Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie
das Gerät benutzen! Befolgen
Sie alle Sicherheitshinweise,
um Schäden aufgrund falscher
Benutzung zu vermeiden!
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Sollte das Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit ausgehändigt werden.
█
Dieses Gerät ist nur für den
privaten Gebrauch bestimmt.
Es darf nicht für gewerbliche
Zwecke eingesetzt werden.
█
Die Klingen sind sehr scharf!
Bei der Handhabung scharfer
Klingen ist zur Vermeidung
von Verletzungen äußerste
Vorsicht geboten, vor allem
beim Entfernen und Reinigen.
█
Gerät niemals mit bloßen
Händen reinigen. Immer eine
Bürste verwenden.
█
Keine beweglichen Teile des
Gerätes berühren. Warten
Sie vor dem Anbringen und
Abnehmen von Teilen grundsätzlich ab, bis das Gerät
vollständig zum Stillstand gekommen ist.
█
Halten Sie im Betrieb Haare,
Kleidung und sämtliche Accessoires vom Gerät fern, damit
es nicht zu Verletzungen und
Beschädigungen kommt.
█
Prüfen Sie, ob die Netzspannung auf dem Typenschild mit
der lokalen Versorgungsspannung übereinstimmt. Die einzige Möglichkeit, das Gerät
von der Stromversorgung zu
trennen, ist den Netzstecker
zu ziehen.
█
Netzkabel nicht um das Gerät
wickeln.
█
Zur zusätzlichen Absicherung
sollte dieses Gerät an einen
Stromkreis mit Fehlerstromschutzschalter (FI oder RCD)
mit einem Auslösungsstrom
von maximal 30 mA angeschlossen werden. Bitte lassen
Sie sich von einem Elektriker
beraten.
█
Gerät, Netzkabel sowie Netzstecker nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen.
DEUTSCH
5
Page 6
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN __________________
█
Ziehen Sie grundsätzlich den
Netzstecker, bevor Sie das
Gerät zusammensetzen, nach
dem Einsatz, vor dem Zerlegen und Reinigen, bevor Sie
den Raum verlassen oder falls
ein Fehler auftreten sollte.
Netzstecker nicht am Kabel
aus der Steckdose ziehen.
█
Quetschen und biegen Sie
das Netzkabel nicht, ziehen
Sie es nicht über scharfe Kanten; andernfalls können Beschädigungen eintreten.
█
Netzkabel von heißen Oberflächen und offenem Feuer
fernhalten.
█
Gerät nicht mit einem Verlängerungskabel benutzen.
█
Gerät niemals benutzen,
wenn das Netzkabel oder
das Gerät selbst beschädigt
ist.
█
Unsere GRUNDIG-Haushaltsgeräte erfüllen geltende Sicherheitsvorschriften. Falls das
Gerät oder sein Netzkabel beschädigt werden, muss es vom
Händler, dem Kundendienst
oder einer gleichermaßen
qualifizierten und autorisierten Fachkraft repariert oder
ausgetauscht werden, damit
es nicht zu Gefährdungen
kommt. Fehlerhafte oder unqualifizierte Reparaturen können Gefahren und Risiken für
den Benutzer verursachen.
█
Gerät unter keinen Umständen
öffnen. Für Schäden aufgrund
falscher Benutzung wird keine
Haftung übernommen.
█
Halten Sie das Gerät und sein
Kabel immer von Kindern fern.
█
Dieses Gerät darf nicht von
Kindern benutzt werden
6
DEUTSCH
Page 7
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN __________________
█
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
█
Kindern dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
█
Gerät während der Benutzung nicht unbeaufsichtigt lassen. Vorsicht, wenn das Gerät
in der Nähe von Kindern und
Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten benutzt
wird.
█
Reinigen Sie vor dem ersten
Einsatz sämtliche Teile sorgfältig, die mit Lebensmitteln
in Berührung kommen. Siehe
dazu Abschnitt „Reinigung
und Pflege“.
█
Gerät und sämtliche Zubehörteile gründlich trocknen, bevor
es mit der Stromversorgung
verbunden wird und bevor
Teile abgenommen oder angebracht werden.
█
Gerät nicht ohne Zutaten in
der Schüssel betätigen.
█
Stellen Sie das Gerät, sein Zubehör sowie das Netzkabel
nebst Stecker niemals auf oder
in der Nähe von heißen Flächen (wie Gas-/Elektro- Öfen
oder Heizkörpern) ab, lassen
Sie keine heißen Lebensmittel
oder Flüssigkeiten in die Nähe
geraten. Lebensmittel vor dem
Einsatz des Gerätes auf 80 °C
oder weniger abkühlen lassen.
█
Gerät nicht für Zwecke benutzen, für die es nicht bestimmt
ist. Es eignet sich nur zum Zerkleinern von Lebensmitteln.
█
Gerät niemals länger verwenden als zur Zubereitung der
Lebensmittel erforderlich.
█
Gerät nie mit feuchten oder
nassen Händen benutzen.
█
Gerät ausschließlich mit den
mitgelieferten Teilen betreiben.
DEUTSCH
7
Page 8
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN __________________
█
Das Gerät dient der Zubereitung von Lebensmitteln in
haushaltsüblichen Mengen.
█
Das Gerät dient nicht der Zubereitung von Flüssigkeiten.
█
Gerät nicht nutzen, falls Klingen beschädigt sind oder
Verschleißerscheinungen aufweisen.
█
Gerät immer auf eine stabile,
ebene, saubere und trockene
Oberfläche stellen.
█
Anschlusskabel so verlegen,
dass ein unbeabsichtigtes Ziehen daran bzw. ein Darüberstolpern nicht möglich ist.
█
Das Gerät muss so aufgestellt
werden, dass der Netzstecker
stets frei zugänglich bleibt.
█
Lebensmittel können Sie mit
einem schmalen Pfannenwender aus der Schüssel entfernen.
meidung von Schäden an
Klingen und Gerät aus Lebensmitteln entfernen.
█
Vergewissern Sie sich, dass
der Deckel richtig auf der
Schüssel sitzt, bevor Sie das
Gerät einschalten.
█
Gerät zur Vermeidung einer
Überhitzung nicht länger als
10 Sekunden in Folge benutzen. Schalten Sie das Gerät
nach 10 Sekunden Betrieb ab,
lassen Sie das Gerät anschließend eine Minute lang abkühlen, bevor Sie es weitere
10 Sekunden lang in Betrieb
nehmen.
█
Gerät beim Betrieb im oberen
Bereich sicher festhalten.
█
Schalten Sie das Gerät immer
möglichst kurzzeitig ein statt
es durchlaufen zu lassen.
█
Gerät eignet sich nicht für
Trockenfrüchte oder harte Lebensmittel, da diese die Klingen schnell stumpf werden
lassen können.
█
Knochen und Steine zur Ver-
8
DEUTSCH
Page 9
AUF EINEN BLICK _________________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
GRUNDIG Zerkleinerers CH 8680.
Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig,
um sicherzustellen, dass Sie Ihr Qualitätsprodukt
von GRUNDIG viele Jahre lang benutzen
können.
Verantwortungsbewusstes
Handeln!
GRUNDIG setzt intern wie auch
bei unseren Lieferanten auf
vertraglich zugesicherte soziale
Arbeitsbedingungen mit fairem
Lohn, bei stetiger Abfallreduzierung
von mehreren Tonnen Plastik pro
Jahr – und auf mindestens 5 Jahre Verfügbarkeit
sämtlichen Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft.
Aus gutem Grund. Grundig.
Zwiebel schälen und gemeinsam mit
Knoblauch, Paprikaschote und Chilischote in
die Geräteschüssel geben und die Pulse-Taste
betätigen, bis die Zutaten grob zerkleinert
sind. Allmählich Tomaten, Koriander und Salz
hinzugeben und einige Male die Pulse-Taste
betätigen, bis alle Zutaten gründlich vermischt
sind.
DEUTSCH
9
Page 10
BETRIEB __________________________________
Hinweise
█
Der Zerkleinerer wurde zur Zubereitung kleiner Speisemengen entwickelt und sollte nicht
zu anderen Zwecken eingesetzt werden.
█
Keine extrem harten Zutaten, wie Kaffeebohnen, Muskatnuss, Getreide, Eis oder Knochen
zerkleinern. Kräuter von Stängeln, Nüsse von
Schale und Fleisch von Knochen, Sehnen und
Knorpel befreien.
█
Gerät sollte bei Nichtbenutzung von der Stromversorgung getrennt werden.
Vorbereitung
1 Alle Verpackungsmaterialien und Aufkleber
entfernen und diese entsprechend den gesetzlichen Vorschriften entsorgen.
2 Reinigen Sie vor dem ersten Einsatz sämtliche
Teile sorgfältig (siehe Abschnitt „Reinigung
und Pflege“), die mit Lebensmitteln in Berührung kommen.
3 Lebensmittel vor der Verarbeitung mit dem
Gerät in kleine Stücke schneiden.
Zerkleinern
Achtung
█
Berühren Sie die Klingen niemals mit bloßen
Händen.
1 Setzen Sie die obere Klinge D auf die untere
Klinge F, anschließend auf den Schaft im Arbeitsbehälter E.
2 Geben Sie die Lebensmittel zur Zubereitung in
den Arbeitsbehälter E.
3 Setzen Sie den Innendeckel C auf den Ar-
beitsbehälter E. Fixieren Sie den Innendeckel
C
durch Drehen bis zur seitlichen Ansatzmarkierung; andernfalls lässt sich die Basis B
nicht komplett auf den Innendeckel
zen
. In diesem Fall lässt sich das Gerät nicht
einschalten.
4 Basis B am Innendeckel C am Arbeitsbehäl-
ter E befestigen.
5 Netzstecker in die Steckdose stecken.
C
aufset-
6 Bedientaste A drücken, Geschwindigkeit aus-
wählen (I oder II) und während des Betriebs
gedrückt halten.
7 Bedientaste A abschließend loslassen. Netz-
stecker aus der Steckdose ziehen.
Hinweis
█
Gerät nicht länger als 20 Sekunden in Folge
benutzen.
8 Basis B und Innendeckel C entfernen.
Nehmen Sie die obere Klinge D vorsichtig
von der unteren Klinge F ab. Nehmen Sie die
Lebensmittel aus dem Arbeitsbehälter E.
Achtung
█
Berühren Sie die Klingen niemals mit bloßen
Händen. Die Klingen sind sehr scharf.
10
DEUTSCH
Page 11
BETRIEB __________________________________
Maximalmengen und Verarbeitungszeit
Siehe Tabelle mit Maximalmengen und Verarbeitungszeit.
ZutatenMaximalmengeVerarbeitungszeit
Fleisch (in kleine Würfel
geschnitten)
Käse (in kleine Würfel
geschnitten)
Zwiebeln/Knoblauch
(kleine Stücke)
Tomate300 g15 – 20 s
Obst (kleine Stücke)300 g15 – 20 s
Haselnuss300 g20 s
Petersilie100 g10 s
Datteln500 g5 s
*Die obige Tabelle zeigt die geschätzte Verarbeitungszeit mit
Geschwindigkeitsstufe 2.
Spezialrezept = 1 Ei (60 g) + 100 g Puderzucker+230 g Maltose, ein 5 s;
300 g20 s
150 g5 – 10 s
300 g20 s
aus 2 min, 3 Zyklen.
DEUTSCH
11
Page 12
INFORMATIONEN _________________________
Reinigung und Pflege
Achtung
█
Zur Reinigung des Gerätes niemals Benzin, Lösungsmittel, Scheuermittel oder harte Bürsten
verwenden.
█
Klingen nicht mit bloßen Händen berühren.
Die Klingen sind sehr scharf. Eine Bürste verwenden!
█
Da die Klingen sehr scharf sind, müssen sie
sehr vorsichtig gereinigt werden. Die Reinigung der Klingen sollte nicht im Geschirrspüler
erfolgen.
1 Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
2 Das Gerät vollständig abkühlen lassen.
3 Außenseite der Basis B mit einem weichen,
feuchten Tuch abwischen, dann trocken wischen.
4 Arbeitsbehälter E
und Innendeckel
Sie im oberen Korb der Spülmaschine reinigen.
5 Reinigen und trocknen Sie obere Klinge D
und untere Klinge F vor dem Verstauen.
Achtung
█
Basis B sowie Netzkabel niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen, niemals unter
fließendes Wasser halten.
Hinweis
█
Nach der Reinigung und vor der Benutzung
des Gerätes alle Teile sorgfältig mit einem weichen Tuch trocknen.
C
können
Umwelthinweis
Dieses Produkt wurde aus hochwertigen Teilen
und Materialien hergestellt, die wiederverwendet
werden können und zum Recycling geeignet sind.
Deshalb dürfen Geräte am Ende ihrer
Lebensdauer nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie
das Gerät zur Entsorgung bei einer
Sammelstelle zum Recycling von
elektrischen und elektronischen Altgeräten ab.
Dies wird durch dieses Symbol auf dem Produkt,
in der Bedienungsanleitung und auf der
Verpackung angegeben.
Bitte informieren Sie sich über die örtlichen
Sammelstellen bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Die Wiederverwertung und das Recycling von
Altgeräten ist ein wichtiger Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt.
Technische Daten
Spannungsversorgung:
220 V ‒ 240 V~, 50/60 Hz
Leistung: 800 W
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
Lagerung
█
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt
wird, sollte es sorgfältig aufbewahrt werden.
█
Darauf achten, dass der Netzstecker gezogen
wird und das Gerät komplett trocken ist.
█
Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
█
Kühl und trocken lagern.
█
Das Gerät sollte sich immer außerhalb der
Reichweite von Kindern befinden.
12
DEUTSCH
Page 13
INFORMATIONEN __________________________
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten
technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert
und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung
auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem
Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in
Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich
sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIGService-Center unter folgenden Kontaktdaten:
TELEFON: 0911 / 590 597 29
(Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr)
Telefax: 0911 / 590 597 31
http://service.grundig.de
E-Mail: service@grundig.com
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten
Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher
Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG
Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland : 0911 / 590 597 30
Österreich : 0820 / 220 33 22 *
* gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem
Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Festnetz,
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen
werktags stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur
Verfügung.
DEUTSCH
13
Page 14
SAFETY AND SET-UP __________________________
Please read this instruction
manual thoroughly before using
this appliance! Follow all safety
instructions in order to avoid
damages due to improper use!
Keep the instruction manual
for future reference. Should
this appliance be given to a
third party, then this instruction
manual must also be handed
over.
█
This appliance is intended for
private domestic use only. It
should not be used for commercial purposes.
█
The blades are very sharp!
Handle the sharp blades with
utmost care, especially during removing and cleaning, in
order to avoid injuries.
█
Never clean the appliance
with your bare hands. Always
use a brush.
█
Do not touch any moving
parts of the appliance. Do not
attach or remove parts until
the device comes to a complete stop.
█
Always keep hair, clothing
and any other accessories
away from the appliance during operation in order to prevent injury and damages.
█
Check if the mains voltage on
the rating label corresponds
to your local mains supply.
The only way to disconnect
the appliance from the mains
is to pull out the plug.
█
Do not wrap the power cord
around the appliance.
█
For additional protection, this
appliance should be connected to a residual current
protection switch with a rating of no more than 30 mA.
Please contact an electrician
for advice.
█
Do not immerse the appliance,
power cord or power plug in
water or in other liquids.
█
Always disconnect the power
plug before assembling, after
using, before disassembling,
before cleaning the appliance, before leaving the room
or if a fault occurs. Do not disconnect the plug by pulling on
the cord.
█
Do not squeeze or bend the
power cord and do not rub
it on sharp edges in order to
prevent any damage. Keep
the cord away from hot surfaces and open flames.
ENGLISH
14
Page 15
SAFETY AND SET-UP __________________________
█
Do not use an extension cord
with the appliance.
█
Never use the appliance if the
power cord or the appliance
is damaged.
█
Our GRUNDIG Household
Appliances meet applicable
safety standards; if the appliance or power cord is damaged, it must be repaired or
replaced by the dealer, a service centre or a similarly qualified and authorized service
person to avoid any dangers.
Faulty or unqualified repair
work may cause danger and
risks to the user.
█
Do not dismantle the appliance under any circumstances. No warranty claims
are accepted for damage
caused by improper handling.
█
Keep the appliance and its
cord out of reach of children.
█
This appliance shall not be
used by children.
█
This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Cleaning and
user maintenance shall not be
made by children unless they
are older than 8 and supervised.
█
Children shall not play with the
appliance.
█
Do not leave the appliance unattended when it is in use. Extreme caution is advised when
the appliance is being used
near children and people with
limited physical, sensory or
mental capabilities.
█
Before using the appliance
for the first time clean all parts
carefully which come into contact with food. Please see details in the “Cleaning and care”
section.
ENGLISH
15
Page 16
SAFETY AND SET-UP __________________________
█
Dry the appliance and all
parts before connecting it to
the mains supply and before
attaching the accessories.
█
Do not operate the appliance
without ingredients in the
bowl.
█
Never place the appliance,
attachments, power cord or
plug on or near hot surfaces
such as gas or electric burners
or heated oven and never use
them with hot liquids or food.
█
Do not use the appliance
for anything other than its intended use. It is designed for
chopping food only.
█
Never use the appliance
longer than necessary for
processing the food.
█
Never use the appliance with
damp or wet hands.
█
Operate the appliance with
the delivered parts only.
█
The appliance has been designed for processing food in
common household quantities.
█
Do not use the appliance if
the blades are damaged or
show signs of wear.
█
Always use the appliance on
a stable, flat, clean and dry
surface.
█
Make sure that there is no
danger that the power cord
could be accidentally pulled
or that someone could trip
over it when the appliance is
in use.
█
The appliance has to be positioned in such a way that the
plug is always accessible.
█
A spatula may be used to remove the food from the bowl.
In order to do this, the appliance must be switched off before.
█
This appliance is not suitable
for dry or hard foods as this
will quickly cause the blades
to become dull.
█
Remove bones and stones
from food to prevent the
blades and the appliance
from damage.
█
Make sure that the lid is
seated properly on the chopping bowl before switching on
the appliance.
█
To prevent overheating,
do not use the appliance
continuously for more than
16
ENGLISH
Page 17
SAFETY AND SET-UP __________________________
10 seconds. After operating
the appliance for 10 seconds,
switch it off and wait for 1 minute to let it cool down if you
would like to use it another 10
seconds.
█
Hold the appliance firmly at
the top while operating.
█
Run the appliance pulsewise
instead of running it constantly.
ENGLISH
17
Page 18
AT A GLANCE _____________________________
Dear Customer,
Congratulations on the purchase of your new
GRUNDIG Chopper CH 8680.
Please read the following user notes carefully to
ensure you can enjoy your quality GRUNDIG
product for many years to come.
A responsible approach!
GRUNDIG focuses on contractually agreed social working conditions with fair wages for both
internal employees and suppliers.
We also attach great importance
to the efficient use of raw materials
with continuous waste reduction of several tonnes
of plastic every year. Furthermore, all our accessories are available for at least 5 years.
For a future worth living.
For a good reason. Grundig.
Controls and parts
See the figure on page 3.
A
Operation switch
B
Base unit
C
Inner lid
D
Upper blade
E
Bowl
F
Lower blade
Recipe idea Salsa
Ingredients:
3 tomatoes, seeded
1 red onion
1 garlic clove
1 red bell pepper
1 jalapeño chilli pepper, seeded
2 tablespoons fresh cilantro
½ teaspoon salt
Preparation:
Peel the onion and place it with the garlic, bell
pepper and chilli pepper into the bowl of the appliance and operate it until the ingredients are
coarsely chopped. Gradually add the tomatoes,
cilantro and salt and pulse a few times until the
ingredients are thoroughly mixed.
18
ENGLISH
Page 19
OPERATION ______________________________
Notes
█
Your chopper has been designed for processing small quantities of food and should not be
used for any other purpose.
█
Do not chop extremely hard ingredients such
as coffee beans, nutmeg, grains, ice or bones.
Remove stalks from herbs, shells from nuts and
bones, tendons and gristle from meat.
█
The appliance should be unplugged when not
in use.
Preparation
1 Remove all packaging and sticker materials
and dispose of them according to the
applicable legal regulations.
2 Before using the appliance for the first time,
clean all parts which come into contact with
food (see the “Cleaning and care” section).
3 Cut the food into small pieces before using the
appliance.
Chopping
Caution
█
Do not touch the blades with your bare hands.
1 Place the upper blade D to the lower blade
F
and then on the fixed shaft in the bowl E.
2 Put the food that you would like to prepare in
the bowl E.
3 Fit the inner lid C on the bowl E. Turn the
inner lid C to the side placement section and
fix it, otherwise the base unit B will not fit on
the inner lid C and the chopping process
cannot be operated.
4 Mount the base unit B on the inner lid C on
the bowl E.
5 Insert the plug into the wall socket.
A
6 Press the operation switch
speed (I or II).
and select the
7 Release the operation switch A to finish the
operation. Disconnect the plug from the wall
socket.
Note
█
Do not operate the appliance continuously for
more than 20 seconds.
8 Remove the base unit B and the inner lid C .
Take out the upper blade D from the lower blade
F
carefully. Remove the food from the bowl E.
Caution
█
Do not touch the blades with your bare hands.
The blades are very sharp.
ENGLISH
19
Page 20
OPERATION ______________________________
Maximum quantities and processing time
Refer to the table for processing time and maximum quantities.
IngredientsMaximum quantity
Lean meat (cut into small cubes)300 g20 s
Cheese (cut into small cubes)150 g5 - 10 s
Onions/Garlic
(small pieces)
Tomato300 g15 - 20 s
Fruits (small pieces)300 g15 - 20 s
Hazelnut300 g20 s
Parsley100 g10 s
Date palm500 g5 s
*Above table exists estimated processing time with 2. Speed level.
Special Recipe = 1pc egg (60g)+100g icing sugar+230g maltose, on 5s; off
2min,3cyces.
300 g20 s
Processing
time
20
ENGLISH
Page 21
INFORMATION ___________________________
Cleaning and care
Caution
█
Never use petrol, solvents or abrasive cleaners, metal objects or hard brushes to clean the
appliance.
█
Do not touch the chopping blade with your
bare hands. The blades are very sharp.
Use a brush!
█
Since the chopping blades are so sharp please
be careful, while you are cleaning. They are
not recommended to be cleaned into dishwasher.
1 Disconnect the plug from the wall socket.
2 Let the appliance cool down completely.
3 Use a soft, damp cloth to clean the exterior of the
base unit B and then wipe it dry.
4 The bowl E and inner lid C can be washed in
the dishwasher on the upper shelf.
5 Before storing, clean and dry the upper blade
D
and lower blade
Caution
█
Never immerse the base unit B or power cord
in water or any other liquids and never hold them
under running water.
Note
█
Before using the appliance after cleaning, dry
all parts carefully using a soft towel.
F
.
Environmental note
This product has been manufactured with highquality parts and materials which can be re-used
and are suitable for recycling.
Therefore, do not dispose of the product with normal domestic waste at the
end of its service life. Take it to a collection point for the recycling of electri-
cal and electronic appliances. This is
indicated by this symbol on the product, in the
operating manual and on the packaging.
Please consult your local authorities to find out
where the nearest collection point is.
Help protect the environment by recycling used
products.
Technical data
Power supply: 220 V ‒ 240 V~, 50/60 Hz
Power: 800 W
Technical and design modifications reserved.
Storage
█
If you do not plan to use the appliance for a
long period of time, please store it carefully.
█
Make sure that the appliance is unplugged
and completely dry.
█
Do not wrap the power cord around the appliance.
█
Store it in a cool, dry place.
█
Make sure the appliance is always kept out of
the reach of children.
ENGLISH
21
Page 22
GÜVENLİK VE KURULUM _____________________
Lütfen cihazı kullanmadan önce
bu kullanma kılavuzunu tam
olarak okuyun! Hatalı kullanımdan kaynaklanan hasarları önlemek için tüm güvenlik talimatlarına uyun!
Kullanma kılavuzunu daha
sonra başvurmak üzere saklayın. Bu cihaz üçüncü bir şahsa
verildiğinde bu kullanma kılavuzu da teslim edilmelidir.
█
Bu cihaz, sadece evlere özel
kullanım için tasarlanmıştır. Ticari amaçlara kullanılmamalıdır.
█
Bıçaklar oldukça keskindir!
Yaralanmaları önlemek için
özellikle taşıma veya temizlik
işlemi esnasında keskin bıçakları dikkatli şekilde tutun.
█
Asla cihazı çıplak ellerle temizlemeyin. Her zaman bir
fırça kullanın.
█
Cihazın hiç bir dönen parçasına dokunmayın. Cihaz tam
olarak durana kadar herhangi bir parça takmayın ya
da çıkarmayın.
█
Yaralanma ve hasarları önlemek için cihazın çalışması esnasında saçlarınızı, giysilerinizi ve diğer aksesuarları mutlaka cihazdan uzak tutun.
█
Tip plakası üzerinde belirtilen
şebeke geriliminin yerel şebeke gerilimiyle uyumlu olup
olmadığını kontrol edin. Cihazın elektrik bağlantısını kesmenin tek yolu fişini çekmektir.
█
Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın.
█
İlave koruma için bu cihaz nominal değeri 30mA’dan fazla
olmayan artık akıma karşı koruma cihazına bağlanmalıdır.
Lütfen öneri için bir elektrik teknisyenine danışın.
█
Cihazı, elektrik kablosunu
veya elektrik fişini suya ya da
diğer sıvılara batırmayın.
█
Cihazın montajından önce, cihazı kullandıktan sonra, parçalarını sökmeden önce, cihazı temizlemeden önce,
odayı terk etmeden önce veya
bir arıza oluştuğunda elektrik
fişini mutlaka çekin.
█
Zarar görmemesi için elektrik
kablosunu sıkıştırıp bükmeyin
ve keskin köşelere sürtmeyin.
█
Kabloyu sıcak yüzeylerden ve
açık ateşten uzak tutun.
█
Cihazla birlikte bir uzatma
kablosu kullanmayın.
22
TÜRKÇE
Page 23
GÜVENLİK VE KURULUM _____________________
█
Elektrik kablosu veya cihaz
hasarlıysa cihazı asla kullanmayın.
█
GRUNDIG Küçük Ev Aletleri, geçerli güvenlik standartlarına uygundur; bundan
dolayı, hasar görmesi durumunda, cihaz veya elektrik
kablosu herhangi bir tehlikeyi
önlemek için satıcı, bir servis
merkezi veya benzeri vasıflara sahip ve yetkili servis personeli tarafından onarılmalı
veya değiştirilmelidir.
█
Kesinlikle cihazı parçalarına
ayırmayın. Hatalı kullanımın
neden olduğu hasar için hiçbir garanti talebi kabul edilmez.
█
Cihazı ve kablosunu her
zaman çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza
edin.
█
Bu cihaz çocuklar tarafından
kullanılmamalıdır
█
Cihazın kısıtlı fiziksel, duyusal,
zihinsel kapasiteye sahip olan
ya da bilgi ve deneyime sahip
olmayan kişiler tarafından
kullanılabilmesi için gözetim
altında olmaları veya cihazın güvenli kullanımı ile ilgili
talimatları ve tehlikeleri anlamaları gerekir.Temizlik ve kullanıcı bakım işlemleri çocuklar
tarafından yapılmamalıdır
█
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
█
Bu cihaz çocuklar tarafından
kullanılamaz.
█
Kullanımda olduğu zaman
cihazı gözetimsiz olarak bırakmayın. Cihaz çocukların
ve sınırlı fiziksel, duyusal ya
da zihinsel kapasiteye sahip
insanların yakınında kullanıldığında son derece dikkatli
olunması tavsiye edilir.
█
Cihazı ilk kez kullanmadan
önce yiyeceklerle temas eden
tüm parçaları dikkatli şekilde
temizleyin. Lütfen “Temizleme
ve bakım” bölümündeki ayrıntılara bakın.
TÜRKÇE
23
Page 24
GÜVENLİK VE KURULUM _____________________
█
Elektriğe bağlamadan ve aksesuarlarını takmadan önce
cihazı ve tüm parçalarını kurutun.
█
Cihazı, cam kabı boş şekilde
çalıştırmayın.
█
Cihazı, aksesuarlarını, elektrik
kablosunu veya fişini gazlı ya
da elektrikli ocak, sıcak fırın
yüzeyleri gibi yerlere koymayın ve asla sıcak sıvı ya da
yiyeceklerle birlikte kullanmayın.
█
Cihazı, kullanım amacının
dışında hiçbir amaç için kullanmayın. Sadece gıdaları
parçalamak için tasarlanmıştır.
█
Cihazı asla yiyeceği işlemden geçirmek için gerekenden
daha uzun süre çalıştırmayın.
█
Asla cihazı nemli veya ıslak ellerle kullanmayın.
█
Cihazı sadece birlikte verilen
parçalarla kullanın.
█
Bıçakları hasar görmüşse veya
aşınma belirtileri mevcutsa cihazı kullanmayın.
█
Cihazı daima dengeli, düz,
temiz ve kuru bir yüzey üzerinde kullanın.
█
Cihazın kullanımı esnasında
elektrik kablosunun yanlışlıkla
çekilmesi veya birinin kabloya
takılma tehlikesinin olmadığından emin olun.
█
Cihaz, her zaman için elektrik fişine ulaşılabilecek şekilde
yerleştirilmelidir.
█
Cam kaptaki gıdaları temizlemek için bir spatula kullanılabilir.
█
Bu cihaz bıçakların kısa sürede körelmesine neden olabilecek kuru veya sert gıdalar
için uygun değildir.
█
Bıçakların ve cihazın zarar
görmesini önlemek için gıdalardan kemikleri ve çekirdekleri çıkarın.
█
Cihaz sadece evde gerekli
olacak miktarlarda yiyecek işlemek üzere tasarlanmıştır.
█
Cihaz sıvı işlemek üzere tasarlanmamıştır.
24
TÜRKÇE
█
Cihazı çalıştırmadan önce
kapağın parçalama kasesi
üzerine düzgün olarak oturduğundan emin olun.
Page 25
GÜVENLİK VE KURULUM _____________________
█
Aşırı ısınmayı önlemek için
cihazı sürekli olarak 10 saniyeden uzun süre kullanmayın.
Cihazı 10 saniye kadar çalıştırdıktan sonra kapatın ve bir
10 saniye daha kullanmak
isterseniz, 1 dakika boyunca
soğumasını bekleyin.
█
Cihazı çalıştırırken üst tarafından sıkıca tutun.
█
Cihazı kesintisiz bir şekilde çalıştırmak yerine kesik kesik çalıştırın.
TÜRKÇE
25
Page 26
GENEL BAKIŞ _____________________________
Değerli Müşterimiz,
Yeni GRUNDIG Doğrayıcınız CH 8680‘i satın
aldığınız için sizi kutlarız.
Kaliteli Grundig ürününüzü yıllarca tam verim
alarak kullanabilmek için lütfen aşağıdaki kullanıcı notlarını dikkatli bir şekilde okuyun.
Sorumlu yaklaşım!
GRUNDIG hem çalışanlar hem de
tedarikçiler için adil ücretlendirme
sunan sözleşmeyle kabul edilmiş
sosyal çalışma koşulları sağlamayı
hedef alır. Hammaddelerin etkin
kullanımı ve her yıl birkaç ton plastik atık miktarını düzenli olarak azaltmak da öncelikli hedeflerimiz arasında yer alıyor. Ürünün kullanım ömrü boyunca fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresi 5 yıldır.
Yaşamaya değer bir gelecek için.
İyi bir amaç için. Grundig.
Kontroller ve parçalar
Sayfa 3'teki şekle bakın.
A
Çalıştırma düğmesi
B
Motor ünitesi
C
İç kapak
D
Üst bıçak
E
Kase
F
Alt bıçak
Tarif fikirleri: Salsa sos
Malzemeler:
3 domates, çekirdekleri çıkarılmış
1 kırmızı soğan
1 diş sarımsak
1 adet kırmızı biber
1 Jalapeño acı biber, çekirdekleri çıkarılmış
2 yemek kaşığı taze kişniş
½ çay kaşığı tuz
Hazırlanışı:
Soğanı soyup sarımsak, kırmızı biber ve acı biberle birlikte cihazın cam kabına koyun ve malzemeler irice parçalanıncaya kadar "pulse" işlevini
kullanarak cihazı çalıştırın. Azar azar domates,
kişniş ve tuz ekleyip malzemeler tamamen karışana kadar cihazı birkaç kez daha "pulse" işlevinde çalıştırın.
26
TÜRKÇE
Page 27
KULLANIM _______________________________
Notlar
█
Doğrayıcınız, küçük miktarlardaki gıdaları işlemden geçirmek için tasarlanmıştır ve başka
bir amaç için kullanılmamalıdır.
█
Kahve çekirdeği, hindistan cevizi, hububat, buz
veya kemik gibi son derece sert malzemeleri
doğramak için kullanmayın. Bitkilerin saplarını,
cevizin kabuğunu ve etin kemiğini, sinirini ve
kıkırdağını çıkarın.
█
Kullanılmadığı zaman cihazın fişi çekilmelidir.
Hazırlık
1 Tüm ambalaj ve etiket malzemelerini çıkarın ve
yürürlükteki yasal düzenlemelere uygun olarak atın.
2 Cihazı ilk kez kullanmadan önce yiyeceklerle
temas eden tüm parçaları dikkatli bir şekilde
temizleyin (“Temizlik ve bakım” bölümüne
bakın).
3 Cihazı kullanmadan önce gıdaları küçük par-
çalar halinde kesin.
Doğrama
Dikkat
█
Bıçaklara çıplak elle dokunmayın.
1 Üst bıçağı D alt bıçak F üzerine ve daha
sonra kase E mil üzerine yerleştirin.
2 Hazırlamak istediğiniz yiyeceği kasenin E içe-
risine yerleştirin.
3 İçteki kapağı C kasenin E üzerine yerleştirin.
İçteki kapağı C yan yerleştirme bölümüne
doğru döndürüp sabitleyin, aksi takdirde motor
ünitesi B içteki kapağın C üzerine uymaz ve
doğrama işlemi gerçekleştirilemez.
4 Motor ünitesini B kasenin üzerindeki E iç
kapağın C üzerine monte edin.
5 Elektrik kablosunun fişini prize takın.
6 Çalıştırma düğmesine A istediğiniz hıza göre
basın (I veya II).
7 İşlemi bitirmek istediğinizde çalıştırma düğme-
sini A bırakın. Cihazın fişini prizden çekin.
Notlar
█
Cihazı sürekli olarak 20 saniyeden daha uzun
süreli çalıştırmayın.
8 Motor ünitesini B ve ardından iç kapağı C çı-
karın. Üstteki bıçağı D alttaki bıçaktan F dikkatli şekilde çıkarın. Yiyeceği kasedenE alın.
Dikkat
█
Bıçaklara çıplak elle dokunmayın. Bıçak oldukça keskindir.
TÜRKÇE
27
Page 28
KULLANIM _______________________________
Maksimum miktarlar ve işlem süresi
İşlem süreleri ve maksimum miktarlar için tabloya bakın.
MalzemelerMaksimum miktarİşlem süresi
Yağsız et (küçük küpler halinde
kesilmiş)
Peynir (küçük küpler halinde ke-
silmiş)
Soğan/Sarımsak
(küçük parçalar halinde)
Domates 300 g15 - 20 s
Meyve (Parçalara ayrılmış)300 g15 - 20 s
Fındık300 g20 s
Maydanoz100 g10 s
Şekerli hurma500 g5 s
*Yukarıdaki tablo işlem süreleri 2. hız seviyesine göre belirlenmiştir.
Özel Tarif = 1yumurta (60 g)+100 g pudra şekeri+230 g maltoz, 5 saniye
açık; 2 dakika kapalı, 3 çevrim.
300 g20 s
150 g5 - 10 s
300 g20 s
28
TÜRKÇE
Page 29
BİLGİLER _________________________________
Temizleme ve bakım
Dikkat
█
Cihazı temizlemek için kesinlikle benzin, solventler ya da aşındırıcı temizleyiciler, metal
nesneler veya sert fırçalar kullanmayın.
█
Doğrama bıçaklarına çıplak elle dokunmayın.
Bıçak oldukça keskindir. Bir fırça kullanın!
1 Cihazın fişini prizinden çıkartın.
2 Cihazın tamamen soğumasını bekleyin.
3 Motor ünitesinin B dışını nemli yumuşak bir
bezle temizleyin ve ardından silerek kurulayın.
E
4 Kase
ve iç kapak
rafında yıkanabilir
5 Kaldırmadan önce üst bıçağı D ve alt bıçağı F
yıkayıp kurulayın.
Dikkat
█
Motor ünitesini B veya elektrik kablosunu suya
ya da diğer sıvıların içine koymayın ve asla akan
suyun altına tutmayın.
Not
█
Temizlik sonrasında cihazı kullanmadan önce
yumuşak bir havlu ile tüm parçalarını kurulayın.
C
bulaşık makinesinin üst
.
Çevre ile ilgili not
Bu ürün, tekrar kullanılabilir ve geri dönüşüme
uygun yüksek kaliteli parçalardan ve malzemelerden üretilmiştir.
Bu nedenle, hizmet ömrünün sonunda
ürünü normal evsel atıklarla birlikte atmayın. Elektrikli ve elektronik cihazların
geri dönüşümü için bir toplama nokta-
sına götürün. Bu husus ürünün üzerinde,
kullanım kılavuzunda ve ambalaj üzerinde bulunan yandaki simge ile gösterilir.
En yakın toplama noktasını öğrenmek için lütfen
yerel makamlara danışın.
Kullanılmış ürünlerin geri dönüşümünü sağlayarak
çevrenin korunmasına yardımcı olun.
Teknik veriler
Güç kaynağı: 220 V ‒ 240 V~, 50/60 Hz
Güç: 800 W
Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma hakkı
saklıdır.
Saklama
█
Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız,
lütfen dikkatli bir şekilde saklayın.
█
Cihazın fişinin çıkarıldığından ve tamamen
kuru olduğundan emin olun.
█
Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın.
█
Serin ve kuru bir yerde saklayın.
█
Cihazın, daima çocukların ulaşamayacağı bir
yerde muhafaza edildiğinden emin olun.
TÜRKÇE
29
Page 30
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ___________________
Veuillez lire attentivement le
présent manuel d’utilisation
avant d’utiliser cet appareil!
Respectez toutes les consignes
de sécurité pour éviter des
dommages dus à une mauvaise
utilisation !
Conservez le manuel d'utilisation car vous pourriez en avoir
besoin ultérieurement. Dans le
cas où cet appareil change de
propriétaire, remettez également le manuel d'utilisation au
nouveau bénéficiaire.
█
Le présent appareil a été
conçu à des fins domestiques
uniquement. Il ne doit pas être
utilisé à des fins commerciales.
█
Les lames sont très coupantes!
Manipulez les lames coupantes avec le plus grand
soin pour éviter de vous blesser, surtout lorsque vous les
enlevez de l'appareil pour les
nettoyer.
█
Ne nettoyez jamais l'appareil
avec vos mains nues. Utilisez
toujours une brosse.
█
Ne touchez pas aux pièces
amovibles de l'appareil. Ajoutez ou ôtez des pièces uniquement lorsque l’appareil est à
l’arrêt complet.
█
Évitez tout contact de l’appareil avec vos cheveux, vêtements et autres accessoires
pendant son fonctionnement
afin de vous prémunir des
blessures ou dégâts.
█
Assurez-vous que la tension de
secteur figurant sur la plaque signalétique correspond à votre
alimentation secteur locale.
Le seul moyen de déconnecter
l'appareil du secteur consiste
à débrancher la prise.
█
Évitez d'entourer le câble
d'alimentation autour de l'appareil.
█
Pour plus de protection, l’appareil devrait également être
branché à un disjoncteur différentiel à courant résiduel
d’une valeur nominale ne dépassant pas 30 mA. Demandez conseil à votre électricien.
█
N'immergez pas l'appareil,
le câble d'alimentation ou la
fiche d'alimentation électrique
dans de l'eau ou tout autre liquide.
30
FRANÇAIS
Page 31
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ___________________
█
Débranchez toujours la prise
avant l’assemblage, le démontage, après l’utilisation ou
avant de nettoyer l’appareil,
avant de quitter la pièce ou
en cas de défaillance.
█
Ne pincez ou ne courbez pas
le cordon d’alimentation et ne
le laissez pas frotter contre
des bords saillants pour éviter
de l’endommager.
█
Éloignez-le des surfaces brûlantes et des flammes nues.
█
N'utilisez pas de cordon prolongateur avec l'appareil.
█
N'utilisez jamais l'appareil
si le câble d'alimentation ou
l'appareil lui-même est endommagé.
█
Nos appareils ménagers de
marque GRUNDIG respectent les normes de sécurité
applicables. En conséquence,
si le produit venait à être endommagé, faites-le réparer
ou remplacer par le revendeur, son service après-vente,
une personne de qualification
semblable, ou une personne
agréée, afin d’éviter tout
risque.
█
N'ouvrez en aucun cas l'appareil. Aucune réclamation
au titre de la garantie ne sera
acceptée pour les dégâts résultats d'une manipulation incorrecte.
█
Tenez l’appareil et son cordon
hors de la portée des enfants.
█
Utilisation interdite aux enfants.
█
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants de 8 ans et
plus et des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou n’ayant pas suffisamment d’expérience ou de
connaissances si une personne
chargée de la sécurité les surveille ou leur apprend à utiliser le produit en toute sécurité
et en étant conscients des dangers y afférents. Les enfants
ne doivent pas jouer avec cet
appareil. Le nettoyage et l’entretien d’utilisation ne doivent
pas être effectués par des enfants sans surveillance.
FRANÇAIS
31
Page 32
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ___________________
█
Ne laissez pas l'appareil sans
surveillance lorsque vous l'utilisez. Nous vous recommandons la plus grande prudence
lorsque l'appareil est utilisé à
proximité d'enfants et de personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales limitées
█
Avant la première utilisation
de l’appareil, nettoyez soigneusement tous les éléments
qui seront en contact avec les
aliments. Reportez-vous aux
renseignements fournis dans
la rubrique « Nettoyage et
entretien ».
█
Séchez l'appareil et tous
ses composants avant de les
branchez sur le secteur et d'y
ajouter les accessoires.
█
Ne faites pas fonctionner l'appareil sans ingrédients dans le
bol.
█
Ne placez jamais l’appareil, les accessoires, le câble
d’alimentation ou la prise
au-dessus ou à proximité des
surfaces chaudes comme la
cuisinière (brûleurs à gaz ou
électriques) ou d’un four et
n’utilisez jamais de liquides ou
d’aliments brûlants.
█
N'utilisez pas l'appareil pour
un autre usage que celui pour
lequel il a été prévu. Il a été
conçu uniquement pour hacher des aliments.
█
N'allumez jamais l'appareil
plus longtemps que nécessaire pour le traitement des
aliments.
█
Ne jamais utiliser l'appareil
avec les mains humides ou
mouillées.
█
Faites fonctionner l'appareil
uniquement avec les éléments
fournis.
32
FRANÇAIS
█
L’appareil a été conçu pour le
traitement d’aliments en quantités familiales normales.
█
L’appareil n’a pas été mis au
point pour être destiné aux
produits liquides.
Page 33
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ___________________
█
N'utilisez pas l'appareil si les
lames sont endommagées ou
affichent des signes d'usure.
█
Utilisez toujours l'appareil
sur une surface stable, plane,
propre et sèche.
█
Assurez-vous qu'il n'y a aucun
danger de tension accidentelle sur le câble d'alimentation ou que quelqu'un puisse
se prendre les pieds dedans
lorsque l'appareil est en
marche.
█
Placez l’appareil de manière
à ce que la prise soit toujours
accessible.
█
Vous pouvez utiliser la spatule
pour extraire la nourriture du
bol.
█
Pour éviter toute surchauffe,
ne faites pas fonctionner l'appareil de manière continue
pendant plus de 10 secondes.
Après avoir fait fonctionner
l’appareil pendant 10 secondes, éteignez-le et laissez-le se refroidir pendant une
minute si vous souhaitez l’utiliser pendant 10 secondes supplémentaires.
█
Tenez fermement l’appareil
par le haut pendant le fonctionnement.
█
Utilisez l’appareil avec la
fonction « Pulse » par intermittence plutôt que de l’utiliser en
continu.
█
Cet appareil n'est pas adapté
pour hacher des aliments secs
ou durs qui endommageraient
rapidement les lames.
█
Retirez les os et les cailloux
des aliments pour éviter d'endommager les lames et l'appareil.
█
Assurez-vous que le couvercle
est correctement fermé sur le
bol hachoir avant d’allumer
l’appareil.
FRANÇAIS
33
Page 34
APERÇU __________________________________
Cher client,
Félicitations pour l'achat de votre nouvel hachoir
GRUNDIG CH 8680.
Veuillez lire attentivement les recommandations
ci-après pour pouvoir profiter au maximum de la
qualité de votre produit GRUNDIG pendant de
nombreuses années à venir.
Une approche responsable !
GRUNDIG est attaché à des
conditions de travail négociées sur
contrat avec des salaires équitables pour les employés internes
et les fournisseurs. Nous attachons
également une grande importance
à l'utilisation efficace des matières brutes avec
une constante réduction des déchets de plusieurs
tonnes de plastique chaque année. En outre, tous
nos accessoires sont disponibles au moins 5 ans.
Pour un avenir valant la peine d’être vécu.
Pour une bonne raison. Grundig.
Commandes et pièces
Voir l'image en page 3.
A
Bouton Marche/Arrêt
B
Bloc moteur
C
Couvercle intérieur
D
Lame supérieure
E
Bol
F
Lame inférieure
Idées de recettes : Salsa
Ingrédients :
3 tomates, épépinées
1 oignon rouge
1 gousse d'ail
1 poivron rouge
1 piment jalapeño, épépiné
2 cuillères à soupe de coriandre fraîche
½ cuillère à café de sel
34
FRANÇAIS
Préparation :
Épluchez l'oignon et mettez l'ail, le poivron et le
piment dans le bol du hachoir et appuyez jusqu'à
ce que les ingrédients soient hachés grossièrement.
Ajoutez progressivement les tomates, la coriandre
et le sel et appuyez sur le bouton « Pulse » par
intermittence pour mixer le tout.
Page 35
FONCTIONNEMENT _______________________
Remarques
█
Votre Mini-hachoir a été conçu pour traiter de
petites quantités d'aliments et ne devrait pas
être utilisé autrement.
█
Ne hachez pas de denrées trop dures tels
que des grains de café, glaçons, noix de muscade, grains ou os. Retirez la tige des herbes,
la coque des noix et les os, les tendons et le
cartilage de la viande.
█
L'appareil doit être débranché lorsqu'il n'est
pas utilisé.
Préparation
1 Retirez les emballages et autocollants avant
de les jeter selon les lois en vigueur.
2 Avant la première utilisation de l’appareil, net-
toyez tous les éléments qui seront en contact
avec les aliments (reportez-vous à la rubrique
« Nettoyage et entretien »).
3 Coupez les aliments en petits morceaux avant
d'utiliser l'appareil.
Hachage
Attention
█
Évitez de toucher les lames avec vos mains
nues.
1 Placez la lame supérieure D sur la lame infé-
rieure F, puis sur l’axe fixe
dans le bol
2 Mettez les aliments que vous voulez préparer
dans le bol E.
3 Fixez le couvercle intérieur C sur le bol
Tournez le couvercle intérieur C vers la section de placement latéral et fixez-le. Si vous
ne le faites pas, le bloc moteur B ne pourra
pas être fixé sur le couvercle intérieur
pourra empêcher le processus de hachage
4 Montez le bloc moteur B sur le couvercle inté-
E
rieur C du bol
.
E
C
ce qui
.
E
.
5 Branchez la prise à la prise murale.
6 Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt A et
sélectionnez la vitesse (I ou II).
7 Relâchez le bouton Marche/Arrêt A lorsque
vous avez terminé. Débranchez la prise de la
prise murale.
Remarque
█
N'utilisez pas l'appareil de manière continue
pendant plus de 20 secondes.
8 Retirez ensuite le bloc moteur B et le cou-
C
vercle intérieur
.
Enlevez soigneusement la
lame supérieure D de la lame inférieure
Retirez les aliments du bol E.
Attention
█
Évitez de toucher les lames avec vos mains
nues. Les lames sont très coupantes.
.
F
.
FRANÇAIS
35
Page 36
FONCTIONNEMENT _______________________
Quantités maximales et temps d'utilisation
Reportez-vous au tableau pour consulter les temps d'utilisation et les quantités maximales.
Ingrédients
Viande maigre (coupé en dés)300 g20 s
Fromage (coupé en dés)150 g5 - 10 s
Oignons/ail (petites pièces)300 g20 s
Tomates300 g15 - 20 s
Fruits (petites pièces)300 g15 - 20 s
Noisette300 g20 s
Persil100 g10 s
Palmier dattier500 g5 s
*Le tableau ci-dessus indique la durée de mélange estimée avec 2 réglages
Recette spéciale = 1œuf (60 g) + 100 g de sucre glace+ 230 g de
maltose,Placez l’appareil en position on (Marche) pendant5s; et en position
Off (Arrêt) pendant 2min, au cours de 3 cycles.
Quantité
maximale
de vitesse.
Temps de traitement
36
FRANÇAIS
Page 37
INFORMATIONS __________________________
Nettoyage et entretien
Attention
█
N'utilisez jamais d'essence, de solvants ou de
nettoyants abrasifs, d'objets métalliques ou de
brosses dures pour nettoyer l'appareil.
█
Évitez de toucher la lame du hachoir avec
vos mains nues. Elle est très coupante.
Utilisez une brosse !
█
Faites attention aux lames de hachage lors
du nettoyage, car elles sont très tranchantes.
Il n’est pas recommandé de les nettoyer dans
un lave-vaisselle.
1 Débranchez la prise de la prise murale.
2 Laissez l'appareil refroidir totalement.
3 Utilisez un chiffon humide et nettoyez la partie
externe du bloc moteur B avant de l'essuyer.
C
D
sont
et la
4 Le bol E, et le couvercle intérieur
lavables au lave-vaisselle, dans la partie supérieure de la machine
.
5 Avant de ranger la lame supérieure
lame inférieure
F
, les nettoyer et les sécher.
Attention
█
N'immergez jamais le bloc moteur B ou le
câble d'alimentation dans l'eau ou d'autres liquides et ne les rincez jamais sous l'eau non plus.
Remarque
█
Avant d'utiliser l'appareil après le nettoyage,
séchez soigneusement tous ses éléments l'aide
d'une serviette douce.
Remarque à caractère
environnemental
Le présent appareil a été fabriqué avec des
pièces et du matériel de qualité supérieure susceptibles d'être réutilisés à des fins de recyclage.
Ne le mettez donc pas au rebut aux
côtés des déchets domestiques à la fin
de sa durée de vie. Nous vous conseillons de l’apporter à un point de col-
lecte pour le recyclage du matériel
électrique et électronique. Cette recommandation
est indiquée par le symbole de poubelle barrée
qui figure sur le produit, dans le manuel d'utilisation, et sur l'emballage.
Veuillez contacter les autorités de votre localité
pour en savoir plus sur le point de collecte le plus
proche.
Aidez-nous à protéger l'environnement en recyclant les produits usagés.
Données techniques
Alimentation : 220 V ‒ 240 V~, 50/60 Hz
Puissance : 800 W
Modifications relatives à la technique et à la
conception réservées.
Rangement
█
Veuillez conserver soigneusement votre appareil si vous ne comptez pas l'utiliser pendant
une période prolongée.
█
Veillez également à ce qu'il soit débranché et
entièrement sec.
█
Évitez d'entourer le câble d'alimentation autour de l'appareil.
█
Conservez-le dans un endroit frais et sec.
█
Assurez-vous de tenir l'appareil hors de portée
des enfants.
FRANÇAIS
37
Page 38
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN _________________
Lea este manual de instrucciones detenidamente antes de utilizar el aparato. Observe todas
las instrucciones de seguridad
para evitar daños debidos a un
uso indebido.
Guarde el manual de instrucciones como referencia para el
futuro. Si le entrega el aparato
a un tercero, incluya también el
presente manual de instrucciones.
█
Este aparato se ha diseñado
únicamente para uso doméstico privado. No debe utilizarse para fines comerciales.
█
Las cuchillas están muy afiladas. Para evitar lesiones,
manéjelas con el máximo cuidado, sobre todo cuando las
retire y las limpie.
█
No limpie el aparato con las
manos desnudas. Use siempre un cepillo.
█
No toque ninguna pieza
móvil del aparato. No coloque ni retire piezas hasta que
la unidad se haya detenido
por completo.
█
Mantenga siempre el cabello,
las prendas y cualquier objeto
lejos del aparato cuando esté
en funcionamiento, con el fin
de evitar lesiones y daños.
█
Compruebe si la tensión
de red se corresponde con
el voltaje indicado en la
placa de características.
La única forma de desconectar el aparato de la red es
desconectando el enchufe de
la toma.
█
No enrolle el cable de corriente alrededor del aparato.
█
Para una mayor protección,
conecte el aparato a un interruptor diferencial para uso
doméstico con una corriente
nominal no superior a 30 mA.
Consulte a un electricista.
█
No sumerja el aparato, el
cable eléctrico o el enchufe
en agua ni en ningún otro líquido.
█
Desconecte siempre el cable
de corriente tras utilizar el
aparato, antes de limpiarlo o
montarlo, antes de salir de la
estancia en la que se encuentre o en caso de avería. No
desconecte el enchufe tirando
del cable.
38
ESPAÑOL
Page 39
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN _________________
█
No aplaste ni doble el cable
de alimentación, ni deje que
roce en bordes afilados para
evitar cualquier daño.
█
Mantenga el cable de corriente alejado de superficies
calientes y llamas abiertas.
█
No utilice cables alargadores
para conectar el aparato.
█
No utilice jamás el aparato si
observa daños en él o en el
cable de corriente.
█
Nuestros electrodomésticos
GRUNDIG cumplen con
todas las normas de seguridad aplicables; si el aparato
está dañado, para evitar
cualquier peligro deberá ser
reparado o sustituido por
el distribuidor, un servicio
técnico o una persona cualificada y autorizada. Los
trabajos de reparación defectuosos o no autorizados
puede causar peligros y riesgos para el usuario.
█
No desmonte el aparato bajo
ninguna circunstancia. No
se admitirá reclamación de
garantía alguna por daños
causados por un manejo inadecuado.
█
Mantenga el aparato y el
cable fuera del alcance de
niños.
█
Los niños no deben usar este
aparato.
█
Pueden usar el aparato los
niños a partir de 8 años y las
personas con las capacidades
físicas, sensoriales lo hagan
bajo supervisión o hayan recibido instrucciones para un uso
seguro y comprendan los riesgos implicados. No deje que
los niños jueguen con el aparato, ni que lleven a cabo su
limpieza o mantenimiento sin
vigilancia.
█
Nunca deje el aparato desatendido mientras esté enchufado. Se recomienda la
máxima precaución cuando
utilice el aparato cerca de
niños o personas con sus capacidades psíquicas, sensoriales o físicas limitadas.
█
Antes de utilizar el aparato
por primera vez, limpie bien
todas las piezas que entren
en contacto con los alimentos.
Consulte la sección "Limpieza
y cuidados".
ESPAÑOL
39
Page 40
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN _________________
█
Seque el aparato y todas las
piezas antes de conectarlo a
la red de alimentación y antes
de acoplar a él ningún accesorio.
█
No utilice el aparato sin haber
depositado ingredientes en el
vaso de mezcla.
█
Nunca deje el aparato, sus
accesorios, el cable de alimentación o el enchufe sobre
superficies calientes tales
como quemadores de gas o
eléctricos o sobre superficies
de horno calientes, y nunca
los use con líquidos o alimentos calientes.
█
No utilice el aparato para
otros fines distintos de su uso
previsto. Se ha diseñado para
picar exclusivamente alimentos.
█
No utilice el aparato durante
más tiempo del necesario
para la preparación de los
alimentos.
█
Jamás utilice el aparato con
las manos mojadas o húmedas.
█
Utilice el aparato solo con las
piezas suministradas.
█
El aparato se ha diseñado
para la preparación de alimentos en cantidades aptas
para el uso doméstico.
█
No utilice el aparato si observa daños o signos de desgaste en las cuchillas.
█
El aparato no se ha diseñado
para la preparación de líquidos.
█
Utilice el aparato sobre una
superficie estable, plana, limpia y seca.
█
Asegúrese de que no exista
peligro de que pueda tirarse
accidentalmente del cable de
corriente o de que alguien tropiece con él mientras el aparato esté en uso.
█
El aparato debe colocarse
siempre de forma que el enchufe quede a mano.
█
Utilice siempre una espátula
para retirar los alimentos del
vaso.
█
Este aparato no es apto para
triturar alimentos secos o
duros, ya que las cuchillas se
desafilarían con rapidez.
40
ESPAÑOL
Page 41
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN _________________
█
Retire las pipas y los huesos
de los alimentos para evitar
dañar las cuchillas y el propio
aparato.
█
Asegúrese que la tapa esté
correctamente asentada en el
vaso picador antes de poner
en marcha el aparato.
█
No use el aparato de forma
continua durante más de10
segundos con el fin de evitar
su sobrecalentamiento. Tras
mantener el aparato en funcionamiento durante 10 segundos, apáguelo y espere
1 minuto a que se enfríe si
desea volver a usarlo durante
otros 10 segundos.
█
En funcionamiento, sujete el
aparato con fuerza por su
parte superior.
█
Utilice el aparato a ráfagas
en vez de hacerlo de forma
continua.
ESPAÑOL
41
Page 42
REFERENCIA RÁPIDA ______________________
Estimado cliente:
Le felicitamos por la compra de su nueva pica-
dora GRUNDIG CH 8680.
Le rogamos lea con atención las siguientes notas
de uso para disfrutar al máximo de la calidad de
este producto GRUNDIG durante muchos años.
Una estrategia responsable
GRUNDIG aplica condiciones de
trabajo sociales acordadas por
contrato y con salarios justos tanto
a sus propios empleados como a
los proveedores, y damos una
gran importancia al uso eficiente
de las materias primas con una reducción continua de residuos de varias toneladas de plástico
al año. Además, todos nuestros accesorios están
disponibles por lo menos durante cinco años.
Para un futuro mejor.
Por una buena razón. Grundig.
Controles y piezas
Vea la ilustración de la pág. 3.
A
Interruptor de funcionamiento
B
Base
C
Tapa interior
D
Cuchilla superior
E
Vaso
F
Cuchilla inferior
Receta de ejemplo: Salsa
Ingredientes:
3 tomates, sin semillas
1 cebolla roja
1 diente de ajo
1 pimiento rojo
1 jalapeño, sin semillas
2 cucharadas de cilantro fresco
½ cucharadita de sal
42
Preparación:
Pele la cebolla y póngala con el ajo, el pimiento
y el chile en el recipiente del aparato y presione
para picar los ingredientes. Añada gradualmente
los tomates, cilantro y sal y presione varias veces
hasta que los ingredientes se hayan mezclado
correctamente.
ESPAÑOL
Page 43
FUNCIONAMIENTO _______________________
Notas
█
Su picadora se ha diseñado para preparar
cantidades pequeñas de alimentos y no debe
utilizarse para ningún otro fin.
█
No pique ingredientes excesivamente duros
tales como granos de café, hielo, nuez moscada, cereales o huesos. Retire los tallos de
las hierbas, las cáscaras de las nueces y los
huesos, tendones y cartílagos de la carne.
█
Desconecte el aparato cuando no lo esté utilizando.
Preparación
1 Retire todos los materiales de embalaje y las
etiquetas adhesivas, y deshágase de ellos
según la legislación vigente al respecto.
2 Antes de utilizar el aparato por primera vez,
limpie todas las piezas que entran en contacto
con los alimentos (vea la sección “Limpieza y
cuidados”).
3 Corte los alimentos en trozos pequeños antes
de procesarlos con el aparato.
Picado
Atención
█
No toque las cuchillas con las manos desnudas.
1 Coloque la cuchilla superior D sobre la
cuchilla inferior F y a continuación en el eje
fijo del vaso E.
2 Deposite los ingredientes que desee preparar
en el vaso E.
3 Coloque la tapa interior C sobre el vaso
. Gire la tapa interior C hacia la sección de
colocación lateral y fíjela; de lo contrario, la
unidad base B no encajará en la tapa interna
C
y el picado no podrá realizarse.
4 Monte la base B sobre la tapa interior C del
vaso E.
5 Inserte el enchufe en la toma de pared.
E
6 Pulse el botón de funcionamiento A y
seleccione la velocidad (I o II).
Nota
7 Suelte el interruptor A para finalizar el funcio-
namiento. Desconecte el enchufe de la toma
de corriente de la pared.
Nota
█
No use el aparato de forma continua durante
más de 20 segundos.
8 Separe con cuidado la cuchilla superior E de
la cuchilla inferior F. Retire los alimentos del
vaso E.
Atención
█
No toque las cuchillas con las manos desnudas,
ya que están muy afiladas.
ESPAÑOL
43
Page 44
FUNCIONAMIENTO _______________________
Cantidades máximas y tiempo de preparación
Consulte la tabla para obtener información sobre los tiempos de preparación y las cantidades máximas.
Ingredientes
Carne magra (en dados)300 g20 s
Queso (en dados)150 g5 - 10 s
Cebollas/ajo (trozos
pequeños)
Tomates300 g15 - 20 s
Frutas (trozos pequeños)300 g15 - 20 s
Avellanas300 g20 s
Perejil100 g10 s
Palmera datilera500 g5 s
*La tabla anterior existe tiempo de procesamiento estimado con 2. Nivel de
No utilice alcohol, acetona, petróleo, disolventes, limpiadores abrasivos, objetos metálicos o
cepillos duros para limpiar el aparato.
█
No toque la cuchilla con las manos desnudas,
La cuchilla está muy afilada. Utilice un cepillo.
█
Tenga cuidado durante la limpieza, puesto
que las cuchillas de corte están muy afiladas.
No se recomienda lavarlas en el lavavajillas.
1 Desconecte el enchufe de la toma de corriente
de la pared.
2 Deje que el aparato se enfríe completamente.
3 Utilice un trapo húmedo para limpiar el exterior
de la base B y seque a continuación.
pueden lavarse
4 El vaso E y la tapa interior
en el estante superior del lavavajillas
5 Antes de guardarlas, limpie y seque la cuchilla
D
superior
y la cuchilla inferior
Atención
█
Nunca sumerja en agua ni en ningún otro
líquido la base B o el cable de corriente, ni
siquiera bajo el chorro de agua corriente.
Nota
█
Antes de utilizar de nuevo el aparato tras una
limpieza, seque con cuidado todas las piezas
con una toalla suave.
C
.
F
.
Nota sobre el medio
ambiente
En la fabricación de este producto se han empleado
piezas y materiales de alta calidad, que pueden reutilizarse y reciclarse.
Por lo tanto, no arroje este aparato a la
basura junto con sus residuos domésticos normales al final de su vida útil. Llévelo a un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y
electrónicos. Este símbolo, presente en
el producto, en el manual de funcionamiento y en el
embalaje, indica tal circunstancia.
Consulte a las autoridades locales para averiguar
el punto de recogida más cercano.
Ayude a proteger el medio ambiente reciclando los
productos usados.
Datos técnicos
Alimentación: 220 V ‒ 240 V~, 50/60 Hz
Potencia: 800 W
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y de diseño.
Almacenaje
█
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo cuidadosamente.
█
Asegúrese de que el aparato esté desenchufado y completamente seco.
█
No enrolle el cable de corriente alrededor del
aparato.
█
Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
█
Asegúrese de que el aparato quede en todo momento fuera del alcance de los niños.
ESPAÑOL
45
Page 46
SIGURNOST I POSTAVLJANJE _________________
█
Molimo pažljivo pročitajte
ovaj korisnički priručnik prije
uporabe uređaja! Slijedite sve
sigurnosne upute da biste izbjegli oštećenje zbog nepravilne
uporabe!
Pazite da napon napajanja
na tipskoj pločici odgovara
vašem lokalnom napajanju.
Jedini način na koji možete
isključiti uređaj je da ga isključite s napajanja.
Sačuvajte korisnički priručnik
za kasniju uporabu. Ako se ovaj
uređaj da trećoj strani, mora se
predati i korisnički priručnik.
█
Ovaj je uređaj namijenjen
samo za privatnu uporabu u
kućanstvu. Ne smije se koristiti
u komercijalne svrhe.
█
Oštrice su vrlo oštre! Rukujte
oštrim oštricama na najpažljiviji mogući način, posebno
kad ih uklanjate i čistite da
biste izbjegli ozljede.
█
Nikada nemojte čistiti uređaj
golim rukama. Uvijek koristite
četku.
█
Ne dodirujte bilo koje pokretne dijelove uređaja. Ne
stavljajte i ne uklanjajte dijelove dok se uređaj potpuno
ne zaustavi.
█
Uvijek držite kosu, odjeću i
druge dodatke podalje od
uređaja koji radi da biste
izbjegli ozljede i oštećenja.
█
Ne zamatajte kabel napajanja oko uređaja.
█
Za dodatnu zaštitu, ovaj se
uređaj treba spojiti na zaštitnu
strujnu sklopku jačine od maksimalno 30 mA. Za savjet se
obratite električaru.
█
Ne uranjajte uređaj, kabel
napajanja ili utikač u vodu ili
druge tekućine.
█
Uvijek odvojite kabel napajanja prije sastavljanja, nakon
uporabe, prije rastavljanja,
prije čišćenja uređaja ili prije
izlaska iz sobe ili u slučaju
kvara. Ne isključujte uređaj iz
struje povlačenjem za žicu.
█
Ne stišćite i ne presavijajte
kabel napajanja i ne trljajte
ga o oštre rubove da biste
spriječili bilo kakvu štetu. Držite kabel napajanja podalje
od vrućih površina i otvorenog
plamena.
█
Ne koristite produžni kabel s
uređajem.
46
HRVATSKI
Page 47
SIGURNOST I POSTAVLJANJE _________________
█
Nikada nemojte koristiti uređaj ako su kabel napajanja ili
uređaj vidljivo oštećen.
█
Naši kućanski aparati GRUNDIG zadovoljavaju primjenjive sigurnosne standarde.
Ako su uređaj ili kabel napajanja oštećeni, mora ih zamijeniti ili popraviti serviser,
servisni centar ili slično kvalificirana i ovlaštena osoba da
bi se izbjegle sve opasnosti.
█
Ne rastavljajte uređaj ni pod
kakvim okolnostima. Svi jamstveni zahtjevi će biti odbačeni u slučaju nepravilnog
rukovanja.
█
Držite uređaj i njegov kabel
izvan dosega djece.
█
Djeca ne smiju upotrebljavati
ovaj uređaj.
█
Ovaj uređaj smiju koristiti
djeca starija od 8 godina i
osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti
te osobe bez iskustva i znanja,
ako su pod nadzorom ili su im
pružene upute za sigurno rukovanje uređajem te razumiju
uključene rizike. Čišćenje i
održavanje ne smiju provoditi
djeca bez nadzora.
█
Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
█
Ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok radi. Savjetuje se
iznimna pažnja kad se uređaj
koristi blizu djece i ljudi s ograničenim tjelesnim, senzornim ili
mentalnim sposobnostima.
█
Prije prve uporabe uređaja,
pažljivo očistite sve dijelove
koji dolaze u kontakt s hranom.
Molimo, pogledajte detalje u
dijelu "Čišćenje i održavanje".
█
Osušite uređaj i sve dodatke
prije spajanja na napajanje
i prije dodavanja bilo kakvih
dijelova.
█
Ne radite s uređajem bez sastojaka u zdjeli.
HRVATSKI
47
Page 48
SIGURNOST I POSTAVLJANJE _________________
█
Nikada ne stavljajte uređaj,
dodatke, kabel napajanja ili
utikač na vruće površine, kao
što su plinski ili električni plamenici ili vruće površine pećnice i nikada ih ne koristite s
vrućim tekućinama ili vrućom
hranom.
█
Ne koristite uređaj ni za što
drugo osim za predviđenu
uporabu. Napravljen je samo
za rezanje hrane.
█
Nikada ne uključujte uređaj
na dulje nego vam treba za
obradu hrane.
█
Ne koristite uređaj mokrim rukama.
█
Radite s uređajem samo s dostavljenim dijelovima.
█
Uređaj je napravljen za
obradu hrane i tekućina u
svakodnevnim količinama za
kućanstvo.
█
Uređaj nije napravljen za
obradu tekućina.
█
Ne koristite uređaj ako su
oštrice oštećene ili pokazuju
znakove habanja.
█
Uvijek koristite uređaj na stabilnoj, ravnoj, čistoj i suhoj
površini.
█
Uređaj se mora postaviti na
takav način da je utikač uvijek
dostupan.
█
Postavite uređaj na takav
način da je utikač uvijek dostupan.
█
Za vađenje hrane iz zdjele
možete koristiti kuhaču. Da
biste to uradili, uređaj se prije
toga mora isključiti.
█
Ovaj uređaj nije podesan za
drobljenje leda ili za suhu ili
tvrdu hranu jer će se tako brzo
istupiti oštrice.
█
Izvadite kosti i koštice iz hrane
da biste spriječili oštećenje
aparata.
█
Pazite da je poklopac pravilno postavljen na zdjelu za
rezanje prije uključivanja uređaja.
█
Da biste spriječili pregrijavanje, ne koristite uređaj u kontinuitetu dulje od 10 sekundi.
Nakon što ste radili s uređajem 10 sekundi, isključite ga
i pričekajte 1 minutu da se
ohladi, ako biste ga željeli ponovno koristiti na 10 sekundi.
48
HRVATSKI
Page 49
SIGURNOST I POSTAVLJANJE _________________
█
Čvrsto držite uređaj za vrh
dok radi.
█
Uređaj koristite pulsiranjem
umjesto stalnog rada.
BRZI PREGLED ____________________________
Poštovani kupci,
Čestitamo Vam na kupnji vašeg novog GRUN-
DIG rezača CH 8680.
Pažljivo pročitajte sljedeće napomene za ko-
risnika da biste puno godina potpuno uživali u
vašem kvalitetnom Grundigovom proizvodu.
Odgovoran pristup!
GRUNDIG se usredotočuje na
ugovorom određene socijalne
radne uvjete s korektnim plaćama
za svoje zaposlenike i dobavljače.
Također pridajemo veliku važnost
učinkovitoj uporabi sirovina sa stalnim smanjenjem otpada od nekoliko tona plastike
svake godine. Nadalje, svi naši dodaci dostupni
su najmanje 5 godina.
Za budućnost vrijednu življenja.
Zbog dobrog razloga. Grundig.
Kontrole i dijelovi
Pogledajte sliku na 3. stranici.
A
Sklopka za rad
B
Bazna jedinica
C
Unutarnji poklopac
D
Gornja oštrica
E
Zdjela
F
Donja oštrica
Ideja za recept Umak
Sastojci:
3 rajčice, s izvađenim sjemenkama
1 crveni luk
1 češanj češnjaka
1 crvena paprika, babura
1 jalapeño čili papričica, bez sjemenki
2 žlice svježeg korijandera
½ žličice soli
Priprema:
Oljuštite luk i stavite s češnjakom, paprikom baburom i čili papričicom u zdjelu uređaja i pulsirajte
dok sastojci ne postanu grubo rezani. Postupno
dodajte rajčicu, korijander i sol i pulsirajte nekoliko puta dok sastojci ne budu dobro izmiješani.
HRVATSKI
49
Page 50
RAD _____________________________________
Napomene
█
Vaš Mini rezač je napravljen za obradu malih
količina hrane i ne smije se koristiti u bilo kakve
druge svrhe.
█
Nemojte rezati jako tvrde stvari kao što su zrna
kave, kockice leda, muškatni oraščići, žitarice
ili kosti. Izvadite stabljike iz začinskog bilja, ljuske s orašastih plodova i kosti, tetive i hrskavicu
s mesa.
█
Uređaj se treba isključiti kad se ne koristi.
Priprema
1 Uklonite sve materijale pakovanja i naljepnicu
i bacite ih prema odgovarajućim primjenjivim
zakonima.
2 Prije prve uporabe uređaja, očistite sve dije-
love koji dolaze u kontakt s hranom (pogledajte poglavlje “Čišćenje i održavanje”).
3 Prije uporabe uređaja, izrežite hranu na male
dijelove.
Rezanje
Pažnja
█
Nikada ne dodirujte oštrice golim rukama.
1 Postavite gornju oštricu D na donju oštricu
F, a potom na fiksnu osovinu u zdjeli E.
2 Stavite hranu koju želite pripremiti u zdjelu
3 Postavite unutarnji poklopac C na zdjelu
4 Namontirajte baznu jedinicu B na unutarnji
5 Uključite utikač u zidnu utičnicu.
6 Pritisnite sklopku za rad A i odaberite brzinu
E
zdjeli
.
E
. Okrenite unutarnji poklopac C, prema
bočnom odjeljku za odlaganje i učvrstite ga, u
protivnom bazna jedinica B neće odgovarati
unutarnjem poklopcu C i postupak sjeckanja
neće se moći izvršiti.
poklopac C zdjele E.
(I ili II).
7 Otpustite sklopku za rad A da završite s
radom. Isključite utikač iz zidne utičnice.
Napomena
█
Ne koristite uređaj u kontinuitetu dulje od 20
sekundi.
8 Skinite bazu B i unutarnji poklopac C. Pažljivo
izvadite gornju oštricu D s donje oštrice F.
Izvadite hranu iz zdjele E.
Pažnja
█
Ne dodirujte oštrice golim rukama. Oštrice su
vrlo oštre.
u
50
HRVATSKI
Page 51
RAD _____________________________________
Maksimalne količine i vrijeme obrade
Za vrijeme obrade i maksimalne količine, pogledajte tablicu.
SastojciMaksimalna količinaVrijeme obrade
Nemasno meso (narezan
na kockice)
Sir (narezan na kockice)150 g5 - 10 s
Luk/češnjak
(mali komadići)
Rajčica 300 g15 - 20 s
Rajčica (mali komadići)300 g15 - 20 s
Lješnjak300 g20 s
Peršin100 g10 s
Datulja500 g5 s
*Tablica iznad prikazuje procijenjeno vrijeme obrade na 2. Razina brzine.
Poseban recept = 1jaje (60 g) + 100 g šećera za glazuru + 230 g maltoze,
uključeno5 s; isključeno 2 min, 3 ciklusa.
300 g20 s
300 g20 s
HRVATSKI
51
Page 52
INFORMACIJE ____________________________
Čišćenje i održavanje
Pažnja
█
Za čišćenje uređaja, nikada nemojte koristiti
benzin, otapala ili abrazivna sredstva za čišćenje, metalne predmete ili tvrde četke.
█
Nikada ne dodirujte oštricu za rezanje golim
rukama. Oštrice su vrlo oštre. Koristite četku!
█
Budući da su oštrice za rezanje toliko oštre,
budite oprezni dok ih čistite. Ne preporučuje
se prati ih u perilici za posuđe.
1 Isključite utikač iz zidne utičnice.
2 Ostavite uređaj da se ohladi do kraja.
3 Koristite meku mokru krpu za čišćenje vanjskog
dijela baze B i zatim je osušite brisanjem.
4 Zdjela E i unutarnji poklopac C mogu se
prati na gornjoj polici u perilici posuđa.
5 Prije spremanja uređaja, operite i osušite gor-
nju oštricu D i donju oštricu F.
Pažnja
█
Nikada ne stavljajte baznu jedinicu B ili kabel
napajanja u vodu ili druge tekućine i nikad ga
nemojte držati pod mlazom vode.
Napomena
█
Prije uporabe uređaja nakon čišćenja, pažljivo
osušite sve dijelove pomoću suhog mekog ručnika.
Napomena o zaštiti okoliša
Ovaj proizvod je proizveden s kvalitetnim dijelovima i materijalima koji se mogu ponovno koristiti
i podesni su za reciklažu.
Stoga ne odlažite proizvod s uobičajenim kućanskim otpadom na kraju
radnog vijeka. Odnesite ga na odlagalište za reciklažu električne i elek-
troničke opreme. To je naznačeno
ovim simbolom na proizvodu, u korisničkom priručniku i na pakovanju.
Konzultirajte se s lokalnim vlastima da biste saznali o najbližem odlagalištu.
Pomozite zaštiti okoliša reciklažom proizvoda.
Tehnički podaci
Napajanje: 220 V ‒ 240 V~, 50/60 Hz
Snaga: 800 W
Zadržavamo pravo na tehničke i dizajnerske izmjene.
Čuvanje
█
Ako ne planirate koristiti uređaj dulje vrijeme,
pažljivo ga odložite.
█
Pobrinite se da je uređaj isključen iz struje i
potpuno suh.
█
Ne zamatajte kabel napajanja oko uređaja.
█
Držite ga na hladnom, suhom mjestu.
█
Pazite da se uređaj uvijek nalazi izvan dosega
djece.
52
HRVATSKI
Page 53
TURVALLISUUS JA ASETUKSET _________________
Lue tämä käyttöopas huolellisesti kokonaan ennen tämän
laitteen käyttöä! Noudata kaikkia turvallisuusohjeita, jotta vältetään väärästä käytöstä aiheutuneet vahingot!
Säilytä käyttöopas myöhempää käyttöä varten. Jos tämä
laite annetaan jollekin kolmannelle osapuolelle, anna myös
käyttöopas uudelle haltijalle.
█
Laite on suunniteltu vain kotitalouskäyttöön. Laitetta ei saa
käyttää kaupallisiin tarkoituksiin.
█
Terät ovat erittäin teräviä.
Käsittele teräviä teriä äärimmäisen huolellisesti, erityisesti
niitä irrotettaessa ja puhdistettaessa, jotta vältetään loukkaantuminen.
█
Älä puhdista laitetta paljain
käsin. Käytä aina harjaa.
█
Älä koske laitteen liikkuviin
osiin. Älä liitä tai irrota laitteen
osia, ennen kuin laite on kokonaan pysähtynyt.
█
Pidä aina hiukset, vaatteet ja
muut välineet erossa laitteesta
sen käytön aikana, jotta estetään loukkaantuminen ja vahingot.
█
Tarkista, että tyyppikilven jännitelukema vastaa paikallista
virran syötön jännitettä. Ainoa
tapa kytkeä laite irti verkkovirrasta on irrottaa se pistorasiasta.
█
Älä kierrä sähköjohtoa laitteen
ympäri.
█
Lisäsuojaa varten laite on liitettävä kotitalouden vikavirtasuojakytkimeen, jonka lukema
ei ylitä 30 mA. Pyydä sähköasentajalta lisätietoja.
█
Älä upota laitetta, virtajohtoa
tai pistoketta veteen tai muihin
nesteisiin.
█
Irrota aina pistoke pistorasiasta
ennen laitteen kokoamista,
käytön jälkeen, ennen purkamista tai ennen laitteen puhdistamista ja ennen huoneesta
poistumista tai vian ilmetessä.
Älä irrota laitetta pistorasiasta
vetämällä sitä johdosta.
█
Estä virtajohdon vahingoittuminen välttämällä puristamasta,
taivuttamasta tai hankaamasta
sitä teräviin reunoihin. Älä purista tai taita virtajohtoa ja älä
hiero sitä teräviin reunoihin vahingon ehkäisemiseksi.
SUOMI
53
Page 54
TURVALLISUUS JA ASETUKSET _________________
█
Älä käytä laitteen kanssa jatkojohtoa.
█
Älä käytä laitetta, jos sen sähköjohto on vahingoittunut.
█
GRUNDIG-kotitalouslaitteemme ovat soveltuvien
turvallisuusstandardien mukaisia. Jos laite tai virtajohto
vahingoittuu, sen korjaaminen
tai vaihtaminen on jätettävä
jälleenmyyjälle, huoltokeskukselle tai vastaavalle pätevälle
ja valtuutetulle huoltoteknikolle vaarojen välttämiseksi.
Vääriin tehty tai valtuuttamaton korjaus voi aiheuttaa käyttäjälle vaaroja.
█
Älä purkaa laitetta missään
olosuhteissa. Takuuvaatimuksia ei hyväksytä sopimattoman käsittelyn aiheuttamista
vahingoista.
█
Tätä laitetta voi käyttää 8
vuotiaat ja vanhemmat lapset
sekä sellaiset henkilöt, joilla on
vähentynyt fyysinen, aistillinen
tai henkinen kyky tai joilla ei
ole kokemusta tai tietämystä,
jos heidän laitteen käyttöä
seurataan tai ovat saaneet ohjeita laitteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät siihen
liittyvät vaarat. Lapset eivät
saa leikkiä laitteella. Lapset
eivät saa suorittaa puhdistusta
tai käyttäjän ylläpitoa ilman
valvontaa.
█
Pidä laite ja sen virtajohto lasten ulottumattomissa.
█
Lasten ei tule antaa käyttää
laitetta.
█
Älä jätä laitetta ilman valvontaa sen ollessa käytössä. Laitetta on käytettävä erityisen
varovasti lähellä lapsia ja
henkilöitä, joilla on rajoitetut
fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt.
54
SUOMI
█
Puhdista ennen laitteen ensimmäistä käyttöä huolellisesti
kaikki ruoan kanssa kosketuksiin joutuvat osat. Katso lisätietoja ”Puhdistus ja huolto”
-osasta.
Page 55
TURVALLISUUS JA ASETUKSET _________________
█
Kuivaa laite ja kaikki sen osat
ennen laitteen liittämistä verkkovirtaan ja lisävarusteiden
liittämistä.
█
Älä käytä laitetta tyhjänä.
█
Älä koskaan aseta laitetta,
lisävarusteita, virtajohtoa tai
pistoketta kuumille pinnoille
tai niiden lähelle, kuten kaasu,
tai sähkölämmittimet tai kuumat uunin pinnat äläkä koskaan käytä laitetta kuumiin
nesteisiin tai ruokiin.
█
Älä käytä laitetta mihinkään
muuhun kuin sen käyttötarkoitukseen. Laite on suunniteltu
vain ruokien pilkkomiseen.
█
Älä pidä laitetta päälle kytkettynä pitempään kuin on välttämätöntä ruoanvalmistuksessa.
█
Älä käytä laitetta kostein tai
märin käsin.
█
Käytä laitetta vain toimitukseen kuuluvien osien kanssa.
█
Laite on suunniteltu käytettäväksi ruokien ja nesteiden
käsittelyyn normaaleissa kotitalousmäärissä.
█
Älä käytä laitetta, jos terät
ovat vahingoittuneet tai jos
niissä näkyy kulumisen merkkejä.
█
Käytä laitetta aina tukevalla,
tasaisella, puhtaalla ja kuivalla pinnalla.
█
Varmista, ettei ole vaaraa, että
sähköjohtoa voisi vahingossa
vetää irti, tai ettei kukaan voi
kompastua siihen, kun laite on
käytössä.
█
Sijoita laite niin, että pistoke
on aina tavoitettavissa.
█
Ruoan poistamiseen kulhosta
voi käyttää lastaa.
█
Tämä laite ei ole sopiva jään
murskaamiseen tai kuiville tai
koville ruoille, koska ne tylsistävät terät nopeasti.
█
Poista luut ja kivet ruoka-aineista estääksesi terien ja laitteen vahingoittumisen.
█
Varmista, että kansi on asetettu oikein silppuamiskulhoon,
ennen kuin kytket laitteen
päälle.
█
Laitetta ei ole suunniteltu nesteiden käsittelyyn.
SUOMI
55
Page 56
TURVALLISUUS JA ASETUKSET _________________
█
Ylikuumenemisen estämiseksi
älä käytä laitetta jatkuvasti
yli 10 sekuntia pidempään.
Kun olet käyttänyt laitetta 10
sekunnin ajan, sammuta se ja
anna jäähtyä 1 minuutin ajan,
jos haluat käyttää siitä uuden
10 sekunnin jakson ajan.
█
Pidä laitteesta kunnolla kiinni
päältä sitä käyttäessäsi.
█
Käytä laitetta sykäyksittäin
äläkä jatkuvasti.
56
SUOMI
Page 57
LAITE YHDELLÄ SILMÄYKSELLÄ _____________
Hyvä asiakas,
Onneksi olkoon uuden GRUNDIG Silppurin
CH 8680 oston johdosta.
Lue huolellisesti seuraavat huomautukset, jotta
voit käyttää laadukasta GRUNDIG-tuotettasi
usean vuoden ajan.
Vastuullinen lähestymistapa!
GRUNDIG keskittyy sopimuksiensa mukaisesti sosiaalisiin työolosuhteisiin oikeudenmukaisiin
palkkoihin niin ulkoisten työntekijöiden kuin tavarantoimittajien osalta.
Raaka-aineiden tehokas käyttö on
myös erittäin tärkeää, jatkuvalla usean tonnin
muovijätteen vähentämisellä vuosittain. Lisäksi
laitteiden lisävarusteet ovat saatavilla vähintään
5 vuoden ajan.
Elämisen arvoisen tulevaisuuden puolesta.
Hyvästä syystä. Grundig.
Kuori sipuli, laite valkosipuli, paprika ja chili silppurin lasikulhoon ja silppua jaksoittain, kunnes
aineosat on suurin piirtein silputtu. Lisää asteittain
tomaatit, korianteri ja suola ja silppua jaksoittain,
kunnes ainekset on kunnolla sekoitettu.
SUOMI
57
Page 58
KÄYTTÖ __________________________________
Huomautuksia
█
Tämä silppuri on tarkoitettu pienten ruokamäärien sekoittamiseen, eikä sitä saa käyttää mihinkään muuhun tarkoitukseen.
█
Älä pilko hyvin kovia aineita, kuten kahvipapuja, jääkuutioita, muskottipähkinöitä, jyviä tai
luita. Poista yrteistä varret, pähkinöistä kuoret
sekä lihasta luut, jänteet ja rustot.
█
Laite on irrotettava pistorasiasta, kun se ei ole
käytössä.
Valmistelu
1 Poista kaikki pakkaus- ja tarramateriaalit ja
hävitä ne soveltuvien paikallisten säädösten
mukaisesti.
2 Ennen kuin käytät laitetta ensimmäistä kertaa,
puhdista kaikki osat, jotka joutuvat kosketuksiin
ruoan kanssa (katso osa ”Puhdistus ja huolto”).
3 Paloittele ruoka pieniksi kappaleiksi ennen lait-
teen käyttöä.
Pilkkominen
Varotoimi
█
Älä koske silppuamisteriin paljain käsin.
1 Aseta yläterä D alaterään F ja sitten kiinte-
ään akseliin
kulhossa
2 Laita käsiteltävä ruoka kulhoon E.
3 Laita sisäkansi C kulhoon E. Käännä sisä-
kansi C sivuasetusosaan ja kiinnitä se, muussa
tapauksessa perusyksikkö B ei istu sisäkan-
C
eikä silppuamistoimintoa voida suorit-
teen
taa
.
4 Aseta perusyksikkö B sisäkanteen C kulhossa
E
.
5 Liitä pistoke pistorasiaan.
6 Paina toimitokytkintä A ja valitse nopeus (I
tai II).
7 Lopeta käyttö vapauttamalla käyttökytkin A.
Vedä pistoke pois pistorasiasta.
E
.
Huomio
█
Älä käytä laitetta jatkuvasti yli 20 sekuntia
kauemmin.
8 Poista perusyksikkö B ja sisäkansi C Irrota
F
yläterä D alaterästä
pois kulhosta
E
varovasti. Ota ruoka
.
Varotoimi
█
Älä koske silppuamisteriin paljain käsin. Terät
ovat erittäin teräviä.
58
SUOMI
Page 59
KÄYTTÖ __________________________________
Enimmäismäärät ja käsittelyajat
Katso käsittelyaikojen ja enimmäismäärien taulukko.
AineksetEnimmäismääräKäsittelyaika
Rasvaton liha (leikattu pieniksi
kuutioiksi)
Juusto (leikattu pieniksi kuuti-
oiksi)
Sipulit/valkosipuli
(pienet palat)
Tomaatti300 g15 - 20 s
Hedelmät (pienet palat)300 g15 - 20 s
Hasselpähkinä300 g20 s
Persilja100 g10 s
Taateli500 g5 s
*Yllä oleva taulukko kertoo arvioidun käyttöajan 2. eri nopeustasolla.
Erikoisresepti = 1muna (60g)+100g pölysokeria+230g maltoosia, päällä 5s;
pois päältä 2min, toista 3 kertaa.
300 g20 s
150 g5 – 10 s
300 g20 s
SUOMI
59
Page 60
TIETOJA __________________________________
Puhdistus ja huolto
Varotoimi
█
Älä koskaan käytä bensiiniä, luotinaineita
tai hiovia puhdistusaineita, metalliesineitä tai
kovia harjoja laitteen puhdistamiseen.
█
Älä koske silppuamisterään paljain käsin. Terät
ovat erittäin teräviä. Käytä harjaa!
█
Leikkuuterät ovat erittäin terävät, joten puhdistamisessa kannattaa olla varovainen.
Leikkuuteriä ei suositella puhdistettavaksi
tiskikoneessa.
1 Vedä pistoke pois pistorasiasta.
2 Anna laitteen jäähtyä täysin.
3 Käytä perusyksikön ulkopuolen puhdistamiseen
pehmeää, kosteaa liinaa B ja pyyhi se sitten
kuivaksi.
4 Kulhon E ja sisäkannen
sukoneen ylätasolla
5 Irrota yläterä D ja alaterä
vaa ne ennen säilytykseen asettamista
Varotoimi
█
Älä laita perusyksikköä B tai virtajohtoa veteen
tai muuhun nesteeseen äläkä pidä niitä juoksevan
veden alla.
Huomio
█
Ennen kuin käytät laitetta puhdistamisen jälkeen, kuivaa kaikki osat huolellisesti pehmeällä
pyyhkeellä.
voi pestä astianpe-
C
.
F
, puhdista ja kui-
.
Ympäristöhuomautus
Tuote on valmistettu korkealaatuisista osista ja
materiaaleista, jotka voidaan käyttää uudelleen
ja jotka soveltuvat kierrätykseen.
Älä siksi hävitä laitetta normaalin kotitalousjätteen mukana sen käyttöiän
päätyttyä. Toimita laite sähkö- ja elektroniikkaromun kierrätyspisteeseen.
Tämä on ilmaistu tuotteessa, käyttöop-
paassa ja pakkauksessa tällä symbolilla.
Ota selvää paikallisviranomaisilta lähimmän ke-
Oikeus teknisiin ja muotoilumuutoksiin pidätetään.
Säilytys
█
Jollet aio käyttää laitetta pitkään aikaan, säilytä se huolella.
█
Varmista, että laite on irrotettu verkkovirrasta
ja täysin kuiva.
█
Älä kierrä sähköjohtoa laitteen ympäri.
█
Säilytä laitetta viileässä, kuivassa paikassa.
█
Muista säilyttää laitetta lasten ulottumattomissa.
60
SUOMI
Page 61
SIKKERHET OG OPPSETT _______________________
█
Vennligst les grundig gjennom
denne instruksjonsmanualen før
du begynner å bruke dette apparatet! Følg alle sikkerhetsinstrukser for å unngå skader på
grunn av feil bruk!
Sjekk om nettspenningen
på typeskiltet stemmer overens med ditt lokale strømnett.
Den eneste måten å koble apparatet fra strømnettet på, er å
trekke ut støpselet.
Oppbevar denne bruksanvisningen for fremtidig bruk. Hvis
dette apparatet gis til en tredjepart, må denne bruksanvisningen også følge med.
█
Apparatet er konstruert utelukkende for bruk i hjemmet. Det
bør ikke brukes kommersielt.
█
Bladene er meget skarpe! For
å unngå skade skal de skarpe
bladene håndteres med stor
forsiktighet, spesielt ved fjerning og rengjøring.
█
Rengjør aldri apparatet med
bare hendene. Bruk alltid en
børste.
█
Ikke berør noen av de delene av apparatet som er i
bevegelse. Ikke fest eller fjern
delene før apparatet stanser
fullstendig opp.
█
Hold bestandig hår, klær og
annet tilbehør borte fra apparatet under drift for å hindre
skader på person og eiendom.
█
Ikke surr strømledningen rundt
apparatet.
█
Til ekstra beskyttelse bør dette
apparatet være koblet til en
spenningsfeilbeskyttende
kretsbryter til husholdningsbruk som ikke er på mer enn
30 mA. Ta kontakt med en
elektriker for å få råd.
█
Ikke neddykk apparatet, strømledningen eller strømpluggen i
vann eller andre væsker.
█
Trekk alltid ut støpselet før
montering, etter bruk, før demontering, før rengjøring av
apparatet eller før du forlater
rommet eller hvis en feil oppstår. Ikke ta ut støpselet ved å
dra i selve kabelen.
█
For å forhindre skader, klem
ikke og bøy ikke strømledningen og la den ikke gnis mot
skarpe kanter.
█
Hold ledningen på avstand
fra varme overflater og åpne
flammer.
NORSK
61
Page 62
SIKKERHET OG OPPSETT ______________________
█
Ikke bruk en skjøteledning
sammen med apparatet.
█
Apparatet skal aldri brukes
dersom strømledningen eller
apparatet er skadet.
█
Våre GRUNDIG-apparater
til bruk i husholdningen er i
overensstemmelse med gjeldende sikkerhetsstandarder,
så hvis apparatet eller strømledningen er skadet, må den
repareres eller byttes ut av
et autorisert servicesenter for
å unngå farer. Feilaktig eller
ukvalifisert reparasjonsarbeid
kan forårsake fare og risiko
for brukeren.
█
Ikke demonter apparatet
under noen omstendighet.
Ingen garantikrav godtas ved
skader som oppstår som følge
av feilhåndtering.
█
Dette apparatet kan brukes
av barn i alderen fra åtte år
og oppover og personer med
begrensede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller som
mangler erfaring og kunnskap
om de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet
på en sikker måte og forstår
farene som bruken innebærer.
Barn får ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn
uten tilsyn.
█
Hold apparatet og ledningen
utenfor barns rekkevidde.
█
Dette apparatet skal ikke brukes av barn.
█
Ikke la apparatet være uten
tilsyn når det er i bruk. Det anbefales å være ekstra forsiktig
ved bruk av apparatet i nærheten av barn og personer
med nedsatt sanseevne eller
fysisk eller psykisk funksjonsevne.
62
NORSK
█
Før du bruker apparatet for
første gang, rengjør nøye alle
delene som kommer i kontakt
med mat. Se detaljer i avsnittet
"Rengjøring og vedlikehold".
Page 63
SIKKERHET OG OPPSETT _______________________
█
Tørk apparatet og alle delene
før det tilkobles strømnettet og
før tilbehør festes på.
█
Ikke bruk apparatet uten ingrediensene i bollen.
█
Plasser aldri apparatet, vedlegg, strømledning eller støpsel på varme overflater som
gass- eller elektriske brennere
eller varm ovneoverflater og
bruk aldri sammen med varme
væsker eller mat.
█
Ikke bruk apparatet til noe
annet formål enn det er beregnet til. Apparatet er kun
konstruert til å kutte mat.
█
Ha aldri apparatet lenger
påslått enn du trenger for behandling av maten.
█
Bruk ikke apparatet med fuktige eller våte hender.
█
Bruk kun apparatet med de
medfølgende delene.
█
Apparatet er konstruert for
behandling (tilberedning) av
mat i mengder som er vanlige
til en husholdning å være.
█
Bruk ikke apparatet hvis bladene er skadet eller viser tegn
på slitasje.
█
Bruk alltid apparatet på et stabilt, flatt, rent og tørt underlag.
█
Påse at det ikke er noen fare
for at strømledningen ved
uhell kan trekkes ut, eller at
noen kan snuble over den når
enheten er i bruk.
█
Posisjoner apparatet slik at
strømpluggen alltid er tilgjengelig.
█
En slikkepott kan brukes til å
fjerne maten fra bollen.
█
Dette apparatet er ikke egnet
til tørre eller harde matvarer,
ettersom dette raskt vil føre til
at bladene blir sløve.
█
Fjern bein og steiner fra mat
for å hindre at bladene og apparatet blir skadet.
█
Pass på at lokket sitter skikkelig på kuttebollen før du slår
på apparatet.
█
Apparatet er ikke konstruert
for behandling (tilberedning)
av væsker.
NORSK
63
Page 64
SIKKERHET OG OPPSETT ______________________
█
For å forhindre overoppheting, må du ikke bruke apparatet sammenhengende i mer
enn 10 sekunder. Etter bruk av
apparatet i 10 sekunder, slå
det av og vent i ett minutt for
å kjøle det ned hvis du ønsker
å bruke det i ytterligere 10 sekunder.
█
Hold apparatet fast i den øverste delen mens det er i drift.
█
Kjør apparatet etappevist (i
intervaller) istedet for å kjøre
det hele tiden.
64
NORSK
Page 65
HURTIG OVERSIKT ________________________
Kjære kunde,
gratulerer med kjøpet av din nye GRUNDIG-
hakker CH 8680.
Vennligst les den følgende brukerveiledningen
nøye for å sikre at du kan få glede av ditt kvalitetsprodukt fra GRUNDIG i mange år framover.
Vis ansvarlighet!
GRUNDIG fokuserer på avtale-
messige sosiale arbeidsforhold
med rimelige lønninger både for
interne ansatte og leverandører. Vi
legger også stor vekt på effektiv
bruk av råmaterialer med kontinuerlig avfallsreduksjon på flere tonn plast hver år.
Videre er alt tilbehør tilgjengelig i minst 5 år.
For en fremtid som er verdt å leve i.
Av en god grunn. Grundig.
Kontrollenheter og deler
Se illustrasjonen på side 3.
A
Driftsbryter
B
Baseenhet
C
Indre lokk
D
Øvre kniv
E
Bolle
F
Nedre kniv
Oppskriftside: Salsa
Ingredienser:
3 tomater, med frø
1 rød løk
1 fedd hvitløk
1 rød paprika
1 jalapeño chillipepper, med frø
2 spiseskjeer fersk cilantro
½ teskje salt
Forberedelse:
Skrell løk og legg den sammen med hvitløk, paprika og chili i bollen på apparatet og mos inntil
ingrediensene er grovt hakket. Tilsett tomater, cilantro og salt gradvis og pulser noen ganger inntil
ingrediensene er godt blandet.
NORSK
65
Page 66
DRIFT ____________________________________
Merknader
█
Din kutter er laget til behandling av små mengder mat og bør ikke brukes til noe annet formål.
█
Kutt ikke opp ekstremt harde gjenstander, slik
som kaffebønner, isbiter, muskatnøtt, korn eller
bein. Fjern stilkene fra urter, skall fra nøtter og
bein, sener og brusk fra kjøtt.
█
Apparatet bør være frakoblet strømnettet når
det ikke er i bruk.
Klargjøring
1 Fjern all emballasje og klistremerke-materialer
og kast dem i henhold til gjeldende avfallsbestemmelser.
2 Før du bruker apparatet for første gang, ren-
gjør deler som kommer i kontakt med mat
(vennligst se ”Rengjøring og stell”-avsnittet).
3 Skjær maten i små biter før tilberedning ved
hjelp av apparatet.
Kutting
Forsiktig
█
Berør ikke skjærebladet med bare hendene.
1 Plasser øvre kniv D mot nedre kniv F og der-
etter på den fastsittende akselen
i bollen
2 Ha maten som du ønsker å tilberede opp i
glassbollen E.
3 Sett det indre lokket C på bollen E. Vri det
indre lokket C mot sideplasseringsdelen og
fest det, ellers kommer ikke bunndelen B til å
C
passe på det indre lokket
prosessen kan ikke kjøres
og oppskjærings-
.
4 Sett base- (sokkel-)enheten B på innerlokket C
på glassbollen E.
5 Sett støpselet inn i strømuttaket.
6 Trykk inn betjeningsbryteren A og velge
hastigheten (I eller II).
7 Slipp betjeningsbryteren A for å avslutte ope-
rasjonen. Ta støpselet ut av vegguttaket.
E
.
Merknad
█
Bruk ikke apparatet sammenhengende i mer
enn 20 sekunder.
8 Ta av baseenhet B og innerlokk C. Ta det
øvre bladet D forsiktig ut fra det nedre bladet
F
. Ta maten ut av bollen E.
Forsiktig
█
Berør ikke skjærebladet med bare hendene.
Bladet er meget skarpt.
66
NORSK
Page 67
DRIFT ____________________________________
Maksimale mengder og prosesseringstid
Se tabellen for prosesseringstid og maksimale mengder.
IngredienserMaksimumsmengdeTilberedningstid
Magertkjøtt (kuttet i små
terninger)
Ost (kuttet i små terninger)150 g5 - 10 s
Løk/hvitløk
(Små biter)
Tomat300 g15 - 20 s
Frukt (Små biter)300 g15 - 20 s
Hasselnøtter300 g20 s
Persille100 g10 s
Daddelpalme500 g5 s
*Tabellen overfor viser anslått tilberedningstid med hastighetsnivå 2.
Spesialoppskrift = 1 egg (60 g)+100 g melis+ 230 g maltose, på5 s; av 2 min,
300 g20 s
300 g20 s
3 sykluser.
NORSK
67
Page 68
INFORMASJON ___________________________
Rengjøring og vedlikehold
Forsiktig
█
Bruk aldri bensin, løsemidler eller skurende rengjøringsmidler, metallgjenstander eller harde
børster til å rengjøre apparatet.
█
Berør ikke skjærebladet med bare hendene.
Bladet er svært skarpt.Bruk en børste!
█
Siden kuttebladene er så skarpe, vær forsiktig
når du rengjør disse. De er ikke anbefalt å rengjøre i oppvaskmaskin.
1 Ta støpselet ut av vegguttaket.
2 La apparatet kjøles helt ned.
3 Bruk en fuktig myk klut til rengjøring av utsiden av
baseenheten B og tørk den så tørr.
E
4 Bollen
vaskmaskin på øvre hylle
5 Før du setter dem til oppbevaring, rengjør og
tørk øvre kniv
Forsiktig
█
Legg aldri base- (sokkel-)enheten
ledningen i vann eller andre væsker og holde
dem aldri under rennende vann.
Merknad
█
Tørk alle deler forsiktig med et mykt håndkle før
apparatet brukes etter rengjøring.
og indre lokk C kan vaskes i opp-
.
og nedre kniv
D
F
.
B
eller strøm-
Ta hensyn til miljøet
Dette produktet er laget av høykvalitetsdeler og -materialer som kan gjenbrukes og resirkuleres.
Derfor skal produktet ikke kastes
sammen med vanlig husholdningsavfall
når brukstiden er over. Ta det med til et
oppsamlingssted for gjenvinning av
elektriske og elektroniske apparater. Det
angis ved dette symbolet på produktet, i bruksanvisningen og på pakningen.
Vennligst forhør deg med de lokale myndighetene
for å få opplysninger om nærmeste innsamlingssted.
Hjelp til med å beskytte miljøet ved å resirkulere
gamle apparater.
Tekniske data
Strømforsyning:
220 V ‒ 240 V~, 50/60 Hz
Effekt: 800 W
Rett til tekniske endringer og forandringer mht.
design reservert.
Oppbevaring
█
Hvis du ikke har planer om å bruke apparatet
over lang tid, oppbevar det på et trygt sted.
█
Se til at apparatet er frakoblet og helt tørt.
█
Ikke surr strømledningen rundt apparatet.
█
Lagre det på en kjølig og tørr plass.
█
Se til at apparatet alltid oppbevares utilgjengelig for barn.
68
NORSK
Page 69
VEILIGHEID EN INSTALLATIE ___________________
Lees deze handleiding zorgvuldig voordat u dit apparaat
gaat gebruiken! Volg alle
veiligheidsinstructies op om
schade door incorrect gebruik
te voorkomen!
Bewaar de handleiding voor
toekomstige raadpleging. Als
dit apparaat aan een derde
partij wordt doorgegeven,
dient deze handleiding ook te
worden overhandigd.
█
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Het mag niet worden
gebruikt voor commerciële
doeleinden.
█
De messen zijn zeer scherp!
Hanteer om letsel te voorkomen de scherpe messen zeer
voorzichtig, in het bijzonder
bij het verwijderen en reinigen.
█
Reinig het apparaat nooit met
blote handen. Gebruik altijd
een borstel.
█
Raak geen bewegende delen
van dit apparaat aan. Plaats
of verwijder geen onderdelen
voordat het apparaat volledig
tot stilstand is gekomen.
█
Houd haar, kleding en andere
voorwerpen altijd uit de buurt
van het in werking zijnde apparaat om letsel en schade te
voorkomen.
█
Controleer of de netspanning
op het typeplaatje overeenkomt met uw plaatselijke netspanning. De enige manier om
het apparaat van de netspanning los te koppelen is het uittrekken van de stekker.
█
Draai het netsnoer niet rond
het apparaat.
█
Voor extra bescherming dient
dit apparaat te worden aangesloten op een aardlekschakelaar met een nominale
waarde van niet meer dan 30
mA. Raadpleeg een elektriciën voor advies.
█
Het apparaat, het netsnoer of
de stekker niet onderdompelen
in water of andere vloeistoffen.
█
Trek altijd de stekker uit vóór
de montage, na gebruik, vóór
demontage, of alvorens het
apparaat te reinigen, vóór de
ruimte te verlaten of indien er
zich een storing voordoet.
NEDERLANDS
69
Page 70
VEILIGHEID EN INSTALLATIE ___________________
█
Knip of buig de netsnoer niet
en wrijf deze niet over scherpe
randen, om elke schade te
voorkomen.
█
Houd het netsnoer uit de buurt
van hete oppervlakken en
open vuur.
█
Gebruik met het apparaat
geen verlengsnoer.
█
Gebruik het apparaat nooit
als de netsnoer of het apparaat beschadigd is.
█
Onze GRUNDIG-huishoudelijke apparaten voldoen
aan de geldende veiligheidsnormen; om elk gevaar
te vermijden moet het apparaat - indien het apparaat of
het netsnoer beschadigd is
- worden gerepareerd of vervangen door de dealer, een
servicecentrum of een gelijkwaardig gekwalificeerde en
erkende reparateur. Onjuiste
of onbevoegde reparatie kan
gevaar en risico's voor de gebruiker opleveren.
█
Demonteer het apparaat
onder geen enkele omstandigheid. Bij schade veroorzaakt
door foutief gebruik kan geen
aanspraak worden gemaakt
op de garantie.
70
NEDERLANDS
█
Dit apparaat kan gebruikt
worden door kinderen vanaf
8 jaar en ouder en personen
met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, in zoverre dat
gebeurt onder toezicht of ze
instructie ontvangen over het
gebruik van het apparaat op
een veilige manier en inzicht
hebben in de betrokken risico’s. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de
gebruiker mogen niet worden
uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
█
Houd het apparaat en het
snoer uit de buurt van kinderen.
█
Dit apparaat mag niet door
kinderen worden gebruikt!
█
Laat het apparaat tijdens gebruik nooit onbeheerd achter.
Er wordt uiterste voorzichtigheid geboden als het apparaat gebruikt wordt in de buurt
van kinderen en personen met
verminderde fysieke, gevoelsof mentale vaardigheden.
Page 71
VEILIGHEID EN INSTALLATIE ___________________
█
Voordat u het apparaat voor
de eerste keer in gebruik
neemt, dient u alle onderdelen die met voedsel in contact
komen zorgvuldig te reinigen.
Zie voor details het deel "Reiniging en onderhoud".
█
Droog het apparaat en alle
onderdelen voordat u het
aansluit op de netspanning
en voor het bevestigen van de
accessoires.
█
Laat het apparaat niet werken zonder ingrediënten in de
kom.
█
Plaats het apparaat, de opzetstukken, de stroomkabel of
stekker nooit op of bij hete oppervlakken, zoals gas- of elektrische fornuizen of hete ovens
en gebruik ze nooit met hete
vloeistoffen of voedsel.
█
Gebruik het apparaat niet
voor zaken waar het niet voor
bedoeld is. Het is uitsluitend
ontworpen het hakken van
voedsel.
█
Gebruik het apparaat voor
het verwerken van voedsel
nooit langer in dan nodig.
█
Het apparaat nooit met vochtige of natte handen gebruiken.
█
Gebruik het apparaat slecht
met de geleverde onderdelen.
█
Het apparaat is ontworpen
voor het verwerken van voedsel in gewone huishoudelijke
hoeveelheden.
█
Het apparaat is niet ontworpen voor het verwerken van
vloeistoffen.
█
Gebruik het apparaat niet als
de messen beschadigd zijn of
slijtage vertonen.
█
Gebruik het apparaat altijd
op een stabiel, vlak, schoon
en droog oppervlak.
█
Zorg dat er geen gevaar optreedt omdat iemand per ongeluk aan de stroomkabel
trekt of omdat iemand hierover
struikelt wanneer het apparaat
in gebruik is.
█
Plaats het apparaat zodanig
dat de stekker altijd toegankelijk is.
█
Een spatel kan worden gebruikt om het voedsel uit de
kom te verwijderen. Schakel het apparaat uit vóór het
voedsel te verwijderen.
NEDERLANDS
71
Page 72
VEILIGHEID EN INSTALLATIE ___________________
█
Dit apparaat is niet geschikt
voor het verbrijzelen van ijs of
voor droog of hard voedsel,
omdat dit te snel botte messen
veroorzaakt.
█
Verwijder botjes en pitten uit
voedsel om te voorkomen dat
de messen en het apparaat
beschadigd raken.
█
Zorg dat de deksel juist op de
hakkom geplaatst is voordat u
het apparaat aanzet.
█
Om oververhitting te voorkomen dient u het apparaat niet
langer dan10 seconden continu te gebruiken. Schakel het
apparaat, nadat het 10 seconden heeft gewerkt, uit en
wacht 1 minuut om af te koelen indien u het nogmaals 10
seconden wilt gebruiken.
█
Houd het apparaat tijdens de
werking stevig bovenaan vast.
█
Gebruik het apparaat pulserend in plaats van het constant te laten draaien.
72
NEDERLANDS
Page 73
KORT OVERZICHT _________________________
Beste klant,
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
GRUNDIG Chopper CH 8680.
Lees aandachtig de volgende opmerkingen voor
gebruikers om de komende jaren ten volle van
uw Grundig-kwaliteitsproduct te kunnen blijven
genieten.
Een verantwoorde aanpak!
GRUNDIG richt zich op contractueel afgesproken maatschappelijke
werkomstandigheden met eerlijke
lonen, voor zowel eigen personeel
als voor leveranciers. We hechten
ook veel waarde aan het efficiënte
gebruik van grondstoffen met een continue afvalvermindering van meerdere tonnen plastic elk
jaar. Verder zijn al onze accessoires mininaal 5
jaar verkrijgbaar.
Voor een leefbare toekomst.
Voor een goede reden. Grundig.
Bediening en onderdelen
Zie afbeelding op pagina 3.
A
Bedieningsschakelaar
B
Basiseenheid
C
Binnendeksel
D
Bovenste mes
E
Kom
F
Onderste mes
Receptidee: Salsa
Ingrediënten:
3 tomaten, zonder zaadjes
1 rode ui
1 knoflookteen
1 rode paprika
1 jalapeño peper, zonder zaadjes
2 eetlepels verse koriander
½ theelepel zout
Voorbereiding:
Pel de ui en doe deze met de knoflook, paprika
en peper in de kom van het apparaat en hak
totdat de ingrediënten grof gehakt zijn. Doe er
geleidelijk de tomaten, koriander en zout bij en
hak een paar keer totdat de ingrediënten goed
gemengd zijn.
NEDERLANDS
73
Page 74
WERKING ________________________________
Opmerkingen
█
Uw hakker is ontworpen voor de bereiding van
kleine hoeveelheden voedsel en dient niet voor
enig ander doel te worden gebruikt.
█
Hak geen uiterst harde items, zoals koffiebonen, nootmuskaat, granen, ijsblokjes of botten. Verwijder stelen van kruiden, schillen van
noten, en botten, pezen en kraakbeen van
vlees.
█
De stekker van dit apparaat dient, als het niet
in gebruik is, uit het stopcontact te zijn getrokken.
Voorbereiding
1 Verwijder al het verpakking- en stickermateri-
aal en gooi dit weg volgens de geldende wettelijke regeling.
2 Reinig alvorens het apparaat voor de eerste
keer te gebruiken alle onderdelen die in contact komen met voedsel (zie het deel “Reiniging en onderhoud”).
3 Snijd het voedsel in kleine stukjes voordat u het
in het apparaat verwerkt.
Hakken
Let op
█
Raak de messen niet met blote handen aan.
1 Plaat het bovenste mes D tegen het onderste
mes F en dan op de vaste as
in de kom
2 Plaats het te bereiden voedsel in de kom E.
3 Bevestig de binnendeksel C op de kom
E
. Draai de binnendeksel C naar het positie
opzij en bevestig deze, anders past de basiseenheid B niet op de binnendeksel
het hakproces niet beginnen
.
4 Bevestig de basiseenheid B op de binnendek-
sel C in de kom E.
5 Steek de stekker in het stopcontact.
6 Druk op de bedieningsschakelaar A en
selecteer de snelheid (I or II).
C
en kan
E
.
7 Laat de bedieningsschakelaar los A om de
werking te beëindigen. Trek de stekker uit het
stopcontact.
Opmerking
█
Gebruik het apparaat niet langer dan 20 seconden continu.
8 Neem dan de basiseenheid B en de binnen-
deksel C eraf. Neem het bovenste mes D
F
voorzichtig van het onderste mes
voedsel uit de glazen kom
E
Neem het
.
Let op
█
Raak de messen niet uw blote handen aan. De
messen zijn zeer scherp.
74
NEDERLANDS
Page 75
WERKING ________________________________
Maximum hoeveelheden en verwerkingstijd
Raadpleeg de tabel voor verwerkingstijd en maximum hoeveelheden.
Ingrediënten
Mager vlees (in kleine blokjes
gesneden)
Kaas (in kleine blokjes
gesneden)
Uien/Knoflook
(kleine stukjes)
Tomaat300 g15 - 20 s
Fruit (kleine stukjes)300 g15 - 20 s
Hazelnoot300 g20 s
Peterselie100 g10 s
Dadelpalm500 g5 s
*Bovenstaande tabel omvat een geschatte verwerkingstijd met 2. Snel-
Speciaal recept = 1 ei (60 g)+ 100 g poedersuiker+ 230 g maltose, aan 5 sec;
Maximale hoeveel-
heid
300 g20 s
150 g5 - 10 s
300 g20 s
heidsniveau.
uit 2 min, 3 cycli.
Verwerktijd
NEDERLANDS
75
Page 76
INFORMATIE ______________________________
Reiniging en onderhoud
Let op
█
Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of
schuurmiddelen, metalen voorwerpen of harde
borstels om het apparaat schoon te maken.
█
Raak het hakmes niet met blote handen aan.
Het mes is erg scherp. Gebruik een borstel!
█
Aangezien de messen zo scherp zijn, gelieve
voorzichtig te zijn bij het schoonmaken. Het is
niet aangeraden om deze te wassen in een
vaatwasmachine.
1 Trek de stekker uit het stopcontact.
2 Laat het apparaat volledig afkoelen.
3 Gebruik een vochtige zachte doek om de bui-
tenkant van de basiseenheid te reinigen B en
droog deze dan af.
4 De kom E en de binnendeksel C kunnen in
het bovenste rek van de vaatwasser worden gereinigd.
5 Voordat u het apparaat opbergt, reinig en
droog het bovenste mes
mes
.
F
Let op
█
Plaats de basiseenheid B of het netsnoer nooit
in water of andere vloeistoffen en houd deze
nooit onder de kraan.
Opmerking
█
Droog alle onderdelen zorgvuldig met een
zachte doek, voordat u het apparaat na het
reinigen gebruikt.
en het onderste
D
Het milieu
Dit product is gemaakt van hoogkwalitatieve onderdelen en materialen die kunnen worden hergebruikt
en die geschikt zijn voor recyclage.
Gooi dit product dus niet weg bij het normale huishoudelijk afval wanneer het niet
meer werkt. Breng het naar een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en
elektronische apparatuur. Dit wordt aangeduid door dit symbool op het product, in de gebruikershandleiding en op de verpakking.
Raadpleeg uw plaatselijke overheid om erachter te
komen waar het dichtstbijzijnde verzamelpunt gelegen is.
Help het milieu te beschermen door gebruikte producten te recyclen.
Technische gegevens
Voeding: 220 V ‒ 240 V~, 50/60 Hz
Stroom: 800 W
Technische en ontwerpwijzigingen voorbehouden.
Opbergen
█
Als u het apparaat een lange tijd niet zult gebruiken, berg het dan veilig op.
█
Zorg ervoor dat de stekker uit het apparaat is
getrokken en dat het apparaat volledig droog is.
█
Draai het netsnoer niet rond het apparaat.
█
Berg het apparaat op een koele droge plaats
op.
█
Zorg ervoor dat het apparaat altijd buiten het
bereik van kinderen wordt gehouden.