla­yın. Bu cihaz üçüncü bir şahsa verildiğinde bu kullanma kıla­vuzu da teslim edilmelidir.
Bu cihaz, sadece evlere özel kullanım için tasarlanmıştır. Ti­cari amaçlara kullanılmamalı­dır.
Bıçaklar oldukça keskindir! Yaralanmaları önlemek için özellikle taşıma veya temizlik işlemi esnasında keskin bıçak­ları dikkatli şekilde tutun.
Asla cihazı çıplak ellerle te­mizlemeyin. Her zaman bir fırça kullanın.
Cihazın hiç bir dönen parça­sına dokunmayın. Cihaz tam olarak durana kadar her­hangi bir parça takmayın ya da çıkarmayın.
Yaralanma ve hasarları önle­mek için cihazın çalışması es­nasında saçlarınızı, giysileri­nizi ve diğer aksesuarları mut­laka cihazdan uzak tutun.
Tip plakası üzerinde belirtilen şebeke geriliminin yerel şe­beke gerilimiyle uyumlu olup olmadığını kontrol edin. Ciha­zın elektrik bağlantısını kesme­nin tek yolu fişini çekmektir.
Elektrik kablosunu cihazın et­rafına sarmayın.
İlave koruma için bu cihaz no­minal değeri 30mA’dan fazla olmayan artık akıma karşı ko­ruma cihazına bağlanmalıdır. Lütfen öneri için bir elektrik tek­nisyenine danışın.
Cihazı, elektrik kablosunu veya elektrik fişini suya ya da diğer sıvılara batırmayın.
Cihazın montajından önce, ci­hazı kullandıktan sonra, par­çalarını sökmeden önce, ci­hazı temizlemeden önce, odayı terk etmeden önce veya bir arıza oluştuğunda elektrik fişini mutlaka çekin.
Zarar görmemesi için elektrik kablosunu sıkıştırıp bükmeyin ve keskin köşelere sürtmeyin.
Kabloyu sıcak yüzeylerden ve açık ateşten uzak tutun.
Cihazla birlikte bir uzatma kablosu kullanmayın.
22
TÜRKÇE
GÜVENLİK VE KURULUM _____________________
Elektrik kablosu veya cihaz hasarlıysa cihazı asla kullan­mayın.
GRUNDIG Küçük Ev Alet­leri, geçerli güvenlik stan­dartlarına uygundur; bundan dolayı, hasar görmesi duru­munda, cihaz veya elektrik kablosu herhangi bir tehlikeyi önlemek için satıcı, bir servis merkezi veya benzeri vasıf­lara sahip ve yetkili servis per­soneli tarafından onarılmalı veya değiştirilmelidir.
Kesinlikle cihazı parçalarına ayırmayın. Hatalı kullanımın neden olduğu hasar için hiç­bir garanti talebi kabul edil­mez.
Cihazı ve kablosunu her zaman çocukların ulaşama­yacağı bir yerde muhafaza edin.
Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır
Cihazın kısıtlı fiziksel, duyusal, zihinsel kapasiteye sahip olan ya da bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından kullanılabilmesi için gözetim altında olmaları veya ciha­zın güvenli kullanımı ile ilgili talimatları ve tehlikeleri anla­maları gerekir.Temizlik ve kul­lanıcı bakım işlemleri çocuklar tarafından yapılmamalıdır
Çocuklar cihazla oynamama­lıdır.
Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılamaz.
Kullanımda olduğu zaman cihazı gözetimsiz olarak bı­rakmayın. Cihaz çocukların ve sınırlı fiziksel, duyusal ya da zihinsel kapasiteye sahip insanların yakınında kullanıl­dığında son derece dikkatli olunması tavsiye edilir.
Cihazı ilk kez kullanmadan önce yiyeceklerle temas eden tüm parçaları dikkatli şekilde temizleyin. Lütfen “Temizleme ve bakım” bölümündeki ayrın­tılara bakın.
TÜRKÇE
23
GÜVENLİK VE KURULUM _____________________
Elektriğe bağlamadan ve ak­sesuarlarını takmadan önce cihazı ve tüm parçalarını ku­rutun.
Cihazı, cam kabı boş şekilde çalıştırmayın.
Cihazı, aksesuarlarını, elektrik kablosunu veya fişini gazlı ya da elektrikli ocak, sıcak fırın yüzeyleri gibi yerlere koyma­yın ve asla sıcak sıvı ya da yiyeceklerle birlikte kullanma­yın.
Cihazı, kullanım amacının dışında hiçbir amaç için kul­lanmayın. Sadece gıdaları parçalamak için tasarlanmış­tır.
Cihazı asla yiyeceği işlem­den geçirmek için gerekenden daha uzun süre çalıştırmayın.
Asla cihazı nemli veya ıslak el­lerle kullanmayın.
Cihazı sadece birlikte verilen parçalarla kullanın.
Bıçakları hasar görmüşse veya aşınma belirtileri mevcutsa ci­hazı kullanmayın.
Cihazı daima dengeli, düz, temiz ve kuru bir yüzey üze­rinde kullanın.
Cihazın kullanımı esnasında elektrik kablosunun yanlışlıkla çekilmesi veya birinin kabloya takılma tehlikesinin olmadığın­dan emin olun.
Cihaz, her zaman için elekt­rik fişine ulaşılabilecek şekilde yerleştirilmelidir.
Cam kaptaki gıdaları temizle­mek için bir spatula kullanıla­bilir.
Bu cihaz bıçakların kısa sü­rede körelmesine neden ola­bilecek kuru veya sert gıdalar için uygun değildir.
Bıçakların ve cihazın zarar görmesini önlemek için gıda­lardan kemikleri ve çekirdek­leri çıkarın.
Cihaz sadece evde gerekli olacak miktarlarda yiyecek iş­lemek üzere tasarlanmıştır.
Cihaz sıvı işlemek üzere tasar­lanmamıştır.
24
TÜRKÇE
Cihazı çalıştırmadan önce kapağın parçalama kasesi üzerine düzgün olarak oturdu­ğundan emin olun.
GÜVENLİK VE KURULUM _____________________
Aşırı ısınmayı önlemek için cihazı sürekli olarak 10 sani­yeden uzun süre kullanmayın. Cihazı 10 saniye kadar çalış­tırdıktan sonra kapatın ve bir 10 saniye daha kullanmak isterseniz, 1 dakika boyunca soğumasını bekleyin.
Cihazı çalıştırırken üst tarafın­dan sıkıca tutun.
Cihazı kesintisiz bir şekilde ça­lıştırmak yerine kesik kesik ça­lıştırın.
TÜRKÇE
25
GENEL BAKIŞ _____________________________
Değerli Müşterimiz, Yeni GRUNDIG Doğrayıcınız CH 8680‘i satın
aldığınız için sizi kutlarız. Kaliteli Grundig ürününüzü yıllarca tam verim
alarak kullanabilmek için lütfen aşağıdaki kulla­nıcı notlarını dikkatli bir şekilde okuyun.
Sorumlu yaklaşım!
GRUNDIG hem çalışanlar hem de tedarikçiler için adil ücretlendirme sunan sözleşmeyle kabul edilmiş sosyal çalışma koşulları sağlamayı hedef alır. Hammaddelerin etkin
kullanımı ve her yıl birkaç ton plas­tik atık miktarını düzenli olarak azaltmak da önce­likli hedeflerimiz arasında yer alıyor. Ürünün kul­lanım ömrü boyunca fonksiyonunu yerine getire­bilmesi için gerekli yedek parça bulundurma sü­resi 5 yıldır.
Yaşamaya değer bir gelecek için. İyi bir amaç için. Grundig.
Kontroller ve parçalar
Sayfa 3'teki şekle bakın.
A
Çalıştırma düğmesi
B
Motor ünitesi
C
İç kapak
D
Üst bıçak
E
Kase
F
Alt bıçak
Tarif fikirleri: Salsa sos
Malzemeler:
3 domates, çekirdekleri çıkarılmış 1 kırmızı soğan 1 diş sarımsak 1 adet kırmızı biber 1 Jalapeño acı biber, çekirdekleri çıkarılmış 2 yemek kaşığı taze kişniş ½ çay kaşığı tuz
Hazırlanışı:
Soğanı soyup sarımsak, kırmızı biber ve acı bi­berle birlikte cihazın cam kabına koyun ve malze­meler irice parçalanıncaya kadar "pulse" işlevini kullanarak cihazı çalıştırın. Azar azar domates, kişniş ve tuz ekleyip malzemeler tamamen karı­şana kadar cihazı birkaç kez daha "pulse" işle­vinde çalıştırın.
26
TÜRKÇE
KULLANIM _______________________________
Notlar
Doğrayıcınız, küçük miktarlardaki gıdaları iş­lemden geçirmek için tasarlanmıştır ve başka bir amaç için kullanılmamalıdır.
Kahve çekirdeği, hindistan cevizi, hububat, buz veya kemik gibi son derece sert malzemeleri doğramak için kullanmayın. Bitkilerin saplarını, cevizin kabuğunu ve etin kemiğini, sinirini ve kıkırdağını çıkarın.
Kullanılmadığı zaman cihazın fişi çekilmelidir.
Hazırlık
1 Tüm ambalaj ve etiket malzemelerini çıkarın ve
yürürlükteki yasal düzenlemelere uygun ola­rak atın.
2 Cihazı ilk kez kullanmadan önce yiyeceklerle
temas eden tüm parçaları dikkatli bir şekilde temizleyin (“Temizlik ve bakım” bölümüne bakın).
3 Cihazı kullanmadan önce gıdaları küçük par-
çalar halinde kesin.
Doğrama
Dikkat
Bıçaklara çıplak elle dokunmayın.
1 Üst bıçağı D alt bıçak F üzerine ve daha
sonra kase E mil üzerine yerleştirin.
2 Hazırlamak istediğiniz yiyeceği kasenin E içe-
risine yerleştirin.
3 İçteki kapağı C kasenin E üzerine yerleştirin.
İçteki kapağı C yan yerleştirme bölümüne doğru döndürüp sabitleyin, aksi takdirde motor ünitesi B içteki kapağın C üzerine uymaz ve doğrama işlemi gerçekleştirilemez.
4 Motor ünitesini B kasenin üzerindeki E iç
kapağın C üzerine monte edin.
5 Elektrik kablosunun fişini prize takın. 6 Çalıştırma düğmesine A istediğiniz hıza göre
basın (I veya II).
7 İşlemi bitirmek istediğinizde çalıştırma düğme-
sini A bırakın. Cihazın fişini prizden çekin.
Notlar
Cihazı sürekli olarak 20 saniyeden daha uzun süreli çalıştırmayın.
8 Motor ünitesini B ve ardından iç kapağı C çı-
karın. Üstteki bıçağı D alttaki bıçaktan F dik­katli şekilde çıkarın. Yiyeceği kasedenE alın.
Dikkat
Bıçaklara çıplak elle dokunmayın. Bıçak ol­dukça keskindir.
TÜRKÇE
27
Loading...
+ 61 hidden pages