Grundig CH 8680 operation manual

Page 1
CHOPPER
CH 8680
DE
HR NL
EN
FI
TR
NO
Page 2
Page 3
______________________________________________
A
B
C
D
E
F
3
Page 4
______________________________________________
DEUTSCH 05-13
ENGLISH 14-21
TÜRKÇE 22-29
FRANÇAIS 30-37
ESPAÑOL 38-45
HRVATSKI 46-52
SUOMI 53-60
NORSK 61-68
NEDERLANDS 69-76
4
Page 5
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN __________________
Lesen Sie diese Bedienungs­anleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen! Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, um Schäden aufgrund falscher Benutzung zu vermeiden!
Bewahren Sie die Bedienungs­anleitung zum späteren Nach­schlagen auf. Sollte das Gerät an Dritte weitergegeben wer­den, muss diese Bedienungsan­leitung ebenfalls mit ausgehän­digt werden.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. Es darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden.
Die Klingen sind sehr scharf! Bei der Handhabung scharfer Klingen ist zur Vermeidung von Verletzungen äußerste Vorsicht geboten, vor allem beim Entfernen und Reinigen.
Gerät niemals mit bloßen Händen reinigen. Immer eine Bürste verwenden.
Keine beweglichen Teile des Gerätes berühren. Warten Sie vor dem Anbringen und Abnehmen von Teilen grund­sätzlich ab, bis das Gerät vollständig zum Stillstand ge­kommen ist.
Halten Sie im Betrieb Haare, Kleidung und sämtliche Acces­soires vom Gerät fern, damit es nicht zu Verletzungen und Beschädigungen kommt.
Prüfen Sie, ob die Netzspan­nung auf dem Typenschild mit der lokalen Versorgungsspan­nung übereinstimmt. Die ein­zige Möglichkeit, das Gerät von der Stromversorgung zu trennen, ist den Netzstecker zu ziehen.
Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
Zur zusätzlichen Absicherung sollte dieses Gerät an einen Stromkreis mit Fehlerstrom­schutzschalter (FI oder RCD) mit einem Auslösungsstrom von maximal 30 mA ange­schlossen werden. Bitte lassen Sie sich von einem Elektriker beraten.
Gerät, Netzkabel sowie Netz­stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
DEUTSCH
5
Page 6
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN __________________
Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Sie das Gerät zusammensetzen, nach dem Einsatz, vor dem Zerle­gen und Reinigen, bevor Sie den Raum verlassen oder falls ein Fehler auftreten sollte. Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen.
Quetschen und biegen Sie das Netzkabel nicht, ziehen Sie es nicht über scharfe Kan­ten; andernfalls können Be­schädigungen eintreten.
Netzkabel von heißen Ober­flächen und offenem Feuer fernhalten.
Gerät nicht mit einem Verlän­gerungskabel benutzen.
Gerät niemals benutzen, wenn das Netzkabel oder das Gerät selbst beschädigt ist.
Unsere GRUNDIG-Haushalts­geräte erfüllen geltende Si­cherheitsvorschriften. Falls das Gerät oder sein Netzkabel be­schädigt werden, muss es vom Händler, dem Kundendienst oder einer gleichermaßen qualifizierten und autorisier­ten Fachkraft repariert oder ausgetauscht werden, damit es nicht zu Gefährdungen kommt. Fehlerhafte oder un­qualifizierte Reparaturen kön­nen Gefahren und Risiken für den Benutzer verursachen.
Gerät unter keinen Umständen öffnen. Für Schäden aufgrund falscher Benutzung wird keine Haftung übernommen.
Halten Sie das Gerät und sein Kabel immer von Kindern fern.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden
6
DEUTSCH
Page 7
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN __________________
Dieses Gerät kann von Kin­dern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten phy­sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt wer­den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes un­terwiesen wurden und die da­raus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kindern dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Gerät während der Benut­zung nicht unbeaufsichtigt las­sen. Vorsicht, wenn das Gerät in der Nähe von Kindern und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten benutzt wird.
Reinigen Sie vor dem ersten Einsatz sämtliche Teile sorg­fältig, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen. Siehe dazu Abschnitt „Reinigung und Pflege“.
Gerät und sämtliche Zubehör­teile gründlich trocknen, bevor es mit der Stromversorgung verbunden wird und bevor Teile abgenommen oder an­gebracht werden.
Gerät nicht ohne Zutaten in der Schüssel betätigen.
Stellen Sie das Gerät, sein Zu­behör sowie das Netzkabel nebst Stecker niemals auf oder in der Nähe von heißen Flä­chen (wie Gas-/Elektro- Öfen oder Heizkörpern) ab, lassen Sie keine heißen Lebensmittel oder Flüssigkeiten in die Nähe geraten. Lebensmittel vor dem Einsatz des Gerätes auf 80 °C oder weniger abkühlen lassen.
Gerät nicht für Zwecke benut­zen, für die es nicht bestimmt ist. Es eignet sich nur zum Zer­kleinern von Lebensmitteln.
Gerät niemals länger verwen­den als zur Zubereitung der Lebensmittel erforderlich.
Gerät nie mit feuchten oder nassen Händen benutzen.
Gerät ausschließlich mit den mitgelieferten Teilen betrei­ben.
DEUTSCH
7
Page 8
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN __________________
Das Gerät dient der Zube­reitung von Lebensmitteln in haushaltsüblichen Mengen.
Das Gerät dient nicht der Zu­bereitung von Flüssigkeiten.
Gerät nicht nutzen, falls Klin­gen beschädigt sind oder Verschleißerscheinungen auf­weisen.
Gerät immer auf eine stabile, ebene, saubere und trockene Oberfläche stellen.
Anschlusskabel so verlegen, dass ein unbeabsichtigtes Zie­hen daran bzw. ein Darüber­stolpern nicht möglich ist.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass der Netzstecker stets frei zugänglich bleibt.
Lebensmittel können Sie mit einem schmalen Pfannenwen­der aus der Schüssel entfer­nen.
meidung von Schäden an Klingen und Gerät aus Lebens­mitteln entfernen.
Vergewissern Sie sich, dass der Deckel richtig auf der Schüssel sitzt, bevor Sie das Gerät einschalten.
Gerät zur Vermeidung einer Überhitzung nicht länger als 10 Sekunden in Folge benut­zen. Schalten Sie das Gerät nach 10 Sekunden Betrieb ab, lassen Sie das Gerät anschlie­ßend eine Minute lang ab­kühlen, bevor Sie es weitere 10 Sekunden lang in Betrieb nehmen.
Gerät beim Betrieb im oberen Bereich sicher festhalten.
Schalten Sie das Gerät immer möglichst kurzzeitig ein statt es durchlaufen zu lassen.
Gerät eignet sich nicht für Trockenfrüchte oder harte Le­bensmittel, da diese die Klin­gen schnell stumpf werden lassen können.
Knochen und Steine zur Ver-
8
DEUTSCH
Page 9
AUF EINEN BLICK _________________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
GRUNDIG Zerkleinerers CH 8680. Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig,
um sicherzustellen, dass Sie Ihr Qualitätsprodukt von GRUNDIG viele Jahre lang benutzen können.
Verantwortungsbewusstes Handeln!
GRUNDIG setzt intern wie auch bei unseren Lieferanten auf vertraglich zugesicherte soziale Arbeitsbedingungen mit fairem Lohn, bei stetiger Abfallreduzierung
von mehreren Tonnen Plastik pro Jahr – und auf mindestens 5 Jahre Verfügbarkeit sämtlichen Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft. Aus gutem Grund. Grundig.
Bedienelemente und Teile
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A
Bedien-/Pulse-Tasten
B
Basis
C
Innendeckel
D
Obere Klinge
E
Arbeitsbehälter
F
Untere Klinge
Rezeptidee: Salsa
Zutaten:
3 Tomaten, entkernt 1 rote Zwiebel 1 Knoblauchzehe 1 rote Paprikaschote 1 Jalapeño-Chilischote, entkernt 2 Esslöffel frischer Koriander ½ Teelöffel Salz
Zubereitung:
Zwiebel schälen und gemeinsam mit Knoblauch, Paprikaschote und Chilischote in die Geräteschüssel geben und die Pulse-Taste betätigen, bis die Zutaten grob zerkleinert sind. Allmählich Tomaten, Koriander und Salz hinzugeben und einige Male die Pulse-Taste betätigen, bis alle Zutaten gründlich vermischt sind.
DEUTSCH
9
Page 10
BETRIEB __________________________________
Hinweise
Der Zerkleinerer wurde zur Zubereitung klei­ner Speisemengen entwickelt und sollte nicht zu anderen Zwecken eingesetzt werden.
Keine extrem harten Zutaten, wie Kaffeeboh­nen, Muskatnuss, Getreide, Eis oder Knochen zerkleinern. Kräuter von Stängeln, Nüsse von Schale und Fleisch von Knochen, Sehnen und Knorpel befreien.
Gerät sollte bei Nichtbenutzung von der Strom­versorgung getrennt werden.
Vorbereitung
1 Alle Verpackungsmaterialien und Aufkleber
entfernen und diese entsprechend den gesetz­lichen Vorschriften entsorgen.
2 Reinigen Sie vor dem ersten Einsatz sämtliche
Teile sorgfältig (siehe Abschnitt „Reinigung und Pflege“), die mit Lebensmitteln in Berüh­rung kommen.
3 Lebensmittel vor der Verarbeitung mit dem
Gerät in kleine Stücke schneiden.
Zerkleinern
Achtung
Berühren Sie die Klingen niemals mit bloßen Händen.
1 Setzen Sie die obere Klinge D auf die untere
Klinge F, anschließend auf den Schaft im Ar­beitsbehälter E.
2 Geben Sie die Lebensmittel zur Zubereitung in
den Arbeitsbehälter E.
3 Setzen Sie den Innendeckel C auf den Ar-
beitsbehälter E. Fixieren Sie den Innendeckel
C
durch Drehen bis zur seitlichen Ansatzmar­kierung; andernfalls lässt sich die Basis B nicht komplett auf den Innendeckel zen
. In diesem Fall lässt sich das Gerät nicht
einschalten.
4 Basis B am Innendeckel C am Arbeitsbehäl-
ter E befestigen.
5 Netzstecker in die Steckdose stecken.
C
aufset-
6 Bedientaste A drücken, Geschwindigkeit aus-
wählen (I oder II) und während des Betriebs gedrückt halten.
7 Bedientaste A abschließend loslassen. Netz-
stecker aus der Steckdose ziehen.
Hinweis
Gerät nicht länger als 20 Sekunden in Folge benutzen.
8 Basis B und Innendeckel C entfernen.
Nehmen Sie die obere Klinge D vorsichtig von der unteren Klinge F ab. Nehmen Sie die Lebensmittel aus dem Arbeitsbehälter E.
Achtung
Berühren Sie die Klingen niemals mit bloßen Händen. Die Klingen sind sehr scharf.
10
DEUTSCH
Page 11
BETRIEB __________________________________
Maximalmengen und Verarbeitungszeit
Siehe Tabelle mit Maximalmengen und Verarbeitungszeit.
Zutaten Maximalmenge Verarbeitungszeit
Fleisch (in kleine Würfel
geschnitten)
Käse (in kleine Würfel
geschnitten)
Zwiebeln/Knoblauch
(kleine Stücke)
Tomate 300 g 15 – 20 s
Obst (kleine Stücke) 300 g 15 – 20 s
Haselnuss 300 g 20 s
Petersilie 100 g 10 s
Datteln 500 g 5 s
*Die obige Tabelle zeigt die geschätzte Verarbeitungszeit mit
Geschwindigkeitsstufe 2.
Spezialrezept = 1 Ei (60 g) + 100 g Puderzucker+230 g Maltose, ein 5 s;
300 g 20 s
150 g 5 – 10 s
300 g 20 s
aus 2 min, 3 Zyklen.
DEUTSCH
11
Page 12
INFORMATIONEN _________________________
Reinigung und Pflege
Achtung
Zur Reinigung des Gerätes niemals Benzin, Lö­sungsmittel, Scheuermittel oder harte Bürsten verwenden.
Klingen nicht mit bloßen Händen berühren. Die Klingen sind sehr scharf. Eine Bürste ver­wenden!
Da die Klingen sehr scharf sind, müssen sie sehr vorsichtig gereinigt werden. Die Reini­gung der Klingen sollte nicht im Geschirrspüler erfolgen.
1 Netzstecker aus der Steckdose ziehen. 2 Das Gerät vollständig abkühlen lassen. 3 Außenseite der Basis B mit einem weichen,
feuchten Tuch abwischen, dann trocken wischen.
4 Arbeitsbehälter E
und Innendeckel
Sie im oberen Korb der Spülmaschine reinigen.
5 Reinigen und trocknen Sie obere Klinge D
und untere Klinge F vor dem Verstauen.
Achtung
Basis B sowie Netzkabel niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen, niemals unter fließendes Wasser halten.
Hinweis
Nach der Reinigung und vor der Benutzung des Gerätes alle Teile sorgfältig mit einem wei­chen Tuch trocknen.
C
können
Umwelthinweis
Dieses Produkt wurde aus hochwertigen Teilen und Materialien hergestellt, die wiederverwendet werden können und zum Recycling geeignet sind.
Deshalb dürfen Geräte am Ende ihrer Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie das Gerät zur Entsorgung bei einer
Sammelstelle zum Recycling von elektrischen und elektronischen Altgeräten ab. Dies wird durch dieses Symbol auf dem Produkt, in der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung angegeben.
Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Sammelstellen bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Die Wiederverwertung und das Recycling von Altgeräten ist ein wichtiger Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Technische Daten
Spannungsversorgung:
220 V ‒ 240 V~, 50/60 Hz
Leistung: 800 W
Technische und optische Änderungen vorbehal­ten.
Lagerung
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, sollte es sorgfältig aufbewahrt werden.
Darauf achten, dass der Netzstecker gezogen wird und das Gerät komplett trocken ist.
Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
Kühl und trocken lagern.
Das Gerät sollte sich immer außerhalb der Reichweite von Kindern befinden.
12
DEUTSCH
Page 13
INFORMATIONEN __________________________
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG­Service-Center unter folgenden Kontaktdaten:
TELEFON: 0911 / 590 597 29 (Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr) Telefax: 0911 / 590 597 31 http://service.grundig.de E-Mail: service@grundig.com
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland : 0911 / 590 597 30 Österreich : 0820 / 220 33 22 * * gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem
Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Festnetz,
Haben Sie Fragen? Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen
werktags stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur Verfügung.
DEUTSCH
13
Page 14
SAFETY AND SET-UP __________________________
Please read this instruction manual thoroughly before using this appliance! Follow all safety instructions in order to avoid damages due to improper use!
Keep the instruction manual for future reference. Should this appliance be given to a third party, then this instruction manual must also be handed over.
This appliance is intended for private domestic use only. It should not be used for com­mercial purposes.
The blades are very sharp! Handle the sharp blades with utmost care, especially dur­ing removing and cleaning, in order to avoid injuries.
Never clean the appliance with your bare hands. Always use a brush.
Do not touch any moving parts of the appliance. Do not attach or remove parts until the device comes to a com­plete stop.
Always keep hair, clothing and any other accessories away from the appliance dur­ing operation in order to pre­vent injury and damages.
Check if the mains voltage on the rating label corresponds to your local mains supply. The only way to disconnect the appliance from the mains is to pull out the plug.
Do not wrap the power cord around the appliance.
For additional protection, this appliance should be con­nected to a residual current protection switch with a rat­ing of no more than 30 mA. Please contact an electrician for advice.
Do not immerse the appliance, power cord or power plug in water or in other liquids.
Always disconnect the power plug before assembling, after using, before disassembling, before cleaning the appli­ance, before leaving the room or if a fault occurs. Do not dis­connect the plug by pulling on the cord.
Do not squeeze or bend the power cord and do not rub it on sharp edges in order to prevent any damage. Keep the cord away from hot sur­faces and open flames.
ENGLISH
14
Page 15
SAFETY AND SET-UP __________________________
Do not use an extension cord with the appliance.
Never use the appliance if the power cord or the appliance is damaged.
Our GRUNDIG Household Appliances meet applicable safety standards; if the appli­ance or power cord is dam­aged, it must be repaired or replaced by the dealer, a serv­ice centre or a similarly quali­fied and authorized service person to avoid any dangers. Faulty or unqualified repair work may cause danger and risks to the user.
Do not dismantle the ap­pliance under any circum­stances. No warranty claims are accepted for damage caused by improper handling.
Keep the appliance and its cord out of reach of children.
This appliance shall not be used by children.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervi­sion or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the haz­ards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and super­vised.
Children shall not play with the appliance.
Do not leave the appliance un­attended when it is in use. Ex­treme caution is advised when the appliance is being used near children and people with limited physical, sensory or mental capabilities.
Before using the appliance for the first time clean all parts carefully which come into con­tact with food. Please see de­tails in the “Cleaning and care” section.
ENGLISH
15
Page 16
SAFETY AND SET-UP __________________________
Dry the appliance and all parts before connecting it to the mains supply and before attaching the accessories.
Do not operate the appliance without ingredients in the bowl.
Never place the appliance, attachments, power cord or plug on or near hot surfaces such as gas or electric burners or heated oven and never use them with hot liquids or food.
Do not use the appliance for anything other than its in­tended use. It is designed for chopping food only.
Never use the appliance longer than necessary for processing the food.
Never use the appliance with damp or wet hands.
Operate the appliance with the delivered parts only.
The appliance has been de­signed for processing food in common household quanti­ties.
Do not use the appliance if the blades are damaged or show signs of wear.
Always use the appliance on a stable, flat, clean and dry surface.
Make sure that there is no danger that the power cord could be accidentally pulled or that someone could trip over it when the appliance is in use.
The appliance has to be posi­tioned in such a way that the plug is always accessible.
A spatula may be used to re­move the food from the bowl. In order to do this, the appli­ance must be switched off be­fore.
This appliance is not suitable for dry or hard foods as this will quickly cause the blades to become dull.
Remove bones and stones from food to prevent the blades and the appliance from damage.
Make sure that the lid is seated properly on the chop­ping bowl before switching on the appliance.
To prevent overheating, do not use the appliance continuously for more than
16
ENGLISH
Page 17
SAFETY AND SET-UP __________________________
10 seconds. After operating the appliance for 10 seconds, switch it off and wait for 1 min­ute to let it cool down if you would like to use it another 10 seconds.
Hold the appliance firmly at the top while operating.
Run the appliance pulsewise instead of running it con­stantly.
ENGLISH
17
Page 18
AT A GLANCE _____________________________
Dear Customer, Congratulations on the purchase of your new
GRUNDIG Chopper CH 8680. Please read the following user notes carefully to
ensure you can enjoy your quality GRUNDIG product for many years to come.
A responsible approach!
GRUNDIG focuses on contractu­ally agreed social working condi­tions with fair wages for both internal employees and suppliers. We also attach great importance
to the efficient use of raw materials with continuous waste reduction of several tonnes of plastic every year. Furthermore, all our acces­sories are available for at least 5 years.
For a future worth living. For a good reason. Grundig.
Controls and parts
See the figure on page 3.
A
Operation switch
B
Base unit
C
Inner lid
D
Upper blade
E
Bowl
F
Lower blade
Recipe idea Salsa
Ingredients:
3 tomatoes, seeded 1 red onion 1 garlic clove 1 red bell pepper 1 jalapeño chilli pepper, seeded 2 tablespoons fresh cilantro ½ teaspoon salt
Preparation:
Peel the onion and place it with the garlic, bell pepper and chilli pepper into the bowl of the ap­pliance and operate it until the ingredients are coarsely chopped. Gradually add the tomatoes, cilantro and salt and pulse a few times until the ingredients are thoroughly mixed.
18
ENGLISH
Page 19
OPERATION ______________________________
Notes
Your chopper has been designed for process­ing small quantities of food and should not be used for any other purpose.
Do not chop extremely hard ingredients such as coffee beans, nutmeg, grains, ice or bones. Remove stalks from herbs, shells from nuts and bones, tendons and gristle from meat.
The appliance should be unplugged when not in use.
Preparation
1 Remove all packaging and sticker materials
and dispose of them according to the applicable legal regulations.
2 Before using the appliance for the first time,
clean all parts which come into contact with food (see the “Cleaning and care” section).
3 Cut the food into small pieces before using the
appliance.
Chopping
Caution
Do not touch the blades with your bare hands.
1 Place the upper blade D to the lower blade
F
and then on the fixed shaft in the bowl E.
2 Put the food that you would like to prepare in
the bowl E.
3 Fit the inner lid C on the bowl E. Turn the
inner lid C to the side placement section and fix it, otherwise the base unit B will not fit on the inner lid C and the chopping process cannot be operated.
4 Mount the base unit B on the inner lid C on
the bowl E.
5 Insert the plug into the wall socket.
A
6 Press the operation switch
speed (I or II).
and select the
7 Release the operation switch A to finish the
operation. Disconnect the plug from the wall socket.
Note
Do not operate the appliance continuously for more than 20 seconds.
8 Remove the base unit B and the inner lid C .
Take out the upper blade D from the lower blade
F
carefully. Remove the food from the bowl E.
Caution
Do not touch the blades with your bare hands. The blades are very sharp.
ENGLISH
19
Page 20
OPERATION ______________________________
Maximum quantities and processing time
Refer to the table for processing time and maximum quantities.
Ingredients Maximum quantity
Lean meat (cut into small cubes) 300 g 20 s
Cheese (cut into small cubes) 150 g 5 - 10 s
Onions/Garlic
(small pieces)
Tomato 300 g 15 - 20 s
Fruits (small pieces) 300 g 15 - 20 s
Hazelnut 300 g 20 s
Parsley 100 g 10 s
Date palm 500 g 5 s
*Above table exists estimated processing time with 2. Speed level.
Special Recipe = 1pc egg (60g)+100g icing sugar+230g maltose, on 5s; off
2min,3cyces.
300 g 20 s
Processing
time
20
ENGLISH
Page 21
INFORMATION ___________________________
Cleaning and care
Caution
Never use petrol, solvents or abrasive clean­ers, metal objects or hard brushes to clean the appliance.
Do not touch the chopping blade with your bare hands. The blades are very sharp. Use a brush!
Since the chopping blades are so sharp please be careful, while you are cleaning. They are not recommended to be cleaned into dish­washer.
1 Disconnect the plug from the wall socket. 2 Let the appliance cool down completely. 3 Use a soft, damp cloth to clean the exterior of the
base unit B and then wipe it dry.
4 The bowl E and inner lid C can be washed in
the dishwasher on the upper shelf.
5 Before storing, clean and dry the upper blade
D
and lower blade
Caution
Never immerse the base unit B or power cord in water or any other liquids and never hold them under running water.
Note
Before using the appliance after cleaning, dry all parts carefully using a soft towel.
F
.
Environmental note
This product has been manufactured with high­quality parts and materials which can be re-used and are suitable for recycling.
Therefore, do not dispose of the prod­uct with normal domestic waste at the end of its service life. Take it to a col­lection point for the recycling of electri-
cal and electronic appliances. This is indicated by this symbol on the product, in the operating manual and on the packaging.
Please consult your local authorities to find out where the nearest collection point is.
Help protect the environment by recycling used products.
Technical data
Power supply: 220 V ‒ 240 V~, 50/60 Hz Power: 800 W
Technical and design modifications reserved.
Storage
If you do not plan to use the appliance for a long period of time, please store it carefully.
Make sure that the appliance is unplugged and completely dry.
Do not wrap the power cord around the ap­pliance.
Store it in a cool, dry place.
Make sure the appliance is always kept out of the reach of children.
ENGLISH
21
Page 22
GÜVENLİK VE KURULUM _____________________
Lütfen cihazı kullanmadan önce bu kullanma kılavuzunu tam olarak okuyun! Hatalı kullanım­dan kaynaklanan hasarları ön­lemek için tüm güvenlik talimat­larına uyun!
Kullanma kılavuzunu daha sonra başvurmak üzere sakla­yın. Bu cihaz üçüncü bir şahsa verildiğinde bu kullanma kıla­vuzu da teslim edilmelidir.
Bu cihaz, sadece evlere özel kullanım için tasarlanmıştır. Ti­cari amaçlara kullanılmamalı­dır.
Bıçaklar oldukça keskindir! Yaralanmaları önlemek için özellikle taşıma veya temizlik işlemi esnasında keskin bıçak­ları dikkatli şekilde tutun.
Asla cihazı çıplak ellerle te­mizlemeyin. Her zaman bir fırça kullanın.
Cihazın hiç bir dönen parça­sına dokunmayın. Cihaz tam olarak durana kadar her­hangi bir parça takmayın ya da çıkarmayın.
Yaralanma ve hasarları önle­mek için cihazın çalışması es­nasında saçlarınızı, giysileri­nizi ve diğer aksesuarları mut­laka cihazdan uzak tutun.
Tip plakası üzerinde belirtilen şebeke geriliminin yerel şe­beke gerilimiyle uyumlu olup olmadığını kontrol edin. Ciha­zın elektrik bağlantısını kesme­nin tek yolu fişini çekmektir.
Elektrik kablosunu cihazın et­rafına sarmayın.
İlave koruma için bu cihaz no­minal değeri 30mA’dan fazla olmayan artık akıma karşı ko­ruma cihazına bağlanmalıdır. Lütfen öneri için bir elektrik tek­nisyenine danışın.
Cihazı, elektrik kablosunu veya elektrik fişini suya ya da diğer sıvılara batırmayın.
Cihazın montajından önce, ci­hazı kullandıktan sonra, par­çalarını sökmeden önce, ci­hazı temizlemeden önce, odayı terk etmeden önce veya bir arıza oluştuğunda elektrik fişini mutlaka çekin.
Zarar görmemesi için elektrik kablosunu sıkıştırıp bükmeyin ve keskin köşelere sürtmeyin.
Kabloyu sıcak yüzeylerden ve açık ateşten uzak tutun.
Cihazla birlikte bir uzatma kablosu kullanmayın.
22
TÜRKÇE
Page 23
GÜVENLİK VE KURULUM _____________________
Elektrik kablosu veya cihaz hasarlıysa cihazı asla kullan­mayın.
GRUNDIG Küçük Ev Alet­leri, geçerli güvenlik stan­dartlarına uygundur; bundan dolayı, hasar görmesi duru­munda, cihaz veya elektrik kablosu herhangi bir tehlikeyi önlemek için satıcı, bir servis merkezi veya benzeri vasıf­lara sahip ve yetkili servis per­soneli tarafından onarılmalı veya değiştirilmelidir.
Kesinlikle cihazı parçalarına ayırmayın. Hatalı kullanımın neden olduğu hasar için hiç­bir garanti talebi kabul edil­mez.
Cihazı ve kablosunu her zaman çocukların ulaşama­yacağı bir yerde muhafaza edin.
Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır
Cihazın kısıtlı fiziksel, duyusal, zihinsel kapasiteye sahip olan ya da bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından kullanılabilmesi için gözetim altında olmaları veya ciha­zın güvenli kullanımı ile ilgili talimatları ve tehlikeleri anla­maları gerekir.Temizlik ve kul­lanıcı bakım işlemleri çocuklar tarafından yapılmamalıdır
Çocuklar cihazla oynamama­lıdır.
Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılamaz.
Kullanımda olduğu zaman cihazı gözetimsiz olarak bı­rakmayın. Cihaz çocukların ve sınırlı fiziksel, duyusal ya da zihinsel kapasiteye sahip insanların yakınında kullanıl­dığında son derece dikkatli olunması tavsiye edilir.
Cihazı ilk kez kullanmadan önce yiyeceklerle temas eden tüm parçaları dikkatli şekilde temizleyin. Lütfen “Temizleme ve bakım” bölümündeki ayrın­tılara bakın.
TÜRKÇE
23
Page 24
GÜVENLİK VE KURULUM _____________________
Elektriğe bağlamadan ve ak­sesuarlarını takmadan önce cihazı ve tüm parçalarını ku­rutun.
Cihazı, cam kabı boş şekilde çalıştırmayın.
Cihazı, aksesuarlarını, elektrik kablosunu veya fişini gazlı ya da elektrikli ocak, sıcak fırın yüzeyleri gibi yerlere koyma­yın ve asla sıcak sıvı ya da yiyeceklerle birlikte kullanma­yın.
Cihazı, kullanım amacının dışında hiçbir amaç için kul­lanmayın. Sadece gıdaları parçalamak için tasarlanmış­tır.
Cihazı asla yiyeceği işlem­den geçirmek için gerekenden daha uzun süre çalıştırmayın.
Asla cihazı nemli veya ıslak el­lerle kullanmayın.
Cihazı sadece birlikte verilen parçalarla kullanın.
Bıçakları hasar görmüşse veya aşınma belirtileri mevcutsa ci­hazı kullanmayın.
Cihazı daima dengeli, düz, temiz ve kuru bir yüzey üze­rinde kullanın.
Cihazın kullanımı esnasında elektrik kablosunun yanlışlıkla çekilmesi veya birinin kabloya takılma tehlikesinin olmadığın­dan emin olun.
Cihaz, her zaman için elekt­rik fişine ulaşılabilecek şekilde yerleştirilmelidir.
Cam kaptaki gıdaları temizle­mek için bir spatula kullanıla­bilir.
Bu cihaz bıçakların kısa sü­rede körelmesine neden ola­bilecek kuru veya sert gıdalar için uygun değildir.
Bıçakların ve cihazın zarar görmesini önlemek için gıda­lardan kemikleri ve çekirdek­leri çıkarın.
Cihaz sadece evde gerekli olacak miktarlarda yiyecek iş­lemek üzere tasarlanmıştır.
Cihaz sıvı işlemek üzere tasar­lanmamıştır.
24
TÜRKÇE
Cihazı çalıştırmadan önce kapağın parçalama kasesi üzerine düzgün olarak oturdu­ğundan emin olun.
Page 25
GÜVENLİK VE KURULUM _____________________
Aşırı ısınmayı önlemek için cihazı sürekli olarak 10 sani­yeden uzun süre kullanmayın. Cihazı 10 saniye kadar çalış­tırdıktan sonra kapatın ve bir 10 saniye daha kullanmak isterseniz, 1 dakika boyunca soğumasını bekleyin.
Cihazı çalıştırırken üst tarafın­dan sıkıca tutun.
Cihazı kesintisiz bir şekilde ça­lıştırmak yerine kesik kesik ça­lıştırın.
TÜRKÇE
25
Page 26
GENEL BAKIŞ _____________________________
Değerli Müşterimiz, Yeni GRUNDIG Doğrayıcınız CH 8680‘i satın
aldığınız için sizi kutlarız. Kaliteli Grundig ürününüzü yıllarca tam verim
alarak kullanabilmek için lütfen aşağıdaki kulla­nıcı notlarını dikkatli bir şekilde okuyun.
Sorumlu yaklaşım!
GRUNDIG hem çalışanlar hem de tedarikçiler için adil ücretlendirme sunan sözleşmeyle kabul edilmiş sosyal çalışma koşulları sağlamayı hedef alır. Hammaddelerin etkin
kullanımı ve her yıl birkaç ton plas­tik atık miktarını düzenli olarak azaltmak da önce­likli hedeflerimiz arasında yer alıyor. Ürünün kul­lanım ömrü boyunca fonksiyonunu yerine getire­bilmesi için gerekli yedek parça bulundurma sü­resi 5 yıldır.
Yaşamaya değer bir gelecek için. İyi bir amaç için. Grundig.
Kontroller ve parçalar
Sayfa 3'teki şekle bakın.
A
Çalıştırma düğmesi
B
Motor ünitesi
C
İç kapak
D
Üst bıçak
E
Kase
F
Alt bıçak
Tarif fikirleri: Salsa sos
Malzemeler:
3 domates, çekirdekleri çıkarılmış 1 kırmızı soğan 1 diş sarımsak 1 adet kırmızı biber 1 Jalapeño acı biber, çekirdekleri çıkarılmış 2 yemek kaşığı taze kişniş ½ çay kaşığı tuz
Hazırlanışı:
Soğanı soyup sarımsak, kırmızı biber ve acı bi­berle birlikte cihazın cam kabına koyun ve malze­meler irice parçalanıncaya kadar "pulse" işlevini kullanarak cihazı çalıştırın. Azar azar domates, kişniş ve tuz ekleyip malzemeler tamamen karı­şana kadar cihazı birkaç kez daha "pulse" işle­vinde çalıştırın.
26
TÜRKÇE
Page 27
KULLANIM _______________________________
Notlar
Doğrayıcınız, küçük miktarlardaki gıdaları iş­lemden geçirmek için tasarlanmıştır ve başka bir amaç için kullanılmamalıdır.
Kahve çekirdeği, hindistan cevizi, hububat, buz veya kemik gibi son derece sert malzemeleri doğramak için kullanmayın. Bitkilerin saplarını, cevizin kabuğunu ve etin kemiğini, sinirini ve kıkırdağını çıkarın.
Kullanılmadığı zaman cihazın fişi çekilmelidir.
Hazırlık
1 Tüm ambalaj ve etiket malzemelerini çıkarın ve
yürürlükteki yasal düzenlemelere uygun ola­rak atın.
2 Cihazı ilk kez kullanmadan önce yiyeceklerle
temas eden tüm parçaları dikkatli bir şekilde temizleyin (“Temizlik ve bakım” bölümüne bakın).
3 Cihazı kullanmadan önce gıdaları küçük par-
çalar halinde kesin.
Doğrama
Dikkat
Bıçaklara çıplak elle dokunmayın.
1 Üst bıçağı D alt bıçak F üzerine ve daha
sonra kase E mil üzerine yerleştirin.
2 Hazırlamak istediğiniz yiyeceği kasenin E içe-
risine yerleştirin.
3 İçteki kapağı C kasenin E üzerine yerleştirin.
İçteki kapağı C yan yerleştirme bölümüne doğru döndürüp sabitleyin, aksi takdirde motor ünitesi B içteki kapağın C üzerine uymaz ve doğrama işlemi gerçekleştirilemez.
4 Motor ünitesini B kasenin üzerindeki E iç
kapağın C üzerine monte edin.
5 Elektrik kablosunun fişini prize takın. 6 Çalıştırma düğmesine A istediğiniz hıza göre
basın (I veya II).
7 İşlemi bitirmek istediğinizde çalıştırma düğme-
sini A bırakın. Cihazın fişini prizden çekin.
Notlar
Cihazı sürekli olarak 20 saniyeden daha uzun süreli çalıştırmayın.
8 Motor ünitesini B ve ardından iç kapağı C çı-
karın. Üstteki bıçağı D alttaki bıçaktan F dik­katli şekilde çıkarın. Yiyeceği kasedenE alın.
Dikkat
Bıçaklara çıplak elle dokunmayın. Bıçak ol­dukça keskindir.
TÜRKÇE
27
Page 28
KULLANIM _______________________________
Maksimum miktarlar ve işlem süresi
İşlem süreleri ve maksimum miktarlar için tabloya bakın.
Malzemeler Maksimum miktar İşlem süresi
Yağsız et (küçük küpler halinde
kesilmiş)
Peynir (küçük küpler halinde ke-
silmiş)
Soğan/Sarımsak
(küçük parçalar halinde)
Domates 300 g 15 - 20 s
Meyve (Parçalara ayrılmış) 300 g 15 - 20 s
Fındık 300 g 20 s
Maydanoz 100 g 10 s
Şekerli hurma 500 g 5 s
*Yukarıdaki tablo işlem süreleri 2. hız seviyesine göre belirlenmiştir.
Özel Tarif = 1yumurta (60 g)+100 g pudra şekeri+230 g maltoz, 5 saniye
açık; 2 dakika kapalı, 3 çevrim.
300 g 20 s
150 g 5 - 10 s
300 g 20 s
28
TÜRKÇE
Page 29
BİLGİLER _________________________________
Temizleme ve bakım
Dikkat
Cihazı temizlemek için kesinlikle benzin, sol­ventler ya da aşındırıcı temizleyiciler, metal nesneler veya sert fırçalar kullanmayın.
Doğrama bıçaklarına çıplak elle dokunmayın. Bıçak oldukça keskindir. Bir fırça kullanın!
Parçalama bıçağını temizlerken dikkatli olun, keskindir. Bulaşık makinesinde yıkanması tav­siye edilmez.
1 Cihazın fişini prizinden çıkartın. 2 Cihazın tamamen soğumasını bekleyin. 3 Motor ünitesinin B dışını nemli yumuşak bir
bezle temizleyin ve ardından silerek kurulayın.
E
4 Kase
ve iç kapak
rafında yıkanabilir
5 Kaldırmadan önce üst bıçağı D ve alt bıçağı F
yıkayıp kurulayın.
Dikkat
Motor ünitesini B veya elektrik kablosunu suya ya da diğer sıvıların içine koymayın ve asla akan suyun altına tutmayın.
Not
Temizlik sonrasında cihazı kullanmadan önce yumuşak bir havlu ile tüm parçalarını kurulayın.
C
bulaşık makinesinin üst
.
Çevre ile ilgili not
Bu ürün, tekrar kullanılabilir ve geri dönüşüme uygun yüksek kaliteli parçalardan ve malzemeler­den üretilmiştir.
Bu nedenle, hizmet ömrünün sonunda ürünü normal evsel atıklarla birlikte at­mayın. Elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümü için bir toplama nokta-
sına götürün. Bu husus ürünün üzerinde, kullanım kılavuzunda ve ambalaj üzerinde bulu­nan yandaki simge ile gösterilir.
En yakın toplama noktasını öğrenmek için lütfen yerel makamlara danışın.
Kullanılmış ürünlerin geri dönüşümünü sağlayarak çevrenin korunmasına yardımcı olun.
Teknik veriler
Güç kaynağı: 220 V ‒ 240 V~, 50/60 Hz Güç: 800 W
Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma hakkı saklıdır.
Saklama
Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız, lütfen dikkatli bir şekilde saklayın.
Cihazın fişinin çıkarıldığından ve tamamen kuru olduğundan emin olun.
Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın.
Serin ve kuru bir yerde saklayın.
Cihazın, daima çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edildiğinden emin olun.
TÜRKÇE
29
Page 30
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ___________________
Veuillez lire attentivement le présent manuel d’utilisation avant d’utiliser cet appareil! Respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter des dommages dus à une mauvaise utilisation !
Conservez le manuel d'utilisa­tion car vous pourriez en avoir besoin ultérieurement. Dans le cas où cet appareil change de propriétaire, remettez égale­ment le manuel d'utilisation au nouveau bénéficiaire.
Le présent appareil a été conçu à des fins domestiques uniquement. Il ne doit pas être utilisé à des fins commerciales.
Les lames sont très coupantes! Manipulez les lames cou­pantes avec le plus grand soin pour éviter de vous bles­ser, surtout lorsque vous les enlevez de l'appareil pour les nettoyer.
Ne nettoyez jamais l'appareil avec vos mains nues. Utilisez toujours une brosse.
Ne touchez pas aux pièces amovibles de l'appareil. Ajou­tez ou ôtez des pièces unique­ment lorsque l’appareil est à l’arrêt complet.
Évitez tout contact de l’ap­pareil avec vos cheveux, vê­tements et autres accessoires pendant son fonctionnement afin de vous prémunir des blessures ou dégâts.
Assurez-vous que la tension de secteur figurant sur la plaque si­gnalétique correspond à votre alimentation secteur locale. Le seul moyen de déconnecter l'appareil du secteur consiste à débrancher la prise.
Évitez d'entourer le câble d'alimentation autour de l'ap­pareil.
Pour plus de protection, l’ap­pareil devrait également être branché à un disjoncteur dif­férentiel à courant résiduel d’une valeur nominale ne dé­passant pas 30 mA. Deman­dez conseil à votre électricien.
N'immergez pas l'appareil, le câble d'alimentation ou la fiche d'alimentation électrique dans de l'eau ou tout autre li­quide.
30
FRANÇAIS
Page 31
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ___________________
Débranchez toujours la prise avant l’assemblage, le dé­montage, après l’utilisation ou avant de nettoyer l’appareil, avant de quitter la pièce ou en cas de défaillance.
Ne pincez ou ne courbez pas le cordon d’alimentation et ne le laissez pas frotter contre des bords saillants pour éviter de l’endommager.
Éloignez-le des surfaces brû­lantes et des flammes nues.
N'utilisez pas de cordon pro­longateur avec l'appareil.
N'utilisez jamais l'appareil si le câble d'alimentation ou l'appareil lui-même est endom­magé.
Nos appareils ménagers de marque GRUNDIG respec­tent les normes de sécurité applicables. En conséquence, si le produit venait à être en­dommagé, faites-le réparer ou remplacer par le reven­deur, son service après-vente, une personne de qualification semblable, ou une personne agréée, afin d’éviter tout risque.
N'ouvrez en aucun cas l'ap­pareil. Aucune réclamation au titre de la garantie ne sera acceptée pour les dégâts ré­sultats d'une manipulation in­correcte.
Tenez l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants.
Utilisation interdite aux en­fants.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des personnes dont les capacités physiques, sen­sorielles ou mentales sont réduites ou n’ayant pas suffi­samment d’expérience ou de connaissances si une personne chargée de la sécurité les sur­veille ou leur apprend à utili­ser le produit en toute sécurité et en étant conscients des dan­gers y afférents. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l’en­tretien d’utilisation ne doivent pas être effectués par des en­fants sans surveillance.
FRANÇAIS
31
Page 32
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ___________________
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsque vous l'uti­lisez. Nous vous recomman­dons la plus grande prudence lorsque l'appareil est utilisé à proximité d'enfants et de per­sonnes présentant des capaci­tés physiques, sensorielles ou mentales limitées
Avant la première utilisation de l’appareil, nettoyez soi­gneusement tous les éléments qui seront en contact avec les aliments. Reportez-vous aux renseignements fournis dans la rubrique « Nettoyage et entretien ».
Séchez l'appareil et tous ses composants avant de les branchez sur le secteur et d'y ajouter les accessoires.
Ne faites pas fonctionner l'ap­pareil sans ingrédients dans le bol.
Ne placez jamais l’appa­reil, les accessoires, le câble d’alimentation ou la prise au-dessus ou à proximité des surfaces chaudes comme la cuisinière (brûleurs à gaz ou électriques) ou d’un four et n’utilisez jamais de liquides ou d’aliments brûlants.
N'utilisez pas l'appareil pour un autre usage que celui pour lequel il a été prévu. Il a été conçu uniquement pour ha­cher des aliments.
N'allumez jamais l'appareil plus longtemps que néces­saire pour le traitement des aliments.
Ne jamais utiliser l'appareil avec les mains humides ou mouillées.
Faites fonctionner l'appareil uniquement avec les éléments fournis.
32
FRANÇAIS
L’appareil a été conçu pour le traitement d’aliments en quan­tités familiales normales.
L’appareil n’a pas été mis au point pour être destiné aux produits liquides.
Page 33
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ___________________
N'utilisez pas l'appareil si les lames sont endommagées ou affichent des signes d'usure.
Utilisez toujours l'appareil sur une surface stable, plane, propre et sèche.
Assurez-vous qu'il n'y a aucun danger de tension acciden­telle sur le câble d'alimenta­tion ou que quelqu'un puisse se prendre les pieds dedans lorsque l'appareil est en marche.
Placez l’appareil de manière à ce que la prise soit toujours accessible.
Vous pouvez utiliser la spatule pour extraire la nourriture du bol.
Pour éviter toute surchauffe, ne faites pas fonctionner l'ap­pareil de manière continue pendant plus de 10 secondes. Après avoir fait fonctionner l’appareil pendant 10 se­condes, éteignez-le et lais­sez-le se refroidir pendant une minute si vous souhaitez l’utili­ser pendant 10 secondes sup­plémentaires.
Tenez fermement l’appareil par le haut pendant le fonc­tionnement.
Utilisez l’appareil avec la fonction « Pulse » par intermit­tence plutôt que de l’utiliser en continu.
Cet appareil n'est pas adapté pour hacher des aliments secs ou durs qui endommageraient rapidement les lames.
Retirez les os et les cailloux des aliments pour éviter d'en­dommager les lames et l'ap­pareil.
Assurez-vous que le couvercle est correctement fermé sur le bol hachoir avant d’allumer l’appareil.
FRANÇAIS
33
Page 34
APERÇU __________________________________
Cher client, Félicitations pour l'achat de votre nouvel hachoir
GRUNDIG CH 8680. Veuillez lire attentivement les recommandations
ci-après pour pouvoir profiter au maximum de la qualité de votre produit GRUNDIG pendant de nombreuses années à venir.
Une approche responsable !
GRUNDIG est attaché à des conditions de travail négociées sur contrat avec des salaires équi­tables pour les employés internes et les fournisseurs. Nous attachons
également une grande importance à l'utilisation efficace des matières brutes avec une constante réduction des déchets de plusieurs tonnes de plastique chaque année. En outre, tous nos accessoires sont disponibles au moins 5 ans.
Pour un avenir valant la peine d’être vécu. Pour une bonne raison. Grundig.
Commandes et pièces
Voir l'image en page 3.
A
Bouton Marche/Arrêt
B
Bloc moteur
C
Couvercle intérieur
D
Lame supérieure
E
Bol
F
Lame inférieure
Idées de recettes : Salsa
Ingrédients :
3 tomates, épépinées 1 oignon rouge 1 gousse d'ail 1 poivron rouge 1 piment jalapeño, épépiné 2 cuillères à soupe de coriandre fraîche ½ cuillère à café de sel
34
FRANÇAIS
Préparation :
Épluchez l'oignon et mettez l'ail, le poivron et le piment dans le bol du hachoir et appuyez jusqu'à ce que les ingrédients soient hachés grossièrement. Ajoutez progressivement les tomates, la coriandre et le sel et appuyez sur le bouton « Pulse » par intermittence pour mixer le tout.
Page 35
FONCTIONNEMENT _______________________
Remarques
Votre Mini-hachoir a été conçu pour traiter de petites quantités d'aliments et ne devrait pas être utilisé autrement.
Ne hachez pas de denrées trop dures tels que des grains de café, glaçons, noix de mus­cade, grains ou os. Retirez la tige des herbes, la coque des noix et les os, les tendons et le cartilage de la viande.
L'appareil doit être débranché lorsqu'il n'est pas utilisé.
Préparation
1 Retirez les emballages et autocollants avant
de les jeter selon les lois en vigueur.
2 Avant la première utilisation de l’appareil, net-
toyez tous les éléments qui seront en contact avec les aliments (reportez-vous à la rubrique « Nettoyage et entretien »).
3 Coupez les aliments en petits morceaux avant
d'utiliser l'appareil.
Hachage
Attention
Évitez de toucher les lames avec vos mains nues.
1 Placez la lame supérieure D sur la lame infé-
rieure F, puis sur l’axe fixe
dans le bol
2 Mettez les aliments que vous voulez préparer
dans le bol E.
3 Fixez le couvercle intérieur C sur le bol
Tournez le couvercle intérieur C vers la sec­tion de placement latéral et fixez-le. Si vous ne le faites pas, le bloc moteur B ne pourra pas être fixé sur le couvercle intérieur pourra empêcher le processus de hachage
4 Montez le bloc moteur B sur le couvercle inté-
E
rieur C du bol
.
E
C
ce qui
.
E
.
5 Branchez la prise à la prise murale. 6 Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt A et
sélectionnez la vitesse (I ou II).
7 Relâchez le bouton Marche/Arrêt A lorsque
vous avez terminé. Débranchez la prise de la prise murale.
Remarque
N'utilisez pas l'appareil de manière continue pendant plus de 20 secondes.
8 Retirez ensuite le bloc moteur B et le cou-
C
vercle intérieur
.
Enlevez soigneusement la lame supérieure D de la lame inférieure Retirez les aliments du bol E.
Attention
Évitez de toucher les lames avec vos mains nues. Les lames sont très coupantes.
.
F
.
FRANÇAIS
35
Page 36
FONCTIONNEMENT _______________________
Quantités maximales et temps d'utilisation
Reportez-vous au tableau pour consulter les temps d'utilisation et les quantités maximales.
Ingrédients
Viande maigre (coupé en dés) 300 g 20 s
Fromage (coupé en dés) 150 g 5 - 10 s
Oignons/ail (petites pièces) 300 g 20 s
Tomates 300 g 15 - 20 s
Fruits (petites pièces) 300 g 15 - 20 s
Noisette 300 g 20 s
Persil 100 g 10 s
Palmier dattier 500 g 5 s
*Le tableau ci-dessus indique la durée de mélange estimée avec 2 réglages
Recette spéciale = 1œuf (60 g) + 100 g de sucre glace+ 230 g de
maltose,Placez l’appareil en position on (Marche) pendant5s; et en position
Off (Arrêt) pendant 2min, au cours de 3 cycles.
Quantité
maximale
de vitesse.
Temps de traitement
36
FRANÇAIS
Page 37
INFORMATIONS __________________________
Nettoyage et entretien
Attention
N'utilisez jamais d'essence, de solvants ou de nettoyants abrasifs, d'objets métalliques ou de brosses dures pour nettoyer l'appareil.
Évitez de toucher la lame du hachoir avec vos mains nues. Elle est très coupante. Utilisez une brosse !
Faites attention aux lames de hachage lors du nettoyage, car elles sont très tranchantes. Il n’est pas recommandé de les nettoyer dans un lave-vaisselle.
1 Débranchez la prise de la prise murale. 2 Laissez l'appareil refroidir totalement. 3 Utilisez un chiffon humide et nettoyez la partie
externe du bloc moteur B avant de l'essuyer.
C
D
sont
et la
4 Le bol E, et le couvercle intérieur
lavables au lave-vaisselle, dans la partie supé­rieure de la machine
.
5 Avant de ranger la lame supérieure
lame inférieure
F
, les nettoyer et les sécher.
Attention
N'immergez jamais le bloc moteur B ou le câble d'alimentation dans l'eau ou d'autres li­quides et ne les rincez jamais sous l'eau non plus.
Remarque
Avant d'utiliser l'appareil après le nettoyage, séchez soigneusement tous ses éléments l'aide d'une serviette douce.
Remarque à caractère environnemental
Le présent appareil a été fabriqué avec des pièces et du matériel de qualité supérieure sus­ceptibles d'être réutilisés à des fins de recyclage.
Ne le mettez donc pas au rebut aux côtés des déchets domestiques à la fin de sa durée de vie. Nous vous conseil­lons de l’apporter à un point de col-
lecte pour le recyclage du matériel électrique et électronique. Cette recommandation est indiquée par le symbole de poubelle barrée qui figure sur le produit, dans le manuel d'utilisa­tion, et sur l'emballage.
Veuillez contacter les autorités de votre localité pour en savoir plus sur le point de collecte le plus proche.
Aidez-nous à protéger l'environnement en recy­clant les produits usagés.
Données techniques
Alimentation : 220 V ‒ 240 V~, 50/60 Hz Puissance : 800 W
Modifications relatives à la technique et à la conception réservées.
Rangement
Veuillez conserver soigneusement votre appa­reil si vous ne comptez pas l'utiliser pendant une période prolongée.
Veillez également à ce qu'il soit débranché et entièrement sec.
Évitez d'entourer le câble d'alimentation au­tour de l'appareil.
Conservez-le dans un endroit frais et sec.
Assurez-vous de tenir l'appareil hors de portée des enfants.
FRANÇAIS
37
Page 38
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN _________________
Lea este manual de instruccio­nes detenidamente antes de uti­lizar el aparato. Observe todas las instrucciones de seguridad para evitar daños debidos a un uso indebido.
Guarde el manual de instruc­ciones como referencia para el futuro. Si le entrega el aparato a un tercero, incluya también el presente manual de instruccio­nes.
Este aparato se ha diseñado únicamente para uso domés­tico privado. No debe utili­zarse para fines comerciales.
Las cuchillas están muy afi­ladas. Para evitar lesiones, manéjelas con el máximo cui­dado, sobre todo cuando las retire y las limpie.
No limpie el aparato con las manos desnudas. Use siem­pre un cepillo.
No toque ninguna pieza móvil del aparato. No colo­que ni retire piezas hasta que la unidad se haya detenido por completo.
Mantenga siempre el cabello, las prendas y cualquier objeto lejos del aparato cuando esté en funcionamiento, con el fin de evitar lesiones y daños.
Compruebe si la tensión de red se corresponde con el voltaje indicado en la placa de características. La única forma de desconec­tar el aparato de la red es desconectando el enchufe de la toma.
No enrolle el cable de co­rriente alrededor del aparato.
Para una mayor protección, conecte el aparato a un inte­rruptor diferencial para uso doméstico con una corriente nominal no superior a 30 mA. Consulte a un electricista.
No sumerja el aparato, el cable eléctrico o el enchufe en agua ni en ningún otro lí­quido.
Desconecte siempre el cable de corriente tras utilizar el aparato, antes de limpiarlo o montarlo, antes de salir de la estancia en la que se encuen­tre o en caso de avería. No desconecte el enchufe tirando del cable.
38
ESPAÑOL
Page 39
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN _________________
No aplaste ni doble el cable de alimentación, ni deje que roce en bordes afilados para evitar cualquier daño.
Mantenga el cable de co­rriente alejado de superficies calientes y llamas abiertas.
No utilice cables alargadores para conectar el aparato.
No utilice jamás el aparato si observa daños en él o en el cable de corriente.
Nuestros electrodomésticos GRUNDIG cumplen con todas las normas de seguri­dad aplicables; si el aparato está dañado, para evitar cualquier peligro deberá ser reparado o sustituido por el distribuidor, un servicio técnico o una persona cua­lificada y autorizada. Los trabajos de reparación de­fectuosos o no autorizados puede causar peligros y ries­gos para el usuario.
No desmonte el aparato bajo ninguna circunstancia. No se admitirá reclamación de garantía alguna por daños causados por un manejo in­adecuado.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños.
Los niños no deben usar este aparato.
Pueden usar el aparato los niños a partir de 8 años y las personas con las capacidades físicas, sensoriales lo hagan bajo supervisión o hayan reci­bido instrucciones para un uso seguro y comprendan los ries­gos implicados. No deje que los niños jueguen con el apa­rato, ni que lleven a cabo su limpieza o mantenimiento sin vigilancia.
Nunca deje el aparato des­atendido mientras esté en­chufado. Se recomienda la máxima precaución cuando utilice el aparato cerca de niños o personas con sus ca­pacidades psíquicas, senso­riales o físicas limitadas.
Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie bien todas las piezas que entren en contacto con los alimentos. Consulte la sección "Limpieza y cuidados".
ESPAÑOL
39
Page 40
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN _________________
Seque el aparato y todas las piezas antes de conectarlo a la red de alimentación y antes de acoplar a él ningún acce­sorio.
No utilice el aparato sin haber depositado ingredientes en el vaso de mezcla.
Nunca deje el aparato, sus accesorios, el cable de ali­mentación o el enchufe sobre superficies calientes tales como quemadores de gas o eléctricos o sobre superficies de horno calientes, y nunca los use con líquidos o alimen­tos calientes.
No utilice el aparato para otros fines distintos de su uso previsto. Se ha diseñado para picar exclusivamente alimen­tos.
No utilice el aparato durante más tiempo del necesario para la preparación de los alimentos.
Jamás utilice el aparato con las manos mojadas o húme­das.
Utilice el aparato solo con las piezas suministradas.
El aparato se ha diseñado para la preparación de ali­mentos en cantidades aptas para el uso doméstico.
No utilice el aparato si ob­serva daños o signos de des­gaste en las cuchillas.
El aparato no se ha diseñado para la preparación de líqui­dos.
Utilice el aparato sobre una superficie estable, plana, lim­pia y seca.
Asegúrese de que no exista peligro de que pueda tirarse accidentalmente del cable de corriente o de que alguien tro­piece con él mientras el apa­rato esté en uso.
El aparato debe colocarse siempre de forma que el en­chufe quede a mano.
Utilice siempre una espátula para retirar los alimentos del vaso.
Este aparato no es apto para triturar alimentos secos o duros, ya que las cuchillas se desafilarían con rapidez.
40
ESPAÑOL
Page 41
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN _________________
Retire las pipas y los huesos de los alimentos para evitar dañar las cuchillas y el propio aparato.
Asegúrese que la tapa esté correctamente asentada en el vaso picador antes de poner en marcha el aparato.
No use el aparato de forma continua durante más de10 segundos con el fin de evitar su sobrecalentamiento. Tras mantener el aparato en fun­cionamiento durante 10 se­gundos, apáguelo y espere 1 minuto a que se enfríe si desea volver a usarlo durante otros 10 segundos.
En funcionamiento, sujete el aparato con fuerza por su parte superior.
Utilice el aparato a ráfagas en vez de hacerlo de forma continua.
ESPAÑOL
41
Page 42
REFERENCIA RÁPIDA ______________________
Estimado cliente: Le felicitamos por la compra de su nueva pica-
dora GRUNDIG CH 8680. Le rogamos lea con atención las siguientes notas
de uso para disfrutar al máximo de la calidad de este producto GRUNDIG durante muchos años.
Una estrategia responsable
GRUNDIG aplica condiciones de trabajo sociales acordadas por contrato y con salarios justos tanto a sus propios empleados como a los proveedores, y damos una
gran importancia al uso eficiente de las materias primas con una reducción conti­nua de residuos de varias toneladas de plástico al año. Además, todos nuestros accesorios están disponibles por lo menos durante cinco años.
Para un futuro mejor. Por una buena razón. Grundig.
Controles y piezas
Vea la ilustración de la pág. 3.
A
Interruptor de funcionamiento
B
Base
C
Tapa interior
D
Cuchilla superior
E
Vaso
F
Cuchilla inferior
Receta de ejemplo: Salsa
Ingredientes:
3 tomates, sin semillas 1 cebolla roja 1 diente de ajo 1 pimiento rojo 1 jalapeño, sin semillas 2 cucharadas de cilantro fresco ½ cucharadita de sal
42
Preparación:
Pele la cebolla y póngala con el ajo, el pimiento y el chile en el recipiente del aparato y presione para picar los ingredientes. Añada gradualmente los tomates, cilantro y sal y presione varias veces hasta que los ingredientes se hayan mezclado correctamente.
ESPAÑOL
Page 43
FUNCIONAMIENTO _______________________
Notas
Su picadora se ha diseñado para preparar cantidades pequeñas de alimentos y no debe utilizarse para ningún otro fin.
No pique ingredientes excesivamente duros tales como granos de café, hielo, nuez mos­cada, cereales o huesos. Retire los tallos de las hierbas, las cáscaras de las nueces y los huesos, tendones y cartílagos de la carne.
Desconecte el aparato cuando no lo esté uti­lizando.
Preparación
1 Retire todos los materiales de embalaje y las
etiquetas adhesivas, y deshágase de ellos según la legislación vigente al respecto.
2 Antes de utilizar el aparato por primera vez,
limpie todas las piezas que entran en contacto con los alimentos (vea la sección “Limpieza y cuidados”).
3 Corte los alimentos en trozos pequeños antes
de procesarlos con el aparato.
Picado
Atención
No toque las cuchillas con las manos desnu­das.
1 Coloque la cuchilla superior D sobre la
cuchilla inferior F y a continuación en el eje fijo del vaso E.
2 Deposite los ingredientes que desee preparar
en el vaso E.
3 Coloque la tapa interior C sobre el vaso
. Gire la tapa interior C hacia la sección de colocación lateral y fíjela; de lo contrario, la unidad base B no encajará en la tapa interna
C
y el picado no podrá realizarse.
4 Monte la base B sobre la tapa interior C del
vaso E.
5 Inserte el enchufe en la toma de pared.
E
6 Pulse el botón de funcionamiento A y
seleccione la velocidad (I o II).
Nota
7 Suelte el interruptor A para finalizar el funcio-
namiento. Desconecte el enchufe de la toma de corriente de la pared.
Nota
No use el aparato de forma continua durante más de 20 segundos.
8 Separe con cuidado la cuchilla superior E de
la cuchilla inferior F. Retire los alimentos del vaso E.
Atención
No toque las cuchillas con las manos desnudas, ya que están muy afiladas.
ESPAÑOL
43
Page 44
FUNCIONAMIENTO _______________________
Cantidades máximas y tiempo de preparación
Consulte la tabla para obtener información sobre los tiempos de preparación y las cantidades máxi­mas.
Ingredientes
Carne magra (en dados) 300 g 20 s
Queso (en dados) 150 g 5 - 10 s
Cebollas/ajo (trozos
pequeños)
Tomates 300 g 15 - 20 s
Frutas (trozos pequeños) 300 g 15 - 20 s
Avellanas 300 g 20 s
Perejil 100 g 10 s
Palmera datilera 500 g 5 s
*La tabla anterior existe tiempo de procesamiento estimado con 2. Nivel de
Receta especial = 1pc egg (60g)+100g azúcar glasé+230g maltosa, por 5s;
Cantidad
máxima
300 g 20 s
velocidad.
apagar 2min,3cyces.
Tiempo de prepa-
ración
44
ESPAÑOL
Page 45
INFORMACIÓN ___________________________
Limpieza y cuidados
Atención
No utilice alcohol, acetona, petróleo, disolven­tes, limpiadores abrasivos, objetos metálicos o cepillos duros para limpiar el aparato.
No toque la cuchilla con las manos desnudas, La cuchilla está muy afilada. Utilice un cepillo.
Tenga cuidado durante la limpieza, puesto que las cuchillas de corte están muy afiladas. No se recomienda lavarlas en el lavavajillas.
1 Desconecte el enchufe de la toma de corriente
de la pared.
2 Deje que el aparato se enfríe completamente. 3 Utilice un trapo húmedo para limpiar el exterior
de la base B y seque a continuación.
pueden lavarse
4 El vaso E y la tapa interior
en el estante superior del lavavajillas
5 Antes de guardarlas, limpie y seque la cuchilla
D
superior
y la cuchilla inferior
Atención
Nunca sumerja en agua ni en ningún otro líquido la base B o el cable de corriente, ni siquiera bajo el chorro de agua corriente.
Nota
Antes de utilizar de nuevo el aparato tras una limpieza, seque con cuidado todas las piezas con una toalla suave.
C
.
F
.
Nota sobre el medio ambiente
En la fabricación de este producto se han empleado piezas y materiales de alta calidad, que pueden re­utilizarse y reciclarse.
Por lo tanto, no arroje este aparato a la basura junto con sus residuos domésti­cos normales al final de su vida útil. Llé­velo a un punto de recogida para el re­ciclado de aparatos eléctricos y
electrónicos. Este símbolo, presente en el producto, en el manual de funcionamiento y en el embalaje, indica tal circunstancia.
Consulte a las autoridades locales para averiguar el punto de recogida más cercano.
Ayude a proteger el medio ambiente reciclando los productos usados.
Datos técnicos
Alimentación: 220 V ‒ 240 V~, 50/60 Hz Potencia: 800 W
Queda reservado el derecho a realizar modifi­caciones técnicas y de diseño.
Almacenaje
Si no va a utilizar el aparato durante un pe­riodo prolongado de tiempo, guárdelo cuida­dosamente.
Asegúrese de que el aparato esté desenchu­fado y completamente seco.
No enrolle el cable de corriente alrededor del aparato.
Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
Asegúrese de que el aparato quede en todo mo­mento fuera del alcance de los niños.
ESPAÑOL
45
Page 46
SIGURNOST I POSTAVLJANJE _________________
Molimo pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik prije uporabe uređaja! Slijedite sve sigurnosne upute da biste izbje­gli oštećenje zbog nepravilne uporabe!
Pazite da napon napajanja na tipskoj pločici odgovara vašem lokalnom napajanju. Jedini način na koji možete isključiti uređaj je da ga isklju­čite s napajanja.
Sačuvajte korisnički priručnik za kasniju uporabu. Ako se ovaj uređaj da trećoj strani, mora se predati i korisnički priručnik.
Ovaj je uređaj namijenjen samo za privatnu uporabu u kućanstvu. Ne smije se koristiti u komercijalne svrhe.
Oštrice su vrlo oštre! Rukujte oštrim oštricama na najpažlji­viji mogući način, posebno kad ih uklanjate i čistite da biste izbjegli ozljede.
Nikada nemojte čistiti uređaj golim rukama. Uvijek koristite četku.
Ne dodirujte bilo koje po­kretne dijelove uređaja. Ne stavljajte i ne uklanjajte dije­love dok se uređaj potpuno ne zaustavi.
Uvijek držite kosu, odjeću i druge dodatke podalje od uređaja koji radi da biste izbjegli ozljede i oštećenja.
Ne zamatajte kabel napaja­nja oko uređaja.
Za dodatnu zaštitu, ovaj se uređaj treba spojiti na zaštitnu strujnu sklopku jačine od mak­simalno 30 mA. Za savjet se obratite električaru.
Ne uranjajte uređaj, kabel napajanja ili utikač u vodu ili druge tekućine.
Uvijek odvojite kabel napaja­nja prije sastavljanja, nakon uporabe, prije rastavljanja, prije čišćenja uređaja ili prije izlaska iz sobe ili u slučaju kvara. Ne isključujte uređaj iz struje povlačenjem za žicu.
Ne stišćite i ne presavijajte kabel napajanja i ne trljajte ga o oštre rubove da biste spriječili bilo kakvu štetu. Dr­žite kabel napajanja podalje od vrućih površina i otvorenog plamena.
Ne koristite produžni kabel s uređajem.
46
HRVATSKI
Page 47
SIGURNOST I POSTAVLJANJE _________________
Nikada nemojte koristiti ure­đaj ako su kabel napajanja ili uređaj vidljivo oštećen.
Naši kućanski aparati GRUN­DIG zadovoljavaju primje­njive sigurnosne standarde. Ako su uređaj ili kabel napa­janja oštećeni, mora ih za­mijeniti ili popraviti serviser, servisni centar ili slično kvali­ficirana i ovlaštena osoba da bi se izbjegle sve opasnosti.
Ne rastavljajte uređaj ni pod kakvim okolnostima. Svi jam­stveni zahtjevi će biti odba­čeni u slučaju nepravilnog rukovanja.
Držite uređaj i njegov kabel izvan dosega djece.
Djeca ne smiju upotrebljavati ovaj uređaj.
Ovaj uređaj smiju koristiti djeca starija od 8 godina i osobe smanjenih fizičkih, osje­tilnih ili mentalnih sposobnosti te osobe bez iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili su im pružene upute za sigurno ru­kovanje uređajem te razumiju uključene rizike. Čišćenje i održavanje ne smiju provoditi djeca bez nadzora.
Djeca se ne smiju igrati s ure­đajem.
Ne ostavljajte uređaj bez nad­zora dok radi. Savjetuje se iznimna pažnja kad se uređaj koristi blizu djece i ljudi s ogra­ničenim tjelesnim, senzornim ili mentalnim sposobnostima.
Prije prve uporabe uređaja, pažljivo očistite sve dijelove koji dolaze u kontakt s hranom. Molimo, pogledajte detalje u dijelu "Čišćenje i održavanje".
Osušite uređaj i sve dodatke prije spajanja na napajanje i prije dodavanja bilo kakvih dijelova.
Ne radite s uređajem bez sa­stojaka u zdjeli.
HRVATSKI
47
Page 48
SIGURNOST I POSTAVLJANJE _________________
Nikada ne stavljajte uređaj, dodatke, kabel napajanja ili utikač na vruće površine, kao što su plinski ili električni pla­menici ili vruće površine peć­nice i nikada ih ne koristite s vrućim tekućinama ili vrućom hranom.
Ne koristite uređaj ni za što drugo osim za predviđenu uporabu. Napravljen je samo za rezanje hrane.
Nikada ne uključujte uređaj na dulje nego vam treba za obradu hrane.
Ne koristite uređaj mokrim ru­kama.
Radite s uređajem samo s do­stavljenim dijelovima.
Uređaj je napravljen za obradu hrane i tekućina u svakodnevnim količinama za kućanstvo.
Uređaj nije napravljen za obradu tekućina.
Ne koristite uređaj ako su oštrice oštećene ili pokazuju znakove habanja.
Uvijek koristite uređaj na sta­bilnoj, ravnoj, čistoj i suhoj površini.
Uređaj se mora postaviti na takav način da je utikač uvijek dostupan.
Postavite uređaj na takav način da je utikač uvijek do­stupan.
Za vađenje hrane iz zdjele možete koristiti kuhaču. Da biste to uradili, uređaj se prije toga mora isključiti.
Ovaj uređaj nije podesan za drobljenje leda ili za suhu ili tvrdu hranu jer će se tako brzo istupiti oštrice.
Izvadite kosti i koštice iz hrane da biste spriječili oštećenje aparata.
Pazite da je poklopac pra­vilno postavljen na zdjelu za rezanje prije uključivanja ure­đaja.
Da biste spriječili pregrijava­nje, ne koristite uređaj u kon­tinuitetu dulje od 10 sekundi. Nakon što ste radili s uređa­jem 10 sekundi, isključite ga i pričekajte 1 minutu da se ohladi, ako biste ga željeli po­novno koristiti na 10 sekundi.
48
HRVATSKI
Page 49
SIGURNOST I POSTAVLJANJE _________________
Čvrsto držite uređaj za vrh dok radi.
Uređaj koristite pulsiranjem umjesto stalnog rada.
BRZI PREGLED ____________________________
Poštovani kupci, Čestitamo Vam na kupnji vašeg novog GRUN-
DIG rezača CH 8680. Pažljivo pročitajte sljedeće napomene za ko-
risnika da biste puno godina potpuno uživali u vašem kvalitetnom Grundigovom proizvodu.
Odgovoran pristup!
GRUNDIG se usredotočuje na ugovorom određene socijalne radne uvjete s korektnim plaćama za svoje zaposlenike i dobavljače. Također pridajemo veliku važnost
učinkovitoj uporabi sirovina sa stal­nim smanjenjem otpada od nekoliko tona plastike svake godine. Nadalje, svi naši dodaci dostupni su najmanje 5 godina.
Za budućnost vrijednu življenja. Zbog dobrog razloga. Grundig.
Kontrole i dijelovi
Pogledajte sliku na 3. stranici.
A
Sklopka za rad
B
Bazna jedinica
C
Unutarnji poklopac
D
Gornja oštrica
E
Zdjela
F
Donja oštrica
Ideja za recept Umak
Sastojci:
3 rajčice, s izvađenim sjemenkama 1 crveni luk 1 češanj češnjaka 1 crvena paprika, babura 1 jalapeño čili papričica, bez sjemenki 2 žlice svježeg korijandera ½ žličice soli
Priprema:
Oljuštite luk i stavite s češnjakom, paprikom babu­rom i čili papričicom u zdjelu uređaja i pulsirajte dok sastojci ne postanu grubo rezani. Postupno dodajte rajčicu, korijander i sol i pulsirajte neko­liko puta dok sastojci ne budu dobro izmiješani.
HRVATSKI
49
Page 50
RAD _____________________________________
Napomene
Vaš Mini rezač je napravljen za obradu malih količina hrane i ne smije se koristiti u bilo kakve druge svrhe.
Nemojte rezati jako tvrde stvari kao što su zrna kave, kockice leda, muškatni oraščići, žitarice ili kosti. Izvadite stabljike iz začinskog bilja, lju­ske s orašastih plodova i kosti, tetive i hrskavicu s mesa.
Uređaj se treba isključiti kad se ne koristi.
Priprema
1 Uklonite sve materijale pakovanja i naljepnicu
i bacite ih prema odgovarajućim primjenjivim zakonima.
2 Prije prve uporabe uređaja, očistite sve dije-
love koji dolaze u kontakt s hranom (pogle­dajte poglavlje “Čišćenje i održavanje”).
3 Prije uporabe uređaja, izrežite hranu na male
dijelove.
Rezanje
Pažnja
Nikada ne dodirujte oštrice golim rukama.
1 Postavite gornju oštricu D na donju oštricu
F, a potom na fiksnu osovinu u zdjeli E.
2 Stavite hranu koju želite pripremiti u zdjelu
3 Postavite unutarnji poklopac C na zdjelu
4 Namontirajte baznu jedinicu B na unutarnji
5 Uključite utikač u zidnu utičnicu. 6 Pritisnite sklopku za rad A i odaberite brzinu
E
zdjeli
.
E
. Okrenite unutarnji poklopac C, prema bočnom odjeljku za odlaganje i učvrstite ga, u protivnom bazna jedinica B neće odgovarati unutarnjem poklopcu C i postupak sjeckanja neće se moći izvršiti.
poklopac C zdjele E.
(I ili II).
7 Otpustite sklopku za rad A da završite s
radom. Isključite utikač iz zidne utičnice.
Napomena
Ne koristite uređaj u kontinuitetu dulje od 20 sekundi.
8 Skinite bazu B i unutarnji poklopac C. Pažljivo
izvadite gornju oštricu D s donje oštrice F. Izvadite hranu iz zdjele E.
Pažnja
Ne dodirujte oštrice golim rukama. Oštrice su vrlo oštre.
u
50
HRVATSKI
Page 51
RAD _____________________________________
Maksimalne količine i vrijeme obrade
Za vrijeme obrade i maksimalne količine, pogledajte tablicu.
Sastojci Maksimalna količina Vrijeme obrade
Nemasno meso (narezan
na kockice)
Sir (narezan na kockice) 150 g 5 - 10 s
Luk/češnjak
(mali komadići)
Rajčica 300 g 15 - 20 s
Rajčica (mali komadići) 300 g 15 - 20 s
Lješnjak 300 g 20 s
Peršin 100 g 10 s
Datulja 500 g 5 s
*Tablica iznad prikazuje procijenjeno vrijeme obrade na 2. Razina brzine.
Poseban recept = 1jaje (60 g) + 100 g šećera za glazuru + 230 g maltoze,
uključeno5 s; isključeno 2 min, 3 ciklusa.
300 g 20 s
300 g 20 s
HRVATSKI
51
Page 52
INFORMACIJE ____________________________
Čišćenje i održavanje
Pažnja
Za čišćenje uređaja, nikada nemojte koristiti benzin, otapala ili abrazivna sredstva za či­šćenje, metalne predmete ili tvrde četke.
Nikada ne dodirujte oštricu za rezanje golim rukama. Oštrice su vrlo oštre. Koristite četku!
Budući da su oštrice za rezanje toliko oštre, budite oprezni dok ih čistite. Ne preporučuje se prati ih u perilici za posuđe.
1 Isključite utikač iz zidne utičnice. 2 Ostavite uređaj da se ohladi do kraja. 3 Koristite meku mokru krpu za čišćenje vanjskog
dijela baze B i zatim je osušite brisanjem.
4 Zdjela E i unutarnji poklopac C mogu se
prati na gornjoj polici u perilici posuđa.
5 Prije spremanja uređaja, operite i osušite gor-
nju oštricu D i donju oštricu F.
Pažnja
Nikada ne stavljajte baznu jedinicu B ili kabel napajanja u vodu ili druge tekućine i nikad ga nemojte držati pod mlazom vode.
Napomena
Prije uporabe uređaja nakon čišćenja, pažljivo osušite sve dijelove pomoću suhog mekog ruč­nika.
Napomena o zaštiti okoliša
Ovaj proizvod je proizveden s kvalitetnim dijelo­vima i materijalima koji se mogu ponovno koristiti i podesni su za reciklažu.
Stoga ne odlažite proizvod s uobiča­jenim kućanskim otpadom na kraju radnog vijeka. Odnesite ga na odla­galište za reciklažu električne i elek-
troničke opreme. To je naznačeno ovim simbolom na proizvodu, u korisničkom pri­ručniku i na pakovanju.
Konzultirajte se s lokalnim vlastima da biste sa­znali o najbližem odlagalištu.
Pomozite zaštiti okoliša reciklažom proizvoda.
Tehnički podaci
Napajanje: 220 V ‒ 240 V~, 50/60 Hz Snaga: 800 W
Zadržavamo pravo na tehničke i dizajnerske iz­mjene.
Čuvanje
Ako ne planirate koristiti uređaj dulje vrijeme, pažljivo ga odložite.
Pobrinite se da je uređaj isključen iz struje i potpuno suh.
Ne zamatajte kabel napajanja oko uređaja.
Držite ga na hladnom, suhom mjestu.
Pazite da se uređaj uvijek nalazi izvan dosega djece.
52
HRVATSKI
Page 53
TURVALLISUUS JA ASETUKSET _________________
Lue tämä käyttöopas huolelli­sesti kokonaan ennen tämän laitteen käyttöä! Noudata kaik­kia turvallisuusohjeita, jotta väl­tetään väärästä käytöstä aiheu­tuneet vahingot!
Säilytä käyttöopas myöhem­pää käyttöä varten. Jos tämä laite annetaan jollekin kolman­nelle osapuolelle, anna myös käyttöopas uudelle haltijalle.
Laite on suunniteltu vain koti­talouskäyttöön. Laitetta ei saa käyttää kaupallisiin tarkoituk­siin.
Terät ovat erittäin teräviä. Käsittele teräviä teriä äärim­mäisen huolellisesti, erityisesti niitä irrotettaessa ja puhdistet­taessa, jotta vältetään louk­kaantuminen.
Älä puhdista laitetta paljain käsin. Käytä aina harjaa.
Älä koske laitteen liikkuviin osiin. Älä liitä tai irrota laitteen osia, ennen kuin laite on koko­naan pysähtynyt.
Pidä aina hiukset, vaatteet ja muut välineet erossa laitteesta sen käytön aikana, jotta este­tään loukkaantuminen ja va­hingot.
Tarkista, että tyyppikilven jän­nitelukema vastaa paikallista virran syötön jännitettä. Ainoa tapa kytkeä laite irti verkkovir­rasta on irrottaa se pistorasi­asta.
Älä kierrä sähköjohtoa laitteen ympäri.
Lisäsuojaa varten laite on lii­tettävä kotitalouden vikavirta­suojakytkimeen, jonka lukema ei ylitä 30 mA. Pyydä sähkö­asentajalta lisätietoja.
Älä upota laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muihin nesteisiin.
Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen laitteen kokoamista, käytön jälkeen, ennen purka­mista tai ennen laitteen puh­distamista ja ennen huoneesta poistumista tai vian ilmetessä. Älä irrota laitetta pistorasiasta vetämällä sitä johdosta.
Estä virtajohdon vahingoittumi­nen välttämällä puristamasta, taivuttamasta tai hankaamasta sitä teräviin reunoihin. Älä pu­rista tai taita virtajohtoa ja älä hiero sitä teräviin reunoihin va­hingon ehkäisemiseksi.
SUOMI
53
Page 54
TURVALLISUUS JA ASETUKSET _________________
Älä käytä laitteen kanssa jat­kojohtoa.
Älä käytä laitetta, jos sen säh­köjohto on vahingoittunut.
GRUNDIG-kotitalouslait­teemme ovat soveltuvien turvallisuusstandardien mu­kaisia. Jos laite tai virtajohto vahingoittuu, sen korjaaminen tai vaihtaminen on jätettävä jälleenmyyjälle, huoltokeskuk­selle tai vastaavalle pätevälle ja valtuutetulle huoltotekni­kolle vaarojen välttämiseksi. Vääriin tehty tai valtuuttama­ton korjaus voi aiheuttaa käyt­täjälle vaaroja.
Älä purkaa laitetta missään olosuhteissa. Takuuvaatimuk­sia ei hyväksytä sopimatto­man käsittelyn aiheuttamista vahingoista.
Tätä laitetta voi käyttää 8 vuotiaat ja vanhemmat lapset sekä sellaiset henkilöt, joilla on vähentynyt fyysinen, aistillinen tai henkinen kyky tai joilla ei ole kokemusta tai tietämystä, jos heidän laitteen käyttöä seurataan tai ovat saaneet oh­jeita laitteen turvallisesta käy­töstä ja he ymmärtävät siihen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta tai käyttäjän ylläpitoa ilman valvontaa.
Pidä laite ja sen virtajohto las­ten ulottumattomissa.
Lasten ei tule antaa käyttää laitetta.
Älä jätä laitetta ilman valvon­taa sen ollessa käytössä. Lai­tetta on käytettävä erityisen varovasti lähellä lapsia ja henkilöitä, joilla on rajoitetut fyysiset, aistimelliset tai henki­set kyvyt.
54
SUOMI
Puhdista ennen laitteen en­simmäistä käyttöä huolellisesti kaikki ruoan kanssa kosketuk­siin joutuvat osat. Katso lisä­tietoja ”Puhdistus ja huolto”
-osasta.
Page 55
TURVALLISUUS JA ASETUKSET _________________
Kuivaa laite ja kaikki sen osat ennen laitteen liittämistä verk­kovirtaan ja lisävarusteiden liittämistä.
Älä käytä laitetta tyhjänä.
Älä koskaan aseta laitetta, lisävarusteita, virtajohtoa tai pistoketta kuumille pinnoille tai niiden lähelle, kuten kaasu, tai sähkölämmittimet tai kuu­mat uunin pinnat äläkä kos­kaan käytä laitetta kuumiin nesteisiin tai ruokiin.
Älä käytä laitetta mihinkään muuhun kuin sen käyttötarkoi­tukseen. Laite on suunniteltu vain ruokien pilkkomiseen.
Älä pidä laitetta päälle kytket­tynä pitempään kuin on välttä­mätöntä ruoanvalmistuksessa.
Älä käytä laitetta kostein tai märin käsin.
Käytä laitetta vain toimituk­seen kuuluvien osien kanssa.
Laite on suunniteltu käytet­täväksi ruokien ja nesteiden käsittelyyn normaaleissa koti­talousmäärissä.
Älä käytä laitetta, jos terät ovat vahingoittuneet tai jos niissä näkyy kulumisen merk­kejä.
Käytä laitetta aina tukevalla, tasaisella, puhtaalla ja kui­valla pinnalla.
Varmista, ettei ole vaaraa, että sähköjohtoa voisi vahingossa vetää irti, tai ettei kukaan voi kompastua siihen, kun laite on käytössä.
Sijoita laite niin, että pistoke on aina tavoitettavissa.
Ruoan poistamiseen kulhosta voi käyttää lastaa.
Tämä laite ei ole sopiva jään murskaamiseen tai kuiville tai koville ruoille, koska ne tylsis­tävät terät nopeasti.
Poista luut ja kivet ruoka-ai­neista estääksesi terien ja lait­teen vahingoittumisen.
Varmista, että kansi on ase­tettu oikein silppuamiskulhoon, ennen kuin kytket laitteen päälle.
Laitetta ei ole suunniteltu nes­teiden käsittelyyn.
SUOMI
55
Page 56
TURVALLISUUS JA ASETUKSET _________________
Ylikuumenemisen estämiseksi älä käytä laitetta jatkuvasti yli 10 sekuntia pidempään. Kun olet käyttänyt laitetta 10 sekunnin ajan, sammuta se ja anna jäähtyä 1 minuutin ajan, jos haluat käyttää siitä uuden 10 sekunnin jakson ajan.
Pidä laitteesta kunnolla kiinni päältä sitä käyttäessäsi.
Käytä laitetta sykäyksittäin äläkä jatkuvasti.
56
SUOMI
Page 57
LAITE YHDELLÄ SILMÄYKSELLÄ _____________
Hyvä asiakas, Onneksi olkoon uuden GRUNDIG Silppurin
CH 8680 oston johdosta. Lue huolellisesti seuraavat huomautukset, jotta
voit käyttää laadukasta GRUNDIG-tuotettasi usean vuoden ajan.
Vastuullinen lähestymistapa!
GRUNDIG keskittyy sopimuk­siensa mukaisesti sosiaalisiin työ­olosuhteisiin oikeudenmukaisiin palkkoihin niin ulkoisten työntekijöi­den kuin tavarantoimittajien osalta.
Raaka-aineiden tehokas käyttö on myös erittäin tärkeää, jatkuvalla usean tonnin muovijätteen vähentämisellä vuosittain. Lisäksi laitteiden lisävarusteet ovat saatavilla vähintään 5 vuoden ajan.
Elämisen arvoisen tulevaisuuden puolesta. Hyvästä syystä. Grundig.
Säätimet ja osat
Katso kuva sivulla 3.
A
Toimintakytkin
B
Perusyksikkö
C
Sisäkansi
D
Yläterä
E
Kulho
F
Alaterä
Resepti-idea: Salsa
Ainekset:
3 tomaattia, siemenet poistettu 1 punasipuli 1 valkosipulin kynsi 1 punainen paprika 1 jalapeño, siemenet poistettu 2 ruokalusikallista tuoretta korianteria ½ teelusikallista suolaa
Valmistus:
Kuori sipuli, laite valkosipuli, paprika ja chili silp­purin lasikulhoon ja silppua jaksoittain, kunnes aineosat on suurin piirtein silputtu. Lisää asteittain tomaatit, korianteri ja suola ja silppua jaksoittain, kunnes ainekset on kunnolla sekoitettu.
SUOMI
57
Page 58
KÄYTTÖ __________________________________
Huomautuksia
Tämä silppuri on tarkoitettu pienten ruokamää­rien sekoittamiseen, eikä sitä saa käyttää mihin­kään muuhun tarkoitukseen.
Älä pilko hyvin kovia aineita, kuten kahvipa­puja, jääkuutioita, muskottipähkinöitä, jyviä tai luita. Poista yrteistä varret, pähkinöistä kuoret sekä lihasta luut, jänteet ja rustot.
Laite on irrotettava pistorasiasta, kun se ei ole käytössä.
Valmistelu
1 Poista kaikki pakkaus- ja tarramateriaalit ja
hävitä ne soveltuvien paikallisten säädösten mukaisesti.
2 Ennen kuin käytät laitetta ensimmäistä kertaa,
puhdista kaikki osat, jotka joutuvat kosketuksiin ruoan kanssa (katso osa ”Puhdistus ja huolto”).
3 Paloittele ruoka pieniksi kappaleiksi ennen lait-
teen käyttöä.
Pilkkominen
Varotoimi
Älä koske silppuamisteriin paljain käsin.
1 Aseta yläterä D alaterään F ja sitten kiinte-
ään akseliin
kulhossa
2 Laita käsiteltävä ruoka kulhoon E. 3 Laita sisäkansi C kulhoon E. Käännä sisä-
kansi C sivuasetusosaan ja kiinnitä se, muussa tapauksessa perusyksikkö B ei istu sisäkan-
C
eikä silppuamistoimintoa voida suorit-
teen taa
.
4 Aseta perusyksikkö B sisäkanteen C kulhossa
E
.
5 Liitä pistoke pistorasiaan. 6 Paina toimitokytkintä A ja valitse nopeus (I
tai II).
7 Lopeta käyttö vapauttamalla käyttökytkin A.
Vedä pistoke pois pistorasiasta.
E
.
Huomio
Älä käytä laitetta jatkuvasti yli 20 sekuntia kauemmin.
8 Poista perusyksikkö B ja sisäkansi C Irrota
F
yläterä D alaterästä pois kulhosta
E
varovasti. Ota ruoka
.
Varotoimi
Älä koske silppuamisteriin paljain käsin. Terät ovat erittäin teräviä.
58
SUOMI
Page 59
KÄYTTÖ __________________________________
Enimmäismäärät ja käsittelyajat
Katso käsittelyaikojen ja enimmäismäärien taulukko.
Ainekset Enimmäismäärä Käsittelyaika
Rasvaton liha (leikattu pieniksi
kuutioiksi)
Juusto (leikattu pieniksi kuuti-
oiksi)
Sipulit/valkosipuli
(pienet palat)
Tomaatti 300 g 15 - 20 s
Hedelmät (pienet palat) 300 g 15 - 20 s
Hasselpähkinä 300 g 20 s
Persilja 100 g 10 s
Taateli 500 g 5 s
*Yllä oleva taulukko kertoo arvioidun käyttöajan 2. eri nopeustasolla.
Erikoisresepti = 1muna (60g)+100g pölysokeria+230g maltoosia, päällä 5s;
pois päältä 2min, toista 3 kertaa.
300 g 20 s
150 g 5 – 10 s
300 g 20 s
SUOMI
59
Page 60
TIETOJA __________________________________
Puhdistus ja huolto
Varotoimi
Älä koskaan käytä bensiiniä, luotinaineita tai hiovia puhdistusaineita, metalliesineitä tai kovia harjoja laitteen puhdistamiseen.
Älä koske silppuamisterään paljain käsin. Terät ovat erittäin teräviä. Käytä harjaa!
Leikkuuterät ovat erittäin terävät, joten puh­distamisessa kannattaa olla varovainen. Leikkuuteriä ei suositella puhdistettavaksi tiskikoneessa.
1 Vedä pistoke pois pistorasiasta. 2 Anna laitteen jäähtyä täysin. 3 Käytä perusyksikön ulkopuolen puhdistamiseen
pehmeää, kosteaa liinaa B ja pyyhi se sitten kuivaksi.
4 Kulhon E ja sisäkannen
sukoneen ylätasolla
5 Irrota yläterä D ja alaterä
vaa ne ennen säilytykseen asettamista
Varotoimi
Älä laita perusyksikköä B tai virtajohtoa veteen tai muuhun nesteeseen äläkä pidä niitä juoksevan veden alla.
Huomio
Ennen kuin käytät laitetta puhdistamisen jäl­keen, kuivaa kaikki osat huolellisesti pehmeällä pyyhkeellä.
voi pestä astianpe-
C
.
F
, puhdista ja kui-
.
Ympäristöhuomautus
Tuote on valmistettu korkealaatuisista osista ja materiaaleista, jotka voidaan käyttää uudelleen ja jotka soveltuvat kierrätykseen.
Älä siksi hävitä laitetta normaalin koti­talousjätteen mukana sen käyttöiän päätyttyä. Toimita laite sähkö- ja elekt­roniikkaromun kierrätyspisteeseen. Tämä on ilmaistu tuotteessa, käyttöop-
paassa ja pakkauksessa tällä symbolilla. Ota selvää paikallisviranomaisilta lähimmän ke-
räyspisteen sijainti. Auta suojelemaan ympäristöä kierrättämällä käy-
tetyt tuotteet.
Tekniset tiedot
Virtalähde: 220 V ‒ 240 V~, 50/60 Hz Teho: 800 W
Oikeus teknisiin ja muotoilumuutoksiin pidäte­tään.
Säilytys
Jollet aio käyttää laitetta pitkään aikaan, säi­lytä se huolella.
Varmista, että laite on irrotettu verkkovirrasta ja täysin kuiva.
Älä kierrä sähköjohtoa laitteen ympäri.
Säilytä laitetta viileässä, kuivassa paikassa.
Muista säilyttää laitetta lasten ulottumatto­missa.
60
SUOMI
Page 61
SIKKERHET OG OPPSETT _______________________
Vennligst les grundig gjennom denne instruksjonsmanualen før du begynner å bruke dette ap­paratet! Følg alle sikkerhetsin­strukser for å unngå skader på grunn av feil bruk!
Sjekk om nettspenningen på typeskiltet stemmer over­ens med ditt lokale strømnett. Den eneste måten å koble ap­paratet fra strømnettet på, er å trekke ut støpselet.
Oppbevar denne bruksanvis­ningen for fremtidig bruk. Hvis dette apparatet gis til en tredje­part, må denne bruksanvisnin­gen også følge med.
Apparatet er konstruert uteluk­kende for bruk i hjemmet. Det bør ikke brukes kommersielt.
Bladene er meget skarpe! For å unngå skade skal de skarpe bladene håndteres med stor forsiktighet, spesielt ved fjer­ning og rengjøring.
Rengjør aldri apparatet med bare hendene. Bruk alltid en børste.
Ikke berør noen av de de­lene av apparatet som er i bevegelse. Ikke fest eller fjern delene før apparatet stanser fullstendig opp.
Hold bestandig hår, klær og annet tilbehør borte fra appa­ratet under drift for å hindre skader på person og eien­dom.
Ikke surr strømledningen rundt apparatet.
Til ekstra beskyttelse bør dette apparatet være koblet til en spenningsfeilbeskyttende kretsbryter til husholdnings­bruk som ikke er på mer enn 30 mA. Ta kontakt med en elektriker for å få råd.
Ikke neddykk apparatet, strøm­ledningen eller strømpluggen i vann eller andre væsker.
Trekk alltid ut støpselet før montering, etter bruk, før de­montering, før rengjøring av apparatet eller før du forlater rommet eller hvis en feil opp­står. Ikke ta ut støpselet ved å dra i selve kabelen.
For å forhindre skader, klem ikke og bøy ikke strømlednin­gen og la den ikke gnis mot skarpe kanter.
Hold ledningen på avstand fra varme overflater og åpne flammer.
NORSK
61
Page 62
SIKKERHET OG OPPSETT ______________________
Ikke bruk en skjøteledning sammen med apparatet.
Apparatet skal aldri brukes dersom strømledningen eller apparatet er skadet.
Våre GRUNDIG-apparater til bruk i husholdningen er i overensstemmelse med gjel­dende sikkerhetsstandarder, så hvis apparatet eller strøm­ledningen er skadet, må den repareres eller byttes ut av et autorisert servicesenter for å unngå farer. Feilaktig eller ukvalifisert reparasjonsarbeid kan forårsake fare og risiko for brukeren.
Ikke demonter apparatet under noen omstendighet. Ingen garantikrav godtas ved skader som oppstår som følge av feilhåndtering.
Dette apparatet kan brukes av barn i alderen fra åtte år og oppover og personer med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler erfaring og kunnskap om de får tilsyn eller instruk­sjoner om bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene som bruken innebærer. Barn får ikke leke med appa­ratet. Rengjøring og vedlike­hold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
Hold apparatet og ledningen utenfor barns rekkevidde.
Dette apparatet skal ikke bru­kes av barn.
Ikke la apparatet være uten tilsyn når det er i bruk. Det an­befales å være ekstra forsiktig ved bruk av apparatet i nær­heten av barn og personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjons­evne.
62
NORSK
Før du bruker apparatet for første gang, rengjør nøye alle delene som kommer i kontakt med mat. Se detaljer i avsnittet "Rengjøring og vedlikehold".
Page 63
SIKKERHET OG OPPSETT _______________________
Tørk apparatet og alle delene før det tilkobles strømnettet og før tilbehør festes på.
Ikke bruk apparatet uten in­grediensene i bollen.
Plasser aldri apparatet, ved­legg, strømledning eller støp­sel på varme overflater som gass- eller elektriske brennere eller varm ovneoverflater og bruk aldri sammen med varme væsker eller mat.
Ikke bruk apparatet til noe annet formål enn det er be­regnet til. Apparatet er kun konstruert til å kutte mat.
Ha aldri apparatet lenger påslått enn du trenger for be­handling av maten.
Bruk ikke apparatet med fuk­tige eller våte hender.
Bruk kun apparatet med de medfølgende delene.
Apparatet er konstruert for behandling (tilberedning) av mat i mengder som er vanlige til en husholdning å være.
Bruk ikke apparatet hvis bla­dene er skadet eller viser tegn på slitasje.
Bruk alltid apparatet på et sta­bilt, flatt, rent og tørt underlag.
Påse at det ikke er noen fare for at strømledningen ved uhell kan trekkes ut, eller at noen kan snuble over den når enheten er i bruk.
Posisjoner apparatet slik at strømpluggen alltid er tilgjen­gelig.
En slikkepott kan brukes til å fjerne maten fra bollen.
Dette apparatet er ikke egnet til tørre eller harde matvarer, ettersom dette raskt vil føre til at bladene blir sløve.
Fjern bein og steiner fra mat for å hindre at bladene og ap­paratet blir skadet.
Pass på at lokket sitter skikke­lig på kuttebollen før du slår på apparatet.
Apparatet er ikke konstruert for behandling (tilberedning) av væsker.
NORSK
63
Page 64
SIKKERHET OG OPPSETT ______________________
For å forhindre overopphe­ting, må du ikke bruke appa­ratet sammenhengende i mer enn 10 sekunder. Etter bruk av apparatet i 10 sekunder, slå det av og vent i ett minutt for å kjøle det ned hvis du ønsker å bruke det i ytterligere 10 se­kunder.
Hold apparatet fast i den øv­erste delen mens det er i drift.
Kjør apparatet etappevist (i intervaller) istedet for å kjøre det hele tiden.
64
NORSK
Page 65
HURTIG OVERSIKT ________________________
Kjære kunde, gratulerer med kjøpet av din nye GRUNDIG-
hakker CH 8680. Vennligst les den følgende brukerveiledningen
nøye for å sikre at du kan få glede av ditt kvali­tetsprodukt fra GRUNDIG i mange år framover.
Vis ansvarlighet!
GRUNDIG fokuserer på avtale-
messige sosiale arbeidsforhold
med rimelige lønninger både for
interne ansatte og leverandører. Vi
legger også stor vekt på effektiv
bruk av råmaterialer med kontinu­erlig avfallsreduksjon på flere tonn plast hver år. Videre er alt tilbehør tilgjengelig i minst 5 år.
For en fremtid som er verdt å leve i. Av en god grunn. Grundig.
Kontrollenheter og deler
Se illustrasjonen på side 3.
A
Driftsbryter
B
Baseenhet
C
Indre lokk
D
Øvre kniv
E
Bolle
F
Nedre kniv
Oppskriftside: Salsa
Ingredienser:
3 tomater, med frø 1 rød løk 1 fedd hvitløk 1 rød paprika 1 jalapeño chillipepper, med frø 2 spiseskjeer fersk cilantro ½ teskje salt
Forberedelse:
Skrell løk og legg den sammen med hvitløk, pap­rika og chili i bollen på apparatet og mos inntil ingrediensene er grovt hakket. Tilsett tomater, ci­lantro og salt gradvis og pulser noen ganger inntil ingrediensene er godt blandet.
NORSK
65
Page 66
DRIFT ____________________________________
Merknader
Din kutter er laget til behandling av små meng­der mat og bør ikke brukes til noe annet formål.
Kutt ikke opp ekstremt harde gjenstander, slik som kaffebønner, isbiter, muskatnøtt, korn eller bein. Fjern stilkene fra urter, skall fra nøtter og bein, sener og brusk fra kjøtt.
Apparatet bør være frakoblet strømnettet når det ikke er i bruk.
Klargjøring
1 Fjern all emballasje og klistremerke-materialer
og kast dem i henhold til gjeldende avfallsbe­stemmelser.
2 Før du bruker apparatet for første gang, ren-
gjør deler som kommer i kontakt med mat (vennligst se ”Rengjøring og stell”-avsnittet).
3 Skjær maten i små biter før tilberedning ved
hjelp av apparatet.
Kutting
Forsiktig
Berør ikke skjærebladet med bare hendene.
1 Plasser øvre kniv D mot nedre kniv F og der-
etter på den fastsittende akselen
i bollen
2 Ha maten som du ønsker å tilberede opp i
glassbollen E.
3 Sett det indre lokket C på bollen E. Vri det
indre lokket C mot sideplasseringsdelen og fest det, ellers kommer ikke bunndelen B til å
C
passe på det indre lokket prosessen kan ikke kjøres
og oppskjærings-
.
4 Sett base- (sokkel-)enheten B på innerlokket C
på glassbollen E.
5 Sett støpselet inn i strømuttaket. 6 Trykk inn betjeningsbryteren A og velge
hastigheten (I eller II).
7 Slipp betjeningsbryteren A for å avslutte ope-
rasjonen. Ta støpselet ut av vegguttaket.
E
.
Merknad
Bruk ikke apparatet sammenhengende i mer enn 20 sekunder.
8 Ta av baseenhet B og innerlokk C. Ta det
øvre bladet D forsiktig ut fra det nedre bladet
F
. Ta maten ut av bollen E.
Forsiktig
Berør ikke skjærebladet med bare hendene. Bladet er meget skarpt.
66
NORSK
Page 67
DRIFT ____________________________________
Maksimale mengder og prosesseringstid
Se tabellen for prosesseringstid og maksimale mengder.
Ingredienser Maksimumsmengde Tilberedningstid
Magertkjøtt (kuttet i små
terninger)
Ost (kuttet i små terninger) 150 g 5 - 10 s
Løk/hvitløk (Små biter)
Tomat 300 g 15 - 20 s
Frukt (Små biter) 300 g 15 - 20 s
Hasselnøtter 300 g 20 s
Persille 100 g 10 s
Daddelpalme 500 g 5 s
*Tabellen overfor viser anslått tilberedningstid med hastighetsnivå 2.
Spesialoppskrift = 1 egg (60 g)+100 g melis+ 230 g maltose, på5 s; av 2 min,
300 g 20 s
300 g 20 s
3 sykluser.
NORSK
67
Page 68
INFORMASJON ___________________________
Rengjøring og vedlikehold
Forsiktig
Bruk aldri bensin, løsemidler eller skurende ren­gjøringsmidler, metallgjenstander eller harde børster til å rengjøre apparatet.
Berør ikke skjærebladet med bare hendene. Bladet er svært skarpt.Bruk en børste!
Siden kuttebladene er så skarpe, vær forsiktig når du rengjør disse. De er ikke anbefalt å ren­gjøre i oppvaskmaskin.
1 Ta støpselet ut av vegguttaket. 2 La apparatet kjøles helt ned. 3 Bruk en fuktig myk klut til rengjøring av utsiden av
baseenheten B og tørk den så tørr.
E
4 Bollen
vaskmaskin på øvre hylle
5 Før du setter dem til oppbevaring, rengjør og
tørk øvre kniv
Forsiktig
Legg aldri base- (sokkel-)enheten ledningen i vann eller andre væsker og holde dem aldri under rennende vann.
Merknad
Tørk alle deler forsiktig med et mykt håndkle før apparatet brukes etter rengjøring.
og indre lokk C kan vaskes i opp-
.
og nedre kniv
D
F
.
B
eller strøm-
Ta hensyn til miljøet
Dette produktet er laget av høykvalitetsdeler og -ma­terialer som kan gjenbrukes og resirkuleres.
Derfor skal produktet ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall når brukstiden er over. Ta det med til et oppsamlingssted for gjenvinning av
elektriske og elektroniske apparater. Det angis ved dette symbolet på produktet, i bruksanvis­ningen og på pakningen.
Vennligst forhør deg med de lokale myndighetene for å få opplysninger om nærmeste innsamlingssted.
Hjelp til med å beskytte miljøet ved å resirkulere gamle apparater.
Tekniske data
Strømforsyning:
220 V ‒ 240 V~, 50/60 Hz
Effekt: 800 W
Rett til tekniske endringer og forandringer mht. design reservert.
Oppbevaring
Hvis du ikke har planer om å bruke apparatet over lang tid, oppbevar det på et trygt sted.
Se til at apparatet er frakoblet og helt tørt.
Ikke surr strømledningen rundt apparatet.
Lagre det på en kjølig og tørr plass.
Se til at apparatet alltid oppbevares utilgjenge­lig for barn.
68
NORSK
Page 69
VEILIGHEID EN INSTALLATIE ___________________
Lees deze handleiding zorg­vuldig voordat u dit apparaat gaat gebruiken! Volg alle veiligheidsinstructies op om schade door incorrect gebruik te voorkomen! Bewaar de handleiding voor toekomstige raadpleging. Als dit apparaat aan een derde partij wordt doorgegeven, dient deze handleiding ook te worden overhandigd.
Dit apparaat is uitsluitend be­doeld voor huishoudelijk ge­bruik. Het mag niet worden gebruikt voor commerciële doeleinden.
De messen zijn zeer scherp! Hanteer om letsel te voorko­men de scherpe messen zeer voorzichtig, in het bijzonder bij het verwijderen en reini­gen.
Reinig het apparaat nooit met blote handen. Gebruik altijd een borstel.
Raak geen bewegende delen van dit apparaat aan. Plaats of verwijder geen onderdelen voordat het apparaat volledig tot stilstand is gekomen.
Houd haar, kleding en andere voorwerpen altijd uit de buurt van het in werking zijnde ap­paraat om letsel en schade te voorkomen.
Controleer of de netspanning op het typeplaatje overeen­komt met uw plaatselijke nets­panning. De enige manier om het apparaat van de netspan­ning los te koppelen is het uit­trekken van de stekker.
Draai het netsnoer niet rond het apparaat.
Voor extra bescherming dient dit apparaat te worden aan­gesloten op een aardlek­schakelaar met een nominale waarde van niet meer dan 30 mA. Raadpleeg een elektri­ciën voor advies.
Het apparaat, het netsnoer of de stekker niet onderdompelen in water of andere vloeistoffen.
Trek altijd de stekker uit vóór de montage, na gebruik, vóór demontage, of alvorens het apparaat te reinigen, vóór de ruimte te verlaten of indien er zich een storing voordoet.
NEDERLANDS
69
Page 70
VEILIGHEID EN INSTALLATIE ___________________
Knip of buig de netsnoer niet en wrijf deze niet over scherpe randen, om elke schade te voorkomen.
Houd het netsnoer uit de buurt van hete oppervlakken en open vuur.
Gebruik met het apparaat geen verlengsnoer.
Gebruik het apparaat nooit als de netsnoer of het appa­raat beschadigd is.
Onze GRUNDIG-huishou­delijke apparaten voldoen aan de geldende veilig­heidsnormen; om elk gevaar te vermijden moet het appa­raat - indien het apparaat of het netsnoer beschadigd is
- worden gerepareerd of ver­vangen door de dealer, een servicecentrum of een gelijk­waardig gekwalificeerde en erkende reparateur. Onjuiste of onbevoegde reparatie kan gevaar en risico's voor de ge­bruiker opleveren.
Demonteer het apparaat onder geen enkele omstandig­heid. Bij schade veroorzaakt door foutief gebruik kan geen aanspraak worden gemaakt op de garantie.
70
NEDERLANDS
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke ver­mogens of gebrek aan erva­ring en kennis, in zoverre dat gebeurt onder toezicht of ze instructie ontvangen over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en inzicht hebben in de betrokken risi­co’s. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reini­ging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zon­der toezicht.
Houd het apparaat en het snoer uit de buurt van kinde­ren.
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt!
Laat het apparaat tijdens ge­bruik nooit onbeheerd achter. Er wordt uiterste voorzichtig­heid geboden als het appa­raat gebruikt wordt in de buurt van kinderen en personen met verminderde fysieke, gevoels­of mentale vaardigheden.
Page 71
VEILIGHEID EN INSTALLATIE ___________________
Voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt, dient u alle onderde­len die met voedsel in contact komen zorgvuldig te reinigen. Zie voor details het deel "Rei­niging en onderhoud".
Droog het apparaat en alle onderdelen voordat u het aansluit op de netspanning en voor het bevestigen van de accessoires.
Laat het apparaat niet wer­ken zonder ingrediënten in de kom.
Plaats het apparaat, de op­zetstukken, de stroomkabel of stekker nooit op of bij hete op­pervlakken, zoals gas- of elek­trische fornuizen of hete ovens en gebruik ze nooit met hete vloeistoffen of voedsel.
Gebruik het apparaat niet voor zaken waar het niet voor bedoeld is. Het is uitsluitend ontworpen het hakken van voedsel.
Gebruik het apparaat voor het verwerken van voedsel nooit langer in dan nodig.
Het apparaat nooit met voch­tige of natte handen gebrui­ken.
Gebruik het apparaat slecht met de geleverde onderdelen.
Het apparaat is ontworpen voor het verwerken van voed­sel in gewone huishoudelijke hoeveelheden.
Het apparaat is niet ontwor­pen voor het verwerken van vloeistoffen.
Gebruik het apparaat niet als de messen beschadigd zijn of slijtage vertonen.
Gebruik het apparaat altijd op een stabiel, vlak, schoon en droog oppervlak.
Zorg dat er geen gevaar op­treedt omdat iemand per on­geluk aan de stroomkabel trekt of omdat iemand hierover struikelt wanneer het apparaat in gebruik is.
Plaats het apparaat zodanig dat de stekker altijd toeganke­lijk is.
Een spatel kan worden ge­bruikt om het voedsel uit de kom te verwijderen. Scha­kel het apparaat uit vóór het voedsel te verwijderen.
NEDERLANDS
71
Page 72
VEILIGHEID EN INSTALLATIE ___________________
Dit apparaat is niet geschikt voor het verbrijzelen van ijs of voor droog of hard voedsel, omdat dit te snel botte messen veroorzaakt.
Verwijder botjes en pitten uit voedsel om te voorkomen dat de messen en het apparaat beschadigd raken.
Zorg dat de deksel juist op de hakkom geplaatst is voordat u het apparaat aanzet.
Om oververhitting te voorko­men dient u het apparaat niet langer dan10 seconden con­tinu te gebruiken. Schakel het apparaat, nadat het 10 se­conden heeft gewerkt, uit en wacht 1 minuut om af te koe­len indien u het nogmaals 10 seconden wilt gebruiken.
Houd het apparaat tijdens de werking stevig bovenaan vast.
Gebruik het apparaat pulse­rend in plaats van het con­stant te laten draaien.
72
NEDERLANDS
Page 73
KORT OVERZICHT _________________________
Beste klant, Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
GRUNDIG Chopper CH 8680. Lees aandachtig de volgende opmerkingen voor
gebruikers om de komende jaren ten volle van uw Grundig-kwaliteitsproduct te kunnen blijven genieten.
Een verantwoorde aanpak!
GRUNDIG richt zich op contractu­eel afgesproken maatschappelijke werkomstandigheden met eerlijke lonen, voor zowel eigen personeel als voor leveranciers. We hechten
ook veel waarde aan het efficiënte gebruik van grondstoffen met een continue afval­vermindering van meerdere tonnen plastic elk jaar. Verder zijn al onze accessoires mininaal 5 jaar verkrijgbaar.
Voor een leefbare toekomst. Voor een goede reden. Grundig.
Bediening en onderdelen
Zie afbeelding op pagina 3.
A
Bedieningsschakelaar
B
Basiseenheid
C
Binnendeksel
D
Bovenste mes
E
Kom
F
Onderste mes
Receptidee: Salsa
Ingrediënten:
3 tomaten, zonder zaadjes 1 rode ui 1 knoflookteen 1 rode paprika 1 jalapeño peper, zonder zaadjes 2 eetlepels verse koriander ½ theelepel zout
Voorbereiding:
Pel de ui en doe deze met de knoflook, paprika en peper in de kom van het apparaat en hak totdat de ingrediënten grof gehakt zijn. Doe er geleidelijk de tomaten, koriander en zout bij en hak een paar keer totdat de ingrediënten goed gemengd zijn.
NEDERLANDS
73
Page 74
WERKING ________________________________
Opmerkingen
Uw hakker is ontworpen voor de bereiding van kleine hoeveelheden voedsel en dient niet voor enig ander doel te worden gebruikt.
Hak geen uiterst harde items, zoals koffiebo­nen, nootmuskaat, granen, ijsblokjes of bot­ten. Verwijder stelen van kruiden, schillen van noten, en botten, pezen en kraakbeen van vlees.
De stekker van dit apparaat dient, als het niet in gebruik is, uit het stopcontact te zijn getrok­ken.
Voorbereiding
1 Verwijder al het verpakking- en stickermateri-
aal en gooi dit weg volgens de geldende wet­telijke regeling.
2 Reinig alvorens het apparaat voor de eerste
keer te gebruiken alle onderdelen die in con­tact komen met voedsel (zie het deel “Reini­ging en onderhoud”).
3 Snijd het voedsel in kleine stukjes voordat u het
in het apparaat verwerkt.
Hakken
Let op
Raak de messen niet met blote handen aan.
1 Plaat het bovenste mes D tegen het onderste
mes F en dan op de vaste as
in de kom
2 Plaats het te bereiden voedsel in de kom E. 3 Bevestig de binnendeksel C op de kom
E
. Draai de binnendeksel C naar het positie opzij en bevestig deze, anders past de basi­seenheid B niet op de binnendeksel het hakproces niet beginnen
.
4 Bevestig de basiseenheid B op de binnendek-
sel C in de kom E.
5 Steek de stekker in het stopcontact. 6 Druk op de bedieningsschakelaar A en
selecteer de snelheid (I or II).
C
en kan
E
.
7 Laat de bedieningsschakelaar los A om de
werking te beëindigen. Trek de stekker uit het stopcontact.
Opmerking
Gebruik het apparaat niet langer dan 20 se­conden continu.
8 Neem dan de basiseenheid B en de binnen-
deksel C eraf. Neem het bovenste mes D
F
voorzichtig van het onderste mes voedsel uit de glazen kom
E
Neem het
.
Let op
Raak de messen niet uw blote handen aan. De messen zijn zeer scherp.
74
NEDERLANDS
Page 75
WERKING ________________________________
Maximum hoeveelheden en verwerkingstijd
Raadpleeg de tabel voor verwerkingstijd en maximum hoeveelheden.
Ingrediënten
Mager vlees (in kleine blokjes
gesneden)
Kaas (in kleine blokjes
gesneden)
Uien/Knoflook (kleine stukjes)
Tomaat 300 g 15 - 20 s
Fruit (kleine stukjes) 300 g 15 - 20 s
Hazelnoot 300 g 20 s
Peterselie 100 g 10 s
Dadelpalm 500 g 5 s
*Bovenstaande tabel omvat een geschatte verwerkingstijd met 2. Snel-
Speciaal recept = 1 ei (60 g)+ 100 g poedersuiker+ 230 g maltose, aan 5 sec;
Maximale hoeveel-
heid
300 g 20 s
150 g 5 - 10 s
300 g 20 s
heidsniveau.
uit 2 min, 3 cycli.
Verwerktijd
NEDERLANDS
75
Page 76
INFORMATIE ______________________________
Reiniging en onderhoud
Let op
Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of schuurmiddelen, metalen voorwerpen of harde borstels om het apparaat schoon te maken.
Raak het hakmes niet met blote handen aan. Het mes is erg scherp. Gebruik een borstel!
Aangezien de messen zo scherp zijn, gelieve voorzichtig te zijn bij het schoonmaken. Het is niet aangeraden om deze te wassen in een vaatwasmachine.
1 Trek de stekker uit het stopcontact. 2 Laat het apparaat volledig afkoelen.
3 Gebruik een vochtige zachte doek om de bui-
tenkant van de basiseenheid te reinigen B en droog deze dan af.
4 De kom E en de binnendeksel C kunnen in
het bovenste rek van de vaatwasser worden ge­reinigd.
5 Voordat u het apparaat opbergt, reinig en
droog het bovenste mes mes
.
F
Let op
Plaats de basiseenheid B of het netsnoer nooit in water of andere vloeistoffen en houd deze nooit onder de kraan.
Opmerking
Droog alle onderdelen zorgvuldig met een zachte doek, voordat u het apparaat na het reinigen gebruikt.
en het onderste
D
Het milieu
Dit product is gemaakt van hoogkwalitatieve onder­delen en materialen die kunnen worden hergebruikt en die geschikt zijn voor recyclage.
Gooi dit product dus niet weg bij het nor­male huishoudelijk afval wanneer het niet meer werkt. Breng het naar een inzamel­punt voor de recycling van elektrische en
elektronische apparatuur. Dit wordt aan­geduid door dit symbool op het product, in de gebrui­kershandleiding en op de verpakking.
Raadpleeg uw plaatselijke overheid om erachter te komen waar het dichtstbijzijnde verzamelpunt gele­gen is.
Help het milieu te beschermen door gebruikte pro­ducten te recyclen.
Technische gegevens
Voeding: 220 V ‒ 240 V~, 50/60 Hz Stroom: 800 W
Technische en ontwerpwijzigingen voorbehouden.
Opbergen
Als u het apparaat een lange tijd niet zult ge­bruiken, berg het dan veilig op.
Zorg ervoor dat de stekker uit het apparaat is getrokken en dat het apparaat volledig droog is.
Draai het netsnoer niet rond het apparaat.
Berg het apparaat op een koele droge plaats op.
Zorg ervoor dat het apparaat altijd buiten het bereik van kinderen wordt gehouden.
76
NEDERLANDS
Page 77
Grundig Intermedia GmbH Thomas-Edison-Platz 3 D-63263 Neu-Isenburg
www.grundig.com 16/39
Page 78
_____________________________________ עדימ
הביבסה תוכיא אשונב הרעה
,ההובג תוכיאב םירמוחו םיקלח םע רצוי הז רצומ םימיאתמ םהו רזוח שומיש םהב תושעל ןתינש
.רוזחמל
,הז רצומ לש תורישה ייח םויס םע ,ןכל .הליגר תיתיב הפשאל ותוא קלסל ןיא לש רוזחימל ףוסיא תדוקנל ותוא חק עדימ .םיינורטקלאו םיילמשח םירישכמ לע עיפומה הז למס תועצמאב ןיוצמ הז
.הזיראה לעו הלעפהה ךירדמב ,רצומה
תאצמנ ןכיה ררבל ידכ ,תוימוקמה תויושרב ץעוויה
.ךירוגמ םוקמל רתויב הבורקה ףוסיאה תדוקנ
םירצומ רוזחמ ידי לע הביבסה לע ןגהל רוזע
.םישמושמ
םיינכט םינותנ
220 V ‒ 240 V~, 50/60 Hz :למשח תקפסא
800 W :למשח תנזה
.םירומש בוציעה ייונישו םיינכטה םייונישה
לופיטו יוקינ
תוריהז
םירמוח ,ןיזנבב שמתשהל ןיא ןפואו םינפ םושב ,תוטירשל םימרוגה יוקינ ירישכת וא םיסממ תא תוקנל ידכ תושק תושרבמ וא תכתמ יצפח
.רישכמה
םיידיב ץוציקה בהלב תעגל ןיא
.דואמ םידח םיבהלה .תופושח
!תשרבמב שמתשה
ןמזב רהזיה ,םידח הכ ץוציקה יבהלו ליאוה
.םילכ חידמב םתוא תוקנל ץלמומ אל .יוקינה
ןכמ רחאלו ב סיסבה תדיחי לש ינוציחה קלחה
.ותוא שביו בגנ
.ןוילעה ףדמב םילכ חידמב תוקנל
.ו ןותחתה בהלה תאו
תוריהז
ב סיסבה תדיחי תא לובטל ןיא ןפואו םינפ םושב
ןיאו רחא לזונ לכב וא םימב למשחה לבכ תא וא
.םימרוז םימל תחתמ םתוא דימעהל
1 .ריקבש עקשהמ עקתה תא קתנ
2 .ןיטולחל ררקתהל רישכמל חנה
3 תא תוקנל ידכ החלו הכר תילטמב שמתשה
4 ןתינ ג ימינפה הסכמה תאו ה הרעקה תא
5 ד ןוילעה בהלה תא שביו הקנ ,ןוסחאה ינפל
11
תירבע
הרעה
שבי ,יוקינה רחאל רישכמב שומישה ינפל
.הכר תבגמב םיקלחה לכ תא הדיפקב
ןוסחא
ןמז ךשמב רישכמב שמתשהל ןנכתמ ךניא םא
.תוריהזב ותוא ןסחא ,ךשוממ
.ןיטולחל שביו למשחהמ קתונ רישכמהש אדו
.רישכמה ביבס למשחה לבכ תא ךורכל יא
.שביו רירק םוקמב ותוא ןסחא
לש םדי גשיהל ץוחמ דימת היהי רישכמהש אדו
.םידלי
Page 79
____________________________________ הלעפה
דוביע ןמזו תויברמ תויומכ
.תויברמ תויומכו דוביע ןמז קודבל ידכ הלבטב ןייע
םיביכרתיברמ תומכדוביע ןמז
)תונטק תויבוקל ךותח( הזר רשב'רג 30020
'רג 15010 - 5
'רג 30020
.תוריהמ תוגרד 2-ב רעושמ דוביע ןמז ןיוצמ ל”נה הלבטב*
,תתל רכוס ’רג 230 + רכוס תקבא ’רג 100 + )’רג 60( הציב1 = דחוימ ןוכתמ
.םירוזחמ 3 ,תוקד 2 יובכ ;תוינש 5 קלוד
תויבוקל הכותח( הבוהצ הניבג
)תונטק
םוש/לצב
)תונטק תוכיתח(
היינבגע'רג 30020 - 15
)תונטק תוכיתח( תוריפ'רג 30020 - 15
זול זוגא'רג 30020
היליזורטפ'רג 10010
םירמת'רג 5005
תירבע
10
Page 80
____________________________________ הלעפה
הרעה
רתוי ךשמב תופיצרב רישכמה תא ליעפהל ןיא
.תוינש 20
בהלהמ ד ןוילעה בהלה תא תוריהזב אצוה .
.ה הרעקהמ ןוזמה תא אצוה .ו ןותחתה
תוריהז
םיבהלה .תופושח םיידיב םיבהלב תעגל ןיא
.דואמ םידח
תורעה
ןיאו ,תונטק ןוזמ תויומכ דוביעל דעונ ץצוקה
.תרחא הרטמ לכל וב שמתשהל
ג
תא רסה .תומצע וא חרק ,םינגד ,טקסומ זוגא
,הפק ילופ ומכ ,דחוימב םישק םיביכר ץוצקל ןיא
8 ימינפה הסכמה תאו ב סיסבה תדיחי תא רסה
רסהו םיזוגאה תא ףלק ,םיחמצהמ םילועבגה
.רשבהמ סוחסהו םידיגה ,תומצעה תא
וניאשכ למשחהמ רישכמה תא קתנל שי
.שומישב
הנכהה ןפוא
1 םתוא קלסו הקבדההו הזיראה ירמוח לכ רסה
.לחה קוחה תונקתל םאתהב
2 הקנ ,הנושארה םעפב רישכמב שומישה ינפל
האר( ןוזמ םע עגמב םיאבה םיקלחה לכ תא
.)"לופיטו יוקינ" ףיעס
3 שמתשתש ינפל תונטק תוכיתחל ןוזמה תא ךותח
.רישכמב
ץוציק
תוריהז
.תופושח םיידיב םיבהלב תעגל ןיא
.ה הרעקב עבוקמה טומה לע ןכמ רחאלו
ה
הרעקה לע ג ימינפה הסכמה תא ןקתה םוקמל הדצה ג ימינפה הסכמה תא בבוס . לכות ב סיסבה תדיחיש ידכ ,ותוא עבקו דעוימה ידכו ג ימינפה הסכמה לע יוארכ תנקתומ תויהל
.עצבתהל לכוי ץוציקה ךילהתש
.ה הרעקה לע
.)II וא I(
.ריקבש עקשהמ עקתה תא קתנ .הלעפהה
1 ו ןותחתה בהלה לע ד ןוילעה בהלה תא חנה
2 .ה ןיכהל ךנוצרבש ןוזמה תא הרעקב חנה
3
4 ימינפה הסכמה לע ב סיסבה תדיחי תא בכרה
ג
5 .ריקבש עקשל עקתה תא סנכה
6 תוריהמה תא רחבו א הלעפהה גתמ לע ץחל
7 תא םייסל ידכ א הלעפהה גתמ תא ררחש
9
תירבע
Page 81
_______________________________ הריהמ הריקס
םיקלחו םידקפ
.3 דומעב רויא האר
הלעפה גתמ
סיסב תדיחי
ימינפ הסכמ
ןוילע בהל
הרעק
ןותחת בהל
הסלס ןוכתמל ןויער
:םיביכר
תונערוגמ תוינבגע 3
םודא לצב 1
םוש ןש 1
םודא לפלפ 1
ןערוגמ ,ףירח לפלפ ויניפלח 1
םיירט הרבסוכ ילע תופכ 2
חלמ תיפכ ½
:הנכהה ןפוא
לפלפה ,םושה םע דחי ותוא םישו לצבה תא ףלק
ותוא לעפהו רישכמה לע הרעקב ףירחה לפלפהו תא הגרדהב ףסוה .סג םיצוצק ויהי םיביכרהש דע םימעפ רפסמ לעפהו חלמהו הרבסוכה ,תוינבגעה
.ןיטולחל םיבברועמ ויהי םיביכרה דע
ץצוקה תא תשכרש ךכ לע ךתוא םיכרבמ ונא
א
ב
ג
ד
ה
ו
Chopper םגדמ GRUNDIG תרצותמ שדחה
ידכ שמתשמל תואבה תורעהה תא הדיפקב ארק
תרצותמ יתוכיאה רצומהמ תונהיל לכותש חיטבהל
.תובר םינש ךשמב GRUNDIG
!תיארחא השיג
יאנתב תדקמתמ GRUNDIG .הזוחב םימכסומה םיילאיצוס הדובע םידבועל ןגוה רכש םיללוכ הלא ומכ .םיקפסלו הרבחה לש םיריכשה הבר תובישח םיסחיימ ונא ,ןכ הדירי םע םלג ירמוחב ליעי שומישל תונוט רפסמ לש רועישב תלוספה תומכב הפוצר ונלש םירזיבאה לכ ,ךכמ הרתי .הנשב קיטסלפ
.תוחפל םינש 5 ךשמל םינימז
.וב תויחל יאדכש דיתעל
.גידנורג .הבוט הביסמ
,רקי חוקל
.CH 8680
תירבע
8
Page 82
_____________________________ הנקתהו תוחיטב
ןפואב רישכמה תא ביצהל שי
.דימת שיגנ היהי עקתהש
ידכ תירמב שמתשהל ןתינ .הרעקהמ ןוזמה תא ריסהל רישכמה תא תובכל שי ךכ םשל
.ןכ ינפל
יכרצמל םיאתמ וניא הז רישכמ ןוויכמ ,םישק וא םישבי ןוזמ תא תוריהמב והקי הלאש
.םיבהלה
םינצרחהו תומצעה תא רסה םיבהלל קזנ עונמל ידכ ןוזמהמ
.רישכמלו
לע בטיה חנומ הסכמהש אדו ליעפתש ינפל ץוציקה תרעק
.רישכמה תא
ןיא ,רתי םומיח עונמל ידכ תופיצרב רישכמב שמתשהל רחאל .תוינש 10-מ רתוי ךשמב 10 ךשמב רישכמה תלעפה הקד ןתמהו ותוא הבכ ,תוינש םא ררקתהל ול חינהל ידכ תחא 10 ךשמב וב שמתשהל הצרת
.תופסונ תוינש
וקלחב הקזוחב רישכמב זוחא
.לעופ אוהש ןמזב ןוילעה
תומיעפב רישכמה תא לעפה
.תופיצרב אלו
דימעהל ןיא ןפואו םינפ םושב םירזיבאה תא ,רישכמה תא וא למשחה לבכ תא ,ולש
וא םימח םיחטשמ לע עקתה זג ירעבמ ומכ םיחטשמ ,םדיל רונת וא םיילמשח םירעבמ וא םהב שמתשהל ןיאו ,םמוחמ
.םימח ןוזמ וא םילזונ םע
לכל רישכמב שמתשהל ןיא הרטמה הניאש תרחא הרטמ ץוציקל דעונ אוה .דעונ המשלש
.דבלב ןוזמ
שמתשהל ןיא ןפואו םינפ םושב ךשוממ ןמז ךשמל רישכמב
.ןוזמה דוביעל ץוחנה ןמזהמ
שמתשהל ןיא ןפואו םינפ םושב וא תוחל םיידיב רישכמב
םע קר רישכמה תא לעפה
.ותא דחי ועיגהש םיקלחה
ןוזמ דוביעל דעונ רישכמה
.תיב יקשמב תוצופנה תויומכב
םא רישכמב שמתשהל ןיא םהילע שי םא וא וקוזינ םיבהלה
.יאלב ינמיס
לע רישכמב דימת שמתשהל שי
.שביו יקנ ,חוטש ,ביצי חטשמ
לבכש הנכס לכ ןיאש אדו תועטב הצוחה ךשמיי למשחה רישכמהשכ וב לקתיי והשימשו
.שומישב אצמנ
.תובוטר
7
תירבע
Page 83
_____________________________ הנקתהו תוחיטב
םישנאו הלעמו 8 ליגב םידלי תוישוח ,תוינפוג תולבגמ םע עדיו ןויסינ רסוח וא תוילטנמו רישכמב שמתשהל םילוכי רשקב הכרדה וא חוקיפ רחאל הרוצב רישכמב שומישל םינוכיסה תנבה רחאלו החוטב םידליל תתל רוסא .םיירשפאה אלא הקזחא וא תונויקינ עצבל םהילע שיו 8 ליג לעמ םה ןכ םא
.תחגשה
םע קחשל םידליל רוסא
.רישכמה
רישכמה תא ריאשהל רוסא ץלמומ .החגשה אלל לעופ םיינדפק תוריהז יעצמא טוקנל תברקב רישכמב םישמתשמשכ תולוכי ילעב םישנאו םידלי תוילטנמו תוישוח ,תוינפוג
.תולבגומ
םעפב רישכמב שומישה ינפל תא הדיפקב הקנ ,הנושארה םע עגמב םיאבה םיקלחה לכ יוקינ" ףיעסב םיטרפ האר .ןוזמ
."לופיטו
ויקלח לכ תאו רישכמה תא הקנ ינפלו למשחל ורבחתש ינפל
.םירזיבאה תא וילא רבחתש
לבכב רישכמב שמתשהל ןיא
שמתשהל ןיא ןפואו םינפ םושב וא למשחה לבכ םא רישכמב
.םימוגפ ומצע רישכמה
יתיב שומישל ונלש םירישכמה םידמוע GRUNDIG תרצותמ ;םייטנוולרה תוחיטבה ינקתב למשחה לבכ וא רישכמה םא לצא םפילחהל שי ,וקוזינ ןפואב וא תוריש דקומב ,ץיפמה
תוריש גיצנ םתוא ףילחי המוד עונמל ידכ ,השרומו ךמסומ
ןוקית תדובע .םהשלכ םיקזנ הלולע תכמסומ יתלב וא היוקל הנכס תווהלו תנכוסמ תויהל
.שמתשמל
םושב רישכמה תא קרפל ןיא תועיבת ולבקתי אל .ןפוא קזנ ןיגב תוירחאה תרגסמב
םלוה יתלב לופיט ידי לע םרגנש
לבכה תאו רישכמה תא קחרה
.םידלי לש םדי גשיהמ ולש
.םידלי ושמתשי אל הז רישכמב
.ךיראמ
.רישכמב
ןיאשכ רישכמה תא ליעפהל ןיא
.הרעקב םיביכרמ
תירבע
6
Page 84
_____________________________ הנקתהו תוחיטב
םושרה למשחה חתמ םא קודב םיאתמ םינותנה תיחולב םוקמב למשחה תקפסאל קתנל הדיחיה ךרדה .ךירוגמ איה למשחהמ רישכמה תא עקשמ עקתה תכישמ ידי לע
.למשחה
למשחה לבכ תא ךורכל ןיא
.רישכמה ביבס
רישכמ רבחל שי ,תפסונ הנגהל ירויש םרז ינפמ הנגה גתמל הז
-ילימ 30-מ רתוי לש גורידב
תלבקל יאלמשחל הנפ .רפמא
.הצע
לזונ לכב וא םימב לובטל ןיא לבכ תא ,רישכמה תא רחא
.למשחה עקת תא וא למשחה
עקש תא דימת קתנל שי תא םיביכרמש ינפל למשחה שומישה רחאל ,רישכמה יוקינ ינפל ,וקוריפ ינפל ,וב רדחהמ האיציה ינפל ,רישכמה קתנל ןיא .הלקת העריא םא וא ידי לע למשחהמ עקתה תא
.לבכה תכישמ
לבכ תא ףפוכל וא ךועמל ןיא ותוא ףשפשל ןיאו למשחה עונמל ידכ םישדח תווצק לע לבכה תא קחרה .והשלכ קזנ תובהלמו םימח םיחטשממ
.תופושח
בר ןויעב וז תוארוה תרבוח ארק לעפ !רישכמב שמתשתש ינפל תוחיטבה תוארוה לכל םאתהב םיעבונה םיקזנמ ענמיהל ידכ
!יוקל שומישמ
ןויעל תוארוהה ךירדמ תא רומש
דצל רסמיי רישכמה םא .דיתעב
תא םג וילא ףרצל שי ,ישילש
.הז תוארוה ךירדמ
יתיב שומישל דעוימ הז רישכמ
וב שמתשהל ןיא .דבלב יטרפ
.תוירחסמ תורטמל
תא זוחא !דואמ םידח םיבהלה הבר תוריהזב םידחה םיבהלה םתרסה ךלהמב דחוימב ,דואמ
.תועיצפ עונמל ידכ ,םייוקינ וא
תוקנל ןיא ןפואו םינפ םושב .תופושח םיידיב רישכמה תא
.תשרבמב דימת שמתשה
םהשלכ םיענ םיקלחב תעגל ןיא רישכמל רבחל ןיא .רישכמה לש דע םיקלח ונממ ריסהל וא
.ןיטולחל רוצעיש
קחרה הלעפהה ךלהמב םידגב ,רעיש רישכמהמ דימת
עונמל ידכ םירחא םירזיבאו
.םיקזנו העיצפ
5
תירבע
Page 85
_________________________________________
HEBREW 5-11
4
Page 86
_________________________________________
א
ב
ג
ד
ה
ו
3
Page 87
Page 88
CHOPPER
CH 8680
HE
Loading...