Grundig CH 8680 User guide [ml]

CHOPPER
CH 8680
DE EN TRNOFRNLES
HR FI
A
B
C
D
E
F
3
1
2 3
4
7
10
2
5
8
2
1
11 12
2
1
1
6
1
9
1
2
2
1
2 3
1
1
2
2
4
BETRIEB REINIGUNG UND PFLEGE
DE
OPERATION CLEANING AND CARE
EN
KULLANIM TEMIZLEME VE BAKIM
TR
FONCTIONNEMENT NETTOYAGE ET ENTRETIEN
FR
FUNCIONAMIENTO LIMPIEZA Y CUIDADOS
ES
RAD ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
HR
KÄYTTÖ PUHDISTUS JA HUOLTO
FI
DRIFT RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
NO
WERKING REINIGING EN ONDERHOUD
NL HE
הלעפה לופיטו יוקינ
5
2
6
1
2
1
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorg­fältig, bevor Sie das Gerät benutzen! Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, um Schäden aufgrund falscher Benutzung zu vermeiden!
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum spä­teren Nachschlagen auf. Sollte das Gerät an Dritte weiterge­geben werden, muss diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit ausgehändigt werden.
Dieses Gerät ist nur für den
privaten Gebrauch bestimmt. Es darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden.
Die Klingen sind sehr scharf!
Bei der Handhabung scharfer Klingen ist zur Vermeidung von Verletzungen äußerste Vorsicht geboten, vor allem beim Entfernen und Reinigen.
Gerät niemals mit bloßen
Händen reinigen. Immer eine Bürste verwenden.
Keine beweglichen Teile des
Gerätes berühren. Warten Sie vor dem Anbringen und Abnehmen von Teilen grund­sätzlich ab, bis das Gerät vollständig zum Stillstand ge­kommen ist.
Halten Sie im Betrieb Haare,
Kleidung und sämtliche Acces­soires vom Gerät fern, damit es nicht zu Verletzungen und Beschädigungen kommt.
Prüfen Sie, ob die Netzspan-
nung auf dem Typenschild mit der lokalen Versorgungsspan­nung übereinstimmt. Die ein­zige Möglichkeit, das Gerät von der Stromversorgung zu trennen, ist den Netzstecker zu ziehen.
Netzkabel nicht um das Gerät
wickeln. Zur zusätzlichen Absicherung
sollte dieses Gerät an einen Stromkreis mit Fehlerstrom­schutzschalter (FI oder RCD) mit einem Auslösungsstrom von maximal 30 mA ange­schlossen werden. Bitte lassen Sie sich von einem Elektriker beraten.
Gerät, Netzkabel sowie Netz-
stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
6 DEUTSCH
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________
Ziehen Sie grundsätzlich den
Netzstecker, bevor Sie das Gerät zusammensetzen, nach dem Einsatz, vor dem Zerle­gen und Reinigen, bevor Sie den Raum verlassen oder falls ein Fehler auftreten sollte. Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen.
Quetschen und biegen Sie das
Netzkabel nicht, ziehen Sie es nicht über scharfe Kanten; an­dernfalls können Beschädigun­gen eintreten.
Netzkabel von heißen Ober-
flächen und offenem Feuer fernhalten.
Gerät nicht mit einem Verlän-
gerungskabel benutzen. Gerät niemals benutzen, wenn
das Netzkabel oder das Gerät selbst beschädigt ist.
Unsere GRUNDIG-Haushalts-
geräte erfüllen geltende Si­cherheitsvorschriften. Falls das Gerät oder sein Netzkabel be­schädigt werden, muss es vom Händler, dem Kundendienst oder einer gleichermaßen qualifizierten und autorisierten Fachkraft repariert oder aus­getauscht werden, damit es nicht zu Gefährdungen kommt.
Fehlerhafte oder unqualifizierte Reparaturen können Gefahren und Risiken für den Benutzer verursachen.
Gerät unter keinen Umständen
öffnen. Für Schäden aufgrund falscher Benutzung wird keine Haftung übernommen.
Halten Sie das Gerät und sein
Kabel immer von Kindern fern. Dieses Gerät darf nicht von
Kindern benutzt werden Dieses Gerät kann von Kin-
dern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten phy­sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge­brauchs des Gerätes unterwie­sen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver­standen haben.
Kindern dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
DEUTSCH 7
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________
Gerät während der Benutzung
nicht unbeaufsichtigt lassen. Vorsicht, wenn das Gerät in der Nähe von Kindern und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten benutzt wird.
Reinigen Sie vor dem ersten
Einsatz sämtliche Teile sorg­fältig, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen. Siehe dazu Abschnitt „Reinigung und Pflege“.
Gerät und sämtliche Zubehör-
teile gründlich trocknen, bevor es mit der Stromversorgung verbunden wird und bevor Teile abgenommen oder an­gebracht werden.
Gerät nicht ohne Zutaten in
der Schüssel betätigen. Stellen Sie das Gerät, sein Zu-
behör sowie das Netzkabel nebst Stecker niemals auf oder in der Nähe von heißen Flä­chen (wie Gas-/Elektro- Öfen oder Heizkörpern) ab, lassen Sie keine heißen Lebensmittel oder Flüssigkeiten in die Nähe geraten. Lebensmittel vor dem Einsatz des Gerätes auf 80 °C oder weniger abkühlen lassen.
Gerät nicht für Zwecke benut-
zen, für die es nicht bestimmt ist. Es eignet sich nur zum Zer­kleinern von Lebensmitteln.
Gerät niemals länger verwen-
den als zur Zubereitung der Lebensmittel erforderlich.
Gerät nie mit feuchten oder
nassen Händen benutzen. Gerät ausschließlich mit den
mitgelieferten Teilen betrei­ben.
Das Gerät dient der Zube-
reitung von Lebensmitteln in haushaltsüblichen Mengen.
Das Gerät dient nicht der Zu-
bereitung von Flüssigkeiten. Gerät nicht nutzen, falls Klin-
gen beschädigt sind oder Verschleißerscheinungen auf­weisen.
Gerät immer auf eine stabile,
ebene, saubere und trockene Oberfläche stellen.
Anschlusskabel so verlegen,
dass ein unbeabsichtigtes Zie­hen daran bzw. ein Darüber­stolpern nicht möglich ist.
Das Gerät muss so aufgestellt
werden, dass der Netzstecker stets frei zugänglich bleibt.
8 DEUTSCH
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________
Lebensmittel können Sie mit
einem schmalen Pfannenwen­der aus der Schüssel entfer­nen.
Gerät eignet sich nicht für Tro-
ckenfrüchte oder harte Lebens­mittel, da diese die Klingen schnell stumpf werden lassen können.
Knochen und Steine zur Ver-
meidung von Schäden an Klingen und Gerät aus Lebens­mitteln entfernen.
Vergewissern Sie sich, dass
der Deckel richtig auf der Schüssel sitzt, bevor Sie das Gerät einschalten.
Gerät zur Vermeidung einer
Überhitzung nicht länger als 10 Sekunden ohne Unterbre­chung benutzen.
Gerät beim Betrieb im oberen
Bereich sicher festhalten. Schalten Sie das Gerät immer
möglichst kurzzeitig ein statt es durchlaufen zu lassen.
DEUTSCH 9
AUF EINEN BLICK _________________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
GRUNDIG Zerkleinerers CH 8680. Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig,
um sicherzustellen, dass Sie Ihr Qualitätsprodukt von GRUNDIG viele Jahre lang benutzen kön­nen.
Verantwortungsbewusstes Handeln!
GRUNDIG setzt intern wie auch bei unseren Lieferanten auf vertrag­lich zugesicherte soziale Arbeitsbedingungen mit fairem Lohn, bei stetiger Abfallreduzierung
von mehreren Tonnen Plastik pro Jahr – und auf mindestens 5 Jahre Verfügbarkeit sämtlichen Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft. Grundig.
Bedienelemente und Teile
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A
Bedien-/Pulse-Tasten
B
Basis
C
Innendeckel
D
Obere Klinge
E
Arbeitsbehälter
F
Untere Klinge
Rezeptidee: Salsa
Zutaten:
3 Tomaten, entkernt 1 rote Zwiebel 1 Knoblauchzehe 1 rote Paprikaschote 1 Jalapeño-Chilischote, entkernt 2 Esslöffel frischer Koriander ½ Teelöffel Salz
Zubereitung:
Zwiebel schälen und gemeinsam mit Knoblauch, Paprikaschote und Chilischote in die Geräteschüssel geben und die Pulse-Taste betätigen, bis die Zutaten grob zerkleinert sind. Allmählich Tomaten, Koriander und Salz hinzuge­ben und einige Male die Pulse-Taste betätigen, bis alle Zutaten gründlich vermischt sind.
10 DEUTSCH
BETRIEB __________________________________
Hinweise
Der Zerkleinerer wurde zur Zubereitung klei-
ner Speisemengen entwickelt und sollte nicht zu anderen Zwecken eingesetzt werden.
Keine extrem harten Zutaten, wie Kaffeeboh-
nen, Muskatnuss, Getreide, Eis oder Knochen zerkleinern. Kräuter von Stängeln, Nüsse von Schale und Fleisch von Knochen, Sehnen und Knorpel befreien.
Gerät sollte bei Nichtbenutzung von der
Stromversorgung getrennt werden.
Achtung
Berühren Sie die Klingen niemals mit bloßen
Händen. Die Klingen sind sehr scharf.
Maximalmengen und Verarbeitungszeit
Siehe Tabelle mit Maximalmengen und Verarbeitungszeit.
Zutaten Maximalmenge Verarbeitungszeit
Fleisch (in kleine Würfel geschnitten) 300 g 20 s Käse (in kleine Würfel
geschnitten) Zwiebeln/Knoblauch (kleine Stücke) 300 g 20 s
Tomate 300 g 15 – 20 s
Obst (kleine Stücke) 300 g 15 – 20 s Haselnuss 300 g 20 s Petersilie 100 g 10 s *Die obige Tabelle zeigt die geschätzte Verarbeitungszeit mit Geschwindigkeitsstufe 2.
150 g 5 – 10 s
DEUTSCH 11
INFORMATIONEN _________________________
Reinigung und Pflege
Achtung
Zur Reinigung des Gerätes niemals Benzin, Lö-
sungsmittel, Scheuermittel oder harte Bürsten verwenden.
Klingen nicht mit bloßen Händen berühren.
Die Klingen sind sehr scharf. Eine Bürste ver­wenden!
Da die Klingen sehr scharf sind, müssen sie
sehr vorsichtig gereinigt werden. Die Reini­gung der Klingen sollte nicht im Geschirrspüler erfolgen.
Arbeitsbehälter E und Innendeckel C können
Sie im oberen Korb der Spülmaschine reinigen. Basis B sowie Netzkabel niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen, niemals unter fließendes Wasser halten.
Hinweis
Nach der Reinigung und vor der Benutzung
des Gerätes alle Teile sorgfältig mit einem wei­chen Tuch trocknen.
Lagerung
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt
wird, sollte es sorgfältig aufbewahrt werden. Darauf achten, dass der Netzstecker gezogen
wird und das Gerät komplett trocken ist. Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
Kühl und trocken lagern.
Das Gerät sollte sich immer außerhalb der
Reichweite von Kindern befinden.
Entsorgung von Altgeräten:
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE­Direktive (2012/19/EU). Das Produkt wurde mit einem Klassifizierungssymbol für elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus hochwertigen Materialien hergestellt, die wiederver­wendet und recycelt werden können. Entsorgen Sie das Gerät am Ende sei-
ner Einsatzzeit nicht mit dem regulären Hausmüll; geben Sie es stattdessen bei einer Sammelstelle zur Wiederverwertung von elektri­schen und elektronischen Altgeräten ab. Ihre Stadtverwaltung informiert Sie gerne über geeig­nete Sammelstellen in Ihrer Nähe.
Einhaltung von RoHS-Vorgaben:
Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU). Es enthält keine in der Direktive angegebenen ge­fährlichen und unzulässigen Materialien.
Informationen zur Verpackung
Die Verpackung des Produkts wurde gemäß unserer nationalen Gesetzgebung aus recyclingfähigen
Materialien hergestellt. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien nicht mit dem Hausmüll oder anderem Müll. Bringen Sie sie zu einer von der Stadtverwaltung bereitgestellten Sammelstelle für Verpackungsmaterial.
Technische Daten
12 DEUTSCH
Spannungsversorgung: 220 ‒ 240 V~,
50/60 Hz
Leistung: 800 W
Technische und optische Änderungen vorbehal­ten.
INFORMATIONEN _________________________
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten tech­nischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG Service-Center unter folgenden Kontaktdaten:
TELEFON: 0911 / 590 597 29 (Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr) Telefax: 0911 / 590 597 31 http://service.grundig.de E-Mail: service@grundig.com
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr Deutschland : 0911 / 590 597 30 Österreich : 0820 / 220 33 22 *
* gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem
Festnetz, Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen? Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werk-
tags stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur Verfügung.
Bitte beachten Sie zur Inbetriebnahme, allgemeinen Verwendung und Reinigung die Hinweise auf den Seiten 4-5 der Bedienungsanleitung.
DEUTSCH 13
SAFETY AND SET-UP _______________________
Please read this instruction man­ual thoroughly before using this appliance! Follow all safety in­structions in order to avoid dam­ages due to improper use!
Keep the instruction manual for future reference. Should this ap­pliance be given to a third par­ty, then this instruction manual must also be handed over.
This appliance is intended for
private domestic use only. It should not be used for com­mercial purposes.
The blades are very sharp!
Handle the sharp blades with utmost care, especially dur­ing removing and cleaning, in order to avoid injuries.
Never clean the appliance
with your bare hands. Always use a brush.
Do not touch any moving parts
of the appliance. Do not at­tach or remove parts until the device comes to a complete stop.
Always keep hair, clothing
and any other accessories away from the appliance dur­ing operation in order to pre­vent injury and damages.
Check if the mains voltage on
the rating label corresponds to your local mains supply. The only way to disconnect the appliance from the mains is to pull out the plug.
Do not wrap the power cord
around the appliance. For additional protection, this
appliance should be con­nected to a residual current protection switch with a rat­ing of no more than 30 mA. Please contact an electrician for advice.
Do not immerse the appliance,
power cord or power plug in water or in other liquids.
Always disconnect the power
plug before assembling, after using, before disassembling, before cleaning the appli­ance, before leaving the room or if a fault occurs. Do not dis­connect the plug by pulling on the cord.
Do not squeeze or bend the
power cord and do not rub it on sharp edges in order to prevent any damage. Keep the cord away from hot sur­faces and open flames.
14 ENGLISH
SAFETY AND SET-UP _______________________
Do not use an extension cord
with the appliance. Never use the appliance if the
power cord or the appliance is damaged.
Our GRUNDIG Household
Appliances meet applicable safety standards; if the appli­ance or power cord is dam­aged, it must be repaired or replaced by the dealer, a ser­vice centre or a similarly quali­fied and authorized service person to avoid any dangers. Faulty or unqualified repair work may cause danger and risks to the user.
Do not dismantle the appli-
ance under any circumstances. No warranty claims are ac­cepted for damage caused by improper handling.
Keep the appliance and its
cord out of reach of children. This appliance shall not be
used by children.
This appliance can be used
by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervi­sion or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the haz­ards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and super­vised.
Children shall not play with
the appliance. Do not leave the appliance un-
attended when it is in use. Ex­treme caution is advised when the appliance is being used near children and people with limited physical, sensory or mental capabilities.
Before using the appliance
for the first time clean all parts carefully which come into contact with food. Please see details in the “Cleaning and care” section.
ENGLISH 15
SAFETY AND SET-UP _______________________
Dry the appliance and all
parts before connecting it to the mains supply and before attaching the accessories.
Do not operate the appliance
without ingredients in the bowl. Never place the appliance,
attachments, power cord or plug on or near hot surfaces such as gas or electric burners or heated oven and never use them with hot liquids or food.
Do not use the appliance
for anything other than its in­tended use. It is designed for chopping food only.
Never use the appliance
longer than necessary for pro­cessing the food.
Never use the appliance with
damp or wet hands. Operate the appliance with
the delivered parts only. The appliance has been de-
signed for processing food in common household quantities.
Do not use the appliance if the
blades are damaged or show signs of wear.
Always use the appliance on
a stable, flat, clean and dry surface.
Make sure that there is no dan-
ger that the power cord could be accidentally pulled or that someone could trip over it when the appliance is in use.
The appliance has to be posi-
tioned in such a way that the plug is always accessible.
A spatula may be used to re-
move the food from the bowl. In order to do this, the appli­ance must be switched off be­fore.
This appliance is not suitable
for dry or hard foods as this will quickly cause the blades to become dull.
Remove bones and stones from
food to prevent the blades and the appliance from damage.
Make sure that the lid is
seated properly on the chop­ping bowl before switching on the appliance.
Do not use the device for more
than 10 seconds without inter­ruption to prevent overheating.
Hold the appliance firmly at
the top while operating. Run the appliance pulsewise
instead of running it constantly.
16 ENGLISH
AT A GLANCE _____________________________
Dear Customer, Congratulations on the purchase of your new
GRUNDIG Chopper CH 8680. Please read the following user notes carefully to
ensure you can enjoy your quality GRUNDIG product for many years to come.
A responsible approach!
GRUNDIG focuses on contractu­ally agreed social working condi­tions with fair wages for both inter­nal employees and suppliers. We also attach great importance to the
efficient use of raw materials with continuous waste reduction of several tonnes of plastic every year. Furthermore, all our accesso­ries are available for at least 5 years.
For a future worth living. Grundig.
Controls and parts
See the figure on page 3.
A
Operation switch
B
Base unit
C
Inner lid
D
Upper blade
E
Bowl
F
Lower blade
Recipe idea Salsa
Ingredients:
3 tomatoes, seeded 1 red onion 1 garlic clove 1 red bell pepper 1 jalapeño chilli pepper, seeded 2 tablespoons fresh cilantro ½ teaspoon salt
Preparation:
Peel the onion and place it with the garlic, bell pepper and chilli pepper into the bowl of the appliance and operate it until the ingredients are coarsely chopped. Gradually add the tomatoes, cilantro and salt and pulse a few times until the ingredients are thoroughly mixed.
ENGLISH 17
OPERATION ______________________________
Notes
Your chopper has been designed for process-
ing small quantities of food and should not be used for any other purpose.
Do not chop extremely hard ingredients such
as coffee beans, nutmeg, grains, ice or bones. Remove stalks from herbs, shells from nuts and bones, tendons and gristle from meat.
The appliance should be unplugged when not
in use.
Caution
Do not touch the blades with your bare hands.
The blades are very sharp.
Maximum quantities and processing time
Refer to the table for processing time and maxi­mum quantities.
Ingredients Maximum quantity Processing time
Lean meat (cut into small cubes) 300 g 20 s Cheese (cut into small cubes) 150 g 5 - 10 s Onions/Garlic (small pieces) 300 g 20 s Tomato 300 g 15 - 20 s Fruits (small pieces) 300 g 15 - 20 s
Hazelnut 300 g 20 s
Parsley 100 g 10 s *Above table exists estimated processing time with 2. Speed level.
18 ENGLISH
INFORMATION ___________________________
Cleaning and care
Caution
Never use petrol, solvents or abrasive clean-
ers, metal objects or hard brushes to clean the appliance.
Do not touch the chopping blade with your
bare hands. The blades are very sharp. Use a brush!
Since the chopping blades are so sharp please
be careful, while you are cleaning. They are not recommended to be cleaned into dish­washer.
Never immerse the base unit B or power cord
in water or any other liquids and never hold them under running water.
Note
Before using the appliance after cleaning, dry
all parts carefully using a soft towel.
Storage
If you do not plan to use the appliance for a
long period of time, please store it carefully. Make sure that the appliance is unplugged
and completely dry. Do not wrap the power cord around the ap-
pliance. Store it in a cool, dry place.
Make sure the appliance is always kept out of
the reach of children.
Do not dispose of the waste product with normal domestic and other wastes at the end of its service life. Take it to the collection center for the recyc­ling of electrical and electronic equipment. Please consult your local authorities to learn about these collection centers.
Compliance with RoHS Directive
The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials speci­fied in the Directive.
Package information
Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materi­als in accordance with our National
Environment Regulations. Do not dispo­se of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the pa­ckaging material collection points designated by the local authorities.
Technical data
Power supply: 220 ‒ 240 V Power: 800 W
Technical and design modifications reserved.
, 50/60 Hz
~
ECompliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waste Product:
This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classifica­tion symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE).
This product has been manufactured with high quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling.
Please see the cover page of the user manual for initial use, general use and cleaning sections.
ENGLISH 19
GÜVENLİK VE KURULUM __________________
Lütfen cihazı kullanmadan önce bu kullanma kılavuzunu tam ola­rak okuyun! Hatalı kullanımdan kaynaklanan hasarları önlemek için tüm güvenlik talimatlarına uyun!
Kullanma kılavuzunu daha son­ra başvurmak üzere saklayın. Bu cihaz üçüncü bir şahsa ve­rildiğinde bu kullanma kılavuzu da teslim edilmelidir.
Bu cihaz, sadece evlere özel
kullanım için tasarlanmıştır. Ti­cari amaçlara kullanılmamalı­dır.
Bıçaklar oldukça keskindir!
Yaralanmaları önlemek için özellikle taşıma veya temizlik işlemi esnasında keskin bıçak­ları dikkatli şekilde tutun.
Asla cihazı çıplak ellerle te-
mizlemeyin. Her zaman bir fırça kullanın.
Cihazın hiç bir dönen parça-
sına dokunmayın. Cihaz tam olarak durana kadar herhangi bir parça takmayın ya da çı­karmayın.
Yaralanma ve hasarları ön-
lemek için cihazın çalışması esnasında saçlarınızı, giysileri­nizi ve diğer aksesuarları mut­laka cihazdan uzak tutun.
Tip plakası üzerinde belirtilen
şebeke geriliminin yerel şe­beke gerilimiyle uyumlu olup olmadığını kontrol edin. Ciha­zın elektrik bağlantısını kesme­nin tek yolu fişini çekmektir.
Elektrik kablosunu cihazın et-
rafına sarmayın. İlave koruma için bu cihaz no-
minal değeri 30mA’dan fazla olmayan artık akıma karşı ko­ruma cihazına bağlanmalıdır. Lütfen öneri için bir elektrik tek­nisyenine danışın.
Cihazı, elektrik kablosunu
veya elektrik fişini suya ya da diğer sıvılara batırmayın.
Cihazın montajından önce,
cihazı kullandıktan sonra, parçalarını sökmeden önce, cihazı temizlemeden önce, odayı terk etmeden önce veya bir arıza oluştuğunda elektrik fişini mutlaka çekin.
Zarar görmemesi için elektrik
kablosunu sıkıştırıp bükmeyin ve keskin köşelere sürtmeyin.
Kabloyu sıcak yüzeylerden ve
açık ateşten uzak tutun. Cihazla birlikte bir uzatma
kablosu kullanmayın.
20 TÜRKÇE
GÜVENLİK VE KURULUM __________________
Elektrik kablosu veya cihaz
hasarlıysa cihazı asla kullan­mayın.
GRUNDIG Küçük Ev Aletleri,
geçerli güvenlik standartla­rına uygundur; bundan dolayı, hasar görmesi durumunda, cihaz veya elektrik kablosu her­hangi bir tehlikeyi önlemek için satıcı, bir servis merkezi veya benzeri vasıflara sahip ve yet­kili servis personeli tarafından onarılmalı veya değiştirilmeli­dir.
Kesinlikle cihazı parçalarına
ayırmayın. Hatalı kullanımın neden olduğu hasar için hiçbir garanti talebi kabul edilmez.
Cihazı ve kablosunu her
zaman çocukların ulaşamaya­cağı bir yerde muhafaza edin.
Bu cihaz çocuklar tarafından
kullanılmamalıdır
Cihazın kısıtlı fiziksel, duyusal,
zihinsel kapasiteye sahip olan ya da bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından kullanılabilmesi için gözetim altında olmaları veya ciha­zın güvenli kullanımı ile ilgili talimatları ve tehlikeleri anla­maları gerekir.Temizlik ve kul­lanıcı bakım işlemleri çocuklar tarafından yapılmamalıdır
Çocuklar cihazla oynamama-
lıdır. Bu cihaz çocuklar tarafından
kullanılamaz. Kullanımda olduğu zaman
cihazı gözetimsiz olarak bı­rakmayın. Cihaz çocukların ve sınırlı fiziksel, duyusal ya da zihinsel kapasiteye sahip insanların yakınında kullanıldı­ğında son derece dikkatli olun­ması tavsiye edilir.
Cihazı ilk kez kullanmadan
önce yiyeceklerle temas eden tüm parçaları dikkatli şekilde temizleyin. Lütfen “Temizleme ve bakım” bölümündeki ayrın­tılara bakın.
Elektriğe bağlamadan ve ak-
sesuarlarını takmadan önce cihazı ve tüm parçalarını kuru­tun.
TÜRKÇE 21
GÜVENLİK VE KURULUM __________________
Cihazı, cam kabı boş şekilde
çalıştırmayın. Cihazı, aksesuarlarını, elektrik
kablosunu veya fişini gazlı ya da elektrikli ocak, sıcak fırın yüzeyleri gibi yerlere koyma­yın ve asla sıcak sıvı ya da yiyeceklerle birlikte kullanma­yın.
Cihazı, kullanım amacının
dışında hiçbir amaç için kul­lanmayın. Sadece gıdaları parçalamak için tasarlanmıştır.
Cihazı asla yiyeceği işlemden
geçirmek için gerekenden daha uzun süre çalıştırmayın.
Asla cihazı nemli veya ıslak el-
lerle kullanmayın. Cihazı sadece birlikte verilen
parçalarla kullanın. Cihaz sadece evde gerekli
olacak miktarlarda yiyecek iş­lemek üzere tasarlanmıştır.
Cihaz sıvı işlemek üzere tasar-
lanmamıştır. Bıçakları hasar görmüşse veya
aşınma belirtileri mevcutsa ci­hazı kullanmayın.
Cihazı daima dengeli, düz,
temiz ve kuru bir yüzey üze­rinde kullanın.
Cihazın kullanımı esnasında
elektrik kablosunun yanlışlıkla çekilmesi veya birinin kabloya takılma tehlikesinin olmadığın­dan emin olun.
Cihaz, her zaman için elektrik
fişine ulaşılabilecek şekilde yerleştirilmelidir.
Cam kaptaki gıdaları temizle-
mek için bir spatula kullanıla­bilir.
Bu cihaz bıçakların kısa sü-
rede körelmesine neden ola­bilecek kuru veya sert gıdalar için uygun değildir.
Bıçakların ve cihazın zarar
görmesini önlemek için gıda­lardan kemikleri ve çekirdek­leri çıkarın.
Cihazı çalıştırmadan önce
kapağın parçalama kasesi üzerine düzgün olarak oturdu­ğundan emin olun.
Aşırı ısınmayı önlemek için
cihazı kesintisiz olarak 10 saniyeden daha uzun süre kul­lanmayın.
Cihazı çalıştırırken üst tarafın-
dan sıkıca tutun. Cihazı kesintisiz bir şekilde
çalıştırmak yerine kesik kesik çalıştırın.
22 TÜRKÇE
GENEL BAKIŞ _____________________________
Değerli Müşterimiz, Yeni GRUNDIG Doğrayıcınız CH 8680‘i satın
aldığınız için sizi kutlarız. Kaliteli Grundig ürününüzü yıllarca tam verim ala-
rak kullanabilmek için lütfen aşağıdaki kullanıcı notlarını dikkatli bir şekilde okuyun.
Sorumlu yaklaşım!
GRUNDIG hem çalışanlar hem de tedarikçiler için adil ücretlendirme sunan sözleşmeyle kabul edilmiş sosyal çalışma koşulları sağlamayı hedef alır. Hammaddelerin etkin
kullanımı ve her yıl birkaç ton plas­tik atık miktarını düzenli olarak azaltmak da önce­likli hedeflerimiz arasında yer alıyor. Ürünün kullanım ömrü boyunca fonksiyonunu yerine geti­rebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresi 5 yıldır.
Yaşamaya değer bir gelecek için. Grundig.
Kontroller ve parçalar
Sayfa 3'teki şekle bakın.
A
Çalıştırma düğmesi
B
Motor ünitesi
C
İç kapak
D
Üst bıçak
E
Kase
F
Alt bıçak
Tarif fikirleri: Salsa sos
Malzemeler:
3 domates, çekirdekleri çıkarılmış 1 kırmızı soğan 1 diş sarımsak 1 adet kırmızı biber 1 Jalapeño acı biber, çekirdekleri çıkarılmış 2 yemek kaşığı taze kişniş ½ çay kaşığı tuz
Hazırlanışı:
Soğanı soyup sarımsak, kırmızı biber ve acı biberle birlikte cihazın cam kabına koyun ve malzemeler irice parçalanıncaya kadar "pulse" işlevini kullanarak cihazı çalıştırın. Azar azar do­mates, kişniş ve tuz ekleyip malzemeler tamamen karışana kadar cihazı birkaç kez daha "pulse" işlevinde çalıştırın.
TÜRKÇE 23
KULLANIM _______________________________
Notlar
Doğrayıcınız, küçük miktarlardaki gıdaları iş-
lemden geçirmek için tasarlanmıştır ve başka bir amaç için kullanılmamalıdır.
Kahve çekirdeği, hindistan cevizi, hububat,
buz veya kemik gibi son derece sert malze­meleri doğramak için kullanmayın. Bitkilerin saplarını, cevizin kabuğunu ve etin kemiğini, sinirini ve kıkırdağını çıkarın.
Kullanılmadığı zaman cihazın fişi çekilmelidir.
Dikkat
Bıçaklara çıplak elle dokunmayın. Bıçak ol-
dukça keskindir.
Maksimum miktarlar ve işlem süresi
İşlem süreleri ve maksimum miktarlar için tabloya bakın.
Malzemeler Maksimum miktar İşlem süresi
Yağsız et (küçük küpler halinde kesilmiş) 300 g 20 s Peynir (küçük küpler halinde kesilmiş) 150 g 5 - 10 s Soğan/Sarımsak (küçük parçalar halinde) 300 g 20 s
Domates 300 g 15 - 20 s
Meyve (Parçalara ayrılmış) 300 g 15 - 20 s Fındık 300 g 20 s Maydanoz 100 g 10 s *Yukarıdaki tablo işlem süreleri 2. hız seviyesine göre belirlenmiştir.
24 TÜRKÇE
BİLGİLER _________________________________
Temizleme ve bakım
Dikkat
Cihazı temizlemek için kesinlikle benzin, sol-
ventler ya da aşındırıcı temizleyiciler, metal nesneler veya sert fırçalar kullanmayın.
Doğrama bıçaklarına çıplak elle dokunmayın.
Bıçak oldukça keskindir. Bir fırça kullanın! Parçalama bıçağını temizlerken dikkatli olun,
keskindir. Bulaşık makinesinde yıkanması tav­siye edilmez.
Motor ünitesini B veya elektrik kablosunu
suya ya da diğer sıvıların içine koymayın ve asla akan suyun altına tutmayın.
Not
Temizlik sonrasında cihazı kullanmadan önce
yumuşak bir havlu ile tüm parçalarını kurulayın.
Saklama
Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız,
lütfen dikkatli bir şekilde saklayın. Cihazın fişinin çıkarıldığından ve tamamen
kuru olduğundan emin olun. Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın.
Serin ve kuru bir yerde saklayın.
Cihazın, daima çocukların ulaşamayacağı bir
yerde muhafaza edildiğinden emin olun.
AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık elektrikli ve Elektronik eşyaların Kontrolü Yönetmeliği’nde belirtilen zararlı ve yasaklı maddeleri içermez.
AEEE Yönetmeliğine uygundur. Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar kullanılabilir nitelikteki yüksek kaliteli parça ve malzemelerden üretilmiştir.
Bu nedenle, ürünü, hizmet ömrünün sonunda evsel veya diğer atıklarla birlikte atmayın. Elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümü için bir toplama noktasına götürün. Bu toplama noktalarını bölgenizdeki yerel yönetime sorun. Kullanılmış ürünleri geri kazanıma vererek Çevrenin ve doğal kaynakların korunmasına yardımcı olun.
Ambalaj bilgisi
Ürünün ambalajı, Ulusal Mevzuatımız gereği geri dönüştürülebilir malzemel­erden üretilmiştir. Ambalaj atığını evsel
veya diğer atıklarla birlikte atmayın, yerel otoritenin belirttiği ambalaj toplama noktalarına atın.
Teknik veriler
Güç kaynağı: 220 ‒ 240 V~, 50/60 Hz Güç: 800 W
Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma hakkı saklıdır.
İlk kullanım, kullanım, temizlik bö­lümleri için kullanma kılavuzunun açılır kapak sayfasına bakın.
TÜRKÇE 25
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ________________
Veuillez lire attentivement le présent manuel d’utilisation avant d’utiliser cet appareil! Respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter des dom­mages dus à une mauvaise uti­lisation !
Conservez le manuel d'utilisa­tion car vous pourriez en avoir besoin ultérieurement. Dans le cas où cet appareil change de propriétaire, remettez égale­ment le manuel d'utilisation au nouveau bénéficiaire.
Le présent appareil a été
conçu à des fins domestiques uniquement. Il ne doit pas être utilisé à des fins commerciales.
Les lames sont très coupantes!
Manipulez les lames cou­pantes avec le plus grand soin pour éviter de vous blesser, surtout lorsque vous les enle­vez de l'appareil pour les net­toyer.
Ne nettoyez jamais l'appareil
avec vos mains nues. Utilisez toujours une brosse.
Ne touchez pas aux pièces
amovibles de l'appareil. Ajou­tez ou ôtez des pièces unique­ment lorsque l’appareil est à l’arrêt complet.
Évitez tout contact de l’appa-
reil avec vos cheveux, vête­ments et autres accessoires pendant son fonctionnement afin de vous prémunir des blessures ou dégâts.
Assurez-vous que la tension de
secteur figurant sur la plaque si­gnalétique correspond à votre alimentation secteur locale. Le seul moyen de déconnecter l'appareil du secteur consiste à débrancher la prise.
Évitez d'entourer le câble d'ali-
mentation autour de l'appa­reil.
Pour plus de protection, l’ap-
pareil devrait également être branché à un disjoncteur dif­férentiel à courant résiduel d’une valeur nominale ne dé­passant pas 30 mA. Deman­dez conseil à votre électricien.
N'immergez pas l'appareil,
le câble d'alimentation ou la fiche d'alimentation électrique dans de l'eau ou tout autre liquide.
26 FRANÇAIS
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ________________
Débranchez toujours la prise
avant l’assemblage, le dé­montage, après l’utilisation ou avant de nettoyer l’appareil, avant de quitter la pièce ou en cas de défaillance.
Ne pincez ou ne courbez pas
le cordon d’alimentation et ne le laissez pas frotter contre des bords saillants pour éviter de l’endommager.
Éloignez-le des surfaces brû-
lantes et des flammes nues. N'utilisez pas de cordon pro-
longateur avec l'appareil. N'utilisez jamais l'appareil
si le câble d'alimentation ou l'appareil lui-même est endom­magé.
Nos appareils ménagers de
marque GRUNDIG respectent les normes de sécurité appli­cables. En conséquence, si le produit venait à être endom­magé, faites-le réparer ou remplacer par le revendeur, son service après-vente, une personne de qualification semblable, ou une personne agréée, afin d’éviter tout risque.
N'ouvrez en aucun cas l'ap-
pareil. Aucune réclamation au titre de la garantie ne sera acceptée pour les dégâts résultats d'une manipulation incorrecte.
Tenez l’appareil et son cordon
hors de la portée des enfants. Utilisation interdite aux en-
fants. Cet appareil peut être utilisé
par des enfants de 8 ans et plus et des personnes dont les capacités physiques, sen­sorielles ou mentales sont réduites ou n’ayant pas suffi­samment d’expérience ou de connaissances si une personne chargée de la sécurité les sur­veille ou leur apprend à utili­ser le produit en toute sécurité et en étant conscients des dan­gers y afférents. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l’en­tretien d’utilisation ne doivent pas être effectués par des en­fants sans surveillance.
FRANÇAIS 27
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ________________
Ne laissez pas l'appareil sans
surveillance lorsque vous l'uti­lisez. Nous vous recomman­dons la plus grande prudence lorsque l'appareil est utilisé à proximité d'enfants et de per­sonnes présentant des capaci­tés physiques, sensorielles ou mentales limitées
Avant la première utilisation
de l’appareil, nettoyez soi­gneusement tous les éléments qui seront en contact avec les aliments. Reportez-vous aux renseignements fournis dans la rubrique « Nettoyage et entretien ».
Séchez l'appareil et tous ses
composants avant de les bran­chez sur le secteur et d'y ajou­ter les accessoires.
Ne faites pas fonctionner l'ap-
pareil sans ingrédients dans le bol.
Ne placez jamais l’appa-
reil, les accessoires, le câble d’alimentation ou la prise au-dessus ou à proximité des surfaces chaudes comme la cuisinière (brûleurs à gaz ou électriques) ou d’un four et n’utilisez jamais de liquides ou d’aliments brûlants.
N'utilisez pas l'appareil pour
un autre usage que celui pour lequel il a été prévu. Il a été conçu uniquement pour ha­cher des aliments.
N'allumez jamais l'appareil
plus longtemps que néces­saire pour le traitement des aliments.
Ne jamais utiliser l'appareil
avec les mains humides ou mouillées.
Faites fonctionner l'appareil
uniquement avec les éléments fournis.
L’appareil a été conçu pour le
traitement d’aliments en quan­tités familiales normales.
L’appareil n’a pas été mis au
point pour être destiné aux produits liquides.
N'utilisez pas l'appareil si les
lames sont endommagées ou affichent des signes d'usure.
Utilisez toujours l'appareil sur
une surface stable, plane, propre et sèche.
28 FRANÇAIS
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ________________
Assurez-vous qu'il n'y a aucun
danger de tension acciden­telle sur le câble d'alimenta­tion ou que quelqu'un puisse se prendre les pieds dedans lorsque l'appareil est en marche.
Placez l’appareil de manière
à ce que la prise soit toujours accessible.
Vous pouvez utiliser la spatule
pour extraire la nourriture du bol.
Cet appareil n'est pas adapté
pour hacher des aliments secs ou durs qui endommageraient rapidement les lames.
Retirez les os et les cailloux
des aliments pour éviter d'en­dommager les lames et l'appa­reil.
Utilisez l’appareil avec la
fonction « Pulse » par intermit­tence plutôt que de l’utiliser en continu.
Assurez-vous que le couvercle
est correctement fermé sur le bol hachoir avant d’allumer l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil pen-
dant plus de 10 secondes sans interruption pour éviter la sur­chauffe.
Tenez fermement l’appareil
par le haut pendant le fonc­tionnement.
FRANÇAIS 29
APERÇU __________________________________
Cher client, Félicitations pour l'achat de votre nouvel hachoir
GRUNDIG CH 8680. Veuillez lire attentivement les recommandations
ci-après pour pouvoir profiter au maximum de la qualité de votre produit GRUNDIG pendant de nombreuses années à venir.
Une approche responsable !
GRUNDIG est attaché à des condi­tions de travail négociées sur contrat avec des salaires équi­tables pour les employés internes et les fournisseurs. Nous attachons
également une grande importance à l'utilisation efficace des matières brutes avec une constante réduction des déchets de plusieurs tonnes de plastique chaque année. En outre, tous nos accessoires sont disponibles au moins 5 ans.
Pour un avenir valant la peine d’être vécu. Grundig.
Commandes et pièces
Voir l'image en page 3.
A
Bouton Marche/Arrêt
B
Bloc moteur
C
Couvercle intérieur
D
Lame supérieure
E
Bol
F
Lame inférieure
Idées de recettes : Salsa
Ingrédients :
3 tomates, épépinées 1 oignon rouge 1 gousse d'ail 1 poivron rouge 1 piment jalapeño, épépiné 2 cuillères à soupe de coriandre fraîche ½ cuillère à café de sel
Préparation :
Épluchez l'oignon et mettez l'ail, le poivron et le piment dans le bol du hachoir et appuyez jusqu'à ce que les ingrédients soient hachés gros­sièrement. Ajoutez progressivement les tomates, la coriandre et le sel et appuyez sur le bouton « Pulse » par intermittence pour mixer le tout.
30 FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT _______________________
Remarques
Votre Mini-hachoir a été conçu pour traiter de
petites quantités d'aliments et ne devrait pas être utilisé autrement.
Ne hachez pas de denrées trop dures tels
que des grains de café, glaçons, noix de mus­cade, grains ou os. Retirez la tige des herbes, la coque des noix et les os, les tendons et le cartilage de la viande.
L'appareil doit être débranché lorsqu'il n'est
pas utilisé.
Attention
Évitez de toucher les lames avec vos mains
nues. Les lames sont très coupantes.
Quantités maximales et temps d'utilisation
Reportez-vous au tableau pour consulter les temps d'utilisation et les quantités maximales.
Ingrédients Quantité maximale Temps de traitement
Viande maigre (coupé en dés) 300 g 20 s Fromage (coupé en dés) 150 g 5 - 10 s Oignons/ail (petites pièces) 300 g 20 s
Tomates 300 g 15 - 20 s
Fruits (petites pièces) 300 g 15 - 20 s Noisette 300 g 20 s Persil 100 g 10 s
*Le tableau ci-dessus indique la durée de mélange estimée avec 2 réglages de vitesse.
FRANÇAIS 31
INFORMATIONS __________________________
Nettoyage et entretien
Attention
N'utilisez jamais d'essence, de solvants ou de
nettoyants abrasifs, d'objets métalliques ou de brosses dures pour nettoyer l'appareil.
Évitez de toucher la lame du hachoir avec
vos mains nues. Elle est très coupante. Utilisez une brosse !
Faites attention aux lames de hachage lors
du nettoyage, car elles sont très tranchantes. Il n’est pas recommandé de les nettoyer dans un lave-vaisselle.
N'immergez jamais le bloc moteur B ou le
câble d'alimentation dans l'eau ou d'autres liquides et ne les rincez jamais sous l'eau non plus.
Remarque
Avant d'utiliser l'appareil après le nettoyage,
séchez soigneusement tous ses éléments l'aide d'une serviette douce.
Rangement
Veuillez conserver soigneusement votre appa-
reil si vous ne comptez pas l'utiliser pendant une période prolongée.
Veillez également à ce qu'il soit débranché et
entièrement sec. Évitez d'entourer le câble d'alimentation au-
tour de l'appareil. Conservez-le dans un endroit frais et sec.
Assurez-vous de tenir l'appareil hors de portée
des enfants.
Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut des déchets :
Ce produit est conforme à la directive DEEE (2012/19/UE) de l’Union européenne). Ce produit porte un symbole de classification pour la mise au rebut des équipements électriques et électroniques (DEEE).
Le présent produit a été fabriqué avec des pièces et du matériel de qualité supérieure susceptibles d’être réutilisés et adaptés au recyclage. Par consé-
quent, nous vous conseillons de ne pas le mettre au rebut avec les ordures ménagères et d’autres déchets à la fin de sa durée de vie. Au contraire, rendez-vous dans un point de collecte pour le recyclage de tout matériel électrique et électronique. Veuillez vous rapprocher des autori­tés de votre localité pour plus d’informations concernant le point de collecte le plus proche.
Conformité avec la directive LdSD :
L’appareil que vous avez acheté est conforme à la directive LdSD (2011/65/UE) de l’Union euro­péenne. Il ne comporte pas les matériels dange­reux et interdits mentionnés dans la directive.
Information sur l’emballage
L’emballage du produit est composé de matériaux recyclables, conformé­ment à notre réglementation nationale.
Ne jetez pas les éléments d’emballage avec les déchets domestiques et autres déchets. Déposez-les dans un des points de collecte d’élé­ments d’emballage que vous indiquera l’autorité locale dont vous dépendez.
Données techniques
Alimentation : 220 ‒ 240 V~, 50/60 Hz Puissance : 800 W
Modifications relatives à la technique et à la conception réservées.
Veuillez consulter la page de cou­verture du manuel d’utilisation pour les sections relatives à la première utilisation, à l’utilisation générale et au nettoyage.
32 FRANÇAIS
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN ______________
Lea este manual de instruccio­nes detenidamente antes de uti­lizar el aparato. Observe todas las instrucciones de seguridad para evitar daños debidos a un uso indebido.
Guarde el manual de instruc­ciones como referencia para el futuro. Si le entrega el aparato a un tercero, incluya también el presente manual de instruccio­nes.
Este aparato se ha diseñado
únicamente para uso domés­tico privado. No debe utili­zarse para fines comerciales.
Las cuchillas están muy afi-
ladas. Para evitar lesiones, manéjelas con el máximo cui­dado, sobre todo cuando las retire y las limpie.
No limpie el aparato con las
manos desnudas. Use siempre un cepillo.
No toque ninguna pieza móvil
del aparato. No coloque ni retire piezas hasta que la uni­dad se haya detenido por completo.
Mantenga siempre el cabello,
las prendas y cualquier objeto lejos del aparato cuando esté en funcionamiento, con el fin de evitar lesiones y daños.
Compruebe si la tensión
de red se corresponde con el voltaje indicado en la placa de características. La única forma de desconec­tar el aparato de la red es desconectando el enchufe de la toma.
No enrolle el cable de co-
rriente alrededor del aparato. Para una mayor protección,
conecte el aparato a un inte­rruptor diferencial para uso doméstico con una corriente nominal no superior a 30 mA. Consulte a un electricista.
No sumerja el aparato, el
cable eléctrico o el enchufe en agua ni en ningún otro lí­quido.
Desconecte siempre el cable
de corriente tras utilizar el aparato, antes de limpiarlo o montarlo, antes de salir de la estancia en la que se encuen­tre o en caso de avería. No desconecte el enchufe tirando del cable.
ESPAÑOL 33
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN ______________
No aplaste ni doble el cable
de alimentación, ni deje que roce en bordes afilados para evitar cualquier daño.
Mantenga el cable de co-
rriente alejado de superficies calientes y llamas abiertas.
No utilice cables alargadores
para conectar el aparato. No utilice jamás el aparato si
observa daños en él o en el cable de corriente.
Nuestros electrodomésticos
GRUNDIG cumplen con todas las normas de seguridad apli­cables; si el aparato está da­ñado, para evitar cualquier peligro deberá ser reparado o sustituido por el distribuidor, un servicio técnico o una per­sona cualificada y autorizada. Los trabajos de reparación defectuosos o no autorizados puede causar peligros y ries­gos para el usuario.
No desmonte el aparato bajo
ninguna circunstancia. No se admitirá reclamación de garantía alguna por daños causados por un manejo in­adecuado.
Mantenga el aparato y el
cable fuera del alcance de niños.
Los niños no deben usar este
aparato. Pueden usar el aparato los
niños a partir de 8 años y las personas con las capacidades físicas, sensoriales lo hagan bajo supervisión o hayan re­cibido instrucciones para un uso seguro y comprendan los riesgos implicados. No deje que los niños jueguen con el aparato, ni que lleven a cabo su limpieza o mantenimiento sin vigilancia.
Nunca deje el aparato des-
atendido mientras esté en­chufado. Se recomienda la máxima precaución cuando utilice el aparato cerca de niños o personas con sus ca­pacidades psíquicas, sensoria­les o físicas limitadas.
Antes de utilizar el aparato
por primera vez, limpie bien todas las piezas que entren en contacto con los alimentos. Consulte la sección "Limpieza y cuidados".
34 ESPAÑOL
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN ______________
Seque el aparato y todas las
piezas antes de conectarlo a la red de alimentación y antes de acoplar a él ningún acce­sorio.
No utilice el aparato sin haber
depositado ingredientes en el vaso de mezcla.
Nunca deje el aparato, sus
accesorios, el cable de ali­mentación o el enchufe sobre superficies calientes tales como quemadores de gas o eléctricos o sobre superficies de horno calientes, y nunca los use con líquidos o alimen­tos calientes.
No utilice el aparato para
otros fines distintos de su uso previsto. Se ha diseñado para picar exclusivamente alimen­tos.
No utilice el aparato durante
más tiempo del necesario para la preparación de los alimentos.
Jamás utilice el aparato con
las manos mojadas o húme­das.
Utilice el aparato solo con las
piezas suministradas.
El aparato se ha diseñado
para la preparación de ali­mentos en cantidades aptas para el uso doméstico.
No utilice el aparato si ob-
serva daños o signos de des­gaste en las cuchillas.
El aparato no se ha diseñado
para la preparación de líqui­dos.
Utilice el aparato sobre una
superficie estable, plana, lim­pia y seca.
Asegúrese de que no exista
peligro de que pueda tirarse accidentalmente del cable de corriente o de que alguien tro­piece con él mientras el apa­rato esté en uso.
El aparato debe colocarse
siempre de forma que el en­chufe quede a mano.
Utilice siempre una espátula
para retirar los alimentos del vaso.
Este aparato no es apto para
triturar alimentos secos o duros, ya que las cuchillas se desafilarían con rapidez.
Retire las pipas y los huesos
de los alimentos para evitar dañar las cuchillas y el propio aparato.
ESPAÑOL 35
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN ______________
Asegúrese que la tapa esté
correctamente asentada en el vaso picador antes de poner en marcha el aparato.
No utilice el dispositivo du-
rante más de 10 segundos sin interrupción para evitar el so­brecalentamiento.
En funcionamiento, sujete el
aparato con fuerza por su parte superior.
Utilice el aparato a ráfagas en
vez de hacerlo de forma con­tinua.
36 ESPAÑOL
REFERENCIA RÁPIDA ______________________
Estimado cliente: Le felicitamos por la compra de su nueva pica-
dora GRUNDIG CH 8680. Le rogamos lea con atención las siguientes notas
de uso para disfrutar al máximo de la calidad de este producto GRUNDIG durante muchos años.
Una estrategia responsable
GRUNDIG aplica condiciones de trabajo sociales acordadas por contrato y con salarios justos tanto a sus propios empleados como a los proveedores, y damos una gran
importancia al uso eficiente de las materias primas con una reducción continua de residuos de varias toneladas de plástico al año. Además, todos nuestros accesorios están dispo­nibles por lo menos durante cinco años.
Para un futuro mejor. Grundig.
Controles y piezas
Vea la ilustración de la pág. 3.
A
Interruptor de funcionamiento
B
Base
C
Tapa interior
D
Cuchilla superior
E
Vaso
F
Cuchilla inferior
Receta de ejemplo: Salsa
Ingredientes:
3 tomates, sin semillas 1 cebolla roja 1 diente de ajo 1 pimiento rojo 1 jalapeño, sin semillas 2 cucharadas de cilantro fresco ½ cucharadita de sal
Preparación:
Pele la cebolla y póngala con el ajo, el pimiento y el chile en el recipiente del aparato y presione para picar los ingredientes. Añada gradualmente los tomates, cilantro y sal y presione varias veces hasta que los ingredientes se hayan mezclado correctamente.
ESPAÑOL 37
FUNCIONAMIENTO _______________________
Notas
Su picadora se ha diseñado para preparar
cantidades pequeñas de alimentos y no debe utilizarse para ningún otro fin.
No pique ingredientes excesivamente duros
tales como granos de café, hielo, nuez mos­cada, cereales o huesos. Retire los tallos de las hierbas, las cáscaras de las nueces y los huesos, tendones y cartílagos de la carne.
Desconecte el aparato cuando no lo esté uti-
lizando.
Atención
No toque las cuchillas con las manos desnu-
das, ya que están muy afiladas.
Cantidades máximas y tiempo de preparación
Consulte la tabla para obtener información sobre los tiempos de preparación y las cantidades máximas.
Ingredientes Cantidad máxima Tiempo de preparación
Carne magra (en dados) 300 g 20 s
Queso (en dados) 150 g 5 - 10 s
Cebollas/ajo (trozos pequeños) 300 g 20 s
Tomates 300 g 15 - 20 s
Frutas (trozos pequeños) 300 g 15 - 20 s Avellanas 300 g 20 s Perejil 100 g 10 s *La tabla anterior existe tiempo de procesamiento estimado con 2. Nivel de velocidad.
38 ESPAÑOL
INFORMACIÓN ___________________________
Limpieza y cuidados
Atención
No utilice alcohol, acetona, petróleo, disolven-
tes, limpiadores abrasivos, objetos metálicos o cepillos duros para limpiar el aparato.
No toque la cuchilla con las manos desnudas,
La cuchilla está muy afilada. Utilice un cepillo. Tenga cuidado durante la limpieza, puesto
que las cuchillas de corte están muy afiladas. No se recomienda lavarlas en el lavavajillas.
Nunca sumerja en agua ni en ningún otro lí-
quido la base B o el cable de corriente, ni siquiera bajo el chorro de agua corriente.
Nota
Antes de utilizar de nuevo el aparato tras una
limpieza, seque con cuidado todas las piezas con una toalla suave.
Almacenaje
Si no va a utilizar el aparato durante un pe-
riodo prolongado de tiempo, guárdelo cuida­dosamente.
Asegúrese de que el aparato esté desenchu-
fado y completamente seco. No enrolle el cable de corriente alrededor del
aparato. Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
Asegúrese de que el aparato quede en todo
momento fuera del alcance de los niños.
Este aparato se ha fabricado con pie­zas y materiales de primera calidad, que pueden ser reutilizados y son ap­tos para el reciclado. No se deshaga
del producto junto con sus los residuos domésticos normales y de otros tipos al final de su vida útil. Llévelo a un centro de reciclaje de dispositivos eléctricos y electrónicos. Solicite a las autoridades locales información acerca de di­chos centros de recogida.
Cumplimiento de la directiva RoHS:
El producto que ha adquirido es conforme con la directiva de la UE sobre la restricción de sus­tancias peligrosas (RoHS) (2011/65/UE). No contiene ninguno de los materiales nocivos o pro­hibidos especificados en la directiva.
Información de embalaje
El embalaje del producto está fabrica­do con material reciclable de acuerdo con las normativas nacionales sobre
medio ambiente. No se deshaga del material de embalaje ni de los desechos domésti­cos o de otro tipo. Llévelos a los puntos de reco­gida de material de embalaje designados por las autoridades locales.
Datos técnicos
Conformidad con la normativa WEEE y eliminación del aparato al final de su vida útil:
Este producto es conforme con la directiva de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y elec­trónicos (WEEE) (2012/19/UE). Este producto incorpora el símbolo de la clasificación selectiva para los residuos de aparatos eléctricos y electró­nicos (WEEE).
Alimentación: 220 ‒ 240 V~, 50/60 Hz Potencia: 800 W
Queda reservado el derecho a realizar modifica­ciones técnicas y de diseño.
Consulte la portada del manual del usuario para su uso inicial, uso general y las secciones de limpie­za.
ESPAÑOL 39
SIGURNOST I POSTAVLJANJE ______________
Molimo pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik prije upora­be uređaja! Slijedite sve sigur­nosne upute da biste izbjegli oštećenje zbog nepravilne upo­rabe!
Sačuvajte korisnički priručnik za kasniju uporabu. Ako se ovaj uređaj da trećoj strani, mora se predati i korisnički priručnik.
Ovaj je uređaj namijenjen
samo za privatnu uporabu u kućanstvu. Ne smije se koristiti u komercijalne svrhe.
Oštrice su vrlo oštre! Rukujte
oštrim oštricama na najpažlji­viji mogući način, posebno kad ih uklanjate i čistite da biste izbjegli ozljede.
Nikada nemojte čistiti uređaj
golim rukama. Uvijek koristite četku.
Ne dodirujte bilo koje po-
kretne dijelove uređaja. Ne stavljajte i ne uklanjajte dije­love dok se uređaj potpuno ne zaustavi.
Uvijek držite kosu, odjeću i
druge dodatke podalje od ure­đaja koji radi da biste izbjegli ozljede i oštećenja.
Pazite da napon napajanja
na tipskoj pločici odgovara vašem lokalnom napajanju. Jedini način na koji možete isključiti uređaj je da ga isklju­čite s napajanja.
Ne zamatajte kabel napaja-
nja oko uređaja. Za dodatnu zaštitu, ovaj se
uređaj treba spojiti na zaštitnu strujnu sklopku jačine od mak­simalno 30 mA. Za savjet se obratite električaru.
Ne uranjajte uređaj, kabel
napajanja ili utikač u vodu ili druge tekućine.
Uvijek odvojite kabel napaja-
nja prije sastavljanja, nakon uporabe, prije rastavljanja, prije čišćenja uređaja ili prije izlaska iz sobe ili u slučaju kvara. Ne isključujte uređaj iz struje povlačenjem za žicu.
Ne stišćite i ne presavijajte
kabel napajanja i ne trljajte ga o oštre rubove da biste spriječili bilo kakvu štetu. Dr­žite kabel napajanja podalje od vrućih površina i otvorenog plamena.
Ne koristite produžni kabel s
uređajem.
40 HRVATSKI
SIGURNOST I POSTAVLJANJE ______________
Nikada nemojte koristiti ure-
đaj ako su kabel napajanja ili uređaj vidljivo oštećen.
Naši kućanski aparati GRUN-
DIG zadovoljavaju primjenjive sigurnosne standarde. Ako su uređaj ili kabel napajanja oštećeni, mora ih zamijeniti ili popraviti serviser, servisni cen­tar ili slično kvalificirana i ovla­štena osoba da bi se izbjegle sve opasnosti.
Ne rastavljajte uređaj ni pod
kakvim okolnostima. Svi jam­stveni zahtjevi će biti odbačeni u slučaju nepravilnog rukova­nja.
Držite uređaj i njegov kabel
izvan dosega djece. Djeca ne smiju upotrebljavati
ovaj uređaj. Ovaj uređaj smiju koristiti
djeca starija od 8 godina i osobe smanjenih fizičkih, osje­tilnih ili mentalnih sposobnosti te osobe bez iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili su im pružene upute za sigurno ru­kovanje uređajem te razumiju uključene rizike. Čišćenje i održavanje ne smiju provoditi djeca bez nadzora.
Djeca se ne smiju igrati s ure-
đajem. Ne ostavljajte uređaj bez nad-
zora dok radi. Savjetuje se iznimna pažnja kad se uređaj koristi blizu djece i ljudi s ogra­ničenim tjelesnim, senzornim ili mentalnim sposobnostima.
Prije prve uporabe uređaja,
pažljivo očistite sve dijelove koji dolaze u kontakt s hranom. Molimo, pogledajte detalje u dijelu "Čišćenje i održavanje".
Osušite uređaj i sve dodatke
prije spajanja na napajanje i prije dodavanja bilo kakvih dijelova.
Ne radite s uređajem bez sa-
stojaka u zdjeli. Nikada ne stavljajte uređaj,
dodatke, kabel napajanja ili utikač na vruće površine, kao što su plinski ili električni pla­menici ili vruće površine peć­nice i nikada ih ne koristite s vrućim tekućinama ili vrućom hranom.
Ne koristite uređaj ni za što
drugo osim za predviđenu uporabu. Napravljen je samo za rezanje hrane.
HRVATSKI 41
SIGURNOST I POSTAVLJANJE ______________
Nikada ne uključujte uređaj
na dulje nego vam treba za obradu hrane.
Ne koristite uređaj mokrim ru-
kama. Radite s uređajem samo s do-
stavljenim dijelovima. Uređaj je napravljen za
obradu hrane i tekućina u sva­kodnevnim količinama za ku­ćanstvo.
Uređaj nije napravljen za
obradu tekućina. Ne koristite uređaj ako su
oštrice oštećene ili pokazuju znakove habanja.
Uvijek koristite uređaj na sta-
bilnoj, ravnoj, čistoj i suhoj po­vršini.
Ovaj uređaj nije podesan za
drobljenje leda ili za suhu ili tvrdu hranu jer će se tako brzo istupiti oštrice.
Izvadite kosti i koštice iz hrane
da biste spriječili oštećenje aparata.
Pazite da je poklopac pravilno
postavljen na zdjelu za reza­nje prije uključivanja uređaja.
Nemojte koristiti uređaj dulje
od 10 sekundi bez prekida kako biste spriječili pregrijava­nje.
Čvrsto držite uređaj za vrh
dok radi. Uređaj koristite pulsiranjem
umjesto stalnog rada.
Uređaj se mora postaviti na
takav način da je utikač uvijek dostupan.
Postavite uređaj na takav
način da je utikač uvijek do­stupan.
Za vađenje hrane iz zdjele
možete koristiti kuhaču. Da biste to uradili, uređaj se prije toga mora isključiti.
42 HRVATSKI
BRZI PREGLED ____________________________
Poštovani kupci, Čestitamo Vam na kupnji vašeg novog GRUNDIG
rezača CH 8680. Pažljivo pročitajte sljedeće napomene za korisni-
ka da biste puno godina potpuno uživali u vašem kvalitetnom Grundigovom proizvodu.
Odgovoran pristup!
GRUNDIG se usredotočuje na ugovorom određene socijalne radne uvjete s korektnim plaćama za svoje zaposlenike i dobavljače. Također pridajemo veliku važnost
učinkovitoj uporabi sirovina sa stal­nim smanjenjem otpada od nekoliko tona plastike svake godine. Nadalje, svi naši dodaci dostupni su najmanje 5 godina.
Za budućnost vrijednu življenja. Grundig.
Kontrole i dijelovi
Pogledajte sliku na 3. stranici.
A
Sklopka za rad
B
Bazna jedinica
C
Unutarnji poklopac
D
Gornja oštrica
E
Zdjela
F
Donja oštrica
Ideja za recept Umak
Sastojci:
3 rajčice, s izvađenim sjemenkama 1 crveni luk 1 češanj češnjaka 1 crvena paprika, babura 1 jalapeño čili papričica, bez sjemenki 2 žlice svježeg korijandera ½ žličice soli
Priprema:
Oljuštite luk i stavite s češnjakom, paprikom babu­rom i čili papričicom u zdjelu uređaja i pulsirajte dok sastojci ne postanu grubo rezani. Postupno dodajte rajčicu, korijander i sol i pulsirajte neko­liko puta dok sastojci ne budu dobro izmiješani.
HRVATSKI 43
RAD _____________________________________
Napomene
Vaš Mini rezač je napravljen za obradu malih
količina hrane i ne smije se koristiti u bilo kakve druge svrhe.
Nemojte rezati jako tvrde stvari kao što su zrna
kave, kockice leda, muškatni oraščići, žitarice ili kosti. Izvadite stabljike iz začinskog bilja, lju­ske s orašastih plodova i kosti, tetive i hrskavicu s mesa.
Uređaj se treba isključiti kad se ne koristi.
Pažnja
Ne dodirujte oštrice golim rukama. Oštrice su
vrlo oštre.
Maksimalne količine i vrijeme obrade
Za vrijeme obrade i maksimalne količine, pogle­dajte tablicu.
Sastojci Maksimalna količina Vrijeme obrade
Nemasno meso (narezan na kockice) 300 g 20 s Sir (narezan na kockice) 150 g 5 - 10 s Luk/češnjak (mali komadići) 300 g 20 s Rajčica 300 g 15 - 20 s Rajčica (mali komadići) 300 g 15 - 20 s Lješnjak 300 g 20 s Peršin 100 g 10 s *Tablica iznad prikazuje procijenjeno vrijeme obrade na 2. Razina brzine.
44 HRVATSKI
INFORMACIJE ____________________________
Čišćenje i održavanje
Pažnja
Za čišćenje uređaja, nikada nemojte koristiti
benzin, otapala ili abrazivna sredstva za či­šćenje, metalne predmete ili tvrde četke.
Nikada ne dodirujte oštricu za rezanje golim
rukama. Oštrice su vrlo oštre. Koristite četku! Budući da su oštrice za rezanje toliko oštre,
budite oprezni dok ih čistite. Ne preporučuje se prati ih u perilici za posuđe.
Nikada ne stavljajte baznu jedinicu B ili kabel
napajanja u vodu ili druge tekućine i nikad ga nemojte držati pod mlazom vode.
Napomena
Prije uporabe uređaja nakon čišćenja, pažljivo
osušite sve dijelove pomoću suhog mekog ruč­nika.
Čuvanje
Ako ne planirate koristiti uređaj dulje vrijeme,
pažljivo ga odložite. Pobrinite se da je uređaj isključen iz struje i
potpuno suh. Ne zamatajte kabel napajanja oko uređaja.
Držite ga na hladnom, suhom mjestu.
Pazite da se uređaj uvijek nalazi izvan dosega
djece.
Usklađenost s Direktivom o elek­tričnom i elektroničkom opremom (WEEE) i zbrinjavanju otpada:
Ovaj proizvod usklađen je s EU Direktivom WEEE (2012/19/EU). Ovaj proizvod nosi klasifikacijsku oznaku za električni i elektronski otpad (WEEE).
Ovaj je proizvod proizveden s visoko­kvalitetnim dijelovima i materijalima koji se mogu ponovno upotrijebiti i prikladni su za reciklažu. Ne odlažite
otpadne uređaje s normalnim otpa­dom iz kućanstva i drugim otpadom na kraju ser­visnog vijeka.
Odnesite ga u sabirni centar za recikliranje električne i elektroničke opreme. Obratite se lo­kalnim vlastima da biste saznali više informacija o sabirnim centrima.
Usklađenost s Direktivom o za­brani uporabe određenih opa­snih tvari u električnoj i elektro­ničkoj opremi (RoHS):
Proizvod koji ste kupili usklađen je s EU Direktivom RoHs (2011/65/EU). Ne sadrži štetne i za­branjene materijale navedene u Direktivi.
Informacije o pakiranju
Ambalaža proizvoda izrađena je od materijala koji se mogu reciklirati u skladu s nacionalnim zakonodavstvom.
Nemojte odlagati ambalažu zajedno s kućanskim ili ostalim otpadom. Odnesite ih na odlagališta za ambalažu koja je odredilo lokalno zakonodavstvo.
Tehnički podaci
Napajanje: 220 ‒ 240 V~, 50/60 Hz Snaga: 800 W
Zadržavamo pravo na tehničke i dizajnerske izmjene.
Pogledajte naslovnu stranicu korisničkog priručnika za prvu upotrebu, opću primjenu i čišćenje.
HRVATSKI 45
TURVALLISUUS JA ASETUKSET ______________
Lue tämä käyttöopas huolelli­sesti kokonaan ennen tämän laitteen käyttöä! Noudata kaik­kia turvallisuusohjeita, jotta väl­tetään väärästä käytöstä aiheu­tuneet vahingot!
Säilytä käyttöopas myöhempää käyttöä varten. Jos tämä laite annetaan jollekin kolmannelle osapuolelle, anna myös käyttö­opas uudelle haltijalle.
Laite on suunniteltu vain koti-
talouskäyttöön. Laitetta ei saa käyttää kaupallisiin tarkoituk­siin.
Terät ovat erittäin teräviä.
Käsittele teräviä teriä äärim­mäisen huolellisesti, erityisesti niitä irrotettaessa ja puhdis­tettaessa, jotta vältetään louk­kaantuminen.
Älä puhdista laitetta paljain
käsin. Käytä aina harjaa. Älä koske laitteen liikkuviin
osiin. Älä liitä tai irrota laitteen osia, ennen kuin laite on koko­naan pysähtynyt.
Pidä aina hiukset, vaatteet ja
muut välineet erossa laitteesta sen käytön aikana, jotta este­tään loukkaantuminen ja va­hingot.
Tarkista, että tyyppikilven jän-
nitelukema vastaa paikallista virran syötön jännitettä. Ainoa tapa kytkeä laite irti verkkovir­rasta on irrottaa se pistorasi­asta.
Älä kierrä sähköjohtoa laitteen
ympäri. Lisäsuojaa varten laite on lii-
tettävä kotitalouden vikavirta­suojakytkimeen, jonka lukema ei ylitä 30 mA. Pyydä sähkö­asentajalta lisätietoja.
Älä upota laitetta, virtajohtoa
tai pistoketta veteen tai muihin nesteisiin.
Irrota aina pistoke pistorasi-
asta ennen laitteen kokoa­mista, käytön jälkeen, ennen purkamista tai ennen laitteen puhdistamista ja ennen huo­neesta poistumista tai vian ilmetessä. Älä irrota laitetta pistorasiasta vetämällä sitä johdosta.
Estä virtajohdon vahingoittumi-
nen välttämällä puristamasta, taivuttamasta tai hankaamasta sitä teräviin reunoihin. Älä pu­rista tai taita virtajohtoa ja älä hiero sitä teräviin reunoihin va­hingon ehkäisemiseksi.
46 SUOMI
TURVALLISUUS JA ASETUKSET ______________
Älä käytä laitteen kanssa jat-
kojohtoa. Älä käytä laitetta, jos sen säh-
köjohto on vahingoittunut. GRUNDIG-kotitalouslait-
teemme ovat soveltuvien tur­vallisuusstandardien mukaisia. Jos laite tai virtajohto vahin­goittuu, sen korjaaminen tai vaihtaminen on jätettävä jäl­leenmyyjälle, huoltokeskuk­selle tai vastaavalle pätevälle ja valtuutetulle huoltoteknikolle vaarojen välttämiseksi. Vääriin tehty tai valtuuttamaton kor­jaus voi aiheuttaa käyttäjälle vaaroja.
Älä purkaa laitetta missään
olosuhteissa. Takuuvaatimuk­sia ei hyväksytä sopimattoman käsittelyn aiheuttamista vahin­goista.
Tätä laitetta voi käyttää 8
vuotiaat ja vanhemmat lapset sekä sellaiset henkilöt, joilla on vähentynyt fyysinen, ais­tillinen tai henkinen kyky tai joilla ei ole kokemusta tai tie­tämystä, jos heidän laitteen käyttöä seurataan tai ovat saaneet ohjeita laitteen turval­lisesta käytöstä ja he ymmär­tävät siihen liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä lait­teella. Lapset eivät saa suorit­taa puhdistusta tai käyttäjän ylläpitoa ilman valvontaa.
Pidä laite ja sen virtajohto las-
ten ulottumattomissa. Lasten ei tule antaa käyttää
laitetta. Älä jätä laitetta ilman valvontaa
sen ollessa käytössä. Laitetta on käytettävä erityisen varovasti lä­hellä lapsia ja henkilöitä, joilla on rajoitetut fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt.
Puhdista ennen laitteen en-
simmäistä käyttöä huolellisesti kaikki ruoan kanssa kosketuk­siin joutuvat osat. Katso lisä­tietoja ”Puhdistus ja huolto”
-osasta. Kuivaa laite ja kaikki sen osat
ennen laitteen liittämistä verk­kovirtaan ja lisävarusteiden liittämistä.
Älä käytä laitetta tyhjänä.
Älä koskaan aseta laitetta, li-
sävarusteita, virtajohtoa tai pistoketta kuumille pinnoille tai niiden lähelle, kuten kaasu, tai sähkölämmittimet tai kuumat uunin pinnat äläkä koskaan käytä laitetta kuumiin nesteisiin tai ruokiin.
SUOMI 47
TURVALLISUUS JA ASETUKSET ______________
Älä käytä laitetta mihinkään
muuhun kuin sen käyttötarkoi­tukseen. Laite on suunniteltu vain ruokien pilkkomiseen.
Älä pidä laitetta päälle kytket-
tynä pitempään kuin on välttä­mätöntä ruoanvalmistuksessa.
Älä käytä laitetta kostein tai
märin käsin. Käytä laitetta vain toimituk-
seen kuuluvien osien kanssa. Laite on suunniteltu käytet-
täväksi ruokien ja nesteiden käsittelyyn normaaleissa koti­talousmäärissä.
Laitetta ei ole suunniteltu nes-
teiden käsittelyyn. Älä käytä laitetta, jos terät ovat
vahingoittuneet tai jos niissä näkyy kulumisen merkkejä.
Tämä laite ei ole sopiva jään
murskaamiseen tai kuiville tai koville ruoille, koska ne tylsis­tävät terät nopeasti.
Poista luut ja kivet ruoka-ai-
neista estääksesi terien ja lait­teen vahingoittumisen.
Varmista, että kansi on ase-
tettu oikein silppuamiskulhoon, ennen kuin kytket laitteen päälle.
Ylikuumenemisen estämiseksi
älä käytä laitetta yhtäjaksoi­sesti pidempään kuin 10 se­kuntia.
Pidä laitteesta kunnolla kiinni
päältä sitä käyttäessäsi. Käytä laitetta sykäyksittäin
äläkä jatkuvasti.
Käytä laitetta aina tukevalla,
tasaisella, puhtaalla ja kui­valla pinnalla.
Varmista, ettei ole vaaraa, että
sähköjohtoa voisi vahingossa vetää irti, tai ettei kukaan voi kompastua siihen, kun laite on käytössä.
Sijoita laite niin, että pistoke
on aina tavoitettavissa. Ruoan poistamiseen kulhosta
voi käyttää lastaa.
48 SUOMI
LAITE YHDELLÄ SILMÄYKSELLÄ _____________
Hyvä asiakas, Onneksi olkoon uuden GRUNDIG Silppurin
CH 8680 oston johdosta. Lue huolellisesti seuraavat huomautukset, jotta voit
käyttää laadukasta GRUNDIG-tuotettasi usean vuoden ajan.
Vastuullinen lähestymistapa!
GRUNDIG keskittyy sopimuksiensa mukaisesti sosiaalisiin työolosuhtei­siin oikeudenmukaisiin palkkoihin niin ulkoisten työntekijöiden kuin tavarantoimittajien osalta. Raaka-
aineiden tehokas käyttö on myös erittäin tärkeää, jatkuvalla usean tonnin muovijät­teen vähentämisellä vuosittain. Lisäksi laitteiden lisävarusteet ovat saatavilla vähintään 5 vuoden ajan.
Elämisen arvoisen tulevaisuuden puolesta. Grundig.
Säätimet ja osat
Katso kuva sivulla 3.
A
Toimintakytkin
B
Perusyksikkö
C
Sisäkansi
D
Yläterä
E
Kulho
F
Alaterä
Resepti-idea: Salsa
Ainekset:
3 tomaattia, siemenet poistettu 1 punasipuli 1 valkosipulin kynsi 1 punainen paprika 1 jalapeño, siemenet poistettu 2 ruokalusikallista tuoretta korianteria ½ teelusikallista suolaa
Valmistus:
Kuori sipuli, laite valkosipuli, paprika ja chili silp­purin lasikulhoon ja silppua jaksoittain, kunnes aineosat on suurin piirtein silputtu. Lisää asteittain tomaatit, korianteri ja suola ja silppua jaksoittain, kunnes ainekset on kunnolla sekoitettu.
SUOMI 49
KÄYTTÖ __________________________________
Huomautuksia
Tämä silppuri on tarkoitettu pienten ruokamää-
rien sekoittamiseen, eikä sitä saa käyttää mihin­kään muuhun tarkoitukseen.
Älä pilko hyvin kovia aineita, kuten kahvipa-
puja, jääkuutioita, muskottipähkinöitä, jyviä tai luita. Poista yrteistä varret, pähkinöistä kuoret sekä lihasta luut, jänteet ja rustot.
Laite on irrotettava pistorasiasta, kun se ei ole
käytössä.
Varotoimi
Älä koske silppuamisteriin paljain käsin. Terät
ovat erittäin teräviä.
Enimmäismäärät ja käsittelyajat
Katso käsittelyaikojen ja enimmäismäärien tauluk­ko.
Ainekset Enimmäismäärä Käsittelyaika
Rasvaton liha (leikattu pieniksi kuutioiksi) 300 g 20 s
Juusto (leikattu pieniksi kuutioiksi) 150 g 5 – 10 s
Sipulit/valkosipuli (pienet palat) 300 g 20 s Tomaatti 300 g 15 - 20 s Hedelmät (pienet palat) 300 g 15 - 20 s Hasselpähkinä 300 g 20 s Persilja 100 g 10 s
*Yllä oleva taulukko kertoo arvioidun käyttöajan 2. eri nopeustasolla.
50 SUOMI
TIETOJA __________________________________
Puhdistus ja huolto
Varotoimi
Älä koskaan käytä bensiiniä, luotinaineita
tai hiovia puhdistusaineita, metalliesineitä tai kovia harjoja laitteen puhdistamiseen.
Älä koske silppuamisterään paljain käsin. Terät
ovat erittäin teräviä. Käytä harjaa! Leikkuuterät ovat erittäin terävät, joten puh-
distamisessa kannattaa olla varovainen. Leikkuuteriä ei suositella puhdistettavaksi tiski­koneessa.
Älä laita perusyksikköä B tai virtajohtoa ve-
teen tai muuhun nesteeseen äläkä pidä niitä juoksevan veden alla.
Huomio
Ennen kuin käytät laitetta puhdistamisen jäl-
keen, kuivaa kaikki osat huolellisesti pehmeällä pyyhkeellä.
Säilytys
Jollet aio käyttää laitetta pitkään aikaan, säi-
lytä se huolella. Varmista, että laite on irrotettu verkkovirrasta
ja täysin kuiva. Älä kierrä sähköjohtoa laitteen ympäri.
Säilytä laitetta viileässä, kuivassa paikassa.
Muista säilyttää laitetta lasten ulottumatto-
missa.
Tämä laite on valmistettu korkealuok­kaisista osista ja materiaaleista, jotka voidaan käyttää uudelleen ja jotka so­veltuvat kierrätettäviksi. Älä hävitä tätä
tuotetta normaalin kotitalousjätteen mukana sen käyttöiän päätyttyä. Vie se sähkö- ja elektroniikkaromun kierrätyspisteeseen. Kysy pai­kallisilta viranomaisilta lähimmän kierrätyspisteen sijaintipaikka.
RoHS-direktiivin vaatimustenmu­kaisuus:
Valitsemasi tuote noudattaa Euroopan unionin tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittami­sesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa koskevaa direktiiviä 2011/65/EY (RoHS-direktiivi). Laite ei sisällä direktiivissä määritettyjä haitallisia ja kiel­lettyjä materiaaleja.
Pakkaustiedot
Tuotteen pakkaus on valmistettu kierrä­tettävistä materiaaleista paikallisen lainsäädännön mukaisesti. Älä hävitä
pakkausmateriaaleja yhdessä muiden kotitalousjätteiden tai muiden jätteiden kanssa. Vie pakkausmateriaalit paikallisten viranomaisten ilmoittamiin keräyspisteisiin.
Tekniset tiedot
Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan direktiivin (WEEE) vaa­timustenmukaisuus ja tuotteen hävittäminen:
Tämä tuote noudattaa Euroopan unionin säh­kö- ja elektroniikkaromua koskevaa direktiiviä 2012/19/EY (WEEE-direktiivi). Tässä tuotteessa on sähkö- ja elektroniikkalaitteiden (WEEE) kier­rätyssymboli.
Virtalähde: 220 ‒ 240 V~, 50/60 Hz Teho: 800 W
Oikeus teknisiin ja muotoilumuutoksiin pidätetään.
Kohdat, joissa käsitellään ensim­mäistä käyttökertaa, yleistä käyt­töä ja puhdistusta, ovat käyttöoh­jeen ensimmäisellä sivulla.
SUOMI 51
SIKKERHET OG OPPSETT ___________________
Vennligst les grundig gjennom denne instruksjonsmanualen før du begynner å bruke dette ap­paratet! Følg alle sikkerhetsin­strukser for å unngå skader på grunn av feil bruk!
Oppbevar denne bruksanvis­ningen for fremtidig bruk. Hvis dette apparatet gis til en tredje­part, må denne bruksanvisnin­gen også følge med.
Apparatet er konstruert uteluk-
kende for bruk i hjemmet. Det bør ikke brukes kommersielt.
Bladene er meget skarpe! For
å unngå skade skal de skarpe bladene håndteres med stor forsiktighet, spesielt ved fjer­ning og rengjøring.
Rengjør aldri apparatet med
bare hendene. Bruk alltid en børste.
Ikke berør noen av de de-
lene av apparatet som er i bevegelse. Ikke fest eller fjern delene før apparatet stanser fullstendig opp.
Hold bestandig hår, klær og
annet tilbehør borte fra appa­ratet under drift for å hindre skader på person og eiendom.
Sjekk om nettspenningen
på typeskiltet stemmer over­ens med ditt lokale strømnett. Den eneste måten å koble ap­paratet fra strømnettet på, er å trekke ut støpselet.
Ikke surr strømledningen rundt
apparatet. Til ekstra beskyttelse bør dette
apparatet være koblet til en spenningsfeilbeskyttende kretsbryter til husholdnings­bruk som ikke er på mer enn 30 mA. Ta kontakt med en elektriker for å få råd.
Ikke neddykk apparatet, strøm-
ledningen eller strømpluggen i vann eller andre væsker.
Trekk alltid ut støpselet før
montering, etter bruk, før de­montering, før rengjøring av apparatet eller før du forlater rommet eller hvis en feil opp­står. Ikke ta ut støpselet ved å dra i selve kabelen.
For å forhindre skader, klem
ikke og bøy ikke strømlednin­gen og la den ikke gnis mot skarpe kanter.
Hold ledningen på avstand
fra varme overflater og åpne flammer.
52 NORSK
SIKKERHET OG OPPSETT ___________________
Ikke bruk en skjøteledning
sammen med apparatet. Apparatet skal aldri brukes
dersom strømledningen eller apparatet er skadet.
Våre GRUNDIG-apparater
til bruk i husholdningen er i overensstemmelse med gjel­dende sikkerhetsstandarder, så hvis apparatet eller strøm­ledningen er skadet, må den repareres eller byttes ut av et autorisert servicesenter for å unngå farer. Feilaktig eller ukvalifisert reparasjonsarbeid kan forårsake fare og risiko for brukeren.
Ikke demonter apparatet
under noen omstendighet. Ingen garantikrav godtas ved skader som oppstår som følge av feilhåndtering.
Dette apparatet kan brukes
av barn i alderen fra åtte år og oppover og personer med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler erfaring og kunnskap om de får tilsyn eller instruk­sjoner om bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene som bruken innebærer.
Barn får ikke leke med appa­ratet. Rengjøring og vedlike­hold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
Hold apparatet og ledningen
utenfor barns rekkevidde. Dette apparatet skal ikke bru-
kes av barn. Ikke la apparatet være uten
tilsyn når det er i bruk. Det an­befales å være ekstra forsiktig ved bruk av apparatet i nær­heten av barn og personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjons­evne.
Før du bruker apparatet for
første gang, rengjør nøye alle delene som kommer i kontakt med mat. Se detaljer i avsnittet "Rengjøring og vedlikehold".
Tørk apparatet og alle delene
før det tilkobles strømnettet og før tilbehør festes på.
Ikke bruk apparatet uten ingre-
diensene i bollen. Plasser aldri apparatet, ved-
legg, strømledning eller støp­sel på varme overflater som gass- eller elektriske brennere eller varm ovneoverflater og bruk aldri sammen med varme væsker eller mat.
NORSK 53
SIKKERHET OG OPPSETT ___________________
Ikke bruk apparatet til noe
annet formål enn det er bereg­net til. Apparatet er kun kon­struert til å kutte mat.
Ha aldri apparatet lenger
påslått enn du trenger for be­handling av maten.
Bruk ikke apparatet med fuk-
tige eller våte hender. Bruk kun apparatet med de
medfølgende delene. Apparatet er konstruert for be-
handling (tilberedning) av mat i mengder som er vanlige til en husholdning å være.
Apparatet er ikke konstruert
for behandling (tilberedning) av væsker.
Bruk ikke apparatet hvis bla-
dene er skadet eller viser tegn på slitasje.
En slikkepott kan brukes til å
fjerne maten fra bollen. Dette apparatet er ikke egnet
til tørre eller harde matvarer, ettersom dette raskt vil føre til at bladene blir sløve.
Fjern bein og steiner fra mat
for å hindre at bladene og ap­paratet blir skadet.
Pass på at lokket sitter skikke-
lig på kuttebollen før du slår på apparatet.
Ikke bruk apparatet i mer enn
10 sekunder uten avbrudd for å forhindre overoppheting.
Hold apparatet fast i den øver-
ste delen mens det er i drift. Kjør apparatet etappevist (i
intervaller) istedet for å kjøre det hele tiden.
Bruk alltid apparatet på et sta-
bilt, flatt, rent og tørt underlag. Påse at det ikke er noen fare
for at strømledningen ved uhell kan trekkes ut, eller at noen kan snuble over den når enheten er i bruk.
Posisjoner apparatet slik at
strømpluggen alltid er tilgjen­gelig.
54 NORSK
HURTIG OVERSIKT ________________________
Kjære kunde, gratulerer med kjøpet av din nye GRUNDIG-
hakker CH 8680. Vennligst les den følgende brukerveiledningen
nøye for å sikre at du kan få glede av ditt kvali­tetsprodukt fra GRUNDIG i mange år framover.
Vis ansvarlighet!
GRUNDIG fokuserer på avtale­messige sosiale arbeidsforhold med rimelige lønninger både for interne ansatte og leverandører. Vi legger også stor vekt på effektiv
bruk av råmaterialer med kontinu­erlig avfallsreduksjon på flere tonn plast hver år. Videre er alt tilbehør tilgjengelig i minst 5 år.
For en fremtid som er verdt å leve i. Grundig.
Kontrollenheter og deler
Se illustrasjonen på side 3.
A
Driftsbryter
B
Baseenhet
C
Indre lokk
D
Øvre kniv
E
Bolle
F
Nedre kniv
Oppskriftside: Salsa
Ingredienser:
3 tomater, med frø 1 rød løk 1 fedd hvitløk 1 rød paprika 1 jalapeño chillipepper, med frø 2 spiseskjeer fersk cilantro ½ teskje salt
Forberedelse:
Skrell løk og legg den sammen med hvitløk, pap­rika og chili i bollen på apparatet og mos inntil ingrediensene er grovt hakket. Tilsett tomater, ci­lantro og salt gradvis og pulser noen ganger inntil ingrediensene er godt blandet.
NORSK 55
DRIFT ____________________________________
Merknader
Din kutter er laget til behandling av små meng-
der mat og bør ikke brukes til noe annet for­mål.
Kutt ikke opp ekstremt harde gjenstander, slik
som kaffebønner, isbiter, muskatnøtt, korn eller bein. Fjern stilkene fra urter, skall fra nøtter og bein, sener og brusk fra kjøtt.
Apparatet bør være frakoblet strømnettet når
det ikke er i bruk.
Forsiktig
Berør ikke skjærebladet med bare hendene.
Bladet er meget skarpt.
Maksimale mengder og prosesserings­tid
Se tabellen for prosesseringstid og maksimale mengder.
Ingredienser Maksimumsmengde Tilberedningstid
Magertkjøtt (kuttet i små terninger) 300 g 20 s Ost (kuttet i små terninger) 150 g 5 - 10 s Løk/hvitløk (Små biter) 300 g 20 s
Tomat 300 g 15 - 20 s
Frukt (Små biter) 300 g 15 - 20 s Hasselnøtter 300 g 20 s Persille 100 g 10 s *Tabellen overfor viser anslått tilberedningstid med hastighetsnivå 2.
56 NORSK
INFORMASJON ___________________________
Rengjøring og vedlikehold
Forsiktig
Bruk aldri bensin, løsemidler eller skurende
rengjøringsmidler, metallgjenstander eller harde børster til å rengjøre apparatet.
Berør ikke skjærebladet med bare hendene.
Bladet er svært skarpt.Bruk en børste! Siden kuttebladene er så skarpe, vær forsiktig
når du rengjør disse. De er ikke anbefalt å ren­gjøre i oppvaskmaskin.
Legg aldri base- (sokkel-)enheten B eller
strømledningen i vann eller andre væsker og holde dem aldri under rennende vann.
Merknad
Tørk alle deler forsiktig med et mykt håndkle
før apparatet brukes etter rengjøring.
Oppbevaring
Hvis du ikke har planer om å bruke apparatet
over lang tid, oppbevar det på et trygt sted. Se til at apparatet er frakoblet og helt tørt.
Ikke surr strømledningen rundt apparatet.
Lagre det på en kjølig og tørr plass.
Se til at apparatet alltid oppbevares utilgjenge-
lig for barn.
Vennligst forhør deg med de lokale myndighetene for å få opplysninger om slike innsamlingssteder.
Samsvar med RoHS-direktivet:
Produktet du har kjøpt er i samsvar med EU-RoHS­direktivet (2011/65/EU). Det inneholder ingen farlige eller forbudte substanser som er angitt i direktivet.
Pakningsinformasjon
Produktpakningen er laget av gjen­vinnbare materialer i samsvar med våre nasjonale miljøforskrifter. Ikke
kast emballasjen sammen med hus­holdningsavfall eller annet avfall. Ta dem med til miljøstasjoner som er opprettet av lokale offentli­ge myndigheter.
Tekniske data
Strømforsyning: 220 ‒ 240 V~, 50/60 Hz Effekt: 800 W
Rett til tekniske endringer og forandringer mht. design reservert.
Samsvar med WEEE-direktivet og Deponering av avfallsproduktet:
Dette produktet er i samsvar med EU-direktivet som omhandler elektronisk og elektrisk utstyr (2012/19/EU). Dette produktet har et klassifi­seringsymbol for sortering av avfall elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE).
Dette produktet er laget av høykvali­tetsdeler og -materialer som kan gjen­brukes og resirkuleres. Produktet skal ikke kastes sammen med normalt hus­holdningsavfall og annet avfall på slut-
ten av levetiden. Ta det med til et inn­samlingspunkt for resirkulering av elektriske og elektroniske innretninger.
Se brukerhåndbokens forside for bruk i utgangspunktet, generelt bruk og om rengjøring.
NORSK 57
VEILIGHEID EN INSTALLATIE ________________
Lees deze handleiding zorgvul­dig voordat u dit apparaat gaat gebruiken! Volg alle veiligheids­instructies op om schade door incorrect gebruik te voorkomen!
Bewaar de handleiding voor toekomstige raadpleging. Als dit apparaat aan een derde partij wordt doorgegeven, dient deze handleiding ook te wor­den overhandigd.
Dit apparaat is uitsluitend be-
doeld voor huishoudelijk ge­bruik. Het mag niet worden gebruikt voor commerciële doeleinden.
De messen zijn zeer scherp!
Hanteer om letsel te voorko­men de scherpe messen zeer voorzichtig, in het bijzonder bij het verwijderen en reini­gen.
Reinig het apparaat nooit met
blote handen. Gebruik altijd een borstel.
Raak geen bewegende delen
van dit apparaat aan. Plaats of verwijder geen onderdelen voordat het apparaat volledig tot stilstand is gekomen.
Houd haar, kleding en andere
voorwerpen altijd uit de buurt van het in werking zijnde ap­paraat om letsel en schade te voorkomen.
Controleer of de netspanning
op het typeplaatje overeen­komt met uw plaatselijke net­spanning. De enige manier om het apparaat van de net­spanning los te koppelen is het uittrekken van de stekker.
Draai het netsnoer niet rond
het apparaat. Voor extra bescherming dient
dit apparaat te worden aan­gesloten op een aardlek­schakelaar met een nominale waarde van niet meer dan 30 mA. Raadpleeg een elektri­ciën voor advies.
Het apparaat, het netsnoer of
de stekker niet onderdompe­len in water of andere vloei­stoffen.
Trek altijd de stekker uit vóór
de montage, na gebruik, vóór demontage, of alvorens het apparaat te reinigen, vóór de ruimte te verlaten of indien er zich een storing voordoet.
58 NEDERLANDS
VEILIGHEID EN INSTALLATIE ________________
Knip of buig de netsnoer niet
en wrijf deze niet over scherpe randen, om elke schade te voorkomen.
Houd het netsnoer uit de buurt
van hete oppervlakken en open vuur.
Gebruik met het apparaat
geen verlengsnoer. Gebruik het apparaat nooit
als de netsnoer of het appa­raat beschadigd is.
Onze GRUNDIG-huishoude-
lijke apparaten voldoen aan de geldende veiligheidsnor­men; om elk gevaar te vermij­den moet het apparaat - indien het apparaat of het netsnoer beschadigd is - worden gere­pareerd of vervangen door de dealer, een servicecentrum of een gelijkwaardig gekwalifi­ceerde en erkende reparateur. Onjuiste of onbevoegde repa­ratie kan gevaar en risico's voor de gebruiker opleveren.
Demonteer het apparaat
onder geen enkele omstandig­heid. Bij schade veroorzaakt door foutief gebruik kan geen aanspraak worden gemaakt op de garantie.
Dit apparaat kan gebruikt
worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke ver­mogens of gebrek aan erva­ring en kennis, in zoverre dat gebeurt onder toezicht of ze instructie ontvangen over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en inzicht hebben in de betrokken ri­sico’s. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Rei­niging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zon­der toezicht.
Houd het apparaat en het
snoer uit de buurt van kinde­ren.
Dit apparaat mag niet door
kinderen worden gebruikt! Laat het apparaat tijdens ge-
bruik nooit onbeheerd achter. Er wordt uiterste voorzichtig­heid geboden als het appa­raat gebruikt wordt in de buurt van kinderen en personen met verminderde fysieke, gevoels­of mentale vaardigheden.
NEDERLANDS 59
VEILIGHEID EN INSTALLATIE ________________
Voordat u het apparaat voor
de eerste keer in gebruik neemt, dient u alle onderde­len die met voedsel in contact komen zorgvuldig te reinigen. Zie voor details het deel "Rei­niging en onderhoud".
Droog het apparaat en alle
onderdelen voordat u het aansluit op de netspanning en voor het bevestigen van de ac­cessoires.
Laat het apparaat niet wer-
ken zonder ingrediënten in de kom.
Plaats het apparaat, de op-
zetstukken, de stroomkabel of stekker nooit op of bij hete op­pervlakken, zoals gas- of elek­trische fornuizen of hete ovens en gebruik ze nooit met hete vloeistoffen of voedsel.
Gebruik het apparaat niet
voor zaken waar het niet voor bedoeld is. Het is uitsluitend ontworpen het hakken van voedsel.
Gebruik het apparaat voor het
verwerken van voedsel nooit langer in dan nodig.
Gebruik het apparaat slecht
met de geleverde onderdelen. Het apparaat is ontworpen
voor het verwerken van voed­sel in gewone huishoudelijke hoeveelheden.
Het apparaat is niet ontwor-
pen voor het verwerken van vloeistoffen.
Gebruik het apparaat niet als
de messen beschadigd zijn of slijtage vertonen.
Gebruik het apparaat altijd
op een stabiel, vlak, schoon en droog oppervlak.
Zorg dat er geen gevaar op-
treedt omdat iemand per on­geluk aan de stroomkabel trekt of omdat iemand hierover struikelt wanneer het apparaat in gebruik is.
Plaats het apparaat zodanig
dat de stekker altijd toeganke­lijk is.
Een spatel kan worden ge-
bruikt om het voedsel uit de kom te verwijderen. Scha­kel het apparaat uit vóór het voedsel te verwijderen.
Het apparaat nooit met voch-
tige of natte handen gebrui­ken.
60 NEDERLANDS
VEILIGHEID EN INSTALLATIE ________________
Dit apparaat is niet geschikt
voor het verbrijzelen van ijs of voor droog of hard voedsel, omdat dit te snel botte messen veroorzaakt.
Verwijder botjes en pitten uit
voedsel om te voorkomen dat de messen en het apparaat beschadigd raken.
Zorg dat de deksel juist op de
hakkom geplaatst is voordat u het apparaat aanzet.
Gebruik het apparaat niet lan-
ger dan 10 seconden zonder onderbreking om oververhit­ting te voorkomen.
Houd het apparaat tijdens de
werking stevig bovenaan vast. Gebruik het apparaat pulse-
rend in plaats van het constant te laten draaien.
NEDERLANDS 61
KORT OVERZICHT _________________________
Beste klant, Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
GRUNDIG Chopper CH 8680. Lees aandachtig de volgende opmerkingen voor
gebruikers om de komende jaren ten volle van uw Grundig-kwaliteitsproduct te kunnen blijven genieten.
Een verantwoorde aanpak!
GRUNDIG richt zich op contractu­eel afgesproken maatschappelijke werkomstandigheden met eerlijke lonen, voor zowel eigen personeel als voor leveranciers. We hechten
ook veel waarde aan het efficiënte gebruik van grondstoffen met een continue afval­vermindering van meerdere tonnen plastic elk jaar. Verder zijn al onze accessoires mininaal 5 jaar verkrijgbaar.
Voor een leefbare toekomst. Grundig.
Bediening en onderdelen
Zie afbeelding op pagina 3.
A
Bedieningsschakelaar
B
Basiseenheid
C
Binnendeksel
D
Bovenste mes
E
Kom
F
Onderste mes
Receptidee: Salsa
Ingrediënten:
3 tomaten, zonder zaadjes 1 rode ui 1 knoflookteen 1 rode paprika 1 jalapeño peper, zonder zaadjes 2 eetlepels verse koriander ½ theelepel zout
Voorbereiding:
Pel de ui en doe deze met de knoflook, paprika en peper in de kom van het apparaat en hak totdat de ingrediënten grof gehakt zijn. Doe er geleidelijk de tomaten, koriander en zout bij en hak een paar keer totdat de ingrediënten goed gemengd zijn.
62 NEDERLANDS
WERKING ________________________________
Opmerkingen
Uw hakker is ontworpen voor de bereiding
van kleine hoeveelheden voedsel en dient niet voor enig ander doel te worden gebruikt.
Hak geen uiterst harde items, zoals koffiebo-
nen, nootmuskaat, granen, ijsblokjes of bot­ten. Verwijder stelen van kruiden, schillen van noten, en botten, pezen en kraakbeen van vlees.
De stekker van dit apparaat dient, als het niet
in gebruik is, uit het stopcontact te zijn getrok­ken.
Let op
Raak de messen niet uw blote handen aan. De
messen zijn zeer scherp.
Maximum hoeveelheden en verwer­kingstijd
Raadpleeg de tabel voor verwerkingstijd en maximum hoeveelheden.
Ingrediënten Maximale hoeveelheid Verwerktijd
Mager vlees (in kleine blokjes gesneden) 300 g 20 s Kaas (in kleine blokjes gesneden) 150 g 5 - 10 s Uien/Knoflook (kleine stukjes) 300 g 20 s
Tomaat 300 g 15 - 20 s
Fruit (kleine stukjes) 300 g 15 - 20 s Hazelnoot 300 g 20 s Peterselie 100 g 10 s
*Bovenstaande tabel omvat een geschatte verwerkingstijd met 2. Snelheidsniveau.
NEDERLANDS 63
INFORMATIE ______________________________
Reiniging en onderhoud
Let op
Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of
schuurmiddelen, metalen voorwerpen of harde borstels om het apparaat schoon te maken.
Raak het hakmes niet met blote handen aan.
Het mes is erg scherp. Gebruik een borstel! Aangezien de messen zo scherp zijn, gelieve
voorzichtig te zijn bij het schoonmaken. Het is niet aangeraden om deze te wassen in een vaatwasmachine.
Plaats de basiseenheid B of het netsnoer nooit
in water of andere vloeistoffen en houd deze nooit onder de kraan.
Opmerking
Droog alle onderdelen zorgvuldig met een
zachte doek, voordat u het apparaat na het reinigen gebruikt.
Voldoet aan de WEEE-richtlijn en de richtlijnen voor afvoeren van het restproduct:
Dit product voldoet aan de EU-richtlijn WEEE (2012/19/EU). Dit product is voorzien van een classificatiesymbool voor afvalsortering van elek­trische en elektronische apparatuur (WEEE).
Dit product werd vervaardigd uit on­derdelen en materialen van hoge kwa­liteit die hergebruikt kunnen worden en geschikt zijn voor reclycling. Gooi
het restproduct aan het einde van zijn levensduur niet weg bij normaal huishoudelijk of ander afval. Breng het naar het verzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Raadpleeg uw plaatselijke autoritei­ten om te weten waar u deze verzamelpunten aantreft.
Verpakkingsinformatie
Het verpakkingsmateriaal van het pro­duct is vervaardigd uit gerecyclede materialen overeenkomstig onze natio-
nale regelgeving. Gooi het verpak­kingsmateriaal niet weg met het huishoudelijk of ander afval. Breng het naar een door de gemeen­te aangewezen verzamelpunt voor verpakkings­materiaal.
Technische gegevens
Voeding: 220 ‒ 240 V~, 50/60 Hz Stroom: 800 W
Technische en ontwerpwijzigingen voorbehou­den.
Voldoet aan RoHS-richtlijn:
Het door u aangekochte product voldoet aan de EU-richtlijn RoHS (2011/65/EU). Het bevat geen schadelijke en verboden materialen die in deze richtlijn zijn opgenomen.
64 NEDERLANDS
Raadpleeg de omslag van de ge­bruikershandleiding voor hoof­dstukken over eerste gebruik, alge­meen gebruik en reiniging.
Grundig Intermedia GmbH Thomas-Edison-Platz 3 D-63263 Neu-Isenburg
www.grundig.com 18/46
____________________________________עדימ
היחנהה( RoHS תייחנהל תומיאת
)םינכוסמ םירמוח תלבגהל
לש RoHS תייחנה תא םאות תשכרש רצומה ליכמ וניא אוה .)EU/2011/65( יפוריאה דוחיאה
.היחנהב םיניוצמה םירוסא וא םיקיזמ םירמוח
הזיראה יטרפ
םירצוימ רצומה לש הזירא ירמוח םאתהב רוזחמל םינתינה םירמוחמ הביבסה תוכיאל תוימואלה תונקתל הזירא ירמוח הפשאל קלסל ןיא .ונלש םתוא חק .תרחא תלוספ וא תיתיב הפשא םע דחיב ךכ םשל וצקהש הזיראה ירמוח לש ףוסיאה תודוקנל
.תוימוקמה תויושרה
םיינכט םינותנ
:למשח תקפסא
220 ‒ 240 V~, 50/60 Hz
:למשח תנזה
800 W
.םירומש בוציעה ייונישו םיינכטה םייונישה
ךירדמה לש הכירכ האר םיפיעסה תאירקל שמתשמל יללכ שומיש ,יתלחתה שומיש
.יוקינו
לופיטו יוקינ
תוריהז
םירמוח ,ןיזנבב שמתשהל ןיא ןפואו םינפ םושב יצפח ,תוטירשל םימרוגה יוקינ ירישכת וא םיסממ
.רישכמה תא תוקנל ידכ תושק תושרבמ וא תכתמ
םיבהלה .תופושח םיידיב ץוציקה בהלב תעגל ןיא
!תשרבמב שמתשה .דואמ םידח
ןמזב רהזיה ,םידח הכ ץוציקה יבהלו ליאוה
.םילכ חידמב םתוא תוקנל ץלמומ אל .יוקינה
B סיסבה תדיחי תא לובטל ןיא ןפואו םינפ םושב ןיאו רחא לזונ לכב וא םימב למשחה לבכ תא וא
.םימרוז םימל תחתמ םתוא דימעהל
הרעה
הדיפקב שבי ,יוקינה רחאל רישכמב שומישה ינפל
.הכר תבגמב םיקלחה לכ תא
ןוסחא
ןמז ךשמב רישכמב שמתשהל ןנכתמ ךניא םא
.תוריהזב ותוא ןסחא ,ךשוממ
.ןיטולחל שביו למשחהמ קתונ רישכמהש אדו
.רישכמה ביבס למשחה לבכ תא ךורכל יא
.שביו רירק םוקמב ותוא ןסחא
לש םדי גשיהל ץוחמ דימת היהי רישכמהש אדו
.םידלי
תלוספ לע( WEEE תייחנהל תומיאת )םיינורטקלאו םיילמשח םירישכמ לש
:רצומה תלוספ קוליסו
דוחיאה לש WEEE היחנהל תייצמ הז רצומ למס אשונ הז רישכמ .)EU/2012/19( יפוריאה םיינורטקלאו םיילמשח םירישכמ לש תלוספל ןוימ
.)WEEE(
םירמוחו םיקלח םע רצוי הז רצומ םהב תושעל ןתינ רשא ,ההובג תוכיאב .רוזחימל םימיאתמ םהו רזוח שומיש םע דחיב רצומה תלוספ תא קלסל ןיא םיגוסמ תלוספו תיתיבה תלוספה תא ךכ .ולש תורישה ייח ףוסב םירחא ילמשח דויצ רוזחימל ףוסיאה זכרמ לא רצומה דומלל ידכ תוימוקמה תויושרב ץעוויה .ינורטקלאו
.הלא ףוסיא יזכרמ תודוא
8 תירבע
__________________________________ הלעפה
תורעה
ןיאו ,תונטק ןוזמ תויומכ דוביעל דעונ ץצוקה
.תרחא הרטמ לכל וב שמתשהל
,הפק ילופ ומכ ,דחוימב םישק םיביכר ץוצקל ןיא תא רסה .תומצע וא חרק ,םינגד ,טקסומ זוגא תא רסהו םיזוגאה תא ףלק ,םיחמצהמ םילועבגה
.רשבהמ סוחסהו םידיגה ,תומצעה
.שומישב וניאשכ למשחהמ רישכמה תא קתנל שי
תוריהז
םידח םיבהלה .תופושח םיידיב םיבהלב תעגל ןיא
.דואמ
דוביע ןמזו תויברמ תויומכ
.תויברמ תויומכו דוביע ןמז קודבל ידכ הלבטב ןייע
םיביכרתיברמ תומכדוביע ןמז
)תונטק תויבוקל ךותח( הזר רשב'רג 30020
)תונטק תויבוקל הכותח( הבוהצ הניבג'רג 15010 - 5
)תונטק תוכיתח( םוש/לצב'רג 30020
היינבגע'רג 30020 - 15
)תונטק תוכיתח( תוריפ'רג 30020 - 15
זול זוגא'רג 30020
היליזורטפ'רג 10010
.תוריהמ תוגרד 2-ב רעושמ דוביע ןמז ןיוצמ ל”נה הלבטב*
תירבע 7
_____________________________ הריהמ הריקס
םיקלחו םידקפ
.3 דומעב רויא האר
הלעפה גתמ
סיסב תדיחי
ימינפ הסכמ
ןוילע בהל
הרעק
ןותחת בהל
הסלס ןוכתמל ןויער
:םיביכר
תונערוגמ תוינבגע 3
םודא לצב 1
םוש ןש 1
םודא לפלפ 1
ןערוגמ ,ףירח לפלפ ויניפלח 1
םיירט הרבסוכ ילע תופכ 2
חלמ תיפכ ½
:הנכהה ןפוא
לפלפה ,םושה םע דחי ותוא םישו לצבה תא ףלק ותוא לעפהו רישכמה לע הרעקב ףירחה לפלפהו תא הגרדהב ףסוה .סג םיצוצק ויהי םיביכרהש דע םימעפ רפסמ לעפהו חלמהו הרבסוכה ,תוינבגעה
.ןיטולחל םיבברועמ ויהי םיביכרה דע
שדחה ץצוקה תא תשכרש ךכ לע ךתוא םיכרבמ ונא
.Chopper CH 8680 םגדמ GRUNDIG תרצותמ
A
ידכ שמתשמל תואבה תורעהה תא הדיפקב ארק
B
תרצותמ יתוכיאה רצומהמ תונהיל לכותש חיטבהל
C D
E
יאנתב תדקמתמ GRUNDIG
F
.הזוחב םימכסומה םיילאיצוס הדובע םידבועל ןגוה רכש םיללוכ הלא ומכ .םיקפסלו הרבחה לש םיריכשה הבר תובישח םיסחיימ ונא ,ןכ הדירי םע םלג ירמוחב ליעי שומישל תונוט רפסמ לש רועישב תלוספה תומכב הפוצר ונלש םירזיבאה לכ ,ךכמ הרתי .הנשב קיטסלפ
.תובר םינש ךשמב GRUNDIG
.תוחפל םינש 5 ךשמל םינימז
.וב תויחל יאדכש דיתעל
,רקי חוקל
!תיארחא השיג
.גידנורג
6 תירבע
____________________________ הנקתהו תוחיטב
ןפואב רישכמה תא ביצהל שי
.דימת שיגנ היהי עקתהש
ידכ תירמב שמתשהל ןתינ .הרעקהמ ןוזמה תא ריסהל רישכמה תא תובכל שי ךכ םשל
.ןכ ינפל
יכרצמל םיאתמ וניא הז רישכמ ןוויכמ ,םישק וא םישבי ןוזמ תא תוריהמב והקי הלאש
.םיבהלה
םינצרחהו תומצעה תא רסה םיבהלל קזנ עונמל ידכ ןוזמהמ
.רישכמלו
לע בטיה חנומ הסכמהש אדו תא ליעפתש ינפל ץוציקה תרעק
.רישכמה
ךשמל ןקתהב שמתשהל ןיא ידכ ,תופיצרב תוינש 10-מ רתוי
.רתי תוממחתה עונמל
וקלחב הקזוחב רישכמב זוחא
.לעופ אוהש ןמזב ןוילעה
תומיעפב רישכמה תא לעפה
.תופיצרב אלו
דימעהל ןיא ןפואו םינפ םושב םירזיבאה תא ,רישכמה תא וא למשחה לבכ תא ,ולש
וא םימח םיחטשמ לע עקתה זג ירעבמ ומכ םיחטשמ ,םדיל רונת וא םיילמשח םירעבמ וא םהב שמתשהל ןיאו ,םמוחמ
.םימח ןוזמ וא םילזונ םע
לכל רישכמב שמתשהל ןיא הרטמה הניאש תרחא הרטמ ץוציקל דעונ אוה .דעונ המשלש
שמתשהל ןיא ןפואו םינפ םושב ךשוממ ןמז ךשמל רישכמב
.ןוזמה דוביעל ץוחנה ןמזהמ
שמתשהל ןיא ןפואו םינפ םושב וא תוחל םיידיב רישכמב
םע קר רישכמה תא לעפה
.ותא דחי ועיגהש םיקלחה
ןוזמ דוביעל דעונ רישכמה
.תיב יקשמב תוצופנה תויומכב
םא רישכמב שמתשהל ןיא םהילע שי םא וא וקוזינ םיבהלה
.יאלב ינמיס
לע רישכמב דימת שמתשהל שי
.שביו יקנ ,חוטש ,ביצי חטשמ
לבכש הנכס לכ ןיאש אדו תועטב הצוחה ךשמיי למשחה רישכמהשכ וב לקתיי והשימשו
.שומישב אצמנ
.דבלב ןוזמ
.תובוטר
תירבע 5
____________________________ הנקתהו תוחיטב
םישנאו הלעמו 8 ליגב םידלי תוישוח ,תוינפוג תולבגמ םע עדיו ןויסינ רסוח וא תוילטנמו רישכמב שמתשהל םילוכי רשקב הכרדה וא חוקיפ רחאל הרוצב רישכמב שומישל םינוכיסה תנבה רחאלו החוטב םידליל תתל רוסא .םיירשפאה אלא הקזחא וא תונויקינ עצבל םהילע שיו 8 ליג לעמ םה ןכ םא
.תחגשה
םע קחשל םידליל רוסא
.רישכמה
רישכמה תא ריאשהל רוסא ץלמומ .החגשה אלל לעופ םיינדפק תוריהז יעצמא טוקנל תברקב רישכמב םישמתשמשכ תולוכי ילעב םישנאו םידלי תוילטנמו תוישוח ,תוינפוג
.תולבגומ
םעפב רישכמב שומישה ינפל תא הדיפקב הקנ ,הנושארה םע עגמב םיאבה םיקלחה לכ יוקינ" ףיעסב םיטרפ האר .ןוזמ
."לופיטו
ויקלח לכ תאו רישכמה תא הקנ ינפלו למשחל ורבחתש ינפל
.םירזיבאה תא וילא רבחתש
ןיאשכ רישכמה תא ליעפהל ןיא
.הרעקב םיביכרמ
שמתשהל ןיא ןפואו םינפ םושב וא למשחה לבכ םא רישכמב
.םימוגפ ומצע רישכמה
יתיב שומישל ונלש םירישכמה םידמוע GRUNDIG תרצותמ ;םייטנוולרה תוחיטבה ינקתב למשחה לבכ וא רישכמה םא לצא םפילחהל שי ,וקוזינ ןפואב וא תוריש דקומב ,ץיפמה תוריש גיצנ םתוא ףילחי המוד עונמל ידכ ,השרומו ךמסומ
ןוקית תדובע .םהשלכ םיקזנ הלולע תכמסומ יתלב וא היוקל הנכס תווהלו תנכוסמ תויהל
םושב רישכמה תא קרפל ןיא תועיבת ולבקתי אל .ןפוא קזנ ןיגב תוירחאה תרגסמב םלוה יתלב לופיט ידי לע םרגנש
לבכה תאו רישכמה תא קחרה
.םידלי לש םדי גשיהמ ולש
.םידלי ושמתשי אל הז רישכמב
.שמתשמל
.רישכמב
4 תירבע
____________________________ הנקתהו תוחיטב
םושרה למשחה חתמ םא קודב םיאתמ םינותנה תיחולב םוקמב למשחה תקפסאל קתנל הדיחיה ךרדה .ךירוגמ איה למשחהמ רישכמה תא עקשמ עקתה תכישמ ידי לע
.למשחה
למשחה לבכ תא ךורכל ןיא
.רישכמה ביבס
רישכמ רבחל שי ,תפסונ הנגהל ירויש םרז ינפמ הנגה גתמל הז
-ילימ 30-מ רתוי לש גורידב
תלבקל יאלמשחל הנפ .רפמא
.הצע
לזונ לכב וא םימב לובטל ןיא לבכ תא ,רישכמה תא רחא
.למשחה עקת תא וא למשחה
עקש תא דימת קתנל שי תא םיביכרמש ינפל למשחה ,וב שומישה רחאל ,רישכמה ,רישכמה יוקינ ינפל ,וקוריפ ינפל םא וא רדחהמ האיציה ינפל תא קתנל ןיא .הלקת העריא תכישמ ידי לע למשחהמ עקתה
.לבכה
לבכ תא ףפוכל וא ךועמל ןיא ותוא ףשפשל ןיאו למשחה עונמל ידכ םישדח תווצק לע לבכה תא קחרה .והשלכ קזנ תובהלמו םימח םיחטשממ
.תופושח
לבכב רישכמב שמתשהל ןיא
.ךיראמ
בר ןויעב וז תוארוה תרבוח ארק לעפ !רישכמב שמתשתש ינפל תוחיטבה תוארוה לכל םאתהב םיעבונה םיקזנמ ענמיהל ידכ
!יוקל שומישמ
ןויעל תוארוהה ךירדמ תא רומש דצל רסמיי רישכמה םא .דיתעב
דמ תא םג וילא ףרצל שי ,ישילש־
.הז תוארוה ךיר
יתיב שומישל דעוימ הז רישכמ
וב שמתשהל ןיא .דבלב יטרפ
.תוירחסמ תורטמל
תא זוחא !דואמ םידח םיבהלה הבר תוריהזב םידחה םיבהלה םתרסה ךלהמב דחוימב ,דואמ
.תועיצפ עונמל ידכ ,םייוקינ וא
תוקנל ןיא ןפואו םינפ םושב .תופושח םיידיב רישכמה תא
.תשרבמב דימת שמתשה
םהשלכ םיענ םיקלחב תעגל ןיא רישכמל רבחל ןיא .רישכמה לש דע םיקלח ונממ ריסהל וא
.ןיטולחל רוצעיש
קחרה הלעפהה ךלהמב םידגב ,רעיש רישכמהמ דימת
עונמל ידכ םירחא םירזיבאו
.םיקזנו העיצפ
תירבע 3
2
CHOPPER
CH 8680
HE
Loading...