Grundig ALLIXX SCD 5410 DAB User Manual

ǵ
CAR INTERMEDIA
SCD 5410 DAB SCD 5490 RDS
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
NEDERLANDS
2
INDICE
______________________________________________________________________________________________________________
3 CAR AUDIO ALLIXX
Volume di consegna Particolarità dell’apparecchio Protezione contro il furto Rimozione del frontalino Ampliamento delle funzioni
4 Avvertenze e sicurezza
5 In breve
Elementi di comando Display
7 Funzioni di base
Accensione e spegnimento Impostazioni del volume e del suono
8 Funzionamento Radio (Tuner)
Selezione della fonte di programma RADIO Ricerca Ricerca manuale dell’emittente Salvataggio dei programmi sui tasti di memorizzazione Richiamo dei programmi memorizzati Attivazione e disattivazione TP (Traffic Program) Ulteriori funzioni TP PAD/Lettura del “Radiotext”
Selezione diretta del CD Selezione della traccia Funzioni di riproduzione CD Ulteriori collegamenti AUX
13 Livello di controllo Expert
Modifica impostazioni EXPERT Le impostazioni in dettaglio
16 Codificazione
Attivazione della codificazione Disattivazione della codificazione Rimessa in funzione con codificazione attivata
17 Montaggio e smontaggio
Montaggio del telaio e dell’apparecchio Collegamento dell’antenna Valvola fusibile Tensioni di alimentazione Altoparlanti Collegamenti supplementari
20 Informazioni
Condizioni di ricezione radio Radio-Data-System (RDS) Frequenze alternative (AF) Enhanced Other Network (EON) Riproducibilità di CD Funzionamento DAB Gamma di frequenza DAB Commutazione DAB-FM Eliminazione degli errori
Attivazione e disattivazione della funzione AF Ricerca intelligente (IS) Impostazione di programmi con ricerca dell’emittente Tipi di programma (PTY) Selezione dei tipi di programma
11 Funzionamento radio
(tuner) DAB
Richiamo del menu di informazioni Selezione di ensemble Selezione di servizi secondari (2S) Richiamo di sottoprogrammi Abbandono del sottoprogramma
12 Funzionamento CD (Disc)
Inserimento CD Selezione della sorgente sonora Selezione dei titoli Ricerca di un passaggio all’interno di un brano musicale Ripetizione di un titolo (RPT) Riproduzione breve dei titoli (Scan) Riproduzione dei titoli del CD in sequenza casuale Interruzione della riproduzione CD Espulsione CD
13 Funzionamento CD con CD
changer
Selezione della fonte di programma CD changer
ALLIXX
_____________________________________________________________________________________________________________
3
Volume di consegna
CAR AUDIO ALLIXX Custodia per frontalino estraibile Identity Card Autoadesivo DSS (Double Security System) Telaio di montaggio Due archetti per l’estrazione Istruzioni per l’uso
Particolarità dell’apparecchio
Questa autoradio dal design di alta qualità dispone di un’unità integrata, un changer-con­trol e stadi finali high power con una potenza musicale di 4 x 50 Watt.
L’apparecchio è dotato di Dynamic-FM-RDS­Tuner e di funzioni EON e PTY per una ricezione di qualità eccezionale.
“Radiotext” e “CD-Text” possono essere visualiz­zati sul display grafico Dot-Matrix.
2 Estrarre il frontalino dal supporto.
3 Far rientrare gli archetti per motivi di sicu-
rezza. Custodire sempre il frontalino nell’apposita custodia.
Inserimento del frontalino
1 Far rientrare gli archetti.
2 Collocare dal davanti il frontalino sulle guide
e premerlo sull’apparecchio fino allo scatto.
Ampliamento delle funzioni (EXPERT)
Un livello di controllo particolare che si può selezionare premendo più a lungo il tasto
SOUND, permette di usufruire di alcune
funzioni che vanno oltre alle impostazioni di base (vedere pagina 13).
Protezione contro il furto
Questa autoradio è dotata di sistema di codificazione e di frontalino estraibile contro il furto.
La Identity Card riporta il tipo, il numero di serie e il numero di codice per la codificazione. Il numero di serie è punzonato anche sul telaio dell’apparecchio.
Custodire la Identity Card in modo tale che non sia accessibile agli estranei.
Rimozione del frontalino
Come ulteriore protezione contro il furto è anche possibile estrarre il frontalino.
1 Premere OPEN. Il frontalino si inclina in
avanti.
ǵ
Model Type Serial No. Code No.
Die Identity Card dient als Eigentumsnachweis mit individuellem Sicherheits­code und erleichtert bei Verlust des Gerätes die Schadensabwicklung. Vor fremdem Zugriff schützen. The identity card serves as evidence of ownership with individual security code and facilitates the settlement in the case of theft of the unit. Keep the document safe.
DOUBLE SECURITY SYSTEM
CODE
ǵ
ǵ
CAR AUDIO
4
AVVERTENZE E SICUREZZA
_________________________________________________________________________
Iniziativa ambientale GRUNDIG
La GRUNDIG ha rinunciato completamente allimpiego di materiali plastici per limballag­gio dellapparecchio. Tutti i materiali impiegati sono di cartone/carta e possono venire smaltiti nel riciclaggio della cartastraccia.
Montaggio dellapparecchio
Vi consigliamo di far montare lapparecchio da una ditta specializzata. Ciò costituisce un pre­supposto fondamentale per un funzionamento senza difetti. Le istruzioni necessarie per il mon­taggio si trovano a partire da pagina 17.
Per luso della gamma di frequenza DAB è necessaria unantenna speciale.
Sicurezza stradale
Vi consigliamo di familiarizzare con le diverse funzioni dellapparecchio prima di mettervi in viaggio.
Un volume troppo alto può rappresentare un pericolo per Voi e per gli altri utenti del traffico. Selezionare quindi il volume sempre in modo da poter percepire i rumori dellambiente circostan­te (clacson, autoambulanze, veicoli della poli­zia, ecc.). Durante le informazioni sul traffico può accadere che il volume aumenti notevol­mente rispetto a quello della normale riprodu­zione.
Codificazione
Se lapparecchio viene separato dalla batteria dellautovettura mentre la codificazione è attiva, esso è assicurato elettronicamente (vedere pagi­na 16).
Cura
Pulire la mascherina dellapparecchio soltanto con un panno morbido, antipolvere e antistatico. Lucidanti e detergenti possono danneggiare la superficie della mascherina.
Dati tecnici
L’apparecchio soddisfa i requisiti di sicurezza relativi alla tolleranza elettromagnetica (direttiva CE 89/336 CEE, 92/31 CEE e 93/68 CEE) secondo le norme EN 55013 e EN 55020.
CD
Sui CD multimediali oltre alle tracce audio sono registrate anche tracce dati. Quando si ripro­duce un CD di questo tipo nonostante gli avvisi di pericolo, si possono produrre dei rumori di volume abbastanza alto da poter costituire un pericolo per il traffico. Inoltre possono venire danneggiati gli apparecchi e gli altoparlanti.
Laser
Alla base dellapparecchio si trova una targhetta con la scritta CLASS 1 LASER PRODUCT. Ciò significa che il laser incorporato è a sicurezza grazie alla tecnica con la quale è stato costruito. Quindi il valore di radiazione massimo ammesso non può essere superato in nessun caso.
e
1
5
IN BREVE
_________________________________________________________________________________________________________
Elementi di comando
In generale
1
IO On/Off.
2
Regolatore
Regolazione del volume, impostazioni SOUND ed EXPERT.
3
SOUND
Premere brevemente per la selezione dellimpostazione del suono BASS, TREBLE, FADER o BALANCE; premere a lungo per lattivazione della funzione EXPERT.
4
SOURCE
Seleziona le fonti di programma DAB, FM, AM, CD oppure CD changer.
5
OPEN
Sblocco del frontalino, il frontalino si inclina in avanti.
6
DISPLAY
L’utente può commutare la rappresentazione del display tra indicazione normale, indica­zione dellora e della data, radiotext oppure informazioni supplementari (DAB).
Funzionamento Radio
7
Softkey superiore
Selezione del modo operativo »IS«, »SRC«, »MAN«, »PTY«, »SCN«.
8
Softkey inferiore
GO avvia la ricerca IS oppure PTY. CLR cancella la selezione, conclude la funzione.
9
Pulsante a bilico
avvia la funzione selezionata, se attivata nel modo EXPERT (pagina 13), premuto più a lungo richiama i servizi secondari (DAB).
ßI
TP premuto brevemente: attivazione della
funzione di attesa informazioni sul traffico.
ß?
1, 2, 3, 4, 5
Tasti di memorizzazione per programmi, tipi di programma e impostazioni suono.
ß`
I
I
I
Cambia il livello di memorizzazione; una pressione prolungata attiva o disattiva la funzione AF (frequenze alternative), oppure le informazioni (announcements) (DAB).
Funzionamento CD
7
Softkey superiore
Selezione della funzione di riproduzione NRM, SCN, RND e RPT.
8
Softkey inferiore
Conferma della selezione (GO). (CLR) cancella la selezione.
9
Pulsante a bilico
Selezione dei titoli del CD, avvio dellavan­zamento veloce nei due sensi (SEARCH) del CD.
a mascherina aperta:
ßQ
ə Espulsione del CD.
Funzionamento CD changer
ß?
1, 2, 3, 4, 5, I
I
I
Selezione dei CD 1 – 6.
ß`
I
I
I (
in caso di changer a 10 vani portadischi) Commutazione al 2° livello di selezione (CD 6 – 10).
6 9
¢
ə
ßQ
4 7 8
3 2
5
?ß` ßI
Radio:
IS Ricerca intelligente
(Intelligent Search) – RDS SRC Ricerca MAN Sintonizzazione manuale PTY Selezione tipi di programma
SCN Funzionamento Scan, per la riprodu-
zione breve delle emittenti RDS/DAB. 2S Sono disponibili i servizi secondari
(DAB). ENS Selezione ensemble. NXT Commuta sullensemble successivo. AF FM Commuta su frequenza alternativa FM. GO Avvia la funzione. CLR Conclude la funzione. No DAB Program Ricezione DAB attualmente
impossibile (nella modalità DAB).
CD:
NRM Funzione di riproduzione normale SCN Funzionamento Scan, ogni titolo
viene riprodotto per 10 sec. RND Funzionamento Random, i titoli ven-
gono riprodotti in sequenza casuale. RPT Funzionamento Repeat, i titoli del CD
vengono ripetuti.
6
IN BREVE
_____________________________________________________________________________________________________________
Fonti di programma (CD, AUX)
Fonte CD selezionata
Funzionamento CD
Funzionamento CD changer (se collegato)
Funzionamento telefono
Simboli e caratteri
Apparecchio codificato
TP Funzione di attesa informazioni per
informazioni sul traffico attiva.
AF Frequenze alternative attive.
1...5 Posizione di memorizzazione dell’e- mittente selezionata sui tasti di memorizzazione 1, 2, 3, 4, 5.
Livello di memorizzazione 1, 2, 3
T
Display
Fonti di programma (Radio)
Fonte FM selezionata
Gamma FM (1-3)
Tasto di memorizzazione 1, livello di memorizzazione 1
Fonte AM selezionata
Gamma AM (1-3)
Tasto di memorizzazione 2, livello di memorizzazione 2
Gamma DAB (1-3)
FM
1
DLF
DAB
RADIO
TPCD
IS
GO
CD
TR 2 04:43
CD
NRM
CD
FUNZIONI DI BASE
_______________________________________________________________________________________
7
Accensione e spegnimento
1 Accensione e spegnimento con »IO«.
Attenzione:
Quando si accende la radio fuoriesce anche lantenna automatica! Prima di entrare ad es. in un autolavaggio spegnere sempre lapparecchio!
Impostazioni del volume e del suono
Impostazione del volume
1 Con il regolatore si regola il volume.
– Display: valore impostato del volume (scala
da »0« a »30«).
Impostazioni del suono
Per »BASS«, »TREBLE«, »FADER«, »BALANCE«:
1 Selezionare la funzione mediante pressione
singola o ripetuta di SOUND.
2 Con il regolatore effettuare l’impostazione
corrispondente.
Richiamo delle impostazioni
Premere SOUND seguito brevemente ad esem­pio dal tasto di memorizzazione ”2”. Sul display appare: »SOUND 2«.
Richiamo del valore medio
Premere SOUND seguito dal tasto
I
I
I
. Sul display appare: »LINEAR«. Tutte le impostazioni vengono riportate al valore medio. La funzione loudness viene attivata.
Attivazione e disattivazione della funzione loudness
La funzione LOUD (loudness) ha come effetto un miglioramento del suono a basso volume, ottenuto aumentando i toni bassi e i toni alti.
1 Premere SOUND, BASS appare sul display.
2 Premere la softkey superiore »LD«.
– La funzione LOUDNESS è attivata. Il sim-
bolo viene evidenziato.
3 Premere la softkey inferiore »LIN«.
La funzione LOUDNESS è disattivata.
Con »BASS« si modifica l’impostazione dei
toni bassi;
– Con »TREB« si modifica l’impostazione dei
toni alti;
– Con »FAD« si regola la distribuzione del volu-
me tra il gruppo di altoparlanti anteriore (Front) e posteriore (Rear);
– Con »BAL« si regola il rapporto del volume tra
gli altoparlanti di sinistra e quelli di destra.
3 Per concludere limpostazione premere
SOUND finché sul display appare di nuovo
lemittente impostata.
Memorizzazione audio
Sui tasti di memorizzazione 1 – 5” l’utente può memorizzare impostazioni audio personalizzate e richiamarle secondo necessità. È possibile memoriz­zare impostazioni per toni bassi, toni alti, fader, balance e loudness e richiamarle secondo necessità.
Nota:
Per ogni sorgente sonora (SOURCE) viene memorizzata linformazione dei valori BASS e TREB. Le informazioni SOUND, salvate sui tasti di memorizzazione, non dipendono dalla sele­zione della sorgente.
Impostazione e memorizzazione
Con la modalità »SOUND« ancora impostata, premere un tasto di memorizzazione finché viene emesso un segnale acustico. Sul display appare: »SOUND 1«.
Loading...
+ 16 hidden pages