Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät
benutzen! Befolgen Sie alle
Sicherheitshinweise, um
Schäden aufgrund falscher
Benutzung zu vermeiden!
Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Sollte
das Gerät an Dritte weitergegeben werden, muss diese
Bedienungsanleitung ebenfalls
mit ausgehändigt werden.
Dieses Gerät ist nur für den
▪
privaten Gebrauch bestimmt.
Es darf nicht für gewerbliche
Zwecke eingesetzt werden.
Die Klingen sind sehr scharf!
▪
Bei der Handhabung scharfer
Klingen ist zur Vermeidung
von Verletzungen äußerste
Vorsicht geboten, vor allem
beim Entfernen und Reinigen.
Gerät niemals mit bloßen
▪
Händen reinigen. Immer eine
Bürste verwenden.
Keine beweglichen Teile des
▪
Gerätes berühren. Warten
Sie vor dem Anbringen und
Abnehmen von Teilen grundsätzlich ab, bis das Gerät
vollständig zum Stillstand gekommen ist.
Halten Sie im Betrieb Haare,
▪
Kleidung und sämtliche Accessoires vom Gerät fern, damit
es nicht zu Verletzungen und
Beschädigungen kommt.
Prüfen Sie, ob die Netzspan-
▪
nung auf dem Typenschild mit
der lokalen Versorgungsspannung übereinstimmt. Die einzige Möglichkeit, das Gerät
von der Stromversorgung zu
trennen, ist den Netzstecker
zu ziehen.
Netzkabel nicht um das Gerät
▪
wickeln.
Zur zusätzlichen Absicherung
▪
sollte dieses Gerät an einen
Stromkreis mit Fehlerstromschutzschalter (FI oder RCD)
mit einem Auslösungsstrom
von maximal 30 mA angeschlossen werden. Bitte lassen
Sie sich von einem Elektriker
beraten.
Gerät, Netzkabel sowie Netz-
▪
stecker nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen.
6 DEUTSCH
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________
Ziehen Sie grundsätzlich den
▪
Netzstecker, bevor Sie das
Gerät zusammensetzen, nach
dem Einsatz, vor dem Zerlegen und Reinigen, bevor Sie
den Raum verlassen oder falls
ein Fehler auftreten sollte.
Netzstecker nicht am Kabel
aus der Steckdose ziehen.
Quetschen und biegen Sie das
▪
Netzkabel nicht, ziehen Sie es
nicht über scharfe Kanten; andernfalls können Beschädigungen eintreten.
Netzkabel von heißen Ober-
▪
flächen und offenem Feuer
fernhalten.
Gerät nicht mit einem Verlän-
▪
gerungskabel benutzen.
Gerät niemals benutzen, wenn
▪
das Netzkabel oder das Gerät
selbst beschädigt ist.
Unsere GRUNDIG-Haushalts-
▪
geräte erfüllen geltende Sicherheitsvorschriften. Falls das
Gerät oder sein Netzkabel beschädigt werden, muss es vom
Händler, dem Kundendienst
oder einer gleichermaßen
qualifizierten und autorisierten
Fachkraft repariert oder ausgetauscht werden, damit es
nicht zu Gefährdungen kommt.
Fehlerhafte oder unqualifizierte
Reparaturen können Gefahren
und Risiken für den Benutzer
verursachen.
Gerät unter keinen Umständen
▪
öffnen. Für Schäden aufgrund
falscher Benutzung wird keine
Haftung übernommen.
Halten Sie das Gerät und sein
▪
Kabel immer von Kindern fern.
Dieses Gerät darf nicht von
▪
Kindern benutzt werden
Dieses Gerät kann von Kin-
▪
dern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kindern dürfen nicht mit dem
▪
Gerät spielen.
DEUTSCH 7
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________
Gerät während der Benutzung
▪
nicht unbeaufsichtigt lassen.
Vorsicht, wenn das Gerät in
der Nähe von Kindern und
Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten benutzt
wird.
Reinigen Sie vor dem ersten
▪
Einsatz sämtliche Teile sorgfältig, die mit Lebensmitteln
in Berührung kommen. Siehe
dazu Abschnitt „Reinigung
und Pflege“.
Gerät und sämtliche Zubehör-
▪
teile gründlich trocknen, bevor
es mit der Stromversorgung
verbunden wird und bevor
Teile abgenommen oder angebracht werden.
Gerät nicht ohne Zutaten in
▪
der Schüssel betätigen.
Stellen Sie das Gerät, sein Zu-
▪
behör sowie das Netzkabel
nebst Stecker niemals auf oder
in der Nähe von heißen Flächen (wie Gas-/Elektro- Öfen
oder Heizkörpern) ab, lassen
Sie keine heißen Lebensmittel
oder Flüssigkeiten in die Nähe
geraten. Lebensmittel vor dem
Einsatz des Gerätes auf 80 °C
oder weniger abkühlen lassen.
Gerät nicht für Zwecke benut-
▪
zen, für die es nicht bestimmt
ist. Es eignet sich nur zum Zerkleinern von Lebensmitteln.
Gerät niemals länger verwen-
▪
den als zur Zubereitung der
Lebensmittel erforderlich.
Gerät nie mit feuchten oder
▪
nassen Händen benutzen.
Gerät ausschließlich mit den
▪
mitgelieferten Teilen betreiben.
Das Gerät dient der Zube-
▪
reitung von Lebensmitteln in
haushaltsüblichen Mengen.
Das Gerät dient nicht der Zu-
▪
bereitung von Flüssigkeiten.
Gerät nicht nutzen, falls Klin-
▪
gen beschädigt sind oder
Verschleißerscheinungen aufweisen.
Gerät immer auf eine stabile,
▪
ebene, saubere und trockene
Oberfläche stellen.
Anschlusskabel so verlegen,
▪
dass ein unbeabsichtigtes Ziehen daran bzw. ein Darüberstolpern nicht möglich ist.
Das Gerät muss so aufgestellt
▪
werden, dass der Netzstecker
stets frei zugänglich bleibt.
8 DEUTSCH
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________
Lebensmittel können Sie mit
▪
einem schmalen Pfannenwender aus der Schüssel entfernen.
Gerät eignet sich nicht für Tro-
▪
ckenfrüchte oder harte Lebensmittel, da diese die Klingen
schnell stumpf werden lassen
können.
Knochen und Steine zur Ver-
▪
meidung von Schäden an
Klingen und Gerät aus Lebensmitteln entfernen.
Vergewissern Sie sich, dass
▪
der Deckel richtig auf der
Schüssel sitzt, bevor Sie das
Gerät einschalten.
Gerät zur Vermeidung einer
▪
Überhitzung nicht länger als
10 Sekunden ohne Unterbrechung benutzen.
Gerät beim Betrieb im oberen
▪
Bereich sicher festhalten.
Schalten Sie das Gerät immer
▪
möglichst kurzzeitig ein statt es
durchlaufen zu lassen.
DEUTSCH 9
AUF EINEN BLICK _________________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
GRUNDIG Zerkleinerers CH 8680.
Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig,
um sicherzustellen, dass Sie Ihr Qualitätsprodukt
von GRUNDIG viele Jahre lang benutzen können.
Verantwortungsbewusstes
Handeln!
GRUNDIG setzt intern wie auch
bei unseren Lieferanten auf vertraglich zugesicherte soziale
Arbeitsbedingungen mit fairem
Lohn, bei stetiger Abfallreduzierung
von mehreren Tonnen Plastik pro
Jahr – und auf mindestens 5 Jahre Verfügbarkeit
sämtlichen Zubehörs.
Zwiebel schälen und gemeinsam mit
Knoblauch, Paprikaschote und Chilischote in
die Geräteschüssel geben und die Pulse-Taste
betätigen, bis die Zutaten grob zerkleinert sind.
Allmählich Tomaten, Koriander und Salz hinzugeben und einige Male die Pulse-Taste betätigen,
bis alle Zutaten gründlich vermischt sind.
10 DEUTSCH
BETRIEB __________________________________
Hinweise
Der Zerkleinerer wurde zur Zubereitung klei-
▪
ner Speisemengen entwickelt und sollte nicht
zu anderen Zwecken eingesetzt werden.
Keine extrem harten Zutaten, wie Kaffeeboh-
▪
nen, Muskatnuss, Getreide, Eis oder Knochen
zerkleinern. Kräuter von Stängeln, Nüsse von
Schale und Fleisch von Knochen, Sehnen und
Knorpel befreien.
Gerät sollte bei Nichtbenutzung von der
▪
Stromversorgung getrennt werden.
Achtung
Berühren Sie die Klingen niemals mit bloßen
▪
Händen. Die Klingen sind sehr scharf.
Maximalmengen und Verarbeitungszeit
Siehe Tabelle mit Maximalmengen und
Verarbeitungszeit.
ZutatenMaximalmengeVerarbeitungszeit
Fleisch (in kleine Würfel geschnitten)300 g20 s
Käse (in kleine Würfel
geschnitten)
Zwiebeln/Knoblauch (kleine Stücke)300 g20 s
Tomate300 g15 – 20 s
Obst (kleine Stücke)300 g15 – 20 s
Haselnuss300 g20 s
Petersilie100 g10 s
*Die obige Tabelle zeigt die geschätzte Verarbeitungszeit mit Geschwindigkeitsstufe 2.
150 g5 – 10 s
DEUTSCH 11
INFORMATIONEN _________________________
Reinigung und Pflege
Achtung
Zur Reinigung des Gerätes niemals Benzin, Lö-
▪
sungsmittel, Scheuermittel oder harte Bürsten
verwenden.
Klingen nicht mit bloßen Händen berühren.
▪
Die Klingen sind sehr scharf. Eine Bürste verwenden!
Da die Klingen sehr scharf sind, müssen sie
▪
sehr vorsichtig gereinigt werden. Die Reinigung der Klingen sollte nicht im Geschirrspüler
erfolgen.
Arbeitsbehälter E und Innendeckel C können
▪
Sie im oberen Korb der Spülmaschine reinigen.
Basis B sowie Netzkabel niemals in Wasser
▪
oder andere Flüssigkeiten tauchen, niemals unter
fließendes Wasser halten.
Hinweis
Nach der Reinigung und vor der Benutzung
▪
des Gerätes alle Teile sorgfältig mit einem weichen Tuch trocknen.
Lagerung
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt
▪
wird, sollte es sorgfältig aufbewahrt werden.
Darauf achten, dass der Netzstecker gezogen
▪
wird und das Gerät komplett trocken ist.
Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
▪
Kühl und trocken lagern.
▪
Das Gerät sollte sich immer außerhalb der
▪
Reichweite von Kindern befinden.
Entsorgung von Altgeräten:
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEEDirektive (2012/19/EU). Das Produkt wurde mit
einem Klassifizierungssymbol für elektrische und
elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus hochwertigen
Materialien hergestellt, die wiederverwendet und recycelt werden können.
Entsorgen Sie das Gerät am Ende sei-
ner Einsatzzeit nicht mit dem regulären
Hausmüll; geben Sie es stattdessen bei einer
Sammelstelle zur Wiederverwertung von elektrischen und elektronischen Altgeräten ab. Ihre
Stadtverwaltung informiert Sie gerne über geeignete Sammelstellen in Ihrer Nähe.
Einhaltung von RoHS-Vorgaben:
Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die
Vorgaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU).
Es enthält keine in der Direktive angegebenen gefährlichen und unzulässigen Materialien.
Informationen zur Verpackung
Die Verpackung des Produkts wurde
gemäß unserer nationalen
Gesetzgebung aus recyclingfähigen
Materialien hergestellt. Entsorgen Sie
die Verpackungsmaterialien nicht mit dem
Hausmüll oder anderem Müll. Bringen Sie sie zu
einer von der Stadtverwaltung bereitgestellten
Sammelstelle für Verpackungsmaterial.
Technische Daten
12 DEUTSCH
Spannungsversorgung: 220 ‒ 240 V~,
50/60 Hz
Leistung: 800 W
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
INFORMATIONEN _________________________
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und
geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so
bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit
der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte
dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an
das GRUNDIG Service-Center unter folgenden
Kontaktdaten:
TELEFON: 0911 / 590 597 29
(Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr)
Telefax: 0911 / 590 597 31
http://service.grundig.de
E-Mail: service@grundig.com
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten
Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher
Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG
Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland : 0911 / 590 597 30
Österreich : 0820 / 220 33 22 *
* gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem
Festnetz, Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werk-
tags stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur Verfügung.
Bitte beachten Sie zur
Inbetriebnahme, allgemeinen
Verwendung und Reinigung die
Hinweise auf den Seiten 4-5 der
Bedienungsanleitung.
DEUTSCH 13
SAFETY AND SET-UP _______________________
Please read this instruction manual thoroughly before using this
appliance! Follow all safety instructions in order to avoid damages due to improper use!
Keep the instruction manual for
future reference. Should this appliance be given to a third party, then this instruction manual
must also be handed over.
This appliance is intended for
▪
private domestic use only. It
should not be used for commercial purposes.
The blades are very sharp!
▪
Handle the sharp blades with
utmost care, especially during removing and cleaning, in
order to avoid injuries.
Never clean the appliance
▪
with your bare hands. Always
use a brush.
Do not touch any moving parts
▪
of the appliance. Do not attach or remove parts until the
device comes to a complete
stop.
Always keep hair, clothing
▪
and any other accessories
away from the appliance during operation in order to prevent injury and damages.
Check if the mains voltage on
▪
the rating label corresponds to
your local mains supply. The
only way to disconnect the
appliance from the mains is to
pull out the plug.
Do not wrap the power cord
▪
around the appliance.
For additional protection, this
▪
appliance should be connected to a residual current
protection switch with a rating of no more than 30 mA.
Please contact an electrician
for advice.
Do not immerse the appliance,
▪
power cord or power plug in
water or in other liquids.
Always disconnect the power
▪
plug before assembling, after
using, before disassembling,
before cleaning the appliance, before leaving the room
or if a fault occurs. Do not disconnect the plug by pulling on
the cord.
Do not squeeze or bend the
▪
power cord and do not rub
it on sharp edges in order to
prevent any damage. Keep
the cord away from hot surfaces and open flames.
14 ENGLISH
SAFETY AND SET-UP _______________________
Do not use an extension cord
▪
with the appliance.
Never use the appliance if the
▪
power cord or the appliance
is damaged.
Our GRUNDIG Household
▪
Appliances meet applicable
safety standards; if the appliance or power cord is damaged, it must be repaired or
replaced by the dealer, a service centre or a similarly qualified and authorized service
person to avoid any dangers.
Faulty or unqualified repair
work may cause danger and
risks to the user.
Do not dismantle the appli-
▪
ance under any circumstances.
No warranty claims are accepted for damage caused by
improper handling.
Keep the appliance and its
▪
cord out of reach of children.
This appliance shall not be
▪
used by children.
This appliance can be used
▪
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Cleaning and
user maintenance shall not be
made by children unless they
are older than 8 and supervised.
Children shall not play with
▪
the appliance.
Do not leave the appliance un-
▪
attended when it is in use. Extreme caution is advised when
the appliance is being used
near children and people with
limited physical, sensory or
mental capabilities.
Before using the appliance
▪
for the first time clean all parts
carefully which come into
contact with food. Please see
details in the “Cleaning and
care” section.
ENGLISH 15
SAFETY AND SET-UP _______________________
Dry the appliance and all
▪
parts before connecting it to
the mains supply and before
attaching the accessories.
Do not operate the appliance
▪
without ingredients in the bowl.
Never place the appliance,
▪
attachments, power cord or
plug on or near hot surfaces
such as gas or electric burners
or heated oven and never use
them with hot liquids or food.
Do not use the appliance
▪
for anything other than its intended use. It is designed for
chopping food only.
Never use the appliance
▪
longer than necessary for processing the food.
Never use the appliance with
▪
damp or wet hands.
Operate the appliance with
▪
the delivered parts only.
The appliance has been de-
▪
signed for processing food in
common household quantities.
Do not use the appliance if the
▪
blades are damaged or show
signs of wear.
Always use the appliance on
▪
a stable, flat, clean and dry
surface.
Make sure that there is no dan-
▪
ger that the power cord could
be accidentally pulled or that
someone could trip over it
when the appliance is in use.
The appliance has to be posi-
▪
tioned in such a way that the
plug is always accessible.
A spatula may be used to re-
▪
move the food from the bowl.
In order to do this, the appliance must be switched off before.
This appliance is not suitable
▪
for dry or hard foods as this
will quickly cause the blades
to become dull.
Remove bones and stones from
▪
food to prevent the blades and
the appliance from damage.
Make sure that the lid is
▪
seated properly on the chopping bowl before switching on
the appliance.
Do not use the device for more
▪
than 10 seconds without interruption to prevent overheating.
Hold the appliance firmly at
▪
the top while operating.
Run the appliance pulsewise
▪
instead of running it constantly.
16 ENGLISH
AT A GLANCE _____________________________
Dear Customer,
Congratulations on the purchase of your new
GRUNDIG Chopper CH 8680.
Please read the following user notes carefully to
ensure you can enjoy your quality GRUNDIG
product for many years to come.
A responsible approach!
GRUNDIG focuses on contractually agreed social working conditions with fair wages for both internal employees and suppliers. We
also attach great importance to the
efficient use of raw materials with
continuous waste reduction of several tonnes of
plastic every year. Furthermore, all our accessories are available for at least 5 years.
For a future worth living.
Grundig.
Controls and parts
See the figure on page 3.
A
Operation switch
B
Base unit
C
Inner lid
D
Upper blade
E
Bowl
F
Lower blade
Recipe idea Salsa
Ingredients:
3 tomatoes, seeded
1 red onion
1 garlic clove
1 red bell pepper
1 jalapeño chilli pepper, seeded
2 tablespoons fresh cilantro
½ teaspoon salt
Preparation:
Peel the onion and place it with the garlic, bell
pepper and chilli pepper into the bowl of the
appliance and operate it until the ingredients are
coarsely chopped. Gradually add the tomatoes,
cilantro and salt and pulse a few times until the
ingredients are thoroughly mixed.
ENGLISH 17
OPERATION ______________________________
Notes
Your chopper has been designed for process-
▪
ing small quantities of food and should not be
used for any other purpose.
Do not chop extremely hard ingredients such
▪
as coffee beans, nutmeg, grains, ice or bones.
Remove stalks from herbs, shells from nuts and
bones, tendons and gristle from meat.
The appliance should be unplugged when not
▪
in use.
Caution
Do not touch the blades with your bare hands.
▪
The blades are very sharp.
Maximum quantities and processing
time
Refer to the table for processing time and maximum quantities.
IngredientsMaximum quantityProcessing time
Lean meat (cut into small cubes)300 g20 s
Cheese (cut into small cubes)150 g5 - 10 s
Onions/Garlic (small pieces)300 g20 s
Tomato300 g15 - 20 s
Fruits (small pieces)300 g15 - 20 s
Hazelnut300 g20 s
Parsley100 g10 s
*Above table exists estimated processing time with 2. Speed level.
18 ENGLISH
INFORMATION ___________________________
Cleaning and care
Caution
Never use petrol, solvents or abrasive clean-
▪
ers, metal objects or hard brushes to clean the
appliance.
Do not touch the chopping blade with your
▪
bare hands. The blades are very sharp.
Use a brush!
Since the chopping blades are so sharp please
▪
be careful, while you are cleaning. They are
not recommended to be cleaned into dishwasher.
Never immerse the base unit B or power cord
▪
in water or any other liquids and never hold
them under running water.
Note
Before using the appliance after cleaning, dry
▪
all parts carefully using a soft towel.
Storage
If you do not plan to use the appliance for a
▪
long period of time, please store it carefully.
Make sure that the appliance is unplugged
▪
and completely dry.
Do not wrap the power cord around the ap-
▪
pliance.
Store it in a cool, dry place.
▪
Make sure the appliance is always kept out of
▪
the reach of children.
Do not dispose of the waste product with normal
domestic and other wastes at the end of its service
life. Take it to the collection center for the recycling of electrical and electronic equipment. Please
consult your local authorities to learn about these
collection centers.
Compliance with RoHS Directive
The product you have purchased complies with
EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not
contain harmful and prohibited materials specified in the Directive.
Package information
Packaging materials of the product are
manufactured from recyclable materials in accordance with our National
Environment Regulations. Do not dispose of the packaging materials together with the
domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by
the local authorities.
Technical data
Power supply: 220 ‒ 240 V
Power: 800 W
Technical and design modifications reserved.
, 50/60 Hz
~
ECompliance with the WEEE
Directive and Disposing of the
Waste Product:
This product complies with EU WEEE Directive
(2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic
equipment (WEEE).
This product has been manufactured
with high quality parts and materials
which can be reused and are suitable
for recycling.
Please see the cover page of the
user manual for initial use, general
use and cleaning sections.
ENGLISH 19
GÜVENLİK VE KURULUM __________________
Lütfen cihazı kullanmadan önce
bu kullanma kılavuzunu tam olarak okuyun! Hatalı kullanımdan
kaynaklanan hasarları önlemek
için tüm güvenlik talimatlarına
uyun!
Kullanma kılavuzunu daha sonra başvurmak üzere saklayın.
Bu cihaz üçüncü bir şahsa verildiğinde bu kullanma kılavuzu
da teslim edilmelidir.
Bu cihaz, sadece evlere özel
▪
kullanım için tasarlanmıştır. Ticari amaçlara kullanılmamalıdır.
Bıçaklar oldukça keskindir!
▪
Yaralanmaları önlemek için
özellikle taşıma veya temizlik
işlemi esnasında keskin bıçakları dikkatli şekilde tutun.
Asla cihazı çıplak ellerle te-
▪
mizlemeyin. Her zaman bir
fırça kullanın.
Cihazın hiç bir dönen parça-
▪
sına dokunmayın. Cihaz tam
olarak durana kadar herhangi
bir parça takmayın ya da çıkarmayın.
Yaralanma ve hasarları ön-
▪
lemek için cihazın çalışması
esnasında saçlarınızı, giysilerinizi ve diğer aksesuarları mutlaka cihazdan uzak tutun.
Tip plakası üzerinde belirtilen
▪
şebeke geriliminin yerel şebeke gerilimiyle uyumlu olup
olmadığını kontrol edin. Cihazın elektrik bağlantısını kesmenin tek yolu fişini çekmektir.
Elektrik kablosunu cihazın et-
▪
rafına sarmayın.
İlave koruma için bu cihaz no-
▪
minal değeri 30mA’dan fazla
olmayan artık akıma karşı koruma cihazına bağlanmalıdır.
Lütfen öneri için bir elektrik teknisyenine danışın.
Cihazı, elektrik kablosunu
▪
veya elektrik fişini suya ya da
diğer sıvılara batırmayın.
Cihazın montajından önce,
▪
cihazı kullandıktan sonra,
parçalarını sökmeden önce,
cihazı temizlemeden önce,
odayı terk etmeden önce veya
bir arıza oluştuğunda elektrik
fişini mutlaka çekin.
Zarar görmemesi için elektrik
▪
kablosunu sıkıştırıp bükmeyin
ve keskin köşelere sürtmeyin.
Kabloyu sıcak yüzeylerden ve
▪
açık ateşten uzak tutun.
Cihazla birlikte bir uzatma
▪
kablosu kullanmayın.
20 TÜRKÇE
GÜVENLİK VE KURULUM __________________
Elektrik kablosu veya cihaz
▪
hasarlıysa cihazı asla kullanmayın.
GRUNDIG Küçük Ev Aletleri,
▪
geçerli güvenlik standartlarına uygundur; bundan dolayı,
hasar görmesi durumunda,
cihaz veya elektrik kablosu herhangi bir tehlikeyi önlemek için
satıcı, bir servis merkezi veya
benzeri vasıflara sahip ve yetkili servis personeli tarafından
onarılmalı veya değiştirilmelidir.
Kesinlikle cihazı parçalarına
▪
ayırmayın. Hatalı kullanımın
neden olduğu hasar için hiçbir
garanti talebi kabul edilmez.
Cihazı ve kablosunu her
▪
zaman çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin.
Bu cihaz çocuklar tarafından
▪
kullanılmamalıdır
Cihazın kısıtlı fiziksel, duyusal,
▪
zihinsel kapasiteye sahip olan
ya da bilgi ve deneyime sahip
olmayan kişiler tarafından
kullanılabilmesi için gözetim
altında olmaları veya cihazın güvenli kullanımı ile ilgili
talimatları ve tehlikeleri anlamaları gerekir.Temizlik ve kullanıcı bakım işlemleri çocuklar
tarafından yapılmamalıdır
Çocuklar cihazla oynamama-
▪
lıdır.
Bu cihaz çocuklar tarafından
▪
kullanılamaz.
Kullanımda olduğu zaman
▪
cihazı gözetimsiz olarak bırakmayın. Cihaz çocukların
ve sınırlı fiziksel, duyusal ya
da zihinsel kapasiteye sahip
insanların yakınında kullanıldığında son derece dikkatli olunması tavsiye edilir.
Cihazı ilk kez kullanmadan
▪
önce yiyeceklerle temas eden
tüm parçaları dikkatli şekilde
temizleyin. Lütfen “Temizleme
ve bakım” bölümündeki ayrıntılara bakın.
Elektriğe bağlamadan ve ak-
▪
sesuarlarını takmadan önce
cihazı ve tüm parçalarını kurutun.
TÜRKÇE 21
GÜVENLİK VE KURULUM __________________
Cihazı, cam kabı boş şekilde
▪
çalıştırmayın.
Cihazı, aksesuarlarını, elektrik
▪
kablosunu veya fişini gazlı ya
da elektrikli ocak, sıcak fırın
yüzeyleri gibi yerlere koymayın ve asla sıcak sıvı ya da
yiyeceklerle birlikte kullanmayın.
Cihazı, kullanım amacının
▪
dışında hiçbir amaç için kullanmayın. Sadece gıdaları
parçalamak için tasarlanmıştır.
Cihazı asla yiyeceği işlemden
▪
geçirmek için gerekenden
daha uzun süre çalıştırmayın.
Asla cihazı nemli veya ıslak el-
▪
lerle kullanmayın.
Cihazı sadece birlikte verilen
▪
parçalarla kullanın.
Cihaz sadece evde gerekli
▪
olacak miktarlarda yiyecek işlemek üzere tasarlanmıştır.
Cihaz sıvı işlemek üzere tasar-
▪
lanmamıştır.
Bıçakları hasar görmüşse veya
▪
aşınma belirtileri mevcutsa cihazı kullanmayın.
Cihazı daima dengeli, düz,
▪
temiz ve kuru bir yüzey üzerinde kullanın.
Cihazın kullanımı esnasında
▪
elektrik kablosunun yanlışlıkla
çekilmesi veya birinin kabloya
takılma tehlikesinin olmadığından emin olun.
Cihaz, her zaman için elektrik
▪
fişine ulaşılabilecek şekilde
yerleştirilmelidir.
Cam kaptaki gıdaları temizle-
▪
mek için bir spatula kullanılabilir.
Bu cihaz bıçakların kısa sü-
▪
rede körelmesine neden olabilecek kuru veya sert gıdalar
için uygun değildir.
Bıçakların ve cihazın zarar
▪
görmesini önlemek için gıdalardan kemikleri ve çekirdekleri çıkarın.
Cihazı çalıştırmadan önce
▪
kapağın parçalama kasesi
üzerine düzgün olarak oturduğundan emin olun.
Aşırı ısınmayı önlemek için
▪
cihazı kesintisiz olarak 10
saniyeden daha uzun süre kullanmayın.
Cihazı çalıştırırken üst tarafın-
▪
dan sıkıca tutun.
Cihazı kesintisiz bir şekilde
▪
çalıştırmak yerine kesik kesik
çalıştırın.
22 TÜRKÇE
GENEL BAKIŞ _____________________________
Değerli Müşterimiz,
Yeni GRUNDIG Doğrayıcınız CH 8680‘i satın
aldığınız için sizi kutlarız.
Kaliteli Grundig ürününüzü yıllarca tam verim ala-
rak kullanabilmek için lütfen aşağıdaki kullanıcı
notlarını dikkatli bir şekilde okuyun.
Sorumlu yaklaşım!
GRUNDIG hem çalışanlar hem de
tedarikçiler için adil ücretlendirme
sunan sözleşmeyle kabul edilmiş
sosyal çalışma koşulları sağlamayı
hedef alır. Hammaddelerin etkin
kullanımı ve her yıl birkaç ton plastik atık miktarını düzenli olarak azaltmak da öncelikli hedeflerimiz arasında yer alıyor. Ürünün
kullanım ömrü boyunca fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma
süresi 5 yıldır.
Yaşamaya değer bir gelecek için.
Grundig.
Kontroller ve parçalar
Sayfa 3'teki şekle bakın.
A
Çalıştırma düğmesi
B
Motor ünitesi
C
İç kapak
D
Üst bıçak
E
Kase
F
Alt bıçak
Tarif fikirleri: Salsa sos
Malzemeler:
3 domates, çekirdekleri çıkarılmış
1 kırmızı soğan
1 diş sarımsak
1 adet kırmızı biber
1 Jalapeño acı biber, çekirdekleri çıkarılmış
2 yemek kaşığı taze kişniş
½ çay kaşığı tuz
Hazırlanışı:
Soğanı soyup sarımsak, kırmızı biber ve acı
biberle birlikte cihazın cam kabına koyun ve
malzemeler irice parçalanıncaya kadar "pulse"
işlevini kullanarak cihazı çalıştırın. Azar azar domates, kişniş ve tuz ekleyip malzemeler tamamen
karışana kadar cihazı birkaç kez daha "pulse"
işlevinde çalıştırın.
TÜRKÇE 23
KULLANIM _______________________________
Notlar
Doğrayıcınız, küçük miktarlardaki gıdaları iş-
▪
lemden geçirmek için tasarlanmıştır ve başka
bir amaç için kullanılmamalıdır.
Kahve çekirdeği, hindistan cevizi, hububat,
▪
buz veya kemik gibi son derece sert malzemeleri doğramak için kullanmayın. Bitkilerin
saplarını, cevizin kabuğunu ve etin kemiğini,
sinirini ve kıkırdağını çıkarın.
Kullanılmadığı zaman cihazın fişi çekilmelidir.
▪
Dikkat
Bıçaklara çıplak elle dokunmayın. Bıçak ol-
▪
dukça keskindir.
Maksimum miktarlar ve işlem süresi
İşlem süreleri ve maksimum miktarlar için tabloya
bakın.
MalzemelerMaksimum miktarİşlem süresi
Yağsız et (küçük küpler halinde kesilmiş)300 g20 s
Peynir (küçük küpler halinde kesilmiş)150 g5 - 10 s
Soğan/Sarımsak (küçük parçalar halinde)300 g20 s
Domates 300 g15 - 20 s
Meyve (Parçalara ayrılmış)300 g15 - 20 s
Fındık300 g20 s
Maydanoz100 g10 s
*Yukarıdaki tablo işlem süreleri 2. hız seviyesine göre belirlenmiştir.
24 TÜRKÇE
BİLGİLER _________________________________
Temizleme ve bakım
Dikkat
Cihazı temizlemek için kesinlikle benzin, sol-
▪
ventler ya da aşındırıcı temizleyiciler, metal
nesneler veya sert fırçalar kullanmayın.
Doğrama bıçaklarına çıplak elle dokunmayın.
▪
Bıçak oldukça keskindir. Bir fırça kullanın!
Parçalama bıçağını temizlerken dikkatli olun,
suya ya da diğer sıvıların içine koymayın ve
asla akan suyun altına tutmayın.
Not
Temizlik sonrasında cihazı kullanmadan önce
▪
yumuşak bir havlu ile tüm parçalarını kurulayın.
Saklama
Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız,
▪
lütfen dikkatli bir şekilde saklayın.
Cihazın fişinin çıkarıldığından ve tamamen
▪
kuru olduğundan emin olun.
Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın.
▪
Serin ve kuru bir yerde saklayın.
▪
Cihazın, daima çocukların ulaşamayacağı bir
▪
yerde muhafaza edildiğinden emin olun.
AEEE Yönetmeliğine Uyum ve
Atık Ürünün Elden Çıkarılması
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı
tarafından yayımlanan “Atık elektrikli ve Elektronik
eşyaların Kontrolü Yönetmeliği’nde belirtilen
zararlı ve yasaklı maddeleri içermez.
AEEE Yönetmeliğine uygundur. Bu
ürün, geri dönüşümlü ve tekrar
kullanılabilir nitelikteki yüksek kaliteli
parça ve malzemelerden üretilmiştir.
Bu nedenle, ürünü, hizmet ömrünün
sonunda evsel veya diğer atıklarla birlikte
atmayın. Elektrikli ve elektronik cihazların geri
dönüşümü için bir toplama noktasına götürün. Bu
toplama noktalarını bölgenizdeki yerel yönetime
sorun. Kullanılmış ürünleri geri kazanıma vererek
Çevrenin ve doğal kaynakların korunmasına
yardımcı olun.
Ambalaj bilgisi
Ürünün ambalajı, Ulusal Mevzuatımız
gereği geri dönüştürülebilir malzemelerden üretilmiştir. Ambalaj atığını evsel
veya diğer atıklarla birlikte atmayın,
yerel otoritenin belirttiği ambalaj toplama
noktalarına atın.
Teknik veriler
Güç kaynağı: 220 ‒ 240 V~, 50/60 Hz
Güç: 800 W
Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma hakkı
saklıdır.
İlk kullanım, kullanım, temizlik bölümleri için kullanma kılavuzunun
açılır kapak sayfasına bakın.
TÜRKÇE 25
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ________________
Veuillez lire attentivement le
présent manuel d’utilisation
avant d’utiliser cet appareil!
Respectez toutes les consignes
de sécurité pour éviter des dommages dus à une mauvaise utilisation !
Conservez le manuel d'utilisation car vous pourriez en avoir
besoin ultérieurement. Dans le
cas où cet appareil change de
propriétaire, remettez également le manuel d'utilisation au
nouveau bénéficiaire.
Le présent appareil a été
▪
conçu à des fins domestiques
uniquement. Il ne doit pas être
utilisé à des fins commerciales.
Les lames sont très coupantes!
▪
Manipulez les lames coupantes avec le plus grand soin
pour éviter de vous blesser,
surtout lorsque vous les enlevez de l'appareil pour les nettoyer.
Ne nettoyez jamais l'appareil
▪
avec vos mains nues. Utilisez
toujours une brosse.
Ne touchez pas aux pièces
▪
amovibles de l'appareil. Ajoutez ou ôtez des pièces uniquement lorsque l’appareil est à
l’arrêt complet.
Évitez tout contact de l’appa-
▪
reil avec vos cheveux, vêtements et autres accessoires
pendant son fonctionnement
afin de vous prémunir des
blessures ou dégâts.
Assurez-vous que la tension de
▪
secteur figurant sur la plaque signalétique correspond à votre
alimentation secteur locale.
Le seul moyen de déconnecter
l'appareil du secteur consiste
à débrancher la prise.
Évitez d'entourer le câble d'ali-
▪
mentation autour de l'appareil.
Pour plus de protection, l’ap-
▪
pareil devrait également être
branché à un disjoncteur différentiel à courant résiduel
d’une valeur nominale ne dépassant pas 30 mA. Demandez conseil à votre électricien.
N'immergez pas l'appareil,
▪
le câble d'alimentation ou la
fiche d'alimentation électrique
dans de l'eau ou tout autre
liquide.
26 FRANÇAIS
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ________________
Débranchez toujours la prise
▪
avant l’assemblage, le démontage, après l’utilisation ou
avant de nettoyer l’appareil,
avant de quitter la pièce ou
en cas de défaillance.
Ne pincez ou ne courbez pas
▪
le cordon d’alimentation et ne
le laissez pas frotter contre des
bords saillants pour éviter de
l’endommager.
Éloignez-le des surfaces brû-
▪
lantes et des flammes nues.
N'utilisez pas de cordon pro-
▪
longateur avec l'appareil.
N'utilisez jamais l'appareil
▪
si le câble d'alimentation ou
l'appareil lui-même est endommagé.
Nos appareils ménagers de
▪
marque GRUNDIG respectent
les normes de sécurité applicables. En conséquence, si le
produit venait à être endommagé, faites-le réparer ou
remplacer par le revendeur,
son service après-vente, une
personne de qualification
semblable, ou une personne
agréée, afin d’éviter tout
risque.
N'ouvrez en aucun cas l'ap-
▪
pareil. Aucune réclamation
au titre de la garantie ne sera
acceptée pour les dégâts
résultats d'une manipulation
incorrecte.
Tenez l’appareil et son cordon
▪
hors de la portée des enfants.
Utilisation interdite aux en-
▪
fants.
Cet appareil peut être utilisé
▪
par des enfants de 8 ans et
plus et des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou n’ayant pas suffisamment d’expérience ou de
connaissances si une personne
chargée de la sécurité les surveille ou leur apprend à utiliser le produit en toute sécurité
et en étant conscients des dangers y afférents. Les enfants
ne doivent pas jouer avec cet
appareil. Le nettoyage et l’entretien d’utilisation ne doivent
pas être effectués par des enfants sans surveillance.
FRANÇAIS 27
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ________________
Ne laissez pas l'appareil sans
▪
surveillance lorsque vous l'utilisez. Nous vous recommandons la plus grande prudence
lorsque l'appareil est utilisé à
proximité d'enfants et de personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales limitées
Avant la première utilisation
▪
de l’appareil, nettoyez soigneusement tous les éléments
qui seront en contact avec les
aliments. Reportez-vous aux
renseignements fournis dans
la rubrique « Nettoyage et
entretien ».
Séchez l'appareil et tous ses
▪
composants avant de les branchez sur le secteur et d'y ajouter les accessoires.
Ne faites pas fonctionner l'ap-
▪
pareil sans ingrédients dans le
bol.
Ne placez jamais l’appa-
▪
reil, les accessoires, le câble
d’alimentation ou la prise
au-dessus ou à proximité des
surfaces chaudes comme la
cuisinière (brûleurs à gaz ou
électriques) ou d’un four et
n’utilisez jamais de liquides ou
d’aliments brûlants.
N'utilisez pas l'appareil pour
▪
un autre usage que celui pour
lequel il a été prévu. Il a été
conçu uniquement pour hacher des aliments.
N'allumez jamais l'appareil
▪
plus longtemps que nécessaire pour le traitement des
aliments.
Ne jamais utiliser l'appareil
▪
avec les mains humides ou
mouillées.
Faites fonctionner l'appareil
▪
uniquement avec les éléments
fournis.
L’appareil a été conçu pour le
▪
traitement d’aliments en quantités familiales normales.
L’appareil n’a pas été mis au
▪
point pour être destiné aux
produits liquides.
N'utilisez pas l'appareil si les
▪
lames sont endommagées ou
affichent des signes d'usure.
Utilisez toujours l'appareil sur
▪
une surface stable, plane,
propre et sèche.
28 FRANÇAIS
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ________________
Assurez-vous qu'il n'y a aucun
▪
danger de tension accidentelle sur le câble d'alimentation ou que quelqu'un puisse
se prendre les pieds dedans
lorsque l'appareil est en
marche.
Placez l’appareil de manière
▪
à ce que la prise soit toujours
accessible.
Vous pouvez utiliser la spatule
▪
pour extraire la nourriture du
bol.
Cet appareil n'est pas adapté
▪
pour hacher des aliments secs
ou durs qui endommageraient
rapidement les lames.
Retirez les os et les cailloux
▪
des aliments pour éviter d'endommager les lames et l'appareil.
Utilisez l’appareil avec la
▪
fonction « Pulse » par intermittence plutôt que de l’utiliser en
continu.
Assurez-vous que le couvercle
▪
est correctement fermé sur le
bol hachoir avant d’allumer
l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil pen-
▪
dant plus de 10 secondes sans
interruption pour éviter la surchauffe.
Tenez fermement l’appareil
▪
par le haut pendant le fonctionnement.
FRANÇAIS 29
APERÇU __________________________________
Cher client,
Félicitations pour l'achat de votre nouvel hachoir
GRUNDIG CH 8680.
Veuillez lire attentivement les recommandations
ci-après pour pouvoir profiter au maximum de la
qualité de votre produit GRUNDIG pendant de
nombreuses années à venir.
Une approche responsable !
GRUNDIG est attaché à des conditions de travail négociées sur
contrat avec des salaires équitables pour les employés internes et
les fournisseurs. Nous attachons
également une grande importance
à l'utilisation efficace des matières brutes avec
une constante réduction des déchets de plusieurs
tonnes de plastique chaque année. En outre, tous
nos accessoires sont disponibles au moins 5 ans.
Pour un avenir valant la peine d’être vécu.
Grundig.
Commandes et pièces
Voir l'image en page 3.
A
Bouton Marche/Arrêt
B
Bloc moteur
C
Couvercle intérieur
D
Lame supérieure
E
Bol
F
Lame inférieure
Idées de recettes : Salsa
Ingrédients :
3 tomates, épépinées
1 oignon rouge
1 gousse d'ail
1 poivron rouge
1 piment jalapeño, épépiné
2 cuillères à soupe de coriandre fraîche
½ cuillère à café de sel
Préparation :
Épluchez l'oignon et mettez l'ail, le poivron et
le piment dans le bol du hachoir et appuyez
jusqu'à ce que les ingrédients soient hachés grossièrement. Ajoutez progressivement les tomates,
la coriandre et le sel et appuyez sur le bouton
« Pulse » par intermittence pour mixer le tout.
30 FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT _______________________
Remarques
Votre Mini-hachoir a été conçu pour traiter de
▪
petites quantités d'aliments et ne devrait pas
être utilisé autrement.
Ne hachez pas de denrées trop dures tels
▪
que des grains de café, glaçons, noix de muscade, grains ou os. Retirez la tige des herbes,
la coque des noix et les os, les tendons et le
cartilage de la viande.
L'appareil doit être débranché lorsqu'il n'est
▪
pas utilisé.
Attention
Évitez de toucher les lames avec vos mains
▪
nues. Les lames sont très coupantes.
Quantités maximales et temps
d'utilisation
Reportez-vous au tableau pour consulter les
temps d'utilisation et les quantités maximales.
IngrédientsQuantité maximaleTemps de traitement
Viande maigre (coupé en dés)300 g20 s
Fromage (coupé en dés)150 g5 - 10 s
Oignons/ail (petites pièces)300 g20 s
Tomates300 g15 - 20 s
Fruits (petites pièces)300 g15 - 20 s
Noisette300 g20 s
Persil100 g10 s
*Le tableau ci-dessus indique la durée de mélange estimée avec 2 réglages de vitesse.
FRANÇAIS 31
INFORMATIONS __________________________
Nettoyage et entretien
Attention
N'utilisez jamais d'essence, de solvants ou de
▪
nettoyants abrasifs, d'objets métalliques ou de
brosses dures pour nettoyer l'appareil.
Évitez de toucher la lame du hachoir avec
▪
vos mains nues. Elle est très coupante.
Utilisez une brosse !
Faites attention aux lames de hachage lors
▪
du nettoyage, car elles sont très tranchantes.
Il n’est pas recommandé de les nettoyer dans
un lave-vaisselle.
N'immergez jamais le bloc moteur B ou le
▪
câble d'alimentation dans l'eau ou d'autres
liquides et ne les rincez jamais sous l'eau non
plus.
Remarque
Avant d'utiliser l'appareil après le nettoyage,
▪
séchez soigneusement tous ses éléments l'aide
d'une serviette douce.
Rangement
Veuillez conserver soigneusement votre appa-
▪
reil si vous ne comptez pas l'utiliser pendant
une période prolongée.
Veillez également à ce qu'il soit débranché et
▪
entièrement sec.
Évitez d'entourer le câble d'alimentation au-
▪
tour de l'appareil.
Conservez-le dans un endroit frais et sec.
▪
Assurez-vous de tenir l'appareil hors de portée
▪
des enfants.
Conformité avec la directive DEEE
et mise au rebut des déchets :
Ce produit est conforme à la directive DEEE
(2012/19/UE) de l’Union européenne). Ce
produit porte un symbole de classification pour
la mise au rebut des équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Le présent produit a été fabriqué avec
des pièces et du matériel de qualité
supérieure susceptibles d’être réutilisés
et adaptés au recyclage. Par consé-
quent, nous vous conseillons de ne pas
le mettre au rebut avec les ordures ménagères et
d’autres déchets à la fin de sa durée de vie. Au
contraire, rendez-vous dans un point de collecte
pour le recyclage de tout matériel électrique et
électronique. Veuillez vous rapprocher des autorités de votre localité pour plus d’informations
concernant le point de collecte le plus proche.
Conformité avec la directive
LdSD :
L’appareil que vous avez acheté est conforme à
la directive LdSD (2011/65/UE) de l’Union européenne. Il ne comporte pas les matériels dangereux et interdits mentionnés dans la directive.
Information sur l’emballage
L’emballage du produit est composé
de matériaux recyclables, conformément à notre réglementation nationale.
Ne jetez pas les éléments d’emballage
avec les déchets domestiques et autres déchets.
Déposez-les dans un des points de collecte d’éléments d’emballage que vous indiquera l’autorité
locale dont vous dépendez.
Modifications relatives à la technique et à la
conception réservées.
Veuillez consulter la page de couverture du manuel d’utilisation
pour les sections relatives à la
première utilisation, à l’utilisation
générale et au nettoyage.
32 FRANÇAIS
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN ______________
Lea este manual de instrucciones detenidamente antes de utilizar el aparato. Observe todas
las instrucciones de seguridad
para evitar daños debidos a un
uso indebido.
Guarde el manual de instrucciones como referencia para el
futuro. Si le entrega el aparato
a un tercero, incluya también el
presente manual de instrucciones.
Este aparato se ha diseñado
▪
únicamente para uso doméstico privado. No debe utilizarse para fines comerciales.
Las cuchillas están muy afi-
▪
ladas. Para evitar lesiones,
manéjelas con el máximo cuidado, sobre todo cuando las
retire y las limpie.
No limpie el aparato con las
▪
manos desnudas. Use siempre
un cepillo.
No toque ninguna pieza móvil
▪
del aparato. No coloque ni
retire piezas hasta que la unidad se haya detenido por
completo.
Mantenga siempre el cabello,
▪
las prendas y cualquier objeto
lejos del aparato cuando esté
en funcionamiento, con el fin
de evitar lesiones y daños.
Compruebe si la tensión
▪
de red se corresponde con
el voltaje indicado en la
placa de características.
La única forma de desconectar el aparato de la red es
desconectando el enchufe de
la toma.
No enrolle el cable de co-
▪
rriente alrededor del aparato.
Para una mayor protección,
▪
conecte el aparato a un interruptor diferencial para uso
doméstico con una corriente
nominal no superior a 30 mA.
Consulte a un electricista.
No sumerja el aparato, el
▪
cable eléctrico o el enchufe
en agua ni en ningún otro líquido.
Desconecte siempre el cable
▪
de corriente tras utilizar el
aparato, antes de limpiarlo o
montarlo, antes de salir de la
estancia en la que se encuentre o en caso de avería. No
desconecte el enchufe tirando
del cable.
ESPAÑOL 33
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN ______________
No aplaste ni doble el cable
▪
de alimentación, ni deje que
roce en bordes afilados para
evitar cualquier daño.
Mantenga el cable de co-
▪
rriente alejado de superficies
calientes y llamas abiertas.
No utilice cables alargadores
▪
para conectar el aparato.
No utilice jamás el aparato si
▪
observa daños en él o en el
cable de corriente.
Nuestros electrodomésticos
▪
GRUNDIG cumplen con todas
las normas de seguridad aplicables; si el aparato está dañado, para evitar cualquier
peligro deberá ser reparado
o sustituido por el distribuidor,
un servicio técnico o una persona cualificada y autorizada.
Los trabajos de reparación
defectuosos o no autorizados
puede causar peligros y riesgos para el usuario.
No desmonte el aparato bajo
▪
ninguna circunstancia. No
se admitirá reclamación de
garantía alguna por daños
causados por un manejo inadecuado.
Mantenga el aparato y el
▪
cable fuera del alcance de
niños.
Los niños no deben usar este
▪
aparato.
Pueden usar el aparato los
▪
niños a partir de 8 años y las
personas con las capacidades
físicas, sensoriales lo hagan
bajo supervisión o hayan recibido instrucciones para un
uso seguro y comprendan los
riesgos implicados. No deje
que los niños jueguen con el
aparato, ni que lleven a cabo
su limpieza o mantenimiento
sin vigilancia.
Nunca deje el aparato des-
▪
atendido mientras esté enchufado. Se recomienda la
máxima precaución cuando
utilice el aparato cerca de
niños o personas con sus capacidades psíquicas, sensoriales o físicas limitadas.
Antes de utilizar el aparato
▪
por primera vez, limpie bien
todas las piezas que entren
en contacto con los alimentos.
Consulte la sección "Limpieza
y cuidados".
34 ESPAÑOL
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN ______________
Seque el aparato y todas las
▪
piezas antes de conectarlo a
la red de alimentación y antes
de acoplar a él ningún accesorio.
No utilice el aparato sin haber
▪
depositado ingredientes en el
vaso de mezcla.
Nunca deje el aparato, sus
▪
accesorios, el cable de alimentación o el enchufe sobre
superficies calientes tales
como quemadores de gas o
eléctricos o sobre superficies
de horno calientes, y nunca
los use con líquidos o alimentos calientes.
No utilice el aparato para
▪
otros fines distintos de su uso
previsto. Se ha diseñado para
picar exclusivamente alimentos.
No utilice el aparato durante
▪
más tiempo del necesario
para la preparación de los
alimentos.
Jamás utilice el aparato con
▪
las manos mojadas o húmedas.
Utilice el aparato solo con las
▪
piezas suministradas.
El aparato se ha diseñado
▪
para la preparación de alimentos en cantidades aptas
para el uso doméstico.
No utilice el aparato si ob-
▪
serva daños o signos de desgaste en las cuchillas.
El aparato no se ha diseñado
▪
para la preparación de líquidos.
Utilice el aparato sobre una
▪
superficie estable, plana, limpia y seca.
Asegúrese de que no exista
▪
peligro de que pueda tirarse
accidentalmente del cable de
corriente o de que alguien tropiece con él mientras el aparato esté en uso.
El aparato debe colocarse
▪
siempre de forma que el enchufe quede a mano.
Utilice siempre una espátula
▪
para retirar los alimentos del
vaso.
Este aparato no es apto para
▪
triturar alimentos secos o
duros, ya que las cuchillas se
desafilarían con rapidez.
Retire las pipas y los huesos
▪
de los alimentos para evitar
dañar las cuchillas y el propio
aparato.
ESPAÑOL 35
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN ______________
Asegúrese que la tapa esté
▪
correctamente asentada en el
vaso picador antes de poner
en marcha el aparato.
No utilice el dispositivo du-
▪
rante más de 10 segundos sin
interrupción para evitar el sobrecalentamiento.
En funcionamiento, sujete el
▪
aparato con fuerza por su
parte superior.
Utilice el aparato a ráfagas en
▪
vez de hacerlo de forma continua.
36 ESPAÑOL
REFERENCIA RÁPIDA ______________________
Estimado cliente:
Le felicitamos por la compra de su nueva pica-
dora GRUNDIG CH 8680.
Le rogamos lea con atención las siguientes notas
de uso para disfrutar al máximo de la calidad de
este producto GRUNDIG durante muchos años.
Una estrategia responsable
GRUNDIG aplica condiciones de
trabajo sociales acordadas por
contrato y con salarios justos tanto
a sus propios empleados como a
los proveedores, y damos una gran
importancia al uso eficiente de las
materias primas con una reducción continua de
residuos de varias toneladas de plástico al año.
Además, todos nuestros accesorios están disponibles por lo menos durante cinco años.
Para un futuro mejor.
Grundig.
Controles y piezas
Vea la ilustración de la pág. 3.
A
Interruptor de funcionamiento
B
Base
C
Tapa interior
D
Cuchilla superior
E
Vaso
F
Cuchilla inferior
Receta de ejemplo: Salsa
Ingredientes:
3 tomates, sin semillas
1 cebolla roja
1 diente de ajo
1 pimiento rojo
1 jalapeño, sin semillas
2 cucharadas de cilantro fresco
½ cucharadita de sal
Preparación:
Pele la cebolla y póngala con el ajo, el pimiento
y el chile en el recipiente del aparato y presione
para picar los ingredientes. Añada gradualmente
los tomates, cilantro y sal y presione varias veces
hasta que los ingredientes se hayan mezclado
correctamente.
ESPAÑOL 37
FUNCIONAMIENTO _______________________
Notas
Su picadora se ha diseñado para preparar
▪
cantidades pequeñas de alimentos y no debe
utilizarse para ningún otro fin.
No pique ingredientes excesivamente duros
▪
tales como granos de café, hielo, nuez moscada, cereales o huesos. Retire los tallos de
las hierbas, las cáscaras de las nueces y los
huesos, tendones y cartílagos de la carne.
Desconecte el aparato cuando no lo esté uti-
▪
lizando.
Atención
No toque las cuchillas con las manos desnu-
▪
das, ya que están muy afiladas.
Cantidades máximas y tiempo
de preparación
Consulte la tabla para obtener información sobre
los tiempos de preparación y las cantidades
máximas.
IngredientesCantidad máximaTiempo de preparación
Carne magra (en dados)300 g20 s
Queso (en dados)150 g5 - 10 s
Cebollas/ajo (trozos pequeños) 300 g20 s
Tomates300 g15 - 20 s
Frutas (trozos pequeños)300 g15 - 20 s
Avellanas300 g20 s
Perejil100 g10 s
*La tabla anterior existe tiempo de procesamiento estimado con 2. Nivel de velocidad.
38 ESPAÑOL
INFORMACIÓN ___________________________
Limpieza y cuidados
Atención
No utilice alcohol, acetona, petróleo, disolven-
▪
tes, limpiadores abrasivos, objetos metálicos o
cepillos duros para limpiar el aparato.
No toque la cuchilla con las manos desnudas,
▪
La cuchilla está muy afilada. Utilice un cepillo.
Tenga cuidado durante la limpieza, puesto
▪
que las cuchillas de corte están muy afiladas.
No se recomienda lavarlas en el lavavajillas.
Nunca sumerja en agua ni en ningún otro lí-
▪
quido la base B o el cable de corriente, ni
siquiera bajo el chorro de agua corriente.
Nota
Antes de utilizar de nuevo el aparato tras una
▪
limpieza, seque con cuidado todas las piezas
con una toalla suave.
Almacenaje
Si no va a utilizar el aparato durante un pe-
▪
riodo prolongado de tiempo, guárdelo cuidadosamente.
Asegúrese de que el aparato esté desenchu-
▪
fado y completamente seco.
No enrolle el cable de corriente alrededor del
▪
aparato.
Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
▪
Asegúrese de que el aparato quede en todo
▪
momento fuera del alcance de los niños.
Este aparato se ha fabricado con piezas y materiales de primera calidad,
que pueden ser reutilizados y son aptos para el reciclado. No se deshaga
del producto junto con sus los residuos
domésticos normales y de otros tipos al final de
su vida útil. Llévelo a un centro de reciclaje de
dispositivos eléctricos y electrónicos. Solicite a las
autoridades locales información acerca de dichos centros de recogida.
Cumplimiento de la directiva
RoHS:
El producto que ha adquirido es conforme con
la directiva de la UE sobre la restricción de sustancias peligrosas (RoHS) (2011/65/UE). No
contiene ninguno de los materiales nocivos o prohibidos especificados en la directiva.
Información de embalaje
El embalaje del producto está fabricado con material reciclable de acuerdo
con las normativas nacionales sobre
medio ambiente. No se deshaga del
material de embalaje ni de los desechos domésticos o de otro tipo. Llévelos a los puntos de recogida de material de embalaje designados por las
autoridades locales.
Datos técnicos
Conformidad con la normativa
WEEE y eliminación del aparato
al final de su vida útil:
Este producto es conforme con la directiva de la
UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) (2012/19/UE). Este producto
incorpora el símbolo de la clasificación selectiva
para los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
Alimentación: 220 ‒ 240 V~, 50/60 Hz
Potencia: 800 W
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y de diseño.
Consulte la portada del manual
del usuario para su uso inicial, uso
general y las secciones de limpieza.
ESPAÑOL 39
SIGURNOST I POSTAVLJANJE ______________
Molimo pažljivo pročitajte ovaj
korisnički priručnik prije uporabe uređaja! Slijedite sve sigurnosne upute da biste izbjegli
oštećenje zbog nepravilne uporabe!
Sačuvajte korisnički priručnik
za kasniju uporabu. Ako se ovaj
uređaj da trećoj strani, mora se
predati i korisnički priručnik.
Ovaj je uređaj namijenjen
▪
samo za privatnu uporabu u
kućanstvu. Ne smije se koristiti
u komercijalne svrhe.
Oštrice su vrlo oštre! Rukujte
▪
oštrim oštricama na najpažljiviji mogući način, posebno
kad ih uklanjate i čistite da
biste izbjegli ozljede.
Nikada nemojte čistiti uređaj
▪
golim rukama. Uvijek koristite
četku.
Ne dodirujte bilo koje po-
▪
kretne dijelove uređaja. Ne
stavljajte i ne uklanjajte dijelove dok se uređaj potpuno
ne zaustavi.
Uvijek držite kosu, odjeću i
▪
druge dodatke podalje od uređaja koji radi da biste izbjegli
ozljede i oštećenja.
Pazite da napon napajanja
▪
na tipskoj pločici odgovara
vašem lokalnom napajanju.
Jedini način na koji možete
isključiti uređaj je da ga isključite s napajanja.
Ne zamatajte kabel napaja-
▪
nja oko uređaja.
Za dodatnu zaštitu, ovaj se
▪
uređaj treba spojiti na zaštitnu
strujnu sklopku jačine od maksimalno 30 mA. Za savjet se
obratite električaru.
Ne uranjajte uređaj, kabel
▪
napajanja ili utikač u vodu ili
druge tekućine.
Uvijek odvojite kabel napaja-
▪
nja prije sastavljanja, nakon
uporabe, prije rastavljanja,
prije čišćenja uređaja ili prije
izlaska iz sobe ili u slučaju
kvara. Ne isključujte uređaj iz
struje povlačenjem za žicu.
Ne stišćite i ne presavijajte
▪
kabel napajanja i ne trljajte
ga o oštre rubove da biste
spriječili bilo kakvu štetu. Držite kabel napajanja podalje
od vrućih površina i otvorenog
plamena.
Ne koristite produžni kabel s
▪
uređajem.
40 HRVATSKI
SIGURNOST I POSTAVLJANJE ______________
Nikada nemojte koristiti ure-
▪
đaj ako su kabel napajanja ili
uređaj vidljivo oštećen.
Naši kućanski aparati GRUN-
▪
DIG zadovoljavaju primjenjive
sigurnosne standarde. Ako
su uređaj ili kabel napajanja
oštećeni, mora ih zamijeniti ili
popraviti serviser, servisni centar ili slično kvalificirana i ovlaštena osoba da bi se izbjegle
sve opasnosti.
Ne rastavljajte uređaj ni pod
▪
kakvim okolnostima. Svi jamstveni zahtjevi će biti odbačeni
u slučaju nepravilnog rukovanja.
Držite uređaj i njegov kabel
▪
izvan dosega djece.
Djeca ne smiju upotrebljavati
▪
ovaj uređaj.
Ovaj uređaj smiju koristiti
▪
djeca starija od 8 godina i
osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti
te osobe bez iskustva i znanja,
ako su pod nadzorom ili su im
pružene upute za sigurno rukovanje uređajem te razumiju
uključene rizike. Čišćenje i
održavanje ne smiju provoditi
djeca bez nadzora.
Djeca se ne smiju igrati s ure-
▪
đajem.
Ne ostavljajte uređaj bez nad-
▪
zora dok radi. Savjetuje se
iznimna pažnja kad se uređaj
koristi blizu djece i ljudi s ograničenim tjelesnim, senzornim ili
mentalnim sposobnostima.
Prije prve uporabe uređaja,
▪
pažljivo očistite sve dijelove
koji dolaze u kontakt s hranom.
Molimo, pogledajte detalje u
dijelu "Čišćenje i održavanje".
Osušite uređaj i sve dodatke
▪
prije spajanja na napajanje
i prije dodavanja bilo kakvih
dijelova.
Ne radite s uređajem bez sa-
▪
stojaka u zdjeli.
Nikada ne stavljajte uređaj,
▪
dodatke, kabel napajanja ili
utikač na vruće površine, kao
što su plinski ili električni plamenici ili vruće površine pećnice i nikada ih ne koristite s
vrućim tekućinama ili vrućom
hranom.
Ne koristite uređaj ni za što
▪
drugo osim za predviđenu
uporabu. Napravljen je samo
za rezanje hrane.
HRVATSKI 41
SIGURNOST I POSTAVLJANJE ______________
Nikada ne uključujte uređaj
▪
na dulje nego vam treba za
obradu hrane.
Ne koristite uređaj mokrim ru-
▪
kama.
Radite s uređajem samo s do-
▪
stavljenim dijelovima.
Uređaj je napravljen za
▪
obradu hrane i tekućina u svakodnevnim količinama za kućanstvo.
Uređaj nije napravljen za
▪
obradu tekućina.
Ne koristite uređaj ako su
▪
oštrice oštećene ili pokazuju
znakove habanja.
Uvijek koristite uređaj na sta-
▪
bilnoj, ravnoj, čistoj i suhoj površini.
Ovaj uređaj nije podesan za
▪
drobljenje leda ili za suhu ili
tvrdu hranu jer će se tako brzo
istupiti oštrice.
Izvadite kosti i koštice iz hrane
▪
da biste spriječili oštećenje
aparata.
Pazite da je poklopac pravilno
▪
postavljen na zdjelu za rezanje prije uključivanja uređaja.
Nemojte koristiti uređaj dulje
▪
od 10 sekundi bez prekida
kako biste spriječili pregrijavanje.
Čvrsto držite uređaj za vrh
▪
dok radi.
Uređaj koristite pulsiranjem
▪
umjesto stalnog rada.
Uređaj se mora postaviti na
▪
takav način da je utikač uvijek
dostupan.
Postavite uređaj na takav
▪
način da je utikač uvijek dostupan.
Za vađenje hrane iz zdjele
▪
možete koristiti kuhaču. Da
biste to uradili, uređaj se prije
toga mora isključiti.
42 HRVATSKI
BRZI PREGLED ____________________________
Poštovani kupci,
Čestitamo Vam na kupnji vašeg novog GRUNDIG
rezača CH 8680.
Pažljivo pročitajte sljedeće napomene za korisni-
ka da biste puno godina potpuno uživali u vašem
kvalitetnom Grundigovom proizvodu.
Odgovoran pristup!
GRUNDIG se usredotočuje na
ugovorom određene socijalne
radne uvjete s korektnim plaćama
za svoje zaposlenike i dobavljače.
Također pridajemo veliku važnost
učinkovitoj uporabi sirovina sa stalnim smanjenjem otpada od nekoliko tona plastike
svake godine. Nadalje, svi naši dodaci dostupni
su najmanje 5 godina.
Za budućnost vrijednu življenja.
Grundig.
Kontrole i dijelovi
Pogledajte sliku na 3. stranici.
A
Sklopka za rad
B
Bazna jedinica
C
Unutarnji poklopac
D
Gornja oštrica
E
Zdjela
F
Donja oštrica
Ideja za recept Umak
Sastojci:
3 rajčice, s izvađenim sjemenkama
1 crveni luk
1 češanj češnjaka
1 crvena paprika, babura
1 jalapeño čili papričica, bez sjemenki
2 žlice svježeg korijandera
½ žličice soli
Priprema:
Oljuštite luk i stavite s češnjakom, paprikom baburom i čili papričicom u zdjelu uređaja i pulsirajte
dok sastojci ne postanu grubo rezani. Postupno
dodajte rajčicu, korijander i sol i pulsirajte nekoliko puta dok sastojci ne budu dobro izmiješani.
HRVATSKI 43
RAD _____________________________________
Napomene
Vaš Mini rezač je napravljen za obradu malih
▪
količina hrane i ne smije se koristiti u bilo kakve
druge svrhe.
Nemojte rezati jako tvrde stvari kao što su zrna
▪
kave, kockice leda, muškatni oraščići, žitarice
ili kosti. Izvadite stabljike iz začinskog bilja, ljuske s orašastih plodova i kosti, tetive i hrskavicu
s mesa.
Uređaj se treba isključiti kad se ne koristi.
▪
Pažnja
Ne dodirujte oštrice golim rukama. Oštrice su
▪
vrlo oštre.
Maksimalne količine i vrijeme obrade
Za vrijeme obrade i maksimalne količine, pogledajte tablicu.
SastojciMaksimalna količinaVrijeme obrade
Nemasno meso (narezan na kockice)300 g20 s
Sir (narezan na kockice)150 g5 - 10 s
Luk/češnjak (mali komadići)300 g20 s
Rajčica 300 g15 - 20 s
Rajčica (mali komadići)300 g15 - 20 s
Lješnjak300 g20 s
Peršin100 g10 s
*Tablica iznad prikazuje procijenjeno vrijeme obrade na 2. Razina brzine.
44 HRVATSKI
INFORMACIJE ____________________________
Čišćenje i održavanje
Pažnja
Za čišćenje uređaja, nikada nemojte koristiti
▪
benzin, otapala ili abrazivna sredstva za čišćenje, metalne predmete ili tvrde četke.
Nikada ne dodirujte oštricu za rezanje golim
▪
rukama. Oštrice su vrlo oštre. Koristite četku!
Budući da su oštrice za rezanje toliko oštre,
▪
budite oprezni dok ih čistite. Ne preporučuje
se prati ih u perilici za posuđe.
Nikada ne stavljajte baznu jedinicu B ili kabel
▪
napajanja u vodu ili druge tekućine i nikad ga
nemojte držati pod mlazom vode.
Napomena
Prije uporabe uređaja nakon čišćenja, pažljivo
▪
osušite sve dijelove pomoću suhog mekog ručnika.
Čuvanje
Ako ne planirate koristiti uređaj dulje vrijeme,
▪
pažljivo ga odložite.
Pobrinite se da je uređaj isključen iz struje i
▪
potpuno suh.
Ne zamatajte kabel napajanja oko uređaja.
▪
Držite ga na hladnom, suhom mjestu.
▪
Pazite da se uređaj uvijek nalazi izvan dosega
▪
djece.
Usklađenost s Direktivom o električnom i elektroničkom opremom
(WEEE) i zbrinjavanju otpada:
Ovaj proizvod usklađen je s EU Direktivom WEEE
(2012/19/EU). Ovaj proizvod nosi klasifikacijsku
oznaku za električni i elektronski otpad (WEEE).
Ovaj je proizvod proizveden s visokokvalitetnim dijelovima i materijalima
koji se mogu ponovno upotrijebiti i
prikladni su za reciklažu. Ne odlažite
otpadne uređaje s normalnim otpadom iz kućanstva i drugim otpadom na kraju servisnog vijeka.
Odnesite ga u sabirni centar za recikliranje
električne i elektroničke opreme. Obratite se lokalnim vlastima da biste saznali više informacija
o sabirnim centrima.
Usklađenost s Direktivom o zabrani uporabe određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi (RoHS):
Proizvod koji ste kupili usklađen je s EU Direktivom
RoHs (2011/65/EU). Ne sadrži štetne i zabranjene materijale navedene u Direktivi.
Informacije o pakiranju
Ambalaža proizvoda izrađena je od
materijala koji se mogu reciklirati u
skladu s nacionalnim zakonodavstvom.
Nemojte odlagati ambalažu zajedno s
kućanskim ili ostalim otpadom. Odnesite ih na
odlagališta za ambalažu koja je odredilo lokalno
zakonodavstvo.
Tehnički podaci
Napajanje: 220 ‒ 240 V~, 50/60 Hz
Snaga: 800 W
Zadržavamo pravo na tehničke i dizajnerske
izmjene.
Pogledajte naslovnu stranicu
korisničkog priručnika za prvu
upotrebu, opću primjenu i čišćenje.
HRVATSKI 45
TURVALLISUUS JA ASETUKSET ______________
Lue tämä käyttöopas huolellisesti kokonaan ennen tämän
laitteen käyttöä! Noudata kaikkia turvallisuusohjeita, jotta vältetään väärästä käytöstä aiheutuneet vahingot!
Säilytä käyttöopas myöhempää
käyttöä varten. Jos tämä laite
annetaan jollekin kolmannelle
osapuolelle, anna myös käyttöopas uudelle haltijalle.
Laite on suunniteltu vain koti-
▪
talouskäyttöön. Laitetta ei saa
käyttää kaupallisiin tarkoituksiin.
Terät ovat erittäin teräviä.
▪
Käsittele teräviä teriä äärimmäisen huolellisesti, erityisesti
niitä irrotettaessa ja puhdistettaessa, jotta vältetään loukkaantuminen.
Älä puhdista laitetta paljain
▪
käsin. Käytä aina harjaa.
Älä koske laitteen liikkuviin
▪
osiin. Älä liitä tai irrota laitteen
osia, ennen kuin laite on kokonaan pysähtynyt.
Pidä aina hiukset, vaatteet ja
▪
muut välineet erossa laitteesta
sen käytön aikana, jotta estetään loukkaantuminen ja vahingot.
Tarkista, että tyyppikilven jän-
▪
nitelukema vastaa paikallista
virran syötön jännitettä. Ainoa
tapa kytkeä laite irti verkkovirrasta on irrottaa se pistorasiasta.
Älä kierrä sähköjohtoa laitteen
▪
ympäri.
Lisäsuojaa varten laite on lii-
▪
tettävä kotitalouden vikavirtasuojakytkimeen, jonka lukema
ei ylitä 30 mA. Pyydä sähköasentajalta lisätietoja.
Älä upota laitetta, virtajohtoa
▪
tai pistoketta veteen tai muihin
nesteisiin.
Irrota aina pistoke pistorasi-
▪
asta ennen laitteen kokoamista, käytön jälkeen, ennen
purkamista tai ennen laitteen
puhdistamista ja ennen huoneesta poistumista tai vian
ilmetessä. Älä irrota laitetta
pistorasiasta vetämällä sitä
johdosta.
Estä virtajohdon vahingoittumi-
▪
nen välttämällä puristamasta,
taivuttamasta tai hankaamasta
sitä teräviin reunoihin. Älä purista tai taita virtajohtoa ja älä
hiero sitä teräviin reunoihin vahingon ehkäisemiseksi.
46 SUOMI
TURVALLISUUS JA ASETUKSET ______________
Älä käytä laitteen kanssa jat-
▪
kojohtoa.
Älä käytä laitetta, jos sen säh-
▪
köjohto on vahingoittunut.
GRUNDIG-kotitalouslait-
▪
teemme ovat soveltuvien turvallisuusstandardien mukaisia.
Jos laite tai virtajohto vahingoittuu, sen korjaaminen tai
vaihtaminen on jätettävä jälleenmyyjälle, huoltokeskukselle tai vastaavalle pätevälle
ja valtuutetulle huoltoteknikolle
vaarojen välttämiseksi. Vääriin
tehty tai valtuuttamaton korjaus voi aiheuttaa käyttäjälle
vaaroja.
Älä purkaa laitetta missään
▪
olosuhteissa. Takuuvaatimuksia ei hyväksytä sopimattoman
käsittelyn aiheuttamista vahingoista.
Tätä laitetta voi käyttää 8
▪
vuotiaat ja vanhemmat lapset
sekä sellaiset henkilöt, joilla
on vähentynyt fyysinen, aistillinen tai henkinen kyky tai
joilla ei ole kokemusta tai tietämystä, jos heidän laitteen
käyttöä seurataan tai ovat
saaneet ohjeita laitteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät siihen liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta tai käyttäjän
ylläpitoa ilman valvontaa.
Pidä laite ja sen virtajohto las-
▪
ten ulottumattomissa.
Lasten ei tule antaa käyttää
▪
laitetta.
Älä jätä laitetta ilman valvontaa
▪
sen ollessa käytössä. Laitetta on
käytettävä erityisen varovasti lähellä lapsia ja henkilöitä, joilla
on rajoitetut fyysiset, aistimelliset
tai henkiset kyvyt.
Puhdista ennen laitteen en-
▪
simmäistä käyttöä huolellisesti
kaikki ruoan kanssa kosketuksiin joutuvat osat. Katso lisätietoja ”Puhdistus ja huolto”
-osasta.
Kuivaa laite ja kaikki sen osat
▪
ennen laitteen liittämistä verkkovirtaan ja lisävarusteiden
liittämistä.
Älä käytä laitetta tyhjänä.
▪
Älä koskaan aseta laitetta, li-
▪
sävarusteita, virtajohtoa tai
pistoketta kuumille pinnoille tai
niiden lähelle, kuten kaasu, tai
sähkölämmittimet tai kuumat
uunin pinnat äläkä koskaan
käytä laitetta kuumiin nesteisiin
tai ruokiin.
SUOMI 47
TURVALLISUUS JA ASETUKSET ______________
Älä käytä laitetta mihinkään
▪
muuhun kuin sen käyttötarkoitukseen. Laite on suunniteltu
vain ruokien pilkkomiseen.
Älä pidä laitetta päälle kytket-
▪
tynä pitempään kuin on välttämätöntä ruoanvalmistuksessa.
Älä käytä laitetta kostein tai
▪
märin käsin.
Käytä laitetta vain toimituk-
▪
seen kuuluvien osien kanssa.
Laite on suunniteltu käytet-
▪
täväksi ruokien ja nesteiden
käsittelyyn normaaleissa kotitalousmäärissä.
Laitetta ei ole suunniteltu nes-
▪
teiden käsittelyyn.
Älä käytä laitetta, jos terät ovat
▪
vahingoittuneet tai jos niissä
näkyy kulumisen merkkejä.
Tämä laite ei ole sopiva jään
▪
murskaamiseen tai kuiville tai
koville ruoille, koska ne tylsistävät terät nopeasti.
Poista luut ja kivet ruoka-ai-
▪
neista estääksesi terien ja laitteen vahingoittumisen.
Varmista, että kansi on ase-
▪
tettu oikein silppuamiskulhoon,
ennen kuin kytket laitteen
päälle.
Ylikuumenemisen estämiseksi
▪
älä käytä laitetta yhtäjaksoisesti pidempään kuin 10 sekuntia.
Pidä laitteesta kunnolla kiinni
▪
päältä sitä käyttäessäsi.
Käytä laitetta sykäyksittäin
▪
äläkä jatkuvasti.
Käytä laitetta aina tukevalla,
▪
tasaisella, puhtaalla ja kuivalla pinnalla.
Varmista, ettei ole vaaraa, että
▪
sähköjohtoa voisi vahingossa
vetää irti, tai ettei kukaan voi
kompastua siihen, kun laite on
käytössä.
Sijoita laite niin, että pistoke
▪
on aina tavoitettavissa.
Ruoan poistamiseen kulhosta
▪
voi käyttää lastaa.
48 SUOMI
LAITE YHDELLÄ SILMÄYKSELLÄ _____________
Hyvä asiakas,
Onneksi olkoon uuden GRUNDIG Silppurin
CH 8680 oston johdosta.
Lue huolellisesti seuraavat huomautukset, jotta voit
käyttää laadukasta GRUNDIG-tuotettasi usean
vuoden ajan.
Vastuullinen lähestymistapa!
GRUNDIG keskittyy sopimuksiensa
mukaisesti sosiaalisiin työolosuhteisiin oikeudenmukaisiin palkkoihin
niin ulkoisten työntekijöiden kuin
tavarantoimittajien osalta. Raaka-
aineiden tehokas käyttö on myös
erittäin tärkeää, jatkuvalla usean tonnin muovijätteen vähentämisellä vuosittain. Lisäksi laitteiden
lisävarusteet ovat saatavilla vähintään 5 vuoden
ajan.
Elämisen arvoisen tulevaisuuden puolesta.
Grundig.
Kuori sipuli, laite valkosipuli, paprika ja chili silppurin lasikulhoon ja silppua jaksoittain, kunnes
aineosat on suurin piirtein silputtu. Lisää asteittain
tomaatit, korianteri ja suola ja silppua jaksoittain,
kunnes ainekset on kunnolla sekoitettu.
SUOMI 49
KÄYTTÖ __________________________________
Huomautuksia
Tämä silppuri on tarkoitettu pienten ruokamää-
▪
rien sekoittamiseen, eikä sitä saa käyttää mihinkään muuhun tarkoitukseen.
Älä pilko hyvin kovia aineita, kuten kahvipa-
▪
puja, jääkuutioita, muskottipähkinöitä, jyviä tai
luita. Poista yrteistä varret, pähkinöistä kuoret
sekä lihasta luut, jänteet ja rustot.
Laite on irrotettava pistorasiasta, kun se ei ole
▪
käytössä.
Varotoimi
Älä koske silppuamisteriin paljain käsin. Terät
▪
ovat erittäin teräviä.
Enimmäismäärät ja käsittelyajat
Katso käsittelyaikojen ja enimmäismäärien taulukko.
AineksetEnimmäismääräKäsittelyaika
Rasvaton liha (leikattu pieniksi kuutioiksi)300 g20 s
Juusto (leikattu pieniksi kuutioiksi)150 g5 – 10 s
Sipulit/valkosipuli (pienet palat) 300 g20 s
Tomaatti300 g15 - 20 s
Hedelmät (pienet palat)300 g15 - 20 s
Hasselpähkinä300 g20 s
Persilja100 g10 s
*Yllä oleva taulukko kertoo arvioidun käyttöajan 2. eri nopeustasolla.
50 SUOMI
TIETOJA __________________________________
Puhdistus ja huolto
Varotoimi
Älä koskaan käytä bensiiniä, luotinaineita
▪
tai hiovia puhdistusaineita, metalliesineitä tai
kovia harjoja laitteen puhdistamiseen.
Älä koske silppuamisterään paljain käsin. Terät
▪
ovat erittäin teräviä. Käytä harjaa!
Leikkuuterät ovat erittäin terävät, joten puh-
▪
distamisessa kannattaa olla varovainen.
Leikkuuteriä ei suositella puhdistettavaksi tiskikoneessa.
Älä laita perusyksikköä B tai virtajohtoa ve-
▪
teen tai muuhun nesteeseen äläkä pidä niitä
juoksevan veden alla.
Huomio
Ennen kuin käytät laitetta puhdistamisen jäl-
▪
keen, kuivaa kaikki osat huolellisesti pehmeällä
pyyhkeellä.
Säilytys
Jollet aio käyttää laitetta pitkään aikaan, säi-
▪
lytä se huolella.
Varmista, että laite on irrotettu verkkovirrasta
▪
ja täysin kuiva.
Älä kierrä sähköjohtoa laitteen ympäri.
▪
Säilytä laitetta viileässä, kuivassa paikassa.
▪
Muista säilyttää laitetta lasten ulottumatto-
▪
missa.
Tämä laite on valmistettu korkealuokkaisista osista ja materiaaleista, jotka
voidaan käyttää uudelleen ja jotka soveltuvat kierrätettäviksi. Älä hävitä tätä
tuotetta normaalin kotitalousjätteen
mukana sen käyttöiän päätyttyä. Vie se sähkö- ja
elektroniikkaromun kierrätyspisteeseen. Kysy paikallisilta viranomaisilta lähimmän kierrätyspisteen
sijaintipaikka.
RoHS-direktiivin vaatimustenmukaisuus:
Valitsemasi tuote noudattaa Euroopan unionin
tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa koskevaa
direktiiviä 2011/65/EY (RoHS-direktiivi). Laite ei
sisällä direktiivissä määritettyjä haitallisia ja kiellettyjä materiaaleja.
Pakkaustiedot
Tuotteen pakkaus on valmistettu kierrätettävistä materiaaleista paikallisen
lainsäädännön mukaisesti. Älä hävitä
pakkausmateriaaleja yhdessä muiden
kotitalousjätteiden tai muiden jätteiden kanssa.
Vie pakkausmateriaalit paikallisten viranomaisten
ilmoittamiin keräyspisteisiin.
Tekniset tiedot
Sähkö- ja elektroniikkaromua
koskevan direktiivin (WEEE) vaatimustenmukaisuus ja tuotteen
hävittäminen:
Tämä tuote noudattaa Euroopan unionin sähkö- ja elektroniikkaromua koskevaa direktiiviä
2012/19/EY (WEEE-direktiivi). Tässä tuotteessa
on sähkö- ja elektroniikkalaitteiden (WEEE) kierrätyssymboli.
Virtalähde: 220 ‒ 240 V~, 50/60 Hz
Teho: 800 W
Oikeus teknisiin ja muotoilumuutoksiin pidätetään.
Kohdat, joissa käsitellään ensimmäistä käyttökertaa, yleistä käyttöä ja puhdistusta, ovat käyttöohjeen ensimmäisellä sivulla.
SUOMI 51
SIKKERHET OG OPPSETT ___________________
Vennligst les grundig gjennom
denne instruksjonsmanualen før
du begynner å bruke dette apparatet! Følg alle sikkerhetsinstrukser for å unngå skader på
grunn av feil bruk!
Oppbevar denne bruksanvisningen for fremtidig bruk. Hvis
dette apparatet gis til en tredjepart, må denne bruksanvisningen også følge med.
Apparatet er konstruert uteluk-
▪
kende for bruk i hjemmet. Det
bør ikke brukes kommersielt.
Bladene er meget skarpe! For
▪
å unngå skade skal de skarpe
bladene håndteres med stor
forsiktighet, spesielt ved fjerning og rengjøring.
Rengjør aldri apparatet med
▪
bare hendene. Bruk alltid en
børste.
Ikke berør noen av de de-
▪
lene av apparatet som er i
bevegelse. Ikke fest eller fjern
delene før apparatet stanser
fullstendig opp.
Hold bestandig hår, klær og
▪
annet tilbehør borte fra apparatet under drift for å hindre
skader på person og eiendom.
Sjekk om nettspenningen
▪
på typeskiltet stemmer overens med ditt lokale strømnett.
Den eneste måten å koble apparatet fra strømnettet på, er å
trekke ut støpselet.
Ikke surr strømledningen rundt
▪
apparatet.
Til ekstra beskyttelse bør dette
▪
apparatet være koblet til en
spenningsfeilbeskyttende
kretsbryter til husholdningsbruk som ikke er på mer enn
30 mA. Ta kontakt med en
elektriker for å få råd.
Ikke neddykk apparatet, strøm-
▪
ledningen eller strømpluggen i
vann eller andre væsker.
Trekk alltid ut støpselet før
▪
montering, etter bruk, før demontering, før rengjøring av
apparatet eller før du forlater
rommet eller hvis en feil oppstår. Ikke ta ut støpselet ved å
dra i selve kabelen.
For å forhindre skader, klem
▪
ikke og bøy ikke strømledningen og la den ikke gnis mot
skarpe kanter.
Hold ledningen på avstand
▪
fra varme overflater og åpne
flammer.
52 NORSK
SIKKERHET OG OPPSETT ___________________
Ikke bruk en skjøteledning
▪
sammen med apparatet.
Apparatet skal aldri brukes
▪
dersom strømledningen eller
apparatet er skadet.
Våre GRUNDIG-apparater
▪
til bruk i husholdningen er i
overensstemmelse med gjeldende sikkerhetsstandarder,
så hvis apparatet eller strømledningen er skadet, må den
repareres eller byttes ut av
et autorisert servicesenter for
å unngå farer. Feilaktig eller
ukvalifisert reparasjonsarbeid
kan forårsake fare og risiko for
brukeren.
Ikke demonter apparatet
▪
under noen omstendighet.
Ingen garantikrav godtas ved
skader som oppstår som følge
av feilhåndtering.
Dette apparatet kan brukes
▪
av barn i alderen fra åtte år
og oppover og personer med
begrensede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller som
mangler erfaring og kunnskap
om de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet
på en sikker måte og forstår
farene som bruken innebærer.
Barn får ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn
uten tilsyn.
Hold apparatet og ledningen
▪
utenfor barns rekkevidde.
Dette apparatet skal ikke bru-
▪
kes av barn.
Ikke la apparatet være uten
▪
tilsyn når det er i bruk. Det anbefales å være ekstra forsiktig
ved bruk av apparatet i nærheten av barn og personer
med nedsatt sanseevne eller
fysisk eller psykisk funksjonsevne.
Før du bruker apparatet for
▪
første gang, rengjør nøye alle
delene som kommer i kontakt
med mat. Se detaljer i avsnittet
"Rengjøring og vedlikehold".
Tørk apparatet og alle delene
▪
før det tilkobles strømnettet og
før tilbehør festes på.
Ikke bruk apparatet uten ingre-
▪
diensene i bollen.
Plasser aldri apparatet, ved-
▪
legg, strømledning eller støpsel på varme overflater som
gass- eller elektriske brennere
eller varm ovneoverflater og
bruk aldri sammen med varme
væsker eller mat.
NORSK 53
SIKKERHET OG OPPSETT ___________________
Ikke bruk apparatet til noe
▪
annet formål enn det er beregnet til. Apparatet er kun konstruert til å kutte mat.
Ha aldri apparatet lenger
▪
påslått enn du trenger for behandling av maten.
Bruk ikke apparatet med fuk-
▪
tige eller våte hender.
Bruk kun apparatet med de
▪
medfølgende delene.
Apparatet er konstruert for be-
▪
handling (tilberedning) av mat
i mengder som er vanlige til en
husholdning å være.
Apparatet er ikke konstruert
▪
for behandling (tilberedning)
av væsker.
Bruk ikke apparatet hvis bla-
▪
dene er skadet eller viser tegn
på slitasje.
En slikkepott kan brukes til å
▪
fjerne maten fra bollen.
Dette apparatet er ikke egnet
▪
til tørre eller harde matvarer,
ettersom dette raskt vil føre til
at bladene blir sløve.
Fjern bein og steiner fra mat
▪
for å hindre at bladene og apparatet blir skadet.
Pass på at lokket sitter skikke-
▪
lig på kuttebollen før du slår
på apparatet.
Ikke bruk apparatet i mer enn
▪
10 sekunder uten avbrudd for
å forhindre overoppheting.
Hold apparatet fast i den øver-
▪
ste delen mens det er i drift.
Kjør apparatet etappevist (i
▪
intervaller) istedet for å kjøre
det hele tiden.
Bruk alltid apparatet på et sta-
▪
bilt, flatt, rent og tørt underlag.
Påse at det ikke er noen fare
▪
for at strømledningen ved
uhell kan trekkes ut, eller at
noen kan snuble over den når
enheten er i bruk.
Posisjoner apparatet slik at
▪
strømpluggen alltid er tilgjengelig.
54 NORSK
HURTIG OVERSIKT ________________________
Kjære kunde,
gratulerer med kjøpet av din nye GRUNDIG-
hakker CH 8680.
Vennligst les den følgende brukerveiledningen
nøye for å sikre at du kan få glede av ditt kvalitetsprodukt fra GRUNDIG i mange år framover.
Vis ansvarlighet!
GRUNDIG fokuserer på avtalemessige sosiale arbeidsforhold
med rimelige lønninger både for
interne ansatte og leverandører. Vi
legger også stor vekt på effektiv
bruk av råmaterialer med kontinuerlig avfallsreduksjon på flere tonn plast hver år.
Videre er alt tilbehør tilgjengelig i minst 5 år.
For en fremtid som er verdt å leve i.
Grundig.
Kontrollenheter og deler
Se illustrasjonen på side 3.
A
Driftsbryter
B
Baseenhet
C
Indre lokk
D
Øvre kniv
E
Bolle
F
Nedre kniv
Oppskriftside: Salsa
Ingredienser:
3 tomater, med frø
1 rød løk
1 fedd hvitløk
1 rød paprika
1 jalapeño chillipepper, med frø
2 spiseskjeer fersk cilantro
½ teskje salt
Forberedelse:
Skrell løk og legg den sammen med hvitløk, paprika og chili i bollen på apparatet og mos inntil
ingrediensene er grovt hakket. Tilsett tomater, cilantro og salt gradvis og pulser noen ganger inntil
ingrediensene er godt blandet.
NORSK 55
DRIFT ____________________________________
Merknader
Din kutter er laget til behandling av små meng-
▪
der mat og bør ikke brukes til noe annet formål.
Kutt ikke opp ekstremt harde gjenstander, slik
▪
som kaffebønner, isbiter, muskatnøtt, korn eller
bein. Fjern stilkene fra urter, skall fra nøtter og
bein, sener og brusk fra kjøtt.
Apparatet bør være frakoblet strømnettet når
▪
det ikke er i bruk.
Forsiktig
Berør ikke skjærebladet med bare hendene.
▪
Bladet er meget skarpt.
Maksimale mengder og prosesseringstid
Se tabellen for prosesseringstid og maksimale
mengder.
IngredienserMaksimumsmengdeTilberedningstid
Magertkjøtt (kuttet i små terninger)300 g20 s
Ost (kuttet i små terninger)150 g5 - 10 s
Løk/hvitløk (Små biter)300 g20 s
Tomat300 g15 - 20 s
Frukt (Små biter)300 g15 - 20 s
Hasselnøtter300 g20 s
Persille100 g10 s
*Tabellen overfor viser anslått tilberedningstid med hastighetsnivå 2.
56 NORSK
INFORMASJON ___________________________
Rengjøring og vedlikehold
Forsiktig
Bruk aldri bensin, løsemidler eller skurende
▪
rengjøringsmidler, metallgjenstander eller
harde børster til å rengjøre apparatet.
Berør ikke skjærebladet med bare hendene.
▪
Bladet er svært skarpt.Bruk en børste!
Siden kuttebladene er så skarpe, vær forsiktig
▪
når du rengjør disse. De er ikke anbefalt å rengjøre i oppvaskmaskin.
Legg aldri base- (sokkel-)enheten B eller
▪
strømledningen i vann eller andre væsker og
holde dem aldri under rennende vann.
Merknad
Tørk alle deler forsiktig med et mykt håndkle
▪
før apparatet brukes etter rengjøring.
Oppbevaring
Hvis du ikke har planer om å bruke apparatet
▪
over lang tid, oppbevar det på et trygt sted.
Se til at apparatet er frakoblet og helt tørt.
▪
Ikke surr strømledningen rundt apparatet.
▪
Lagre det på en kjølig og tørr plass.
▪
Se til at apparatet alltid oppbevares utilgjenge-
▪
lig for barn.
Vennligst forhør deg med de lokale myndighetene
for å få opplysninger om slike innsamlingssteder.
Samsvar med RoHS-direktivet:
Produktet du har kjøpt er i samsvar med EU-RoHSdirektivet (2011/65/EU). Det inneholder ingen
farlige eller forbudte substanser som er angitt i
direktivet.
Pakningsinformasjon
Produktpakningen er laget av gjenvinnbare materialer i samsvar med
våre nasjonale miljøforskrifter. Ikke
kast emballasjen sammen med husholdningsavfall eller annet avfall. Ta dem med til
miljøstasjoner som er opprettet av lokale offentlige myndigheter.
Tekniske data
Strømforsyning: 220 ‒ 240 V~, 50/60 Hz
Effekt: 800 W
Rett til tekniske endringer og forandringer mht.
design reservert.
Samsvar med WEEE-direktivet og
Deponering av avfallsproduktet:
Dette produktet er i samsvar med EU-direktivet
som omhandler elektronisk og elektrisk utstyr
(2012/19/EU). Dette produktet har et klassifiseringsymbol for sortering av avfall elektrisk og
elektronisk utstyr (WEEE).
Dette produktet er laget av høykvalitetsdeler og -materialer som kan gjenbrukes og resirkuleres. Produktet skal
ikke kastes sammen med normalt husholdningsavfall og annet avfall på slut-
ten av levetiden. Ta det med til et innsamlingspunkt for resirkulering av elektriske og
elektroniske innretninger.
Se brukerhåndbokens forside for
bruk i utgangspunktet, generelt
bruk og om rengjøring.
NORSK 57
VEILIGHEID EN INSTALLATIE ________________
Lees deze handleiding zorgvuldig voordat u dit apparaat gaat
gebruiken! Volg alle veiligheidsinstructies op om schade door
incorrect gebruik te voorkomen!
Bewaar de handleiding voor
toekomstige raadpleging. Als
dit apparaat aan een derde
partij wordt doorgegeven, dient
deze handleiding ook te worden overhandigd.
Dit apparaat is uitsluitend be-
▪
doeld voor huishoudelijk gebruik. Het mag niet worden
gebruikt voor commerciële
doeleinden.
De messen zijn zeer scherp!
▪
Hanteer om letsel te voorkomen de scherpe messen zeer
voorzichtig, in het bijzonder
bij het verwijderen en reinigen.
Reinig het apparaat nooit met
▪
blote handen. Gebruik altijd
een borstel.
Raak geen bewegende delen
▪
van dit apparaat aan. Plaats
of verwijder geen onderdelen
voordat het apparaat volledig
tot stilstand is gekomen.
Houd haar, kleding en andere
▪
voorwerpen altijd uit de buurt
van het in werking zijnde apparaat om letsel en schade te
voorkomen.
Controleer of de netspanning
▪
op het typeplaatje overeenkomt met uw plaatselijke netspanning. De enige manier
om het apparaat van de netspanning los te koppelen is
het uittrekken van de stekker.
Draai het netsnoer niet rond
▪
het apparaat.
Voor extra bescherming dient
▪
dit apparaat te worden aangesloten op een aardlekschakelaar met een nominale
waarde van niet meer dan 30
mA. Raadpleeg een elektriciën voor advies.
Het apparaat, het netsnoer of
▪
de stekker niet onderdompelen in water of andere vloeistoffen.
Trek altijd de stekker uit vóór
▪
de montage, na gebruik, vóór
demontage, of alvorens het
apparaat te reinigen, vóór de
ruimte te verlaten of indien er
zich een storing voordoet.
58 NEDERLANDS
VEILIGHEID EN INSTALLATIE ________________
Knip of buig de netsnoer niet
▪
en wrijf deze niet over scherpe
randen, om elke schade te
voorkomen.
Houd het netsnoer uit de buurt
▪
van hete oppervlakken en
open vuur.
Gebruik met het apparaat
▪
geen verlengsnoer.
Gebruik het apparaat nooit
▪
als de netsnoer of het apparaat beschadigd is.
Onze GRUNDIG-huishoude-
▪
lijke apparaten voldoen aan
de geldende veiligheidsnormen; om elk gevaar te vermijden moet het apparaat - indien
het apparaat of het netsnoer
beschadigd is - worden gerepareerd of vervangen door de
dealer, een servicecentrum of
een gelijkwaardig gekwalificeerde en erkende reparateur.
Onjuiste of onbevoegde reparatie kan gevaar en risico's
voor de gebruiker opleveren.
Demonteer het apparaat
▪
onder geen enkele omstandigheid. Bij schade veroorzaakt
door foutief gebruik kan geen
aanspraak worden gemaakt
op de garantie.
Dit apparaat kan gebruikt
▪
worden door kinderen vanaf
8 jaar en ouder en personen
met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, in zoverre dat
gebeurt onder toezicht of ze
instructie ontvangen over het
gebruik van het apparaat op
een veilige manier en inzicht
hebben in de betrokken risico’s. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de
gebruiker mogen niet worden
uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Houd het apparaat en het
▪
snoer uit de buurt van kinderen.
Dit apparaat mag niet door
▪
kinderen worden gebruikt!
Laat het apparaat tijdens ge-
▪
bruik nooit onbeheerd achter.
Er wordt uiterste voorzichtigheid geboden als het apparaat gebruikt wordt in de buurt
van kinderen en personen met
verminderde fysieke, gevoelsof mentale vaardigheden.
NEDERLANDS 59
VEILIGHEID EN INSTALLATIE ________________
Voordat u het apparaat voor
▪
de eerste keer in gebruik
neemt, dient u alle onderdelen die met voedsel in contact
komen zorgvuldig te reinigen.
Zie voor details het deel "Reiniging en onderhoud".
Droog het apparaat en alle
▪
onderdelen voordat u het
aansluit op de netspanning en
voor het bevestigen van de accessoires.
Laat het apparaat niet wer-
▪
ken zonder ingrediënten in de
kom.
Plaats het apparaat, de op-
▪
zetstukken, de stroomkabel of
stekker nooit op of bij hete oppervlakken, zoals gas- of elektrische fornuizen of hete ovens
en gebruik ze nooit met hete
vloeistoffen of voedsel.
Gebruik het apparaat niet
▪
voor zaken waar het niet voor
bedoeld is. Het is uitsluitend
ontworpen het hakken van
voedsel.
Gebruik het apparaat voor het
▪
verwerken van voedsel nooit
langer in dan nodig.
Gebruik het apparaat slecht
▪
met de geleverde onderdelen.
Het apparaat is ontworpen
▪
voor het verwerken van voedsel in gewone huishoudelijke
hoeveelheden.
Het apparaat is niet ontwor-
▪
pen voor het verwerken van
vloeistoffen.
Gebruik het apparaat niet als
▪
de messen beschadigd zijn of
slijtage vertonen.
Gebruik het apparaat altijd
▪
op een stabiel, vlak, schoon
en droog oppervlak.
Zorg dat er geen gevaar op-
▪
treedt omdat iemand per ongeluk aan de stroomkabel
trekt of omdat iemand hierover
struikelt wanneer het apparaat
in gebruik is.
Plaats het apparaat zodanig
▪
dat de stekker altijd toegankelijk is.
Een spatel kan worden ge-
▪
bruikt om het voedsel uit de
kom te verwijderen. Schakel het apparaat uit vóór het
voedsel te verwijderen.
Het apparaat nooit met voch-
▪
tige of natte handen gebruiken.
60 NEDERLANDS
VEILIGHEID EN INSTALLATIE ________________
Dit apparaat is niet geschikt
▪
voor het verbrijzelen van ijs of
voor droog of hard voedsel,
omdat dit te snel botte messen
veroorzaakt.
Verwijder botjes en pitten uit
▪
voedsel om te voorkomen dat
de messen en het apparaat
beschadigd raken.
Zorg dat de deksel juist op de
▪
hakkom geplaatst is voordat u
het apparaat aanzet.
Gebruik het apparaat niet lan-
▪
ger dan 10 seconden zonder
onderbreking om oververhitting te voorkomen.
Houd het apparaat tijdens de
▪
werking stevig bovenaan vast.
Gebruik het apparaat pulse-
▪
rend in plaats van het constant
te laten draaien.
NEDERLANDS 61
KORT OVERZICHT _________________________
Beste klant,
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
GRUNDIG Chopper CH 8680.
Lees aandachtig de volgende opmerkingen voor
gebruikers om de komende jaren ten volle van
uw Grundig-kwaliteitsproduct te kunnen blijven
genieten.
Een verantwoorde aanpak!
GRUNDIG richt zich op contractueel afgesproken maatschappelijke
werkomstandigheden met eerlijke
lonen, voor zowel eigen personeel
als voor leveranciers. We hechten
ook veel waarde aan het efficiënte
gebruik van grondstoffen met een continue afvalvermindering van meerdere tonnen plastic elk
jaar. Verder zijn al onze accessoires mininaal 5
jaar verkrijgbaar.
Voor een leefbare toekomst.
Grundig.
Bediening en onderdelen
Zie afbeelding op pagina 3.
A
Bedieningsschakelaar
B
Basiseenheid
C
Binnendeksel
D
Bovenste mes
E
Kom
F
Onderste mes
Receptidee: Salsa
Ingrediënten:
3 tomaten, zonder zaadjes
1 rode ui
1 knoflookteen
1 rode paprika
1 jalapeño peper, zonder zaadjes
2 eetlepels verse koriander
½ theelepel zout
Voorbereiding:
Pel de ui en doe deze met de knoflook, paprika
en peper in de kom van het apparaat en hak
totdat de ingrediënten grof gehakt zijn. Doe er
geleidelijk de tomaten, koriander en zout bij en
hak een paar keer totdat de ingrediënten goed
gemengd zijn.
62 NEDERLANDS
WERKING ________________________________
Opmerkingen
Uw hakker is ontworpen voor de bereiding
▪
van kleine hoeveelheden voedsel en dient niet
voor enig ander doel te worden gebruikt.
Hak geen uiterst harde items, zoals koffiebo-
▪
nen, nootmuskaat, granen, ijsblokjes of botten. Verwijder stelen van kruiden, schillen van
noten, en botten, pezen en kraakbeen van
vlees.
De stekker van dit apparaat dient, als het niet
▪
in gebruik is, uit het stopcontact te zijn getrokken.
Let op
Raak de messen niet uw blote handen aan. De
▪
messen zijn zeer scherp.
Maximum hoeveelheden en verwerkingstijd
Raadpleeg de tabel voor verwerkingstijd en
maximum hoeveelheden.
IngrediëntenMaximale hoeveelheidVerwerktijd
Mager vlees (in kleine blokjes gesneden)300 g20 s
Kaas (in kleine blokjes gesneden)150 g5 - 10 s
Uien/Knoflook (kleine stukjes)300 g20 s
Tomaat300 g15 - 20 s
Fruit (kleine stukjes)300 g15 - 20 s
Hazelnoot300 g20 s
Peterselie100 g10 s
*Bovenstaande tabel omvat een geschatte verwerkingstijd met 2. Snelheidsniveau.
NEDERLANDS 63
INFORMATIE ______________________________
Reiniging en onderhoud
Let op
Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of
▪
schuurmiddelen, metalen voorwerpen of harde
borstels om het apparaat schoon te maken.
Raak het hakmes niet met blote handen aan.
▪
Het mes is erg scherp. Gebruik een borstel!
Aangezien de messen zo scherp zijn, gelieve
▪
voorzichtig te zijn bij het schoonmaken. Het is
niet aangeraden om deze te wassen in een
vaatwasmachine.
Plaats de basiseenheid B of het netsnoer nooit
▪
in water of andere vloeistoffen en houd deze
nooit onder de kraan.
Opmerking
Droog alle onderdelen zorgvuldig met een
▪
zachte doek, voordat u het apparaat na het
reinigen gebruikt.
Voldoet aan de WEEE-richtlijn en
de richtlijnen voor afvoeren van
het restproduct:
Dit product voldoet aan de EU-richtlijn WEEE
(2012/19/EU). Dit product is voorzien van een
classificatiesymbool voor afvalsortering van elektrische en elektronische apparatuur (WEEE).
Dit product werd vervaardigd uit onderdelen en materialen van hoge kwaliteit die hergebruikt kunnen worden
en geschikt zijn voor reclycling. Gooi
het restproduct aan het einde van zijn
levensduur niet weg bij normaal huishoudelijk of
ander afval. Breng het naar het verzamelpunt
voor recycling van elektrische en elektronische
apparatuur. Raadpleeg uw plaatselijke autoriteiten om te weten waar u deze verzamelpunten
aantreft.
Verpakkingsinformatie
Het verpakkingsmateriaal van het product is vervaardigd uit gerecyclede
materialen overeenkomstig onze natio-
nale regelgeving. Gooi het verpakkingsmateriaal niet weg met het huishoudelijk of
ander afval. Breng het naar een door de gemeente aangewezen verzamelpunt voor verpakkingsmateriaal.
Technische gegevens
Voeding: 220 ‒ 240 V~, 50/60 Hz
Stroom: 800 W
Technische en ontwerpwijzigingen voorbehouden.
Voldoet aan RoHS-richtlijn:
Het door u aangekochte product voldoet aan de
EU-richtlijn RoHS (2011/65/EU). Het bevat geen
schadelijke en verboden materialen die in deze
richtlijn zijn opgenomen.
64 NEDERLANDS
Raadpleeg de omslag van de gebruikershandleiding voor hoofdstukken over eerste gebruik, algemeen gebruik en reiniging.