Grundig CDS 5000 DEC User Manual [pt]

Page 1
HIFI MICRO SYSTEM
CDS 5000 DEC
de
en
fr
it
pt
Page 2
2
ÍNDICE ___________________________________________________
3 Instalação e segurança 4 Vista geral
Os elementos de comando do sistema de alta fidelidade As indicações luminosas no sistema de alta fidelidade A parte traseira do sistema de alta fidelidade O telecomando
13 Ligação/preparação 17 Regulações
Regular as horas Sintonizar e memorizar os programas de rádio
20 Funções gerais 21 Função Tuner
Seleccionar o modo TUNER Seleccionar a posição de programa Recepção estéreo/mono Serviço de programa RDS
23 Função CD
Seleccionar o modo CD Inserir o CD Leitura de um CD Exibir outras informações Seleccionar outro título Procurar a passagem de um título Seleccionar pastas e títulos (apenas MP3) Chamar o nome da pasta ou do título (apenas MP3) Funções de busca MP3 Repetir um título (Repeat One) Repetir todos os títulos de uma pasta (apenas MP3) Ler os títulos numa sequência aleatória (Random) Ler os títulos por breves instantes (Intro)
29 Função SD/MMC e USB
Ler o conteúdo de um cartão de memória Ler o conteúdo de um leitor MP3
30 Função timer
Timer de activação Timer Sleep
33 Informações
Limpar a unidade CD Dados técnicos Indicações gerais para aparelhos com laser Problemas de solução fácil Chamada de atenção relativamente ao meio ambiente
Page 3
PORTUGUÊS
3
Aquando da instalação, respeite as seguintes indicações: O sistema de alta fidelidade destina-se à reprodução de sinais sonoros.
Utilize-o unicamente para o fim indicado. Se pretender instalar o sistema de alta fidelidade em prateleiras, armários,
etc., assegure-se de que o sistema de alta fidelidade tenha um arejamento adequado. O espaço livre por cima e na parte de trás do sistema de alta fidelidade tem de ser no mínimo de 10 cm.
Por favor, ao posicionar o sistema de alta fidelidade, tenha em conta que as superfícies dos móveis estão normalmente revestidas de diversos vernizes e matérias plásticas que, muitas vezes, podem conter aditivos químicos. Esses aditivos atacam, entre outros, o material dos pés dos aparelhos. Deste modo, podem surgir marcas nas superfícies dos móveis que são difíceis de limpar ou que não são removíveis.
Quando o sistema de alta fidelidade estiver exposto a fortes oscilações de temperatura, como por exemplo durante o transporte de locais frios para locais quentes, não coloque o sistema de alta fidelidade em funcionamento durante no mínimo 2 horas.
O sistema de alta fidelidade foi concebido para funcionar em salas secas. Se, no entanto, utilizar o aparelho ao ar livre, tenha impreterivelmente em atenção que ele se encontra protegido contra a humidade (pingos e salpicos).
Não coloque o sistema de alta fidelidade muito perto do aquecimento ou sob um sol intenso, pois isso prejudica o arrefecimento do aparelho.
Não coloque recipientes com líquidos (p.ex. jarras) em cima do sistema de alta fidelidade. Não insira objectos estranhos no compartimento de CDs. Não coloque chamas abertas, p.ex. velas, em cima do sistema de alta fidelidade.
Nunca abra o sistema de alta fidelidade. Em caso de danos resultantes de intervenções inadequadas, o cliente perde o direito à garantia.
As trovoadas constituem um perigo para todos os aparelhos eléctricos. Mesmo se o sistema de alta fidelidade estiver desligado, ele pode ser danificado pela incidência de um raio na rede de distribuição eléctrica/antena. Assim, durante as trovoadas, retire sempre a ficha da antena e da energia eléctrica.
INSTALAÇÃO E SEGURANÇA____________
°C
2h
°C
BAND
SOURCE
SLEEP
SNOOZE/ MUTE
1
2
ALARM2 TONE
ALARM2 MUSIC
ALARM1 MUSIC
ALARM1 TONE
WIDESTEREOMONO
CD INFO SEARCH INTROALBUM
CD MODE REPEAT
1234
5678
JOG POWER
OPEN
1
2
EOMONO
POWER
OPEN
! SERVICE !! SERVICE !
10
cm
10
cm
! SERVICE !
BAND
SOURCE
SLEEP
SNOOZE/ MUTE
CD INFO SEARCH INTRO ALBUM
1234
5678
CD MODE REPEAT
BAND
SOURCE
SLEEP
SNOOZE/ MUTE
CD INFO SEARCH INTRO ALBUM
1234
5678
CD MODE REPEAT
BAND
SOURCE
SLEEP
SNOOZE/ MUTE
CD INFO SEARCH INTRO ALBUM
1234
5678
CD MODE REPEAT
10
cm
BAND
SOURCE
1 SLEEP
SNOOZE/
2
ALARM2
ALARM2
ALARM1
ALARM1
WIDESTEREO MONO
MUTE
TONE
MUSIC
MUSIC
TONE
CD INFO SEARCH INTRO ALBUM
1234
5678
JOG POWER
CD MODE REPEAT
OPEN
ALARM2
ALARM2
ALARM1
ALARM1
WIDE STEREO MONO
TONE
MUSIC
MUSIC
TONE
JOG POWER
OPEN
1
2
ALARM2
ALARM2
ALARM1
ALARM1
WIDESTEREO MONO
TONE
MUSIC
MUSIC
TONE
JOG POWER
OPEN
1
2
ALARM2
ALARM2
ALARM1
ALARM1
WIDESTEREO MONO
TONE
MUSIC
MUSIC
TONE
JOG POWER
OPEN
10
cm
1
2
TV R
Page 4
4
Os elementos de comando do sistema de alta fidelidade
Geral
Ǽ POWER Comuta o sistema de alta fidelidade para standby e
volta a ligá-lo a partir de standby. O sistema de alta fidelidade só se encontra desligado da corrente eléctrica quando retirar a ficha da tomada eléctrica.
SOURCE Comuta entre os modos TUNER, CD, USB/CARD e
AUX.
SNOOZE/MUTE Suprime e volta a ligar o som dos altifalantes do
sistema de alta fidelidade.
z
+
Altera o volume; altera as regulações no menu Jog.
JOG No menu Jog, chama as regulações para Bass,
Treble, Formato áudio, tempo Snooze na função despertar, Texto corrido/estático no modo MP3 e RDS e o formato de 12/24 horas.
Ȅ
+
Altera as horas para a frente.
Ȅ
Altera as horas para trás.
VISTA GERAL ________________________________________
BAND
SOURCE
SLEEP
SNOOZE/
MUTE
CD INFO SEARCH INTRO ALBUM
1234
5678
CD MODE REPEAT
ALARM2
ALARM2
ALARM1
ALARM1
TONE
WIDE STEREO MONO
MUSIC
MUSIC
TONE
JOG POWER
1
2
OPEN
Page 5
PORTUGUÊS
5
Sensor de infravermelhos para os sinais do telecomando.
, Sensor do Auto Dimmer. Adapta automaticamente a
luminosidade da indicação do fundo à luminosidade ambiente.
OPEN S Para abrir a tampa frontal.
y Tomada de auscultadores para conectar auscultadores
estéreo com ficha de trinco (ø 3,5 mm), (por baixo da tampa frontal). Os altifalantes do sistema de alta fidelidade são desligados automaticamente.
AUX Entrada do sinal áudio para conectar um aparelho
externo com ficha de trinco (ø 3,5 mm) (por baixo da tampa frontal).
Função Tuner BAND Selecciona a gama de ondas »FM 1«, »FM 2«
(onda ultra curta) ou »AM« (onda média).
89 Premir e manter premido durante alguns instantes
para iniciar a busca da frequência; premir por breves instantes para sintonizar gradualmente a frequência.
1 ... 8 Memorizam programas de rádio; seleccionam
programas de rádio memorizados.
VISTA GERAL ________________________________________
BAND
SOURCE
SLEEP
SNOOZE/
MUTE
CD INFO SEARCH INTRO ALBUM
1234
5678
CD MODE REPEAT
ALARM2
ALARM2
ALARM1
ALARM1
TONE
AUX
WIDE STEREO MONO
MUSIC
MUSIC
TONE
JOG POWER
USB
1
2
SD/MMC
Page 6
6
Função CD Compartimento Compartimento para inserir os CDs.
de CDs
ə
Para ejectar o CD.
ı
II Inicia a leitura de um CD, comuta para a pausa na
leitura.
s6 Em função MP3 e CD-DA: premir por breves instantes
para seleccionar o título seguinte; premir e manter premido para procurar uma determinada passagem para a frente.
5a
Em função MP3 e CD-DA: premir por breves instantes para seleccionar o título anterior; premir e manter premido para procurar uma determinada passagem para trás.
7 Termina a leitura de um CD.
CD INFO Em função MP3 e CD-DA: exibe o tempo de leitura
decorrido do título.
SEARCH Em função MP3 e CD-DA: comuta entre as diversas
funções de busca. Em função USB e SD/MMC: comuta entre os modos USB e CARD.
INTRO Em função MP3 e CD-DA: para uma breve leitura dos
títulos.
VISTA GERAL ________________________________________
BAND
SOURCE
SLEEP
SNOOZE/
MUTE
CD INFO SEARCH INTRO ALBUM
1234
5678
CD MODE REPEAT
ALARM2
ALARM2
ALARM1
ALARM1
TONE
WIDE STEREO MONO
MUSIC
MUSIC
TONE
JOG POWER
1
2
OPEN
Page 7
PORTUGUÊS
7
ALBUM Em função MP3: premir uma vez para exibir o nome
de uma pasta, premir duas vezes para exibir o nome do título.
CD MODE Em função MP3 e CD-DA: para a leitura de títulos
numa sequência aleatória (Random).
REPEAT Em função MP3: para repetir um título, todos os
títulos de um CD introduzido ou todos os títulos da pasta actual. Em função CD-DA: para repetir um título ou todos os títulos do CD introduzido.
AS Em função MP3: selecciona pastas para trás ou para
a frente.
Função USB E SD/MMC USB Interface USB para conectar um leitor MP3 através do
cabo USB (por baixo da tampa frontal). Não adequado para conectar a um computador.
SD/MMC Compartimento para inserir um cartão de memória
(SD ou MMC) (por baixo da tampa frontal).
(
VISTA GERAL ________________________________________
BAND
SOURCE
SLEEP
SNOOZE/
MUTE
CD INFO SEARCH INTRO ALBUM
1234
5678
CD MODE REPEAT
ALARM2
ALARM2
ALARM1
ALARM1
TONE
AUX
WIDE STEREO MONO
MUSIC
MUSIC
TONE
JOG POWER
USB
1
2
SD/MMC
Page 8
8
Função timer e 1 Premir e manter premido para activar a regulação da
hora de despertar 1; premir por breves instantes para ligar e desligar a função despertar da hora de despertar 1.
e 2 Premir e manter premido para activar a regulação da
hora de despertar 2; premir por breves instantes para ligar e desligar a função despertar da hora de despertar 2.
Ȅ
+
Para regular as horas de despertar para a frente.
Ȅ
Para regular as horas de despertar para trás.
SLEEP Para regular o timer Sleep. SNOOZE/MUTE Interrompe a função despertar de acordo com a
regulação no menu Jog entre 5 e 22 minutos.
VISTA GERAL ________________________________________
BAND
SOURCE
SLEEP
SNOOZE/
MUTE
CD INFO SEARCH INTRO ALBUM
1234
5678
CD MODE REPEAT
ALARM2
ALARM2
ALARM1
ALARM1
TONE
WIDE STEREO MONO
MUSIC
MUSIC
TONE
JOG POWER
1
2
OPEN
Page 9
PORTUGU
9
As indicações luminosas no sistema de alta fidelidade
Z ALARM 2 Acende a vermelho quando a função despertar TONE está ligada com sinal acústico para a hora de
despertar 2.
Z ALARM 2 Acende a vermelho quando a função despertar MUSIC está ligada com programa de rádio, CD ou USB
para a hora de despertar 2.
Z ALARM 1 Acende a vermelho quando a função despertar TONE está ligada com sinal acústico para a hora de
despertar 1.
Z ALARM 1 Acende a vermelho quando a função despertar MUSIC está ligada com programa de rádio, CD ou USB
para a hora de despertar 1.
Z WIDE Acende a vermelho quando no menu Jog está
regulado o formato áudio »WIDE«.
Z STEREO Acende a vermelho quando no menu Jog está
regulado o formato áudio »STEREO«.
Z MONO Acende a vermelho quando no menu Jog está
regulado o formato áudio »MONO«.
VISTA GERAL ________________________________________
1
ALBUM
4
ALARM2
TONE
ALARM2
ALARM1
MUSIC
TONE
ALARM1
MUSIC
WIDE STEREO MONO
2
Page 10
10
A parte traseira do sistema de alta fidelidade
AC ~ Cabo de alimentação.
O sistema de alta fidelidade só se encontra totalmente desligado da corrente eléctrica quando se retira a ficha da tomada.
EXT. INT. Comuta entre a antena FM externa e interna
(integrada).
FM ANTENNA Tomada da antena para o cabo da antena
doméstica ou para a antena cúbica fornecida.
AM ANTENNA Tomada da antena para conectar a antena MW
fornecida.
AUX INPUT Entrada do sinal áudio para conectar um
aparelho externo.
AUX OUTPUT Saída do sinal áudio para conectar um aparelho
externo.
VISTA GERAL ________________________________________
AM
ANTENNA
AUX AUX
INPUTINPUT OUTPUT
EXT
INT
FM ANTENNA
75 OHMS
Page 11
PORTUGUÊS
11
O telecomando
Ǽ ON/OFF Comuta o sistema de alta fidelidade
para standby e volta a ligá-lo a partir de standby.
e 1 Premir e manter premido para activar a
regulação da hora de despertar 1; premir por breves instantes para ligar e desligar a função despertar da hora de despertar 1.
e 2 Premir e manter premido para activar a
regulação da hora de despertar 2; premir por breves instantes para ligar e desligar a função despertar da hora de despertar 2.
ı
II Em função MP3 e CD-DA: inicia a
leitura; comuta para a pausa na leitura.
7 Em função MP3 e CD-DA: termina a
leitura.
JOG No menu Jog, chama as regulações
para Bass, Treble, Formato áudio, tempo Snooze na função despertar, Texto corrido/estático no modo MP3 e RDS e o formato de 12/24 horas.
+–
Altera o volume; altera as regulações no menu Jog.
89 Em função Tuner: premir e manter
premido por alguns instantes para iniciar a busca da frequência; premir por breves instantes para avançar gradualmente a frequência. Em função MP3 e CD-DA: premir por breves instantes para seleccionar o título anterior/seguinte; premir e manter premido para procurar uma determinada passagem para trás ou para a frente. Em função despertar: para regular as horas de despertar para trás e para a frente.
SOURCE Comuta entre os modos TUNER, CD, USB/CARD e
AUX.
BAND Em função Tuner: selecciona a gama de ondas
»FM 1«, »FM 2« (onda ultra curta) ou »AM« (onda média).
1 ... 8 Em função Tuner: memorizam programas de rádio;
seleccionam programas de rádio memorizados.
VISTA GERAL ________________________________________
Page 12
12
CD INFO Em função MP3 e CD-DA: exibe o
tempo de leitura decorrido do título.
SEARCH Em função MP3 e CD-DA: comuta entre
as diversas funções de busca. Em função USB e SD/MMC: comuta entre os modos USB e CARD.
INTRO Em função MP3 e CD-DA: para uma
breve leitura dos títulos.
ALBUM Em função MP3: premir uma vez para
exibir o nome da pasta, premir duas vezes para exibir o nome do título.
CD MODE Em função MP3 e CD-DA: para a leitura
de títulos numa sequência aleatória (Random).
REPEAT Em função MP3: para repetir um título,
todos os títulos de um CD introduzido ou todos os títulos da pasta actual. Em função CD-DA: para repetir um título ou todos os títulos do CD introduzido.
AS Em função MP3: selecciona pastas para
trás ou para a frente.
DISPLAY Em função Tuner: comuta a indicação
entre as diversas informações RDS como o nome do programa (PS), tipo de programa (PTY), frequência e hora RDS.
PTY Em função Tuner: chama o tipo de
programa actual; inicia a busca por tipos de programa.
O Para regular o timer Sleep.
p Suprime e volta a ligar o som dos
altifalantes do sistema de alta fidelidade.
VISTA GERAL ________________________________________
Page 13
PORTUGUÊS
13
Conectar a antena
1 Insira o cabo da antena doméstica na tomada de antena
»FM ANTENNA« do sistema de alta fidelidade.
Notas:
Para a conexão da antena doméstica, o interruptor »INT. EXT.« (parte traseira do sistema de alta fidelidade) tem de estar na posição »EXT.«. Se não possuir uma unidade de antena doméstica, coloque o interruptor »INT. EXT.« na posição »INT.« (recepção com antena FM integrada). Em vez da antena integrada, também existe a possibilidade de utilizar a antena auxiliar fornecida (posição do interruptor »EXT.«). Esta possibilita a recepção de emissoras locais em FM com uma qualidade de recepção razoável. A antena auxiliar não deve ser encurtada.
2 Insira o cabo da antena de quadrado fornecida na tomada
»AM ANTENNA« do sistema de alta fidelidade. Posicione a antena de quadrado de modo a obter a melhor recepção possível.
Conectar o cabo de alimentação
Nota:
Verifique se a tensão de corrente indicada na chapa de características (na parte traseira do sistema de alta fidelidade) corresponde à tensão de corrente local. O sistema de alta fidelidade só se encontra desligado da corrente eléctrica quando a ficha é retirada da tomada.
1 Introduza a ficha do cabo de alimentação na tomada eléctrica.
Conectar os auscultadores
1 Insira a ficha de trinco (ø 3,5 mm) dos auscultadores na
tomada »y« existente por baixo da tampa frontal do sistema de alta fidelidade. – Os altifalantes do sistema de alta fidelidade são desligados.
LIGAÇÃO/PREPARAÇÃO ___________________
X
U
EXT
INT
FM ANTENNA
75 OHMS
ANTENNA
TV R
AM
AUX AU
INPUTINPUT OUTP
AM
FM ANTENNA
ANTENNA
AUX AUX
EXT
INT
INPUTINPUT OUTPUT
75 OHMS
AM
ANTENNA
ANTENNA
AUX AUX
INPUTINPUT OUTPUT
5 OHMS
INTRO ALBUM
34
78
1
ALARM2 TONE
2
ALARM2
ALARM1
ALARM1
WIDE STEREO MONO
MUSIC
MUSIC
TONE
JOG POWER
SD/MMC
USB
Page 14
14
Conectar aparelhos externos
1 Conecte a tomada da saída áudio do aparelho externo com
uma ficha de trinco estéreo (ø 3,5 mm) à tomada da entrada áudio »AUX« localizada por baixo da tampa frontal do sistema de alta fidelidade;
ou conecte a tomada da entrada áudio »AUX INPUT«, locali-
zada na parte traseira do sistema de alta fidelidade, com uma ficha de trinco estéreo (ø 3,5 mm) à tomada da saída áudio do aparelho externo.
Nota:
Se o aparelho externo for conectado à tomada da entrada áudio dianteira, a tomada da entrada áudio traseira é desactivada.
2 Conecte a tomada da saída áudio »AUX OUTPUT«,
localizada na parte traseira do sistema de alta fidelidade, com uma ficha de trinco estéreo (ø 3,5 mm) à tomada da entrada áudio do aparelho externo.
Nota:
O sinal da tomada da saída áudio é influenciado pelas regulações do volume e som no sistema de alta fidelidade.
Atenção:
Desligue o sistema de alta fidelidade para conectar aparelhos externos.
LIGAÇÃO/PREPARAÇÃO ___________________
1234
FM ANTENNA
75 OHMS
FM ANTENNA
75 OHMS
ANTENNA
ANTENNA
AM
AM
5678
CD MODE REPEAT
AUX AUX
INPUTINPUT OUTPUT
AUX AUX
INPUTINPUT OUTPUT
AUX
Page 15
PORTUGUÊS
15
Inserir o cartão de memória
O sistema de alta fidelidade suporta cartões de memória do tipo SD e MMC.
1 Desligue o sistema de alta fidelidade. 2 Insira cuidadosamente o cartão com os contactos virados para
baixo no compartimento »SD/MMC« (por baixo da tampa frontal) até ele engrenar.
Atenção:
– Durante a inserção do cartão não utilize força excessiva.
Uma leve pressão é suficiente.
– Os cartões de memória são à prova de sujidade e humidade,
contudo, apenas podem ser inseridos no sistema de alta fidelidade em estado limpo e seco.
– Durante o funcionamento, nunca retire os cartões de
memória. Este procedimento pode causar danos no cartão de memória! Não se assume a responsabilidade por danos resultantes desse procedimento.
Retirar o cartão de memória
1 Desligue o sistema de alta fidelidade. 2 Remova o cartão de memória do compartimento, para isso,
pressione ligeiramente o cartão para dentro até ele desengrenar. Depois, puxe o cartão para fora.
Conectar o leitor MP3
O sistema de alta fidelidade suporta a maioria dos leitores MP3.
1 Desligue o sistema de alta fidelidade. 2 Insira o cabo USB do leitor MP3 na interface USB »USB «
(por baixo da tampa frontal).
Nota:
Para remover o cabo USB, desligue o sistema de alta fidelidade.
(
LIGAÇÃO/PREPARAÇÃO ___________________
ARCH INTRO ALBUM
234
TONE MUSIC MUSICTONE
678
PEAT
AUX
JOG POWER
SD/MMC
USB
SEARCH INTRO ALBUM
234
678
REPEAT
AUX
JOG POWER
SD/MMC
USB
Page 16
16
Inserir a pilha no telecomando
1 Remova a película da pilha. 2 Puxe o suporte da pilha para fora. 3 Ao colocar a pilha (3 V, lítio) tenha atenção para que o pólo
positivo (+) esteja virado para cima e as teclas do telecomando estejam viradas para baixo.
4 Volte a introduzir o suporte da pilha no telecomando até
engrenar.
Nota:
Se o aparelho não reagir correctamente ao telecomando, a pilha poderá estar gasta. Retire imediatamente a pilha gasta. Não se assume a responsabilidade por danos resultantes de pilhas babadas.
Chamada de atenção relativamente ao meio ambiente:
As pilhas gastas – mesmo as isentas de metais pesados – não devem ser eliminadas através do lixo doméstico. Por favor, tenha em atenção uma eliminação ecológica das pilhas gastas, p.ex. entregando-as nos postos de recolha públicos. Informe-se sobre as normas legais em vigor na sua região.
LIGAÇÃO/PREPARAÇÃO ___________________
CR2025
Page 17
PORTUGUÊS
17
Regular as horas
Quando o sistema de alta fidelidade é conectado pela primeira vez à rede eléctrica, ele comuta para standby. O mostrador indica as horas.
1 Prima »
Ȅ
+
« ou »Ȅ–« repetidamente por breves instantes no sistema de alta fidelidade. – As horas alteram-se em passos de 1 minuto para a frente ou
para trás; ou prima e mantenha premido »
Ȅ
+
« ou »Ȅ–« no sistema de alta fidelidade. – As horas alteram-se rapidamente para a frente ou para trás.
Nota:
O sistema de alta fidelidade possui uma célula de lítio incorporada. Esta garante que as horas permaneçam reguladas mesmo quando a ficha é retirada da tomada eléctrica.
Sintonizar e memorizar os programas de rádio
Busca automática de programas
1 Ligue o sistema de alta fidelidade com »Ǽ ON/OFF«. 2 Seleccione o modo TUNER com »SOURCE«. 3 Seleccione a gama de ondas (FM1, FM2 ou AM) pretendida
com »BAND«. – Indicação: »FM1«, »FM2« ou »AM«.
4 Active a busca dos programas, para isso, prima »
8« ou
»9« e mantenha premido até a indicação da frequência comutar para a busca rápida. – A busca pára quando um programa é encontrado.
Busca manual de programas
1 Para avançar gradualmente a frequência, prima »8« ou
»9« repetidamente por breves instantes. – Mostrador: a frequência avança em passos de 50 kHz (FM)
ou em passos de 9 kHz (MW).
REGULAÇÕES _______________________________________
14:35
FM1 P1
87.55 22:20
AM P1
531 14:39
Page 18
18
Memorizar os programas nas posições de programa
1 Seleccione a gama de ondas (FM1, FM2 ou MW) pretendida
com »BAND«.
2 Efectue a regulação »MONO« com »+– « no telecomando ou
com »– z+« no sistema de alta fidelidade.
3 Para memorizar, prima o botão de estação »1 ... 8« preten-
dido até ouvir um sinal sonoro.
Nota:
Se já estiverem programas memorizados nas posições de programa, estes serão sobregravados se voltar a memorizar.
4 Para memorizar outros programas, repita os passos de 2
até 3.
Nota:
O sistema de alta fidelidade possui uma célula de lítio incorporada. Se o sistema de alta fidelidade estiver desligado da rede eléctrica durante algum tempo, todos os programas memorizados permanecem sintonizados.
REGULAÇÕES _______________________________________
Page 19
PORTUGUÊS
19
Regulações no menu Jog
No menu Jog existem as regulações para Bass, Treble, Formato áudio, tempo Snooze na função despertar, Texto corrido/estático no modo MP3 e RDS e o formato de 12/24 horas.
1 Ligue o sistema de alta fidelidade com »
Ǽ ON/OFF«.
2 Chame o menu Jog com »JOG«.
– Indicação: »ADJUST BASS«.
3 Seleccione a regulação pretendida, para isso, prima
repetidamente »JOG« por breves instantes: – »ADJUST BASS«: regular os graves (escala »-8« até »+8«). – »ADJUST TREBLE«: regular os agudos (escala »-8« até
»+8«).
– »ADJUST« (p.ex. »WIDE«): regular o formato áudio (som
ambiente, estéreo, mono) (»WIDE«, »STEREO« ou »MONO«).
– »ADJUST SNOOZE«: regular o tempo Snooze na função
despertar (escala »05 MIN« até »22 MIN«).
– »DISC TEXT MODE«: regular a indicação para o texto CD ou
MP3 (»STATIC TEXT«, »SCROLLING TEXT« e »NO TEXT«, isto é, texto estático, texto corrido ou sem texto).
– »RADIO TEXT MODE«: regular a indicação para o texto RDS
STATIC TEXT«, »SCROLLING TEXT« e »NO TEXT«, isto é, texto estático, texto corrido ou sem texto).
– »ADJUST 12/24 HR«: regular as horas para o formato 12
ou 24 horas (»12 hr +AM or PM« e »24 hr«).
4 Efectue a regulação com »
+
« no telecomando ou com
»– z+« no sistema de alta fidelidade.
REGULAÇÕES _______________________________________
ADJUST BASS
+3
ADJUST TREBLE
+2
ADJUST
WIDE
ADJUST SNOOZE
05 MIN
DISC TEXT MODE
STATIC TEXT
RADIO TEXT MODE
STATIC TEXT
ADJUST 12/24 HR 12 hr +AM or PM
ADJUST BASS
+3
Page 20
20
Ligar e desligar
1 Ligue o sistema de alta fidelidade a partir de standby com
»Ǽ ON/OFF«. – O último modo activo é seleccionado automaticamente.
2 Com »
Ǽ ON/OFF«, comute o sistema de alta fidelidade para
standby. – Mostrador: a hora actual.
Nota:
O sistema de alta fidelidade só se encontra desligado da corrente eléctrica quando a ficha é retirada da tomada.
Seleccionar o modo
1 Seleccione o modo pretendido com »SOURCE«.
– Mostrador: »FM1«, »DISC IN«, »READING« ou »AUX«.
Alterar o volume
1 Altere o volume com »+– « no telecomando ou com
»– z+« no sistema de alta fidelidade. – Mostrador: por breves instantes »vol« (escala »0« até »45«).
Regulações de som
A regulação de som Wide (som ambiente) actua sobre todos os modos, enquanto a regulação de som estéreo e mono apenas actua sobre a recepção de rádio.
1 Chame o menu Jog com »JOG«.
– Indicação: »ADJUST BASS«.
2 Seleccione a regulação »ADJUST« (p.ex. »WIDE«), para isso,
prima »JOG« repetidamente por breves instantes.
3 Efectue a regulação pretendida com »+– « no telecomando
ou com »– z+« no sistema de alta fidelidade. – A respectiva indicação luminosa »Z WIDE«, »Z STEREO«
ou »Z MONO« acende a vermelho.
Supressão do som (Mute)
Com esta função poderá suprimir e voltar a ligar o som dos altifalantes do sistema de alta fidelidade.
1 Ligue e desligue a supressão do som com »
p« no
telecomando ou com »SNOOZE/MUTE« no sistema de alta fidelidade. – Indicação: durante a supressão do som »MUTE«.
FUNÇÕES GERAIS _______________________________
22:55
DISC IN...
FM1 P1 vol10
87.50 12:41
FM1 P1 MUTE
87.50 12:41
ADJUST
WIDE
Page 21
PORTUGUÊS
21
Seleccionar o modo TUNER
1 Seleccione o modo TUNER com »SOURCE«.
– Ouve-se o último programa seleccionado (Last Station
Memory).
– Mostrador: p.ex. »FM 2 100.60« ou »ENERGY«.
Seleccionar a posição de programa
1 Seleccione a gama de ondas (FM1, FM2 ou AM) com
»BAND«.
2 Seleccione a posição de programa pretendida com »1 ... 8«.
– Mostrador: p.ex. »FM2 P7« com a frequência ou o nome do
programa.
Recepção estéreo/mono
Se o sistema de alta fidelidade estiver regulado para a recepção FM estéreo, a indicação luminosa »Z STEREO« acende com cor vermelha. Se o sinal desse programa em FM estéreo for fraco e, consequentemente, a qualidade de som for deficiente, é possível mudar para a recepção mono.
1 Chame o menu Jog com »JOG«.
– Mostrador: »ADJUST BASS«.
2 Seleccione a regulação »ADJUST«, para isso, prima »JOG«
repetidamente por breves instantes.
3 Efectue a regulação »MONO« com »+– « no telecomando ou
com »– z+« no sistema de alta fidelidade. – A indicação luminosa »Z MONO« acende.
Serviço de programa RDS
O RDS (Radio-Data-System) é um sistema de informação que é emitido adicionalmente pela maioria dos programas FM. Se o sistema de alta fidelidade captar um programa RDS, o mostrador exibe o nome do programa, p.ex. »FANTASY«.
Nota:
Pode demorar algum tempo até todas as informações RDS estarem disponíveis.
Procurar programas RDS
1 Procure o programa RDS pretendido, para isso, prima »8«
ou »
9« repetidamente.
– Se a potência de recepção for suficiente, o nome do
programa será exibido dentro de pouco tempo.
FUNÇÃO TUNER__________________________________
FM1 P2 ENERGY 14:32
FM2 P7 VILRADIO 19:48
ADJUST BASS
+3
ADJUST
MONO
FM2 P8 FANTASY 20:59
Page 22
22
Chamar as informações RDS
Se o aparelho captar um programa RDS, o mostrador exibe, por breves instantes, a frequência e, depois, permanentemente o nome do programa e o radiotexto (TEXTO) como texto corrido.
Nota:
A condição para isso é que no menu Jog, em »RADIO TEXT MODE« tenha sido regulado »SCROLLING TEXT« e que o
programa actual transmita a informação de texto.
1 Prima »DISPLAY« no telecomando.
– No mostrador é exibido o tipo de programa actual (PTY).
2 Volte a premir »DISPLAY« no telecomando.
– O mostrador exibe a gama de ondas e a frequência.
3 Volte a premir »DISPLAY« no telecomando.
– O mostrador exibe a hora RDS actual se a mesma for trans-
mitida pelo programa.
4 Prima »DISPLAY« uma última vez no telecomando.
– O mostrador volta a exibir permanentemente o nome do
programa.
Tipos de programa (PTY)
1 Prima »PTY« no telecomando durante alguns instantes.
– Mostrador: o tipo de programa actual, p.ex. »News«.
2 Seleccione o tipo de programa pretendido, p.ex. »Classics«
com »+– « no telecomando.
3 Para iniciar a busca PTY, prima »PTY« por breves instantes.
– Mostrador: alternadamente o tipo de programa procurado e
»SEARCH«, »PTY« pisca.
– A busca pára quando um programa com o tipo de programa
seleccionado é encontrado.
4 Para cancelar a busca, prima »PTY« por breves instantes.
FUNÇÃO TUNER__________________________________
FM2 P2
100.60 20:59
Internet:www.r FANTASY 21:30
FM1 P6 News 16:35
FM1 PTY Search 16:35
Page 23
PORTUGUÊS
23
O sistema de alta fidelidade é adequado para CDs de música que possuem o logótipo representado ao lado (CD-DA) ou CD-R e CD-RW com dados áudio ou formatos MP3.
Na função MP3, os termos “Album” e “File” são determinantes. “Album” corresponde à pasta no PC, “File” ao ficheiro no PC ou a um título CD-DA. No total, um CD MP3 não pode conter mais de 99 pastas e 400 títulos.
O sistema de alta fidelidade ordena as pastas ou os títulos de uma pasta de acordo com o nome por ordem alfabética. Se preferir uma outra ordem, altere o nome do título ou pasta e coloque um número à frente do nome.
Ao gravar os CD-R e CD-RW com dados áudio, poderão ocorrer vários problemas que, eventualmente, podem perturbar uma leitura sem problemas. A causa para esse facto poderá ser as regulações do software e hardware ou também os CDs virgens utilizados. Se ocorrerem erros desse tipo, deverá contactar o serviço a clientes do fabricante da unidade de gravação do CD/software da unidade de gravação ou procurar, p.ex. na Internet, informações relacionadas com esse tema. Quando gravar CDs áudio, respeite as bases legais e não infrinja os direitos de autor de terceiros.
Não cole nenhum autocolante no CD. Mantenha a superfície do CD limpa.
Atenção:
A unidade de CDs do sistema de alta fidelidade apenas é adequada para CDs com 12 cm.
Seleccionar o modo CD
1 Seleccione o modo CD com »SOURCE«.
– Se no compartimento de CDs não se encontrar nenhum CD, o
mostrador exibe »NO DISC«.
– Em função MP3 com o CD já introduzido: o aparelho lê
o conteúdo do CD. O mostrador exibe por breves instantes o número total de pastas e títulos. Em seguida, a leitura é iniciada automaticamente com o primeiro título da primeira pasta.
– Em função CD-DA com o CD já introduzido: o aparelho lê o
conteúdo do CD. O mostrador exibe por breves instantes o número total de títulos. Em seguida, a leitura é iniciada automaticamente com o primeiro título.
FUNÇÃO CD _________________________________________
NO DISC
Page 24
24
Inserir o CD
1 Insira o CD pretendido no compartimento de CDs com a
impressão voltada para cima. – Mostrador: »DISC IN ...«. – Em função MP3: o sistema de alta fidelidade lê o conteúdo
do CD. O mostrador exibe por breves instantes o formato do disco »CD-ROM«, depois, a quantidade total de pastas e a quantidade total de títulos.
– Em função CD-DA: o sistema de alta fidelidade lê o conteúdo
do CD. O mostrador exibe por breves instantes o formato do disco »AUDIO CD«, depois, a quantidade total de títulos.
2 Ejecte o CD, para isso, prima »
ə
« no sistema de alta fidelidade. – Mostrador: »EJECT«.
Leitura de um CD
1 Inicie a leitura com »ıII«.
– A leitura é iniciada sempre com o primeiro título da primeira
pasta (MP3) ou o primeiro título (CD-DA).
– Mostrador em função MP3: »MP3«, »»« e o número do título
actual.
– Mostrador em função CD-DA: »CD«, »»« e o número do
título actual.
Nota:
Se no menu Jog, em »DISC TEXT MODE« foi regulado »SCROLLING TEXT«, as informações do título, se existentes, são exibidas como texto corrido.
2 Comute para pausa na leitura com »
ı
II«.
– Mostrador: p.ex. »II T2«.
3 Prossiga a leitura com »
ı
II«.
4 Termine a leitura com »
7«.
– Mostrador: »7T1«.
Nota:
Durante a leitura de CDs MP3 ou CD-DA, a leitura não termina com o último título, mas começa automaticamente com o primeiro título da primeira pasta (MP3) ou com o primeiro título (CD-DA). Esta função está pré-regulada e substitui a função Repeat All normal. O princípio descrito não é válido para a função USB e SD/MMC.
FUNÇÃO CD _________________________________________
CD-ROM
AUDIO CD
on’t let me d MP3 »T2 2m 44s
own MP3 IIT2 2m 53s
Page 25
PORTUGUÊS
25
Interromper a leitura (Resume)
1 Na função CD, com »SOURCE«, seleccione um outro modo
ou com »ON/OFF«, comute o sistema de alta fidelidade para standby.
2 Com »SOURCE«, seleccione o modo CD ou com »ON/OFF«,
ligue o sistema de alta fidelidade a partir de standby. – A leitura é retomada no início do mesmo título.
Exibir outras informações
1 Durante a leitura, prima »CD INFO« por breves instantes.
– O mostrador comuta do tempo de leitura decorrido do título
para as horas e novamente para o tempo de leitura decorrido.
Seleccionar outro título
1 Durante a leitura, prima »5a« ou »s6« as vezes necessárias
até o mostrador exibir o número do título pretendido. – A leitura do título seleccionado inicia-se automaticamente.
Procurar a passagem de um título
1 Durante a leitura, prima »5a« ou »s6« e mantenha
premido. – A busca é iniciada na direcção pretendida.
2 Na posição pretendida, prima »
ı
II«.
– A leitura é iniciada.
Nota:
Durante a busca, o volume é diminuído.
Seleccionar pastas e títulos (apenas MP3)
1 Durante a leitura, seleccione a pasta pretendida com
»AS«.
2 Seleccione o título pretendido com »
5a
« ou »s6«.
– A leitura do título seleccionado inicia-se automaticamente
após um breve período de tempo.
Nota:
Por norma, uma pasta só pode ser seleccionada se a mesma também possuir títulos MP3.
FUNÇÃO CD _________________________________________
Page 26
26
Chamar o nome da pasta ou do título (apenas MP3)
Com esta função, existe a possibilidade de chamar o nome da pasta actual ou do título actual.
1 Prima »ALBUM«.
– Se existirem, o mostrador exibe informações sobre o nome
da pasta.
2 Volte a premir »ALBUM«.
– Se existirem, o mostrador exibe informações sobre o nome
do título.
Funções de busca MP3
1 Com »SEARCH«, comute entre as diversas funções de busca:
– Procurar o título por numeração. – Procurar o título por nome. – Procurar uma pasta por nome. – Folder-Browser.
Procurar o título por numeração
1 Seleccione o modo de procura com »SEARCH«.
– Mostrador: »TRACK SEARCH«.
2 Introduza o dígito pretendido com »+– « no telecomando ou
com »– z+« no sistema de alta fidelidade.
3 Com »
5a
« ou »s6 «, comute para a próxima posição de
introdução.
4 Inicie a busca do título com »
ı
II«.
Procurar o título por nome
1 Seleccione o modo de procura com »SEARCH«.
– Mostrador: »FILE SEARCH«.
2 Introduza as letras pretendidas com »+– « no telecomando
ou com »– z+« no sistema de alta fidelidade.
3 Com »
5a
« ou »s6 «, comute para a próxima posição de
introdução.
4 Inicie a busca do título com »
ı
II«.
Nota:
Se existirem vários títulos com o mesmo termo de procura (p.ex. 01 para a procura por numeração ou AC para a procura por nome), existe a possibilidade de seleccionar o título pretendido com »
5a
« ou »s6 « a partir das opções
apresentadas. Depois, inicie a leitura com »ıII«.
FUNÇÃO CD _________________________________________
FOLDER NAME
German POP
TRACK SEARCH 000
FILE SEARCH |v |v |v |v |v |v |v |v |
v
Page 27
PORTUGUÊS
27
Procurar uma pasta por nome
1 Seleccione o modo de procura com »SEARCH«.
– Mostrador: »FOLDER SEARCH«.
2 Introduza as letras pretendidas com »+– « no telecomando
ou com »– z+« no sistema de alta fidelidade.
3 Com »
5a
« ou »s6 «, comute para a próxima posição de
introdução.
4 Inicie a procura com »
ı
II«.
5 Realize uma selecção com »
5a
« ou »s6 « dos vários
resultados da procura.
6 Inicie a leitura com »
ı
II«.
– A leitura é iniciada com o primeiro título da pasta
seleccionada.
Folder-Browser
1 Seleccione o modo com »SEARCH«.
– Mostrador: »EXPLORE MODE«.
2 Com »
5a
« ou »s6 «, folheie através das pastas.
3 Abra a pasta pretendida com »
ı
II«.
4 Com »
5a
« ou »s6 «, folheie através dos títulos.
5 Inicie a leitura do título com »
ı
II«.
Nota:
Para todas as funções de busca, à excepção do Folder-Browser, é válido: Se o objecto pretendido não for encontrado, o mostrador exibe »CAN’T FIND«.
Repetir um título (Repeat One)
1 Inicie a leitura com »ıII«. 2 Seleccione o título pretendido com »
5a
« ou »s6 «.
3 Seleccione a função Repeat, para isso, prima »REPEAT« uma
vez. – Mostrador: por breves instantes »Repeat 1«, depois, »Rp1«. – O título é repetido continuamente.
4 Para terminar a função, prima »REPEAT« as vezes necessárias
até o mostrador exibir »Repeat Off« por breves instantes.
FUNÇÃO CD _________________________________________
FOLDER SEARCH |v |v |v |v |v |v |v |v |
v
EXPLORE MODE
German POP
on’t let me d MP3 »T8 RP1
Repeat Off
Page 28
28
Repetir todos os títulos de uma pasta (apenas MP3)
1 Inicie a leitura com »ıII«. 2 Seleccione a função Repeat, para isso, prima »REPEAT« as
vezes necessárias até o mostrador exibir: »Repeat Folder« e, em seguida, »RpF«. – Todos os títulos da pasta actual são lidos repetidamente.
3 Para terminar a função, prima »REPEAT«.
– Mostrador: por breves instantes »Repeat Off«.
Ler os títulos numa sequência aleatória (Random)
1 Seleccione a função, para isso, prima »CD MODE«.
– Mostrador: por breves instantes »Random Play«, depois,
»Rn«.
2 Inicie a leitura com »
ı
II«.
– Os títulos do CD são lidos numa sequência aleatória.
3 Para terminar a função, prima »CD MODE«.
– Mostrador: por breves instantes »Random Off«, »Rn«
apaga-se.
Ler os títulos por breves instantes (Intro)
1 Inicie a leitura com »ıII«. 2 Seleccione a função, para isso, prima »INTRO«.
– Todos os títulos do CD são lidos por breves instantes durante
aprox. 10 segundos.
3 Apenas no MP3: prima »INTRO« uma segunda vez.
– Todos os títulos da pasta actual são lidos por breves instantes
durante aprox. 10 segundos.
4 Para terminar a função, prima »INTRO« novamente.
FUNÇÃO CD _________________________________________
We are not go MP3 »T9 RPF
hard rains gon MP3 »T12 Rn
Page 29
PORTUGUÊS
29
O compartimento dos cartões e a interface USB podem ser ocupadas simultaneamente. Para comutar entre estes dois modos, prima »SEARCH«.
Ler o conteúdo de um cartão de memória
1 Insira o cartão de memória no compartimento »SD/MMC«
(por baixo da tampa frontal).
2 Ligue o sistema de alta fidelidade e com »SOURCE«,
seleccione o modo USB/CARD. – Mostrador: por breves instantes »Reading...«, depois o
modo MP3 com as informações ID3 Tag.
– A leitura é iniciada automaticamente com o primeiro título da
primeira pasta.
Notas:
No compartimento dos cartões só podem ser lidos formatos MP3. Para a função MP3 com cartão de memória são válidas as mesmas funções de leitura do modo CD (ver as páginas 23 a
28). No entanto, as funções de busca, Random e Intro são suportadas.
Ler o conteúdo de um leitor MP3
1 Insira a ficha do cabo USB na interface USB »USB « (por
baixo da tampa frontal).
2 Ligue o sistema de alta fidelidade e com »SOURCE«,
seleccione o modo USB/CARD. – Mostrador: por breves instantes »Reading...«, depois o
modo MP3 com as informações ID3 Tag.
– A leitura é iniciada com o primeiro título da primeira pasta.
Notas:
Através da interface USB só podem ser lidos formatos MP3. Para a função MP3 com leitor MP3 são válidas as mesmas funções de leitura e procura do modo CD (ver as páginas 23 a
28). No entanto, a selecção das pastas e a procura não são suportadas.
Notas:
A interface USB deste sistema de alta fidelidade é uma interface standard. Todos os conceitos de chip MP3 actualmente conhecidos foram respeitados durante o seu desenvolvimento. Devido ao desenvolvimento rápido e constante na área MP3 e devido aos novos fabricantes diários, a compatibilidade de leitores MP3/Memory Sticks USB apenas pode ser garantida de modo limitado. Se o modo USB estiver limitado ou não for possível, não existe qualquer falha no funcionamento do sistema de alta fidelidade.
(
FUNÇÃO SD/MMC E USB__________________
e can leave t SD »T1 0m 5s
It’s not right USB »T1 0m 6s
Page 30
30
O seu sistema de alta fidelidade possui dois tipos de timer: – O timer de activação que liga o sistema de alta fidelidade na
hora pré-regulada e que o acorda com um sinal acústico ou música.
– O timer Sleep que desliga o sistema de alta fidelidade na hora
introduzida.
Timer de activação
Regular o timer de activação
As horas no sistema de alta fidelidade têm de estar reguladas.
1 Prima »e 1« ou »e 2« até o mostrador exibir »Alarm 1
Adjustment« ou »Alarm 2 Adjustment«.
2 Para regular a hora de despertar, prima »
Ȅ
+
« ou »Ȅ–« no sistema de alta fidelidade repetidamente por breves instantes. – As horas alteram-se em passos de 1 minuto para a frente ou
para trás; ou prima e mantenha premido »
Ȅ
+
« ou »Ȅ–« no sistema de alta fidelidade. – As horas alteram-se rapidamente para a frente ou para trás.
3 Regule o modo pretendido (programa de rádio, CD ou
USB/CARD) com »BAND« (para programas de rádio) ou »SOURCE« (para CD e USB).
Notas:
Na selecção CD, certifique-se de que um CD está inserido, na selecção USB que um cartão de memória está inserido ou que um leitor MP3 está conectado. Se seleccionar o modo Tuner, seleccione a posição de programa pretendida com os botões numéricos »1 ... 8«. O modo AUX não está disponível para a função despertar.
4 Regule o volume de activação pretendido com »
+
« no
telecomando ou com »– z+« no sistema de alta fidelidade.
5 Termine as regulações, para isso, prima »e 1« ou »e
por breves instantes.
Nota:
Ao activar a função de despertar, pode escolher entre o despertar com música ou o despertar com sinal acústico.
FUNÇÃO TIMER ___________________________________
Alarm 1
Adjustment
Alarm 1 Time
05:35
Alarm1 Source
CD
Alarm1 Volume
20
Page 31
PORTUGU
31
Activar/desactivar a função despertar
1 Para activar a função despertar, prima »e 1« ou »e 2« por
breves instantes. – Mostrador: »Alarm 1 On« ou »Alarm 2 On«. – A indicação luminosa vermelha »Z ALARM1 MUSIC« ou
»Z ALARM2 MUSIC« acende.
2 Para comutar da música para o sinal acústico, prima »e
ou »e 2« por breves instantes. – Mostrador: p.ex. »CD« alterna para »Tone«. – A indicação luminosa vermelha »Z ALARM1 TONE« ou
»Z ALARM2 TONE« acende.
– O sistema de alta fidelidade desperta à hora pré-regulada
com o sinal de despertar seleccionado.
3 Para desactivar a função despertar, prima três vezes »e 1«
ou »e 2« por breves instantes. – Mostrador: »Alarm 1 Off« ou »Alarm 2 Off«. – O indicador luminoso vermelho »Z ALARM1 TONE« ou
»Z ALARM2 TONE« apaga.
– A função despertar é suspensa, as regulações do alarme de
despertar permanecem memorizadas.
Interromper o despertar
1 Durante o despertar, prima »SNOOZE/MUTE« no sistema de
alta fidelidade. – O sinal de despertar (sinal acústico, programa de rádio,
CD ou USB) pára.
– O despertar volta a ser activado em intervalos de 5 minutos
(intervalo de despertar de acordo com a regulação no menu Jog entre 5 e 22 minutos).
Terminar o despertar para esse dia
1 Durante o despertar, desligue o sistema de alta fidelidade com
»ON/OFF«. – A função despertar para o próximo dia mantém-se.
FUNÇÃO TIMER ___________________________________
Alarm1 On
CD 05:35
Alarm1 On
Tone 05:35
Alarm1 Off
Page 32
32
Timer Sleep
Regular o timer Sleep
1 Ligue o sistema de alta fidelidade com »ON/OFF« e
seleccione o modo pretendido.
2 Chame a função com »SLEEP«.
– Mostrador: »SLEEP DELAY 15 MIN«.
3 Regule o tempo de desactivação pretendido (15, 30, 45, 60,
90 ou 120 minutos) com »SLEEP«. – Mostrador: por breves instantes, p.ex. »SLEEP DELAY 30
MIN«, depois, o modo seleccionado com o tempo de desactivação restante, p.ex. »SLEEP 28«.
– Após o tempo seleccionado, o sistema de alta fidelidade
desliga-se.
Terminar antecipadamente o timer Sleep
1 Para terminar antecipadamente o timer Sleep, desligue o
sistema de alta fidelidade com »ON/OFF«; ou prima »SLEEP« as vezes necessárias até o mostrador exibir
»SLEEP DELAY OFF«. – O sistema de alta fidelidade permanece ligado.
FUNÇÃO TIMER ___________________________________
SLEEP DELAY
15 min
SLEEP DELAY
OFF
FM2 P2 SLEEP 28
100.60 23:20
Page 33
PORTUGUÊS
33
Limpar a unidade CD
Se o aparelho apresentar problemas na leitura dos CDs, utilize um CD de limpeza de tipo comercial para limpar a lente do laser. Outros tipos de limpeza podem danificar a lente do laser. Para limpar o CD utilize um pano sem fibras e limpe sempre em linha recta do centro do CD para a borda de fora. Não utilize agentes de limpeza para discos de vinil normais e agentes abrasivos ou solventes.
Dados técnicos
Este aparelho está protegido contra interferências de acordo com as directivas da CE em vigor. Este produto cumpre as directivas europeias 89/336/CEE, 73/23/CEE e 93/68/CEE. Este aparelho corresponde à prescrição de segurança DIN EN 60065 (VDE 0860) e, deste modo, à norma de segurança internacional IEC 60065. Nunca abra o sistema de alta fidelidade. Em caso de danos resultantes de intervenções inadequadas, o direito à garantia é anulado.
Atenção:
Não é possível uma troca de dados bidireccional no sentido de um equipamento de tecnologias de informação conforme a EN 55022/EN
55024. A transmissão USB não representa um modo de funcionamento próprio, mas trata-se apenas uma função adicional.
INFORMAÇÕES____________________________________
Sistema
Alimentação de tensão:
Tensão de rede: 230 V~ Frequência da rede: 50/60 Hz Consumo máx.: 35 W Consumo máx. em standby: 7 W
Amplificador
Potência de saída:
Potência sinusoidal: 2 x 4 W, 1 x 15 W Potência musical: 2 x 6 W, 1 x 20 W
Receptor
Gama de frequências:
FM 87,5 ... 108,0 MHz MW 522 ... 1620 kHz
Unidade CD
Resposta de frequência:
20 Hz ... 20 kHz
Relação sinal/ruído:
(wtd.) 70 dB
Características MP3
Pastas e títulos:
Máx. 400 títulos por CD, máx. 255 títulos por pasta
File System/File Management:
ISO 9660 Level 1 compatível
Dimensões e peso
Dimensões do aparelho: L x A x P 385 x 125 x 248 mm
Peso do aparelho: 5,8 kg
Page 34
34
Indicações gerais para aparelhos com laser
O aparelho é um CLASS 1 LASER PRODUCT. Isto significa que o laser possui, devido à sua estrutura técnica, um funcionamento intrinsecamente seguro, para que os valores de radiação máximos permitidos não sejam excedidos em qualquer circunstância.
Cuidado:
Se forem usados outros dispositivos de funcionamento que os aqui especificados ou executados outros modos de procedimento, podem-se dar exposições perigosas a radiações.
Este aparelho emite raios laser. Só o pessoal qualificado é que deverá efectuar a manutenção ou abrir o aparelho, uma vez que existe o perigo de ferimentos nos olhos. Se utilizar outras regulações para além das que foram aqui apresentadas, ou se forem efectuados OUTROS MODOS DE PROCEDIMENTO, podem-se dar exposições perigosas a radiações.
Problemas de solução fácil
Nem todas as falhas de som são avarias do seu sistema de alta fidelidade. Também cabos de conexão puxados acidentalmente, CDs danificados, assim como, pilhas do telecomando gastas, podem causar problemas de funcionamento. Se não obtiver resultados satisfatórios com as seguintes indicações, dirija-se, por favor, ao revendedor especializado!
INFORMAÇÕES____________________________________
CLASS 1
LASER PRODUCT
Falha
Sem som.
O sistema de alta fidelidade não reage ao accionamento dos botões.
O telecomando não funciona.
Recepção rádio deficiente.
Os títulos do CD são saltados.
CD-Rs ou CD-RWs não são lidos ou apenas são lidos com erros.
Possível causa/Resolução
Volume regulado demasiado baixo, aumente o volume. Os auscultadores estão conectados, desconecte os auscultadores. O cabo de alimentação não está conectado correctamente, conecte correctamente o cabo de alimentação. A supressão de som está activada, desactive-a.
Descarga electrostática. Desligue o sistema de alta fidelidade, retire a ficha eléctrica e, após alguns segundos, volte a conectar.
Pilha gasta, substitua a pilha. Distância demasiado grande ou ângulo errado em relação ao sistema de alta fidelidade.
Sinal de antena deficiente, verifique a antena. Sinal estéreo FM deficiente, comute para mono. Interferências de aparelhos eléctricos como televisor, videogravador, computador, lâmpadas fluorescentes, termóstatos, motores, etc. Afaste o sistema de alta fidelidade de outros aparelhos eléctricos.
O CD está danificado ou sujo, substitua ou limpe o CD. A função RANDOM está ligada. Desligue a função.
Regulações de software e hardware erradas durante a gravação ou devido ao CD virgem utilizado. Verifique os componentes do seu gravador de CDs/ software de gravação ou substitua o CD virgem utilizado.
Page 35
PORTUGUÊS
35
Chamada de atenção relativamente ao meio ambiente
Este produto foi fabricado com recurso a materiais e peças de elevada qualidade que são adequados para a reciclagem e podem ser reutilizados.
Assim, no final da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado através do lixo doméstico normal, mas deverá ser entregue num posto de recolha para a reciclagem de equipamentos eléctricos e electrónicos. O símbolo apresentado ao lado alerta para esse facto. Ele consta no produto, no manual de instruções ou na embalagem.
Por favor, informe-se junto da administração local sobre os postos de recolha locais.
Através da reciclagem de equipamentos velhos contribui de forma significativa para a protecção do meio ambiente.
INFORMAÇÕES____________________________________
Page 36
Grundig Multimedia B.V.
Atrium, Strawinskylaan 3105 NL-1077 ZX Amsterdam http://www.grundig.com
06/30 72011 407 2000
Loading...