Grohe 95.257.231 Installation Drawing

33 912
.....1
.....1
D
D
.....2
F
F
E
E
.....2
.....3
.....3
.....4
.....4
GB
GB
Design & Quality Engineering GROHE Germany
95.257.231/ÄM 21538/11.08
I
I
NL
NL
S
S
DK
DK
.....5
.....5
.....6
.....6
.....7
.....7
.....8
.....8
N
N
FIN
FIN
PL
PL
UAE
UAE
.....9
.....9
.....10
.....10
.....11
.....11
.....12
.....12
GR
GR
CZ
CZ
H
H
P
P
.....13
.....13
.....14
.....14
.....15
.....15
.....16
.....16
TR
TR
RUS
SK
SLO
SK
HR
HR
.....17
.....17
.....18
.....18
.....19
.....19
.....20
.....20
BG
BG
EST
EST
LV
LV LT
LT
.....25
RO
RO CN
CN
RUS .....27
RUS .....27
.....25
.....26
.....26
Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
I
1
2
A
150°
360°
3 4
B
13mm
C
D
E
4mm
5
6
F
G
G
H
7
D
m
m
m
m
5
,
2
5
,
2
II
D
Anwendungsbereich
Betrieb ist möglich mit: Druckspeichern, thermisch und hydraulisch gesteuerten Durchlauferhitzern. Der Betrieb mit drucklosen Speichern (offenen Warm­wasserbereitern) ist nicht möglich!
Technische Daten
Fließdruck: min. 0,5 bar - empfohlen 1 - 5 bar
Betriebsdruck max. 10 bar
Prüfdruck 16 bar
Zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109 ist bei Ruhedrücken über 5 bar ein Druckminderer einzubauen.
Höhere Druckdifferenzen zwischen Kalt- und Warmwasseranschluss sind zu vermeiden!
Durchfluss bei 3 bar Fließdruck: ca. 8 l/min
Temperatur
Warmwassereingang: max. 80 °C Zur Energieeinsparung empfohlen: 60 °C
Wasseranschluss kalt - rechts warm - links
Klemmlänge max. 60mm
Temperaturbegrenzer (F) abziehen und je nach ge­wünschter maximaler Wassertemperatur, Drehung im Uhrzeigersinn (Temperatur +), Drehung gegen den Uhrzeigersinn (Temperatur -), wieder aufstecken, siehe Abb. [4] und [5].
Mengenbegrenzer
Diese Armatur ist mit einer Mengenbegrenzung aus­gestattet. Damit ist eine stufenlose, individuelle Durch­flussmengenbegrenzung möglich. Werkseitig ist der größtmögliche Durchfluss voreingestellt.
In Verbindung mit hydraulischen Durchlauf­erhitzern ist der Einsatz der Durchflussmengen­begrenzung nicht zu empfehlen.
Zur Aktivierung siehe “Austausch der Kartusche” Punkt 1 bis 4, Abb. [4] und [6].
Montage des Hebels, siehe Abb. [7]. Nach Einstellung des Durchflusses und der Tempera­tur wird der Hebel wieder montiert. Dabei muss die Markierung A auf der Kartusche beachtet werden. Der Hebel wird so aufgesetzt, dass der Gewindestift (D) auf die mit A gekennzeichnete Fläche geschraubt wird.
Installation
Rohrleitungssystem vor und nach der Installation gründlich spülen (DIN 1988/DIN EN 806 beachten)!
Einbau und Anschluss, siehe Klappseite II, Abb. [1]
und [2]. Maßzeichnung auf Klappseite I beachten.
Der Kaltwasseranschluss muss rechts, der Warm­wasseranschluss links erfolgen.
Schwenkauslauf montieren Schwenkbereich durch Anschlag (A) einstellbar, siehe
Abb. [1]. Hinweis: Durch Wegfall der Stabilisierungsplatte (B)
kann die Klemmlänge um 15mm vergrößert werden, siehe Abb. [2].
Kalt- und Warmwasserzufuhr öffnen und Anschlüsse auf Dichtheit prüfen!
Funktion der Armatur prüfen, siehe Abb. [3]. Achtung
Hebel nicht anheben, die Sicherheitsmischbatterie öffnet durch Schwenken des Hebels.
Die Wassertemperatur steigt beim Schwenken von links nach rechts von Kalt- über Misch- nach Heiß­wasser stetig an.
Temperaturbegrenzer
Der serienmäßig eingebaute Temperaturbegrenzer ist im Anlieferungszustand außer Funktion.
Zur Aktivierung siehe “Austausch der Kartusche” Punkt 1 bis 4.
Wartung
Alle Teile prüfen, reinigen, evtl. austauschen und mit Spezialarmaturenfett einfetten.
Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren! I. Austausch der Kartusche, siehe Abb. [4].
1. Hebel (E) nach links schwenken (Armatur geschlossen).
2. Stopfen (C) aushebeln.
3. Gewindestift (D) mit Innensechskantschlüssel 4mm lösen.
4. Hebel (E) abziehen.
5. Temperaturbegrenzer (F) abziehen.
6. Schrauben (G) lösen und Kartusche (H) kpl. abnehmen.
7. Kartusche (H) kpl. austauschen.
Einbaulage beachten.
Es ist darauf zu achten, dass die Dichtungen der Kartusche in die Eindrehungen des Gehäuses eingreifen. Schrauben (G) einschrauben und
wechselweise gleichmäßig festziehen. II. Laminarstrahlregler (13 954) ausschrauben und
säubern, siehe Klappseite I.
Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Ersatzteile, siehe Klappseite I ( * = Sonderzubehör).
Pflege
Die Hinweise zur Pflege dieser Armatur sind der beiliegenden Pflegeanleitung zu entnehmen.
1
GB
Application
Can be used in conjunction with: Pressurised storage heaters, thermally and hydraulically controlled instantaneous heaters. Operation with low-pressure displacement water heaters is not possible.
Specifications
Flow pressure: min. 0.5 bar - recommended 1 - 5 bar
Operating pressure max. 10 bar
Test pressure 16 bar
If static pressure is greater than 5 bar, fit pressure reducer.
Avoid major pressure differences between cold and hot water supply.
Flow rate at 3 bar flow pressure approx. 8 l/min
Temperature
Hot water inlet: (maximum) 80 °C Recommended: (energy saving) 60 °C
Water connection cold - right
hot - left
Max. clamping length max. 60mm
Installation
Flush piping system prior and after installation of fitting thoroughly (Consider EN 806)!
Installation and connection, see fold-out page II,
Figs. [1] and [2]. Refer to the dimensional drawing on fold-out page I.
The cold-water supply must be connected on the right and the hot-water supply on the left.
Fit swivel spout
Swivel range adjustable by means of stop (A), see Fig. [1].
Note: If the support plate (B) is omitted, the clamping length can be increased by 15mm, see Fig. [2].
Open hot and cold-water supply and check connections for leakage!
Check fitting for correct operation, see Fig. [3]. Caution
Do not lift the lever, the security mixer opens by turning the lever.
The water temperatur increses on turning from left to right from cold- through mixed- to hot water.
Remove temperature limiter (F) and, depending on the maximum temperature required, turn clockwise (to increase temperature) or anticlockwise (to reduce temperature) and refit, see Figs. [4] and [5].
Flow rate limiter
This mixer is fitted with a flow rate limiter, permitting an infinitely individual variable reduction in the flow rate. The highest possible flow rate is set by the factory before despatch.
The use of flow rate limiters in combination with hydraulic instantaneous water heaters is not recommended.
For commissioning see “Replacing the cartridge” point 1 to 4, Fig. [4] and [6].
Mounting of lever, see Fig. [7]. After setting of flow and temperature the lever is
replaced relative to the marking A on the cartrige. The lever will be positioned in such a way that the fixing screw (D) is screwed against the face marked A.
Maintenance
Inspect and clean all parts, replace as necessary and grease with Grohe special grease.
Shut off hot and cold water supply!
I. Replacing the cartridge, see Fig. [4].
1. Turn lever (E) left (mixer closed).
2. Lever out plug (C).
3. Loosen set screw (D) with 4mm socket spanner.
4. Pull off lever (E).
5. Pull off temperature limiter (F).
6. Remove screws (G) and detach complete cartridge (H).
7. Change the complete cartridge (H).
Observe the correct installation position.
Make sure that the cartridge seals engage in the grooves on the housing. Fit screws (G) and tighten
evenly and alternately.
II. Unscrew and clean flow straightener (13 954), see
fold-out page I.
Assemble in reverse order.
Replacement parts, see fold-out page I ( * = special accessories).
Temperature limiter
On delivery, the temperature limiter (fitted as standard) is inoperative.
For commissioning see “Replacing the cartridge” point 1 to 4.
Care
For directions on the care of this fitting, please refer to the accompanying Care Instructions.
2
F
Domaine d'application
Utilisation possible avec: accumulateurs sous pression, chauffe-eau instantanés à commande thermique et hydraulique. Un fonctionnement avec des accumulateurs sans pression (chauffe-eau à écoulement libre) n'est pas possible!
Caractéristiques techniques
Pression dynamique: minimale 0,5 bar
- recommandée 1 à 5 bar(s)
Pression de service maximale 10 bars
Pression d'épreuve 16 bars
Installer un réducteur de pression en cas de pressions statiques supérieures à 5 bars.
Eviter des différences importantes de pression entre les raccords d'eau chaude et d'eau froide!
Débit à une pression dynamique de 3 bars: env. 8 l/min
Température Arrivée d'eau chaude: 80 °C maxi. Recommandée pour une économie d'énergie: 60 °C
Raccord d'eau froide - à droite
chaude - à gauche
Prise maximum 60mm
Installation
Bien rincer les canalisations avant et après l’installation (respecter la norme EN 806)!
Montage et raccordement, voir volet II, fig. [1] et [2].
Tenir compte de la cote du schéma sur le volet I. Le raccordement d'eau froide doit être effectué à
droite, celui d'eau chaude à gauche.
Monter le bec orientable. La mobilité du bec est définie par la position de la
butée (A), voir fig. [1]. Remarque:en supprimant la plaque de
stabilisation (B), on augmente la prise de 15mm, voir fig. [2].
Ouvrir l'arrivée d'eau froide et d'eau chaude et vérifier l'étanchéité des raccords.
Vérifier le fonctionnement de la robinetterie, voir
fig. [3].
Attention!
Ouvrir le mitigeur en faisant pivoter le levier sans le soulever.
La température de l'eau augmente lorsque qu'on fait pivoter le levier de la gauche vers la droite, la tempéra­ture de l'eau passe de froid à tiède puis à chaud.
Limiteur de température
Le limiteur de température, monté en série, est hors service lors de la livraison. Pour l'activer, voir "Remplacement de la cartouche", points 1 à 4.
Retirer le limiteur de température (F) et le tourner en fonction de la température maximale de l'eau désirée, soit dans le sens des aiguilles d'une montre (tempéra­ture plus élevée) soit dans le sens inverse (tempéra­ture moins élevée), réencliqueter, voir fig. [4] et [5].
Limiteur de débit
Ce mitigeur est équipé d'un limiteur de débit. Celui-ci permet une limitation individualisée, en continu, du débit. Le débit maximal est préréglé en usine.
L'utilisation du limiteur de débit est déconseillée avec des chauffe-eau instantanés à commande hydraulique.
Pour l'activer, voir "Remplacement de la cartouche", points 1 à 4, fig. [4] et [6].
Montage du levier, voir fig. [7]. Remonter le levier après le réglage du débit et de la
température de l'eau. Ce faisant, respecter la position du repère A situé sur la cartouche. Placer le levier de sorte à visser la vis sans tête (D) sur la partie marquée du repère A.
Maintenance
Contrôler toutes les pièces, les nettoyer, les remplacer si nécessaire et les graisser avec de la graisse spéciale pour robinetterie.
Fermer l'arrivée d'eau chaude et d'eau froide. I. Remplacement de la cartouche, voir fig. [4].
1. Faire pivoter le levier (E) vers la gauche (mitigeur fermé).
2. Retirer le bouchon (C) en faisant levier.
3. Dévisser la vis sans tête (D) avec une clé Allen de 4mm.
4. Retirer le levier (E).
5. Extraire le limiteur de température (F).
6. Desserrer les vis (G) et enlever la cartouche complète (H).
7. Remplacer la cartouche (H) complète.
Faire attention à la position de montage.
Veiller à ce que les joints de la cartouche s'engagent correctement dans les logements du corps de robinetterie. Insérer les vis (G) et les serrer
uniformément et en alternance. II. Brise-jet laminaire (13 954) le dévisser et le
nettoyer, voir volet I.
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse. Pièces de rechange, voir volet I ( * = accessoires en
option).
Entretien
Les indications relatives à l'entretien de cette robinetterie figurent sur la notice jointe à l'emballage.
3
E
Campo de aplicación
Es posible el funcionamiento con: acumuladores de presión, calentadores instantáneos con control térmico e hidráulico. ¡No es posible el funcionamiento con acumuladores sin presión (calentadores de agua sin presión)!
Datos técnicos
Presión de trabajo mín. 0,5 bar
- recomendado 1 - 5 bares
Presión de utilización 10 bares como máximo
Presión de verificación 16 bares
Si la presión en reposo es superior a 5 bares, hay que instalar un reductor de presión.
¡Deberán evitarse diferencias de presión importantes entre las acometidas del agua fría y del agua caliente!
Caudal para una presión de trabajo de 3 bares: aprox. 8 l/min
Temperatura Entrada del agua caliente: máx. 80 °C Recomendada para ahorrar energía: 60 °C
Acometida del agua fría - a la derecha
caliente - a la izquierda
Longitud de apriete máx. 60mm
Instalación
¡Purgar a fondo el sistema de tuberías antes y después de la instalación (tener en cuenta EN 806)!
Montaje y conexión, véase página desplegable II,
fig. [1] y [2]. Respetar el croquis de la página despegable I.
La acometida del agua fría debe estar a la derecha; la acometida del agua caliente debe estar a la izquierda.
Montar el caño giratorio Ajuste de la gama de giro mediante el tope (A), véase
la fig. [1]. Nota: Si no se utiliza la placa de estabilización (B)
puede incrementarse 15mm la longitud de apriete, véase la fig. [2].
¡Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua caliente y comprobar la estanqueidad de las conexiones!
Comprobar el funcionamiento del monomando,
véase la fig. [3].
¡Atención!
No se debe subir la palanca, dado que el mezclador estándar de seguridad se abre al moverla.
El agua caliente se obtiene accionando de agua fría a caliente (pasando por agua mezclada), a medida que se desplaza la palanca de izquierda a derecha.
Limitador de temperatura
En la batería, tal como viene de fábrica, el limitador de temperatura que viene incorporado de serie está regulado al máximo.
Para regularlo, véase "cambio del cartucho" puntos 1 a 4. Quitar el limitador de temperatura (F), y encajarlo de nuevo posicionándolo según la temperatura máxima del agua que se desea (girándolo en el sentido de las agujas del reloj se incrementa la temperatura, y girándolo en sentido contrario al de las agujas del reloj se reduce la temperatura); véanse las figs. [4] y [5].
Limitador de caudal
Este monomando está equipado con una limitación de caudal. Gracias a ello es posible una limitación individual del caudal sin escalonamientos. El ajuste de fábrica corresponde al máximo caudal posible.
No es recomendable la aplicación de la limitación del caudal en combinación con calentadores instantáneos con control hidráulico.
Para la regulación, véase "cambio del cartucho" puntos 1 a 4, figs. [4] y [6].
Montaje de la palanca, véase la fig. [7]. Tras haber ajustado el caudal y la temperatura hay
que montar nuevamente la palanca. Durante esta operación hay que tener en cuenta la marca A que se encuentra sobre el cartucho. Hay que colocar la palanca de modo que el tornillo prisionero (D) quede enroscado sobre la superficie marcada con A.
Mantenimiento
Revisar todas las piezas, limpiarlas, sustituirlas en caso necesario y engrasarlas con grasa especial para grifería.
¡Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente!
I. Cambio del cartucho, véase la fig. [4].
1. Desplazar la palanca (E) hacia la izquierda (monomando cerrado).
2. Quitar el tapón (C) haciendo palanca.
3. Con una llave Allen de 4mm, desenroscar el tornillo prisionero (D).
4. Sacar la palanca (E).
5. Quitar el limitador de temperatura (F).
6. Soltar los tornillos (G) y quitar el cartucho (H) completo.
7. Cambiar el cartucho (H) completo.
¡Atender a la posición de montaje!
Hay que asegurarse de que las juntas del cartucho encajen en las entallas del cuerpo del monomando. Enroscar los tornillos (G), apretándolos alternativa e
uniformemente. II. Desenroscar y limpiar el regulador de flujo
laminar (13 954), véase la página desplegable I.
El montaje se efectúa procediendo en orden inverso. Repuestos, véase la página desplegable I
( * = accesorios especiales).
Cuidados periódicos
Las instrucciones para el cuidado de este producto pueden consultarse en las instrucciones de conser­vación adjuntas.
4
I
Gamma di applicazioni
Il funzionamento è possibile con: accumulatori a pressione per scaldacqua istantanei a regolazione termica e idraulica. Non è possibile il funzionamento ad accumulatori senza pressione (accumulatori di acqua calda a circuito aperto).
Dati tecnici
Pressione idraulica: min. 0,5 bar - consigliata 1 - 5 bar
Pressione di esercizio massimo 10 bar
Pressione di prova 16 bar
Per pressioni statiche superiori a 5 bar si raccomanda d’installare un riduttore di pressione.
Evitare grandi differenze di pressione fra il collegamento d'acqua fredda e quello d'acqua calda!
Portata a 3 bar di pressione idraulica: circa 8 l/min
Temperatura
Entrata acqua calda: max. 80 °C Consigliata per risparmio di energia: 60 °C
Raccordo acqua fredda - a destra calda - a sinistra
Lunghezza di serraggio max. 60mm
Installazione
Prima e dopo l’installazione pulire a fondo il sistema di tubazioni (osservare la norma EN 806)!
Montaggio e raccordo, vedere il risvolto di
copertina II, fig. [1] e [2]. Rispettare le quote di installazione riportate sul risvolto
di copertina I. Il raccordo dell'acqua fredda deve trovarsi a destra,
quello dell'acqua calda a sinistra.
Montare la bocca di erogazione orientabile Area di rotazione regolabile mediante arresto (A), vedi
fig. [1]. Nota: Senza la piastrina stabilizzatrice (B), la
lunghezza di serraggio può aumentare di 15mm, vedi fig. [2].
Aprire le entrate dell’acqua calda e fredda e controllare la tenuta dei raccordi!
Controllare il funzionamento del rubinetto, vedi
fig. [3].
Attenzione:
Non sollevare la leva, il miscelatore si apre ruotando la leva.
La temperatura dell’acqua aumenta costantemente spostando la leva da sinistra verso destra erogando rispettivamente acqua fredda, tiepida e calda.
Estrarre il limitatore di temperatura (F) e, secondo la massima temperatura dell'acqua desiderata girando in senso orario (temperatura +) e in senso antiorario (temperatura -), reinserire il limitatore, vedi fig. [4] e [5].
Limitatore di portata
Questo rubinetto è dotato di un limitatore di portata, per una regolazione graduale del flusso. In fabbrica il rubinetto viene regolato sulla portata massima.
L'uso del limitatore di portata non è raccoman­dabile negli scaldabagni istantanei idraulici.
Per effettuare l'attivazione vedi ”Sostituzione della cartuccia” dal punto 1 al punto 4, fig. [4] e [6].
Per il montaggio della leva, vedi fig. [7]. Dopo l’impostazione della portata e della temperatura rimontare la leva. Durante tale intervento fare attenzione al contrassegno A situato sulla cartuccia. Posizionare la leva in modo tale che il grano (D) sia avvitato in corrispondenza della superficie con il contrassegno A.
Manutenzione
Controllare, pulire e ingrassare tutti i componenti con apposito grasso per rubinetti, ed eventualmente, sostituire quelli difettosi.
Chiudere le entrate dell'acqua calda e fredda!
I. Sostituzione della cartuccia, vedi fig. [4].
1. Ruotare la leva (E) verso sinistra (rubinetto chiuso).
2. Scalzare il tappino (C).
3. Allentare il grano (D) con l’ausilio della chiave a brugola da 4 mm.
4. Estrarre la leva (E).
5. Estrarre il limitatore di temperatura (F).
6. Allentare le viti (G) ed estrarre la cartuccia completa (H).
7. Sostituire la cartuccia completa (H).
Fare attenzione alla corretta posizione di installazione.
Fare attenzione che le guarnizioni della cartuccia si innestino negli appositi incavi. Avvitare le viti (G) e serrarle uniformemente in modo alternato.
II. Svitare e pulire il regolatore di getto (13 954), vedere risvolto di copertina I.
Eseguire il montaggio in ordine inverso.
Pezzi di ricambio, vedere il risvolto di copertina I ( * = accessori speciali).
Limitatore di temperatura
Il limitatore di temperatura, premontato di serie, è disattivato alla fornitura. Per l’attivazione, vedere ”Sostituzione della cartuccia” dal punto 1 al punto 4.
5
Manutenzione ordinaria
Le istruzioni per la manutenzione ordinaria del presente rubinetto sono riportate nei fogli qui acclusi.
Loading...
+ 16 hidden pages