Das Gerät ist für den häuslichen Gebrauch
bestimmt:
- als Rasenlüfter für das Herauskämmen von Filz (aus Blättern, Moos oder
Unkraut) zwischen den Grashalmen
und das Einsammeln von Blättern und
Panzenresten.
- als Vertikutierer für das Bearbeiten
der Grasnarbe und das Regenerieren
von Rasen- und Grasächen.
Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen
Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie.
Jede andere Verwendung, die in dieser
Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen
wird, kann zu Schäden am Gerät führen
und eine ernsthafte Gefahr für den Benut-
zer darstellen.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch
Erwachsene bestimmt. Kinder sowie
Personen, die mit dieser Anleitung nicht
vertraut sind, dürfen das Gerät nicht benutzen. Die Benutzung des Gerätes bei Regen oder feuchter Umgebung ist verboten.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle
oder Schäden an anderen Menschen oder
deren Eigentum verantwortlich.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
die durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wur-
den.
Bitte lesen Sie vor der ersten In-
betriebnahme diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Bewahren Sie die Anleitung gut auf
und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit
die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die
grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem
Gerät.
5
DE
Bildzeichen/Aufschriften
auf dem Gerät
Elektrogeräte gehören nicht
in den Hausmüll.
Arbeitsbreite
Achtung!
Bedienungsanleitung le-
sen.
Verletzungsgefahr durch
weggeschleuderte Teile.
Umstehende Personen von
dem Gerät fern halten.
Gefahr durch Strom-
schlag bei Beschädigung des Netzkabels! Kabel von den
Schneidwerkzeugen
und dem Gerät fernhalten!
Vorsicht - Scharfes Werkzeug. Hände und Füße
fernhalten. Die Rotation
der Walze dauert nach
dem Abschalten des Motors noch an.
Vor Wartungsarbeiten oder
falls das Netzkabel beschädigt ist, den Stecker
aus der Steckdose ziehen.
Vorsicht bei Treppen!
Schalten Sie das Gerät
aus und heben Sie es
an, wenn Sie es über
Treppen transportieren.
Angabe des Schallleistungs-
pegels LWA in dB(A).
Schutzklasse II
6
Vor Einstellung der
Arbeitspositionen Betriebsanleitung lesen.
Symbole in der Anleitung
Gefahrenzeichen mit An-
gaben zur Verhütung von
Personen- oder Sachschä-
den.
Gebotszeichen (anstelle
des Ausrufungszeichens
ist das Gebot erläutert) mit
Angaben zur Verhütung von
Schäden.
Hinweiszeichen mit Informa-
tionen zum besseren Umgang mit dem Gerät.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann bei un-
sachgemäßem Gebrauch
ernsthafte Verletzungen
verursachen. Bevor Sie mit
dem Gerät arbeiten, lesen
Sie sorgfältig die Bedienungsanleitung und machen
Sie sich mit allen Bedienteilen gut vertraut. Bewahren
Sie diese Anleitung gut auf,
damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung
stehen.
DE
Arbeiten mit dem Gerät:
Vorsicht! Das Gerät kann
ernsthafte Verletzungen her-
vorrufen. So vermeiden Sie
Unfälle und Verletzungen:
Vorbereitung:
• Erlauben Sie niemals Kindern
oder anderen Personen, die
die Bedienungsanleitung nicht
kennen, das Gerät zu benutzen. Örtliche Bestimmungen
können das Mindestalter der
Bedienungsperson festlegen.
• Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen.
• Setzen Sie das Gerät niemals
ein, während Personen, besonders Kinder, und Haustiere in
der Nähe sind.
• Überprüfen Sie das Gelände,
auf dem das Gerät eingesetzt
wird und entfernen Sie Steine,
Stöcke, Drähte oder andere
Fremdkörper, die erfasst und
weggeschleudert werden kön-
nen.
Verwenden Sie das Gerät nicht
zum Einebnen von Bodenunebenheiten.
• Tragen Sie stets geeignete
Arbeitskleidung wie festes
Schuhwerk mit rutschfester
Sohle, eine robuste, lange
Hose, Ohrenschutz und eine
Schutzbrille. Benutzen Sie das
Gerät nicht, wenn Sie barfuß
gehen oder oene Sandalen
tragen.
• Arbeiten Sie nicht mit einem
beschädigten, unvollständigen
oder ohne die Zustimmung des
Herstellers umgebauten Gerät.
Arbeiten Sie nicht mit beschädigten oder fehlenden Schutzvorrichtungen (z.B. Starthebel,
Entriegelungsknopf, Prallschutz).
• Setzen Sie niemals Schutzvorrichtungen außer Kraft (z.B.
durch Anbinden des Starthebels).
• Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Vergewissern Sie sich vor dem
Start Ihres Gerätes, dass kein
Gegenstand oder Ast in der
Messerönung eingeschoben
ist, dass das Gerät stabil steht
und der Arbeitsbereich aufgeräumt und nicht blockiert ist.
Überprüfen Sie den Zustand
Ihres Verlängerungskabels sowie die Anschlussleitung Ihres
Gerätes. Verwenden Sie die
erforderlichen Schutzeinrich-
tungen.
• Wenn Ihr Gerät beim Einschalten ungewöhnliche Vibrationen
oder Geräusche zeigt, ziehen
Sie den Netzstecker aus der
Steckdose und kontrollieren Sie
die Messerwalze. Vergewissern
Sie sich, dass keine Häckselgutreste die Messerwalze blockie-
7
DE
ren oder zwischen den Messern
eingeklemmt sind. Wenn Sie
keine Probleme feststellen, senden Sie das Gerät an eine Kundendienststelle zurück.
• Wenn die Messer nicht mehr
korrekt schneiden oder wenn
der Motor überlastet ist, überprüfen Sie alle Teile Ihres
Gerätes und ersetzen Sie die
abgenutzten Teile. Wenn eine
umfangreichere Reparatur notwendig ist, wenden Sie sich an
eine Kundendienststelle.
Verwendung:
•
Vorsicht - Scharfes Werkzeug.
Schneiden Sie sich nicht die
Finger oder Zehen.
Halten Sie
Füße und Finger beim Arbeiten
immer von der Walze und der
Auswurfönung fern. Es besteht Verletzungsgefahr!
• Benutzen Sie das Gerät nicht
bei Regen, bei schlechter Witterung, in feuchter Umgebung
oder nassem Rasen. Arbeiten
Sie nur bei Tageslicht oder
guter Beleuchtung.
• Arbeiten Sie mit dem Gerät
nicht, wenn Sie müde oder
unkonzentriert sind oder nach
der Einnahme von Alkohol oder
Tabletten. Legen Sie immer
rechtzeitig eine Arbeitspause
ein. Gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit.
• Machen Sie sich mit Ihrer Umgebung vertraut und achten
Sie auf mögliche Gefahren, die
Sie wegen des Motorengeräusches nicht hören können.
• Achten Sie beim Arbeiten auf
einen sicheren Stand, insbe-
sondere an Hängen. Arbeiten
Sie immer quer zum Hang, niemals auf- oder abwärts. Seien
Sie besonders vorsichtig, wenn
Sie die Fahrtrichtung am Hang
ändern. Arbeiten Sie nicht an
übermäßig steilen Hängen.
• Führen Sie das Gerät nur im
Schritttempo und mit beiden
Händen am Gri. Seien Sie
besonders vorsichtig, wenn Sie
das Gerät umkehren oder zu
sich heranziehen. Stolpergefahr!
• Starten oder betätigen Sie den
Starthebel mit Vorsicht entsprechend den Anweisungen in
dieser Anleitung.
• Kippen Sie das Gerät beim
Anlassen nicht, es sei denn,
es muss angehoben werden.
In diesem Fall kippen Sie das
Gerät nur so weit, wie es unbedingt erforderlich ist, und
heben Sie nur die von der Bedienungsperson abgewandte
Seite hoch.
• Wenn das Gerät nach Anheben
wieder auf den Boden gestellt
wird, müssen beide Hände in
Arbeitsstellung sein.
• Gerät nicht ohne vollständig
angebrachten Fangsack oder
ohne Prallschutz betreiben. Verletzungsgefahr! Halten Sie sich
immer entfernt von der Auswurfönung.
• Benutzen Sie das Gerät nicht
in der Nähe von entzündbaren
Flüssigkeiten oder Gasen. Bei
Nichtbeachtung besteht Brand-
oder Explosionsgefahr.
8
DE
Arbeitsunterbrechung:
• Nach dem Ausschalten des
Gerätes dreht sich die Walze
noch für einige Sekunden.
Hände und Füße fernhalten.
• Die Zinken nicht berühren,
bevor das Gerät vom Netz
getrennt ist und die Zinken vollständig zum Stillstand gekommen sind.
• Entfernen Sie Panzenteile
nur im Stillstand des Gerätes.
Halten Sie die Grasauswurfönung stets sauber und frei.
• Schalten Sie das Gerät ab,
wenn Sie es transportieren, anheben oder kippen wollen und
wenn andere Flächen als Gras
überquert werden.
• Hinterlassen Sie das Gerät nie
unbeaufsichtigt am Arbeits-
platz.
• Schalten Sie das Gerät aus
und ziehen Sie den Netzstecker:
- immer, wenn Sie die Maschi-
ne verlassen,
- bevor Sie die Auswurfönung
reinigen oder Blockierungen
oder Verstopfungen beseitigen,
- wenn das Gerät nicht verwen-
det wird,
- bei allen Wartungs- und Rei-
nigungsarbeiten,
- wenn das Netzkabel beschä-
digt oder verheddert ist,
- wenn das Gerät beim Arbei-
ten auf ein Hindernis trit
oder wenn ungewohnte Vibrationen auftreten. Untersuchen Sie in diesem Fall das
Gerät auf Beschädigungen
und lassen Sie es ggf. reparieren.
• Bewahren Sie das Gerät an
einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern
auf.
Vorsicht! So vermeiden Sie
Geräteschäden und even-
tuell daraus resultierende
Personenschäden:
Pegen Sie Ihr Gerät
• Schalten Sie das Gerät aus
und heben Sie es an, wenn Sie
es über Treppen transportie-
ren.
• Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sichtprüfung des
Gerätes durch. Benutzen Sie
das Gerät nicht, wenn Sicherheitseinrichtungen (z.B. Prallschutz), Teile der Schneideinrichtung oder Bolzen fehlen,
abgenutzt oder beschädigt
sind. Prüfen Sie insbesondere
das Netzkabel und den Starthebel auf Beschädigung. Zur
Vermeidung einer Unwucht
dürfen beschädigte Werkzeuge
und Bolzen nur satzweise ausgetauscht werden.
• Benutzen Sie nur Ersatz- und
Zubehörteile, die vom Hersteller geliefert und empfohlen werden. Der Einsatz von
Fremdteilen führt zum sofortigen Verlust des Garantieanspruches.
• Sorgen Sie dafür, dass alle
Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind und
das Gerät in einem sicheren
Arbeitszustand ist.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, es
9
DE
sei denn, Sie besitzen hierfür
eine Ausbildung. Sämtliche
Arbeiten, die nicht in dieser
Anleitung angegeben werden,
dürfen nur von uns ermächtigten Kundendienststellen ausgeführt werden.
• Behandeln Sie Ihr Gerät mit
Sorgfalt. Halten Sie die Werkzeuge sauber, um besser und
sicherer arbeiten zu können.
Befolgen Sie die Wartungsvorschriften.
• Überlasten Sie Ihr Gerät nicht.
Arbeiten Sie nur im angegebenen Leistungsbereich. Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschinen für
schwere Arbeiten. Benutzen
Sie Ihr Gerät nicht für Zwecke,
für die es nicht bestimmt ist.
Elektrische Sicherheit:
Vorsicht! So vermeiden Sie
Unfälle und Verletzungen
durch elektrischen Schlag:
• Nehmen Sie vor jeder Inbetriebnahme eine Sichtprüfung
der Netz- und Verlängerungsleitungen auf Anzeichen von
Beschädigungen oder Alterung
vor.
• Halten Sie das Netzkabel von
den Schneidwerkzeugen fern.
Wird die Leitung während des
Gebrauchs beschädigt, trennen Sie sie sofort vom Netz.
Die Leitung nicht berühren,
bevor sie vom Netz getrennt
ist.
• Die Verlängerungsleitungen
von den Zinken fernhalten. Die
Zinken können die Leitungen
beschädigen und zum Kontakt
mit aktiven Teilen führen.
• Eine beschädigte Leitung nicht
an das Netz anschließen und
eine beschädigte Leitung nicht
berühren, bevor sie vom Netz
getrennt ist. Eine beschädigte
Leitung kann zum Kontakt mit
aktiven Teilen führen.
• Achten Sie darauf, dass die
Netzspannung mit den Angaben des Typenschildes übereinstimmt.
• Schließen Sie das Gerät nach
Möglichkeit nur an eine Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit
einem Auslösestrom von nicht
mehr als 30 mA an.
• Vermeiden Sie Körperberührungen mit geerdeten Teilen
(z.B. Metallzäune, Metallpfosten).
• Verwenden Sie nur zugelassene Verlängerungskabel der
Bauart H05VV-F oder H05RNF, die höchstens 75 m lang und
für den Gebrauch im Freien
bestimmt sind. Der Litzenquerschnitt des Verlängerungskabels muss mindestens 2,5
mm2 betragen. Rollen Sie eine
Kabeltrommel vor Gebrauch
immer ganz ab. Überprüfen Sie
das Kabel auf Schäden.
• Verwenden Sie für die Anbringung des Verlängerungskabels
die dafür vorgesehene Kabel-
Zugentlastung.
• Benutzen Sie das Kabel nicht,
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie
das Kabel vor Hitze, Öl und
10
DE
A
C
scharfen Kanten.
• Schalten Sie das Gerät aus
und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn
die Anschlussleitung beschädigt ist. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnliche qualizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermei-
den.
• Ist die Anschlussleitung beschädigt, ziehen Sie zuerst das
Verlängerungskabel aus der
Steckdose. Danach können
Sie die Anschlussleitung des
Gerätes entfernen.
• Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
tigsten Funktionsteile
nden Sie auf der Umschlagseite.
24 Fangsackgestänge
25 Kunststo-Laschen
26 Stifte
Funktionsbeschreibung
Der Rasenlüfter und Vertikutierer besitzt
zwei leicht austauschbare Arbeitswalzen:
eine Lüfterwalze aus Hart-Kunststo mit
vertikal rotierenden Federzinken und
eine Vertikutierwalze mit senkrecht angebrachten Edelstahlmessern.
Das Gerät ist mit einem hochwertigen
Kunststogehäuse mit Fangsack und
einem Griholm mit Klappfunktion aus-
11
DE
B
C
gestattet. Die Funktion der Bedienteile
entnehmen Sie bitte den nachfolgenden
Beschreibungen.
Montageanleitung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der
Packung und prüfen Sie, ob die nachfolgenden Teile vollständig sind:
• Gerätegehäuse mit Vertikutierwalze
und Prallschutz
• Oberer Griholm komplett mit Starthebel, Netzstecker, Entriegelungsknopf
und fest montiertem Gerätekabel
• Lüfterwalze
• 2 Unterere Holme
• Mittelholm
• Fangsack, zusammengeklappt
• Fangsackgestänge, 2-teilig
• 2 Kabelklemmen
• Montagezubehör
• Originalbetriebsanleitung
Achten Sie bei der Montage da-
rauf, dass das Netzkabel nicht
eingeklemmt wird und genügend
Spiel hat.
Griffholm montieren
1. Stecken Sie die unteren Holme
(7) in das Gerätegehäuse (11)
und schrauben diese mit den
beiden Kreuzschlitzschrauben
(8) an.
2. Schrauben Sie den Mittelholm
(3) mit den Schrauben und Flü-
gelmuttern (14a) an die unteren
Holme (7) an.
3. Schrauben Sie den oberen
Griholm (1) mit den Schrauben
und Flügelmuttern (14b) am Mittelholm (3) fest.
4. Befestigen Sie das Gerätekabel
(2) mit den beiden Kabelklemmen (13a+b) am Holm.
Fangsack montieren/leeren
Achtung: Gerät nicht ohne Prall-
schutzklappe betreiben.
Verletzungsgefahr!
Der Fangsack wird zusammengeklappt
geliefert und muss vor dem Einsetzen in
das Gerät zusammengebaut werden.
Fangsack zusammenbauen:
1. Stecken Sie das FangsackGestänge (24) zusammen.
2. Ziehen Sie den Fangsack über
das Gestänge.
3. Stülpen Sie die KunststoLaschen des Fangsacks über
das Fangsack-Gestänge und
klipsen Sie die Kunststo-
Laschen ein.
Fangsack am Gerät
anbringen:
4. Heben Sie die Prallschutzklappe (6) an.
5. Schieben Sie die Stifte (26) am
Fangsack-Gestänge (24) in die
Aufnahme am Gerätegehäuse
(11).
6. Lassen Sie die Prallschutzklappe los, sie hält den Fangsack
(5) in Position.
12
DE
A
E
Fangsack abnehmen/entlee-
ren:
7. Heben Sie die Prallschutzklappe (6) an und nehmen Sie den
Fangsack (5) heraus.
Bedienung
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
Arbeits-Positionen einstellen
Das Gerät besitzt 4 Haupt-
einstellpositionen:
Transport-Position
In dieser Stellung besteht der maximale
Sicherheitsabstand des Werkzeugs zum
Boden.
Arbeits-Position
Wählen Sie beim Arbeiten mit dem neuwertigen Gerät diese Einstellung.
Nachstell-Positionen
Bei zunehmendem Verschleiß der Messer
oder Federzinken kann die Arbeits-Position
gesenkt werden.
Einen Verschleiß erkennen Sie an einem
zunehmend schlechter werdenden Arbeitsergebnis.
Das Gerät bendet sich bei Liefe-
rung in der Transport-Position.
1. Zum Einstellen der Arbeits-Position
muss das Gerät ausgeschaltet sein.
2. Ziehen Sie den Einstellhebel (siehe
Nr. 12) nach aussen. Drehen Sie
den Einstellhebel und drücken Sie
ihn in die gewünschte Rastposition.
Halten Sie dabei mit der zweiten Hand
das Gerät fest.
Der Einstellknopf dient nicht der
Höheneinstellung sondern dem
Verschleißausgleich. Die Wahl
einer Nachstell-Position ohne entsprechenden Verschleiß kann zur
Überlastung des Motors und Beschädigung der Walze führen.
Ein- und Ausschalten
Achten Sie vor dem Einschalten
darauf, dass das Gerät keine
Gegenstände berührt.
Füße und Hände von der Walze
und der Auswurfönung fern.
besteht Verletzungsgefahr!
1. Stellen Sie das Gerät auf eine
ebene Rasenäche.
2. Stecken Sie den Stecker des
Verlängerungskabels in die Gerätesteckdose (15) am Gri.
3. Zur Zugentlastung formen Sie
aus dem Ende des Verlängerungskabels eine Schlaufe und
hängen diese in die Kabel-Zugentlastung (17) ein.
4. Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
5. Zum Einschalten drücken Sie
den Entriegelungsknopf (16)
und halten gleichzeitig den
Starthebel (18) gedrückt. Lassen Sie den Entriegelungsknopf
(16) los.
6. Zum Ausschalten lassen Sie
den Starthebel (18) los.
Halten Sie
Es
13
DE
Überlastschutz: Bei Überlastung
des Gerätes schaltet der Motor
automatisch ab. Lassen Sie den
Starthebel los und starten Sie das
Gerät nach einer Abkühlzeit von
etwa 1 Minute erneut.
Achtung! Walze läuft nach dem
Ausschalten nach. Kippen oder
tragen Sie das Gerät nicht bei
laufendem Motor und berühren
Sie die laufende Walze nicht.
Es besteht Verletzungsgefahr!
Arbeiten mit dem Gerät
Um einen gepegten Rasen zu erhalten,
empfehlen wir Ihnen, alle 4 - 6 Wochen zu
lüften.
Vertikutieren ist ein intensiverer Eingri
als das Lüften und sollte daher nur einmal
im Jahr erfolgen. Der beste Zeitpunkt ist
das Frühjahr nach dem ersten Mähen.
Arbeiten Sie an Hängen immer
quer zum Hang. Seien Sie besonders vorsichtig beim Rückwärtsgehen und Ziehen des Gerätes. Es besteht Stolpergefahr!
Je kürzer der Rasen geschnitten
ist, desto besser lässt er sich bearbeiten. Dadurch wird das Gerät
weniger belastet und die Lebensdauer der Walze erhöht sich.
• Sie können das Gerät mit oder ohne
Fangsack betreiben. Zum Lüften
empehlt sich das Arbeiten mit
Fangsack und zum Vertikutieren ohne
Fangsack.
• Entfernen Sie ggf. Erdreste an den
Federn der Prallschutzklappe und/
oder des Gerätegehäuses, um die
Schließfunktion der Prallschutzklappe
zu gewährleisten. Bei Betrieb ohne
Fangsack muss die Prallschutzklappe
vollständig geschlossen sein.
• Mähen Sie den Rasen auf die gewünschte Schnitthöhe.
• Der Vertikutierer darf nicht bei langem
Gras verwendet werden. Es wickelt
sich sonst um die Vertikutierwalze und
führt zur Beschädigung des Gerätes.
• Wählen Sie eine geeignete Arbeitsbzw. Nachstell-Position (bei Ver-
schleißerscheinungen der Walze), so
dass das Gerät nicht überlastet wird.
• Beginnen Sie mit dem Arbeiten in der
Nähe der Steckdose und bewegen Sie
sich von der Steckdose weg.
• Führen Sie das Verlängerungskabel
immer hinter sich und bringen Sie es
nach dem Wenden auf die schon bearbeitete Seite.
• Führen Sie das Gerät im Schritttempo
in möglichst geraden Bahnen. Für ein
lückenloses Lüften oder Vertikutieren
sollten sich die Bahnen immer um
wenige Zentimeter überlappen. Zu
langes Verweilen auf einer Stelle kann
bei laufendem Gerät die Grasnarbe
verletzen.
• Um eine Behinderung durch das Verlängerungskabel zu vermeiden, wenden Sie das Gerät immer so, dass die
Kabelzugentlastung am Holm stets
der bearbeiteten Seite zugewandt ist.
Schalten Sie nach der Arbeit und
zum Transport das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie den Stillstand der Walze ab.
• Verwenden Sie zum Transport des
Gerätes die Transportstellung 0 (siehe
„Arbeits-Position einstellen“).
• Heben Sie das Gerät zum Transport
über Treppen und empndliche Ober-
14
DE
F
ächen (z.B. Fliesen) an.
• Reinigen Sie das Gerät nach jedem
Einsatz (siehe „Reinigung, Wartung,
Lagerung“).
• Nach der Bearbeitung von stark vermoostem Rasen, empehlt es sich
anschließend nachzusäen. Die Rasenäche regeneriert sich dann schneller.
Auswechseln der Walze
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen
Sie den Netzstecker und warten Sie
den Stillstand der Walze ab.
Tragen Sie beim Umgang mit der
Walze Handschuhe.
1. Drehen Sie das Gerät um.
2. Lösen Sie die Befestigungs-
schraube (22) und klappen Sie
die Lagerabdeckung (23) weg.
3. Heben Sie die Walze schräg an
und ziehen die Welle (21) aus
der Aufnahme.
4. Setzen Sie die neue Walze in
umgekehrter Reihenfolge ein.
Reinigung, Wartung,
Lagerung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Anleitung beschrieben
sind, von einer von uns ermächtigten Kundendienststelle durchführen. Verwenden Sie nur Origi-
nalteile.
Tragen Sie beim Umgang mit der
Walze Handschuhe.
Schalten Sie vor allen Wartungs-
und Reinigungsarbeiten das Gerät
aus, ziehen Sie den Netzstecker und
warten Sie den Stillstand der Walze
ab.
Allgemeine Reinigungs- und
Wartungsarbeiten
Spritzen Sie das Gerät nicht mit
Wasser ab und reinigen Sie es
nicht unter ießendem Wasser.
Es besteht Gefahr eines Stromschlages und das Gerät könnte
beschädigt werden.
• Entfernen Sie nach dem Arbeiten
anhaftende Panzenreste von den
Rädern, den Lüftungsönungen, der
Grasauswurfönung und der Walze.
Verwenden Sie dazu keine harten
oder spitzen Gegenstände, Sie
könnten das Gerät beschädigen.
• Entfernen Sie ggf. Erdreste an den
Federn der Prallschutzklappe und/
oder des Gerätegehäuses, um die
Schließfunktion der Prallschutzklappe
zu gewährleisten.
• Leeren Sie den Fangsack vollständig.
• Halten Sie das Gerät stets sauber.
Verwenden Sie keine Reinigungsbzw. Lösungsmittel.
Wir haften nicht für durch unsere Geräte
hervorgerufene Schäden, sofern diese
durch unsachgemäße Reparatur oder
den Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw.
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.
Lagerung
• Bewahren Sie das Gerät trocken und außerhalb der Reich weite von Kindern auf.
• Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor
Sie das Gerät in geschlossenen Räumen abstellen.
• Umhüllen Sie das Gerät nicht mit Nylonsäcken, da sich Feuchtigkeit bilden
könnte.
15
DE
G
Zur Platz sparenden Lagerung kann
der Holm nach Lockern der Flügelmuttern (14a/b) zusammengeklappt
werden.
Die Kabel dürfen dabei nicht eingeklemmt werden.
Entsorgung und
Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststound Metallteile können sortenrein getrennt
werden und so einer Wiederverwertung
zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser
Service-Center.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Garantie
• Für dieses Gerät leisten wir 24 Monate
Garantie. Diese Garantie gilt nur gegenüber dem Erstkäufer und ist nicht
übertragbar.
• Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen
Nutzung geeignet. Bei gewerblichem
Einsatz erlischt die Garantie.
• Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemäße Bedienung zurückzuführen
sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen. Bestimmte Bauteile unterliegen einem normalen Verschleiß und
sind von der Garantie ausgeschlossen. Insbesondere zählen hierzu: Lüfterwalze, Vertikutierwalze.
• Voraussetzung für die Garantieleistungen ist zudem, dass die in der
Betriebsanleitung angegebenen
Wartungsintervalle eingehalten wurden, und die Hinweise zur Reinigung,
Wartung und Instandhaltung befolgt
wurden.
• Schäden, die durch Material- oder
Herstellerfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt.
• Voraussetzung ist, dass das Gerät
unzerlegt und mit Kauf- und Garantienachweis an den Händler zurückgegeben wird.
Reparatur-Service
• Sie können Reparaturen, die nicht der
Garantie unterliegen, gegen Berechnung von unserem Service-Center
durchführen lassen. Es erstellt Ihnen
gerne einen Kostenvoranschlag. Wir
können Geräte nur bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
• Unfrei - per Sperrgut, Express oder
mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte werden nicht angenommen.
• Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos
durch.
16
DE
Ersatzteile
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie
unter www.grizzly-service.eu.
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das
„Service-Center“.
Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit.
.................................................K=1,5 m/s
Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen ermittelt.
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben
dieser Bedienungsanleitung sind deshalb
ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die auf-
grund der Bedienungsanleitung gestellt
werden, können daher nicht geltend gemacht werden.
2
2
17
DE
Fehlersuche
ProblemMögliche UrsacheFehlerbehebung
Fremdkörper auf der Walze Fremdkörper entfernen
Abnormale
Geräusche,
Klappern oder
Vibrationen
Gerät startet nicht
Motor setzt aus
Arbeitsergebnis
nicht
zufriedenstellend
Federzinken oder
Walzenmesser beschädigt
Walze nicht richtig montiert
Rutschender ZahnriemenReparatur durch Kundendienst
Netzspannung fehlt
Ein-/Ausschalter defekt
Motor defekt
Blockierung durch
Fremdkörper
Rasen zu hoch
Auslass verstopftAuslass reinigen
Überlastschutz löst ausGerät etwa 1 Min. abkühlen lassen
Federzinken der
Lüfterwalze verschlissen
Messer der Vertikutierwalze
stumpf oder beschädigt
Zahnriemen defektReparatur durch Kundendienst
Transport-Position oder
falsche Arbeits-Position
gewählt
Rasen zu hoch
Walze austauschen
Walze korrekt einbauen (siehe
Kapitel „Auswechseln der Walze“)
Steckdose, Kabel, Leitung,
Stecker prüfen, ggf. Reparatur
durch Elektrofachmann
Reparatur durch KundendienstKohlebürsten abgenutzt
Fremdkörper entfernen
Vormähen, siehe Kapitel
Bedienung
Walze austauschen
Walze austauschen
Arbeits-Position 1 oder
Nachstell-Position 2-4 wählen
(siehe Kapitel „Arbeits-Positionen
einstellen“)
Vormähen, siehe Kapitel
„Bedienung“
18
IT
Indice
Scopo di impiego ................................19
consegnarlo al successivo utilizzatore prestando attenzione che sia
sempre a disposizione di chi usa
l’apparecchio.
Scopo di impiego
- come arieggiatore per estrapolare
il feltro (da fogliame, muschio o
erbaccia) tra i li d’erba e per raccogliere foglie e resti di piante.
- come scaricatore per la lavorazione
della cotica erbosa e la rigenerazione
di prati e superci erbose.
Questo apparecchio non è adatto per
l’uso industriale. In caso di impiego per
uso industriale decade la garanzia.
Qualsiasi uso diverso non espressamente
autorizzato nelle seguenti istruzioni, può
provocare danni all’apparecchio e rappresentare un serio pericolo per l’utilizzatore.
L’apparecchio è destinato all’uso da parte
di persone adulte. Bambini e persone che
non hanno familiarizzato con le seguenti
istruzioni, non devono utilizzare l’apparecchio. L’uso dell’apparecchio durante la
pioggia o in un ambiente umido è vietato.
L’utilizzatore o utente è responsabile per
infortuni o danni ad altre persone o alla
proprietà delle medesime.
Il fabbricante declina ogni responsabilità
per danni causati da un uso improprio o
un comando errato dell’apparecchio.
Indicazioni di sicurezza
Per la sicurezza dell’operatore e
delle altre persone, prima della
prima mesa in funzione leggere
attentamente le presenti istruzioni
per l’uso con la massima attenzione, in ogni caso prima di utilizzare
la macchina. Conservare con
cura il presente manuale d’uso e
Questo paragrafo tratta le principali norme di sicurezza durante il
lavoro con l’apparecchio.
19
IT
Simboli/avvertenze poste
sull’apparecchio
Attenzione!
Leggere le istruzioni d’uso.
Pericolo di lesione a causa
di parti catapultate. Tenere
lontane le persone dalle
zone circostanti l’apparecchio.
Pericolo a causa di
scosse elettriche in
caso di danneggiamento del cavo di
rete! Tenere lontano il
cavo dagli utensili di
taglio e dall’apparecchio!
Attenzione – utensile ap-
puntito. Tenere lontani
mani e piedi. La rotazione
del cilindro continua anche
dopo lo spegnimento del
motore.
Prima di eseguire lavori di
manutenzione o nel caso
in cui il cavo di rete è danneggiato, staccare la spina
dalla presa.
Attenzione sulle scale!
Spegnere l’apparecchio
e sollevarlo quando
viene trasportato sulle
scale.
Indicazione dell’emissione
sonora LWA in dB(A).
Classe di protezione
II
li apparecchi elettrici non de-
vono essere smaltiti insieme
ai riuti domestici.
larghezza di lavoro
Prima di impostare le
posizioni di lavoro,
leggere le istruzioni
per l‘uso.
Simboli nelle istruzioni
Simboli dei pericoli con
apposite indicazioni per
prevenire danni a persone
o cose.
Simboli dei divieti (al posto
del punto esclamativo, viene
spiegato il divieto) con indicazioni relative alla preven-
zione di danni.
Simboli di avvertenza con
informazioni relative ad un
migliore trattamento dell’apparecchio.
Indicazioni di sicurezza
generali
In caso di un uso improprio
questo apparecchio può
causare ferite gravi. Prima di
lavorare con l’apparecchio,
20
IT
leggere attentamente le istruzioni d’uso e familiarizzare
con tutti i componenti. Con-
servare le presenti istruzioni
in un luogo sicuro in modo
tale che possano essere a disposizione in ogni momento.
Lavorare con l’apparecchio:
Attenzione! L’apparecchio
può provocare ferite gravi. In
questo modo si evitano incidenti e ferite:
Preparazione:
• Non consentire mai a bambini
o ad altre persone che non conoscono le istruzioni d’uso, di
usare l’apparecchio. Le disposizioni locali possono stabilire
l’età minima delle persone che
comandano l’apparecchio.
• È ammesso l’utilizzo del presente apparecchio da parte di
persone con capacità siche,
sensoriali o intellettive limitate
oppure con carente esperienza e/o conoscenza, se queste
vengono sorvegliate o istruite
sull’uso sicuro dell’apparecchio
e comprendano i pericoli che
ne derivano. È vietato far giocare i bambini con l’apparecchio.
• Persone con problemi motori
possono usare l’apparecchio
solo se sorvegliati.
• Non accendere mai l’apparecchio in presenza di persone, in
particolare bambini, e animali
domestici nelle vicinanze.
• Controllare l’area sulla quale
viene impiegato l’apparecchio
e rimuovere pietre, bastoni, li
metallici o altri corpi estranei
che potrebbero essere prelevati e catapultati.
Non usare l’apparecchio per
spianare dislivelli nel terreno.
• Indossare sempre abbigliamento da lavoro come scarpe
chiuse con suola antiscivolo,
un pantalone lungo resistente,
protezione per le orecchie e
occhiali protettivi. Non usare
l’apparecchio scalzi o con san-
dali aperti.
• Non lavorare con un apparecchio danneggiato, incompleto
o trasformato senza l’autorizzazione del fabbricante. Non
lavorare con dispositivi di sicurezza danneggiati o mancanti
(p. es. leva d’azionamento, pulsante di sblocco, protezione
antiurto).
• Non mettere mai fuori uso i
dispositivi di sicurezza (p. es.
bloccando la leva d’azionamento).
• Bambini devono essere sorvegliati, per garantire che non
giochino con l’apparecchio.
• Assicurarsi prima dell’avvio
dell’apparecchio che non siano
inseriti oggetti o rametti nell’apertura della lama, che l’apparecchio abbia una posizione
stabile e che la zona di lavoro
sia ordinata e non bloccata.
Controllare le condizioni della
prolunga e la conduttura di
collegamento dell’apparecchio.
Usare i dispositivi di sicurezza
necessari.
• Se il vostro apparecchio
presenta vibrazioni o rumori
21
IT
anomali durante l’accensione,
staccare la spina di rete dalla
presa e controllare il cilindro
portalame. Assicurarsi che non
vi siano residui di materiale
triturato che bloccano il cilindro portalame o che vengono
incastrati tra le lame. Se non si
riscontrano problemi, restituire
l’apparecchio al punto di assistenza clienti.
• Se le lame non tagliano più
correttamente o il motore è sovraccarico, controllare tutte le
parti dell’apparecchio e sostituire le parti consumate. Se è
necessaria una riparazione più
accurata , rivolgersi al punto di
assistenza clienti.
Uso:
• Attenzione – utensili appuntiti. Pericolo di tagliarsi le dita
delle mani o dei piedi. Tenere
mani e piedi sempre lontani dal
cilindro e dall’apertura di espulsione durante il lavoro. Pericolo di lesioni!
• Non usare l’apparecchio sotto
la pioggia, con maltempo,
in ambienti umidi o sul prato
bagnato. Lavorare solo con la
luce del giorno o con una buona illuminazione.
• Non lavorare con l’apparecchio, se si è stanchi o deconcentrati oppure dopo aver
assunto alcolici o farmaci. Fare
pause regolari. Lavorare con
cognizione di causa.
• Familiarizzare con l’ambiente
e prestare attenzione ad eventuali pericoli che non si possono sentire a causa del rumore
del motore.
• Durante il lavoro prestare attenzione ad una posizione ben
salda, in particolare sui pendii.
Lavorare sempre trasversalmente al pendio, mai su e giù.
Usare particolare prudenza
quando si inverte la direzione
di marcia sul pendio. Non lavorare su pendii eccessivamente
ripidi.
• Condurre l’apparecchio con
passo cadenzato e tenendo
entrambe le mani sul manico.
Usare particolare prudenza
durante le manovre. Pericolo di
inciampare!
• Avviare o azionare la leva
d’avvio con cautela secondo le
indicazioni delle presenti istru-
zioni.
• Non ribaltare l’apparecchio con
il motore acceso, salvo nei casi
in cui deve essere sollevato. In
questo caso ribaltare l’apparecchio solo no a dove è strettamente necessario e sollevare
solo il lato lontano dall’utilizzatore.
• Non azionare l’apparecchio
senza il cestino di raccolta ben
ssato o senza protezione antiurto. Pericolo di ferite! Mantenersi sempre lontani dall’aper-
tura di espulsione.
• Non usare l’apparecchio nelle vicinanze di liquidi o gas
inammabili. La mancata osservanza di questa avvertenza
può generare pericoli di incen-
dio o esplosione.
Interruzione del lavoro:
• Dopo lo spegnimento dell’ap-
22
IT
parecchio il rullo continua a girare per alcuni secondi. Tenere
lontani mani e piedi.
• Rimuovere i residui di piante
solo quando l’apparecchio è
fermo. Tenere sempre pulita e
libere l’apertura di espulsione
dell’erba.
• Spegnere l’apparecchio quando viene deve essere trasportato, sollevato o ribaltato e
quando si attraversano superci diverse dal prato.
• Non lasciare mai l’apparecchio
incustodito sul posto di lavoro.
• Spegnere l’apparecchio e staccare la spina di rete:
- ogni volta che si abbandona la
macchina,
- prima di pulire l’apertura di
espulsione o di rimuovere i
bloccaggi o gli intasamenti,
- quando l’apparecchio non viene usato,
- durante tutti i lavori di manutenzione e pulizia,
- quando il cavo di rete è danneggiato o intrecciato,
- quando l’apparecchio incontra
un ostacolo o si vericano
vibrazioni insolite durante il
lavoro. In questo caso controllare l’apparecchio per vericare
l’eventuale presenza di danneggiamenti e, in caso, prov-
vedere alla riparazione.
• Conservare l’apparecchio in un
luogo asciutto e lontano dalla
portata di bambini
Attenzione! In questo modo
si evitano danneggiamento
all’apparecchio ed eventuali
danni consequenziali a persone:
Cura dell’apparecchio:
• Spegnere l’apparecchio e sollevarlo, quando viene trasportato su scale.
• Prima di ogni utilizzo effettuare un controllo visivo
dell’apparecchio. Non usare
l’apparecchio in mancanza dei
dispositivi di sicurezza (p. es.
protezione antiurto), di compo-
nenti del dispositivo di taglio
o di bulloni oppure in caso di
usura o danneggiamento dei
medesimi. Controllare in particolare se il cavo di rete e la
leva d’azionamento presentano
danneggiamenti. Per evitare
sbilanciamenti gli utensili e i
bulloni danneggiati possono
essere sostituiti solamente nel
set completo.
• Usare solo ricambi o accessori
forniti o consigliati dal fabbricante. La sostituzione di parti
estranee comporta l’immediata
perdita del diritto di garanzia.
• Assicurarsi che tutti i dadi, i
bulloni e le viti siano ben strette e che l’apparecchio si trovi
in condizioni di lavoro sicure.
• Non tentare di riparare l’apparecchio autonomamente, salvo
nei casi in cui si è adeguatamente specializzati in materia.
Tutti i lavori non specicati nel-
le seguenti istruzioni devono
essere eseguiti esclusivamente
dai punti di assistenza clienti
da noi autorizzati.
• Trattare il proprio apparecchio con cura. Tenere puliti gli
utensili per poter garantire un
lavoro migliore e più sicuro.
Seguire le istruzioni di manu-
23
IT
tenzione.
• Non sovraccaricare l’apparecchio. Lavorare solo nell’ambito
del campo di potenza specicato. Non usare macchine a
bassa potenza per lavori pesanti. Non usare l’apparecchio
per scopi diversi da quelli stabiliti.
Sicurezza elettrica:
Attenzione! In questo modo
si evitano incidenti e ferite a
causa di scosse elettriche:
• Prima di ogni messa in esercizio, eettuare un controllo visivo
alle condutture di rete e alle prolunghe per vericare la presenza di segni di danneggiamento o
invecchiamento.
• Tenere lontano il cavo di rete dagli utensili di taglio. Se la condut-
tura viene danneggiata durante
l’uso, staccarla subito dalla rete.
Non toccare la conduttura prima di staccarla dalla rete.
• Tenere lontane le prolunghe dai
rebbi. I rebbi possono danneggiare le condutture e provocare il
contatto con le parti attive.
• Assicurarsi che la tensione di
rete corrisponda alle indicazioni
della targhetta.
• Se possibile, attaccare l’apparecchio solo ad una presa con
dispositivo di protezione contro
le correnti di dispersione (interruttore FI) con una corrente nominale di massimo 30 mA.
• Evitare il contatto del corpo con
le parti messe a terra (p. es. recinzioni metalliche, pali di metallo).
• Usare solo prolunghe ammesse
del tipo H05VV-F o H05RN-F,
con una larghezza massima di
75 m, destinate per l’uso ester-
no. La sezione della prolunga
deve corrispondere minimo a
2,5 mm2. Prima dell’uso srotolare sempre completamente la
bobina del cavo. Controllare il
cavo per vericare la presenza
di eventuali danneggiamenti.
• Utilizzare per il ssaggio della
prolunga solo la sospensione
prevista.
• Non usare il cavo per staccare
la spina dalla presa. Proteggere
il cavo dal calore, dall’olio e dagli
spigoli vivi.
• Se la conduttura di allacciamento è danneggiata, staccare
prima di tutto la prolunga dalla
spina. Poi è possibile rimuovere la conduttura di allacciamento dell’apparecchio.
• Nel caso in cui la conduttura
di collegamento di questo apparecchio venga danneggiata,
deve essere sostituita da parte
del produttore o dal servizio di
assistenza cliente dello stesso
oppure da una persona qualicata, al ne di evitare pericoli.
24
IT
A
C
Parti funzionali
La gura delle principali
parti funzionali si trovano sul retro.
1 Manico superiore
2 Cavo per l‘apparecchio
3 Traverse intermedie
4 Manico sulla sacca di raccolta
5 Sacca di raccolta
6 Protezione antiurto
7 Traversa inferiore
montata)
20 Cilindro aeratore con rebbi
21 Albero
22 Vite di ssaggio rullo
23 Copertura cuscinetto
24 Tiranteria sacco di raccolta
25 Linguette di plastica
26 Perni
Descrizione del funzionamento
Lo scaricatore e arieggiatore è dotato di
due cilindri di lavoro facilmente sostituibili:
un cilindro aeratore di plastica dura con
rebbi rotanti verticalmente e un cilindro
scaricatore con lame di acciaio inox ssate orizzontalmente.
L’apparecchio è dotato di un pregiato alloggiamento di plastica con sacca di raccolta e un manico ripiegabile. La funzione
degli elementi di comando è riportata nelle seguenti descrizioni.
Istruzioni per il montaggio
Prima di qualsiasi lavoro all’appa-
recchio, staccare la spina di alimen-
tazione.
Contenuto della confezione
Rimuovere delicatamente l’apparecchio
dalla confezione e controllare se le seguenti parti sono complete:
• Alloggiamento dell’apparecchio con
cilindro scaricatore e protezione an-
tiurto
• Montante superiore dell’impugnatura
completo di leva di avviamento, spina,
pulsante di bloccaggio e cavo montato
all‘apparecchio
• Cilindro aeratore
• 2 Traversa inferiore
• Traverse intermedie
• Sacco raccoglierba, ripiegato
• Tiranteria sacco raccoglierba, a due
pezzi
• 2 morsetti serracavo
• accessori per il montaggio
• traduzione delle istruzioni
per l’uso in originale
25
IT
B
C
Durante il montaggio, fare atten-
zione che il cavo di alimentazione
non venga schiacciato e abbia
suciente gioco.
Montaggio del manico
1. Inserire la traversa inferiore (7) nell’alloggiamento
dell’apparecchio (11) e avvitarlo
con le due viti con intaglio a
croce .
2. Avvitare le due traverse intermedie (3) con le viti e i dadi ad aletta
(14a) alla traversa inferiore (7).
3. Avvitare il montante superiore
dell’impugnatura (1) mediante le
viti e i dadi alettati (14b) ai due
montanti centrali (3).
4. Fissare il cavo dell’apparecchio
(2) mediante i due morsetti serracavo (13a+b) al montante
Montaggio/svuotamento della
sacca di raccolta
Fissaggio della sacca di rac-
colta sull’apparecchio:
4. Sollevare la protezione antiurto
(6).
5. Inserire i perni sulla tiranteria
della sacca di raccolta (26) nella
sede sull’alloggiamento dell’apparecchio (11).
6. Rilasciare la protezione antiurto
che tiene in posizione la sacca
di raccolta (5).
Rimuovere/svuotare la sacca
di raccolta:
7. Sollevare la protezione antiurto
(6) e rimuovere la sacca di raccolta (5).
Per stabilizzare l’apparecchio con
il sacco raccoglierba pieno le ruote
posteriori sono estraibili.
Comando
Osservare la protezione antirumo-
re e le disposizioni locali.
Attenzione: non azionare monta-
to o senza protezione antiurto!
La sacca di raccolta viene fornita in
condizioni ripiegate e deve essere assemblato prima dell’inserimento nell’apparecchio.
Assemblaggio sacca di rac-
colta:
1. Assemblare la tiranteria della
sacca di raccolta (24).
2. Tirare la sacca di raccolta sopra
i tiranteria.
3. Inserire le linguette di plastica
(25) sulla tiranteria della sacca
di raccolta (24).
26
Impostazione delle posizioni di
lavoro
L’apparecchio è
dotato di 4 posizioni di impostazione principali:
Posizione di trasporto
In questa posizione viene garantita la massima distanza di sicurezza dell’utensile dal
suolo.
IT
E
Posizione di lavoro
Durante il lavoro con l’apparecchio nuovo
selezionare questa impostazione.
Posizioni di regolazione
Con l’aumento dell’usura delle lame o dei
rebbi è possibile abbassare la posizione
di lavoro.
I segni di usura si riconoscono da un peggioramento progressivo del risultato di
lavoro.
Al momento della consegna l’ap-
parecchio si trova nella posizione
di trasporto.
1. Per regolare la posizione di lavoro
l’apparecchio deve essere spento.
2. Tirare il pulsante di regolazione
(vedi A N. 12) verso l‘alto. Girare
il pulsante di regolazione e premerlo
nella posizione di incastro desiderata.
Tenere l’apparecchio fermo con la seconda mano.
Il pulsante di regolazione non ser-
ve per la regolazione dell’altezza,
ma per la compensazione dell’u-
sura. La regolazione dell’altezza
deve essere eettuata solo in caso
di usura. In caso contrario si corre il
rischio di causare un sovraccarico
del motore e un danneggiamento
del cilindro.
1. Posizionare l’apparecchio su
una supercie piana del prato.
2. Inserire la spina della prolunga
nella presa dell’apparecchio
(15) sul manico.
3. Per la sicurezza antistrappo
formare con l’estremità della
prolunga un occhiello e appenderlo nella sicurezza antistrappo (17).
4. Allacciare l’apparecchio alla
tensione di rete.
5. Per accendere l’apparecchio,
premere il pulsante di sblocco
sul manico (16) e contemporaneamente tenere premuta la
leva di avvio (18). Rilasciare il
pulsante di bloccaggio (16).
5. Per spegnere l’apparecchio,
rilasciare la leva di avvio (18).
Protezione anti-sovraccarico: in
caso di sovraccarico dell’apparecchio, il motore si spegne automaticamente. Rilasciare la leva di azionamento e riavviare l’apparecchio
dopo un tempo di rareddamento
di circa 1 minuto.ut.
Attenzione! Dopo lo spegnimen-
to il rullo continua a girare. Non
ribaltare o trasportare l’apparecchio con il motore acceso e non
toccare il cilindro in movimento.
Pericolo di lesioni!
Accensione e spegnimento
Prima dell’accensione, assicu-
rarsi che l’apparecchio non tocchi altri oggetti. Tenere lontani
mani e piedi dal cilindro e dall’apertura di espulsione . Pericolo
di lesioni!
Lavorare con l’apparecchio
Per ottenere un prato curato, consigliamo
di aerarlo ogni 4 - 6 settimane.
La scaricazione è un intervento più intensivo rispetto all’aerazione e dovrebbe
essere eseguito solo una volta l’anno. Il
momento migliore è la primavera successiva alla prima rasatura.
27
IT
Lavorare sempre trasversalmen-
te ai pendii . Usare particolare
cautela quando si cammina
all’indietro e si tira l’apparecchio. Pericolo di inciampare!
Più l’erba è bassa, più è facile lavo-
rarla. In questo modo si evita di sovraccaricare il motore e si aumenta
la durata di vita del cilindro.
• L’apparecchio può essere azionato
con o senza la sacca di raccolta. Per
arieggiare si consiglia di lavorare con
la sacca di raccolta e per scaricare
si consiglia di lavorare senza la sacca
di raccolta.
• Rimuovere eventuali residui di terra
dalle molle dello sportello di protezione antiurto e/o dell’alloggiamento
dell‘apparecchio, per garantire la
funzione di chiusura dello sportello di
protezione antiurto. In caso di funzionamento senza sacco raccoglierba, lo
sportello di protezione antiurto deve
essere completamente chiuso.
• Rasare il prato all’altezza desiderato.
• Lo scaricatore non deve essere usato per l’erba alta, altrimenti questa si
avvolge intorno al cilindro scaricatore provocando il danneggiamento
dell’apparecchio.
• Selezionare una posizione di lavoro
o di regolazione adatta (in presenza
di fenomeni di usura del cilindro), in
modo tale da evitare un sovraccarico
del motore.
• Iniziare con i lavori nelle vicinanze
della presa e procedere allontanan-
dosi dalla presa.
• Condurre la prolunga sempre dietro
di se e, dopo l’inversione di marcia,
posizionarla sul lato già lavorato.
• Condurre l’apparecchio con passe
cadenzato possibilmente lungo percorsi lineari. Per un’aerazione o una
scaricazione perfetta le corsie dovrebbero essere sempre appena sovrapposte di alcuni centimetri. Sostare
troppo a lungo sullo stesso punto con
l’apparecchio acceso può danneggiare la cotica erbosa.
• Per evitare un ostacolo a causa della prolunga, invertire l’apparecchio
sempre in modo tale che la sicurezza
antistrappo del cavo sul manico sia
sempre rivolta verso il lato già lavo-
rato.
Dopo il lavoro e per il trasporto
spegnere l’apparecchio, staccare
la spina di alimentazione e attendere che il cilindro si fermi.
• Per il trasporto dell’apparecchio scegliere la posizione di trasporto 0 (vedi
„impostazione della posizione di lavoro“).
• Sollevare l’apparecchio per il trasporto
su scale e su superci delicate (p. es.
mattonelle).
• Pulire l’apparecchio dopo ogni impiego (vedi „Pulizia, manutenzione, stoccaggio“).
• Dopo la lavorazione di prati particolarmente soggetti alla formazione di
muschio si consiglia una risemina.
La supercie del prato si rigenera più
rapidamente.
Sostituzione del rullo
Spegnere l’apparecchio, staccare la
spina di rete e attendere che il cilindro si fermi.
Quando si maneggia il rullo, si con-
siglia di indossare quanti.
28
IT
F
G
1. Capovolgere l’apparecchio.
2. Allentare la vite di ssaggio (22)
e rimuovere la copertura del
cuscinetto (23).
3. Sollevare diagonalmente il cilindro (21) e slarlo dalla sede.
4. Inserire il cilindro nella sequenza
invertita.
Pulizia, manutenzione,
stoccaggio
I lavori non descritti nelle pre-
senti istruzioni, devono essere
eseguiti da un centro di assistenza clienti da noi autorizzato. Usare solo ricambi originali.
Quando si maneggia il rullo si con-
siglia di indossare guanti.
Prima di eseguire qualsiasi lavoro
di manutenzione e pulizia, spegnere l’apparecchio, staccare la spina
di rete e attendere che il cilindro si
fermi.
Lavori di pulizia e manutenzione generali
Non spruzzare l’apparecchio
con acqua e non pulirlo sotto
l’acqua corrente. In tal caso di
rischiano scosse elettriche o
danneggiamento dell’apparecchio.
• Rimuovere eventuali residui dalle
molle dello sportello di protezione
antiurto e/o dell’alloggiamento dell’apparecchio per garantire la funzione di
chiusura dello sportello di protezione
antiurto.
• Svuotare completamente la sacca di
raccolta.
• Tenere sempre pulito l’apparecchio.
Non usare detergenti o solventi.
Decliniamo ogni responsabilità per danni
causati dai nostri apparecchi, se sono causati da una riparazione non conforme alle
disposizioni o da un impiego di ricambi
non originali o da un uso improprio.
Stoccaggio
• Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e lontano dalla portata di bambini.
• Lasciare rareddare il motore, prima di
deporre l’apparecchio in un ambiente
chiuso.
• Non avvolgere l’apparecchio in sacchi
di nylon, in quanto si potrebbe formare
umidità.
Per uno stoccaggio a ingombro ri-
dotto è possibile ripiegare il manico
dopo aver allentato i dadi alettati
(14a/b).
Durante tale operazione i cavi
non devono essere schiacciati.
• Dopo i lavori rimuovere eventuali residui di piante aderenti dalle ruote, dalle
aperture di ventilazione, dall’apertura
di espulsione dell’erba e dal cilindro.
A tale proposito non usare oggetti duri
o appuntiti, potrebbero danneggiare
l’apparecchio.
29
IT
Smaltimento e tutela
dell’ambiente
Smaltire l’apparecchio, gli accessori e l’imballaggio nelle sedi di riciclaggio.
Apparecchi elettrici non devono
essere smaltiti insieme ai riuti domestici.
Consegnare l’apparecchio ad una sede di
riciclaggio. Le parti di plastica e di metallo
utilizzate possono essere smaltite nella
raccolta dierenziata e quindi riciclate.
A tale proposito chiedere informazioni al
nostro centro di assistenza.
Eseguiamo gratuitamente lo smaltimento
dei vostri apparecchi.
Garantie
• Per questo apparecchio prestiamo 24
mesi di garanzia. Questa garanzia vale
solo nei confronti del primo acquirente e
non è trasferibile.
• Questo apparecchio non è adatto per
l’uso industriale. Nel caso di un impiego
per uso industriale decade la garanzia.
• Danni causati da normale usura,
sovraccarico o uso improprio sono
esclusi dalla garanzia. Determinati
componenti sono soggetti ad un usura
normale e sono esclusi dalla garanzia. Tra questi rientrano in particolare:
cilindro aeratore, cilindro scaricatore.
• La premessa per la prestazione della
garanzia è che vengano rispettati gli
intervalli di manutenzione specicati
nelle istruzioni per l’uso e che vengano seguite le indicazioni per la pulizia,
la manutenzione e la riparazione.
• Danni causati da difetti di materiale o
di fabbrica, vengono eliminati senza
costi aggiuntivi mediante una fornitu-
ra sostitutiva o una riparazione.
• La premessa è che l’apparecchio venga restituito al fabbricante non smontato e insieme alla prova di acquisto e
alla garanzia.
Servizio di riparazione
• Riparazioni che non sono coperte
dalla garanzia, vengono eettuate dal
nostro centro di assistenza tecnica
dietro pagamento. Il nostro centro di
assistenza esegue gratuitamente
preventivi.
Possiamo solo lavorare apparecchi
spediti con suciente imballaggio ed
arancatura.
• Apparecchi con porto franco
– come merce ingombrante, per
espresso o insieme ad altri carichi
speciali – non vengono accettati.
• Eseguiamo gratuitamente lo smaltimento dei vostri apparecchi.
Ricambi
È possibile ordinare pezzi di ricambio
e accessori all’indirizzo
www.grizzly-service.eu.
Se non si dispone di una connessione
Internet, contattare telefonicamente il
centro di assistenza (vedere “ServiceCenter”). Tenere a portata di mano i numeri d’ordine riportati in basso.
.................................................K=1,5 m/s
I valori di rumorosità e vibrazione sono stati
determinati conformemente alle prescrizioni
e norme citate nella dichiarazione di conformità.
Ci si riserva il diritto di apportare variazioni tecniche ed ottiche senza preavviso
nell’ambito dello sviluppo del prodotto. Tutte
le dimensioni, indicazioni e dati delle pre-
senti istruzioni per l’uso sono pertanto non
vincolanti. Non si accetta pertanto alcuna rivendicazione di diritti a fronte delle presenti
istruzioni per l’uso.
IT
2
2
31
IT
Ricerca errori
ProblemaPossibile causa Eliminazione errore
Corpo estraneo sul rullo Rimuovere corpo estraneo
Rumori anormali,
battiti o vibrazioni
L’apparecchio non
parte
Il motore si spegne
Il risultato del
lavoro non è
suciente
Rebbi o lame del rullo
danneggiate
Rullo non montato
correttamente
Cinghia dentata scivolosa
Tensione di rete mancante
Interruttore ON/OFF
difettoso
Spazzola di carbone
consumate
Motore difettoso
Bloccaggio a causa di corpo
estraneo
Prato troppo alto
Scarico intasato Pulire lo scarico
Protezione sovraccarico
azionata
Rebbi del cilindro aeratore
logorati
Lame del cilindro
scaricatore spuntate o
danneggiate
Cinghia dentata difettosa
Posizione di trasporto o
posizione di lavoro errata
Prato troppo alto
Sostituire cilindro
Montare correttamente il cilindro
(vedi capitolo sostituzione del
cilindro)
Riparazione da parte del servizio
clienti
Controllare presa, cavo,
conduttura, eventualmente fare
riparare da un elettricista esperto
Riparazione da parte del servizio
clienti
Rimuovere corpo estraneo
Prima rasatura, vedi capitolo
Comando
Lasciare rareddare l’apparecchio
per circa 1 min.
Sostituire cilindro
Sostituire cilindro
Riparazione da parte del servizio
clienti
Selezionare la posizione di lavoro
1 o la posizione di regolazione
2-4 (vedi capitolo Impostazione
posizioni di lavoro)
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone
do użytku domowego:
- jako urządzenie do przewietrzania
trawników, czyli wyczesywania lcu (z
liści, mchu i chwastów) znajdującego
się pomiędzy źdźbłami trawy i do
zbierania liści oraz resztek roślin.
- Jako skarykator do obróbki darniny i
regeneracji powierzchni trawy i trawników.
Urządzenie nie nadaje się do zastosowań
profesjonalnych. W przypadku zastosowania do celów profesjonalnych gwarancja
traci ważność.
Każde inne zastosowanie, które nie zostało dozwolone w jednoznaczny sposób,
może prowadzić do uszkodzeń urządzenia i stanowić poważne zagrożenie dla
użytkownika.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku przez osoby dorosłe. Dzieciom oraz osobom, które się nie zaznajomiły z niniejszą instrukcją, nie wolno stosować niniejszego urządzenia. Eksploatacja urządzenia w deszczu i wilgotnym otoczeniu jest zabroniona.
Osoba obsługująca lub użytkownik są odpowiedzialni za wypadki i urazy innych
osób oraz ich mienia.
Producent nie ponosi odpowiedzialności
cywilnej za szkody, które są powodowane
ze względu na użycie niezgodne z przeznaczeniem i nieprawidłową obsługę.
Proszę przed pierwszym użyciem
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Instrukcję tę należy zachować i przekazać każdemu, dalszemu użytkownikowi, aby
informacje te były zawsze dostęp-
ne.
Wskazówki
bezpieczeństwa
W niniejszym ustępie zajęto się
podstawowymi przepisami bezpieczeństwa w trakcie pracy przy
użyciu urządzenia.
33
PL
Symbole/napisy na
urządzeniu
Uwaga!
Przeczytaj instrukcję obsłu-
gi..
Niebezpieczeństwo urazów
ze względu na wyrzucane
części. Trzymać z daleka
od urządzenia osoby stojące w pobliżu.
Niebezpieczeństwo
ze względu na porażenie prądem elektrycznym lub uszkodzenia kabla sieciowego! Trzymać kable
z daleka od zespołów
tnących i urządzenia!
Ostrożnie - ostre narzędzia. Trzymać z daleka
ręce i nogi. Rotacja walca
jest wykonywana jeszcze
po wyłączeniu silnika.
Przed konserwacją lub w
przypadku, gdy kabel sieciowy zostanie uszkodzony, wyciągnąć wtyczkę z
gniazda sieciowego.
Zachować ostrożność w
przypadku schodów! W
trakcie transportu urządzenia po schodach,
należy jest wcześniej
wyłączyć i podnieść.
Informacje odnośnie pozio-
mu mocy akustycznej LWA in
dB(A).
Poziom ochrony
II
Urządzeń elektrycznych nie
należy wyrzucać wraz z odpadami i śmieciami z gospodarstw domowych.
Szerokość robocza
Przed rozpoczęciem
ustawiania pozycji
roboczych przeczytać
instrukcję eksploatacji.
Symbole w instrukcji
Znaki ostrzegawcze z da-
nymi odnośnie zapobiegania szkodom osobowym i
rzeczowym.
Znaki nakazu (zamiast wy-
krzyknika objaśniony jest nakaz) z informacjami odnośnie
zapobiegania szkodom.
Znaki informacyjne zawiera-
jące informacje odnośnie lepszego sposobu obchodzenia
się z urządzeniem.
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa
W przypadku nieprawidło-
wej eksploatacji urządzenie
może spowodować poważne
urazy. Przed rozpoczęciem
pracy przy użyciu urządze-
34
PL
nia proszę starannie przeczytać niniejszą instrukcję
obsługi i dobrze zaznajomić
się ze wszystkimi częściami
obsługi. Niniejszą instrukcję
obsługi należy przechowywać w odpowiedni sposób,
aby informacje były Państwu
zawsze dostępne.
Praca przy użyciu urządzenia:
Ostrożnie! Urządzenie może
wywołać poważne urazy. W
jaki sposób zapobiegać wypadkom i urazom:
Przygotowanie:
• Proszę nigdy nie pozwalać
dzieciom i innym osobom, które
nie znają niniejszej instrukcji
obsługi, używać tego urządzenia. Lokalne postanowienia
mogą ustalać minimalny wiek
osób obsługujących urządze-
nie.
• To urządzenie może być używane przez osoby o obniżonej
sprawności zycznej, sensorycznej czy umysłowej lub o
niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy tylko wówczas,
jeśli osoby te znajdują się pod
nadzorem lub jeśli zostały
pouczone o zasadach bezpiecznego użycia urządzenia
i zrozumiały wynikające stąd
niebezpieczeństwa. Dzieciom
nie wolno bawić się urządzeniem.
• Proszę nigdy nie stosować
urządzenia w czasie, w którym
w pobliżu są osoby, a szczegónie dzieci, oraz zwierzęta
domowe.
• Proszę sprawdzić teren, w
którym eksploatowane jest
urządzenie, i usunąć kamienie,
kije, druty oraz inne ciała obce,
które mogą zostać uchwycone
i wyrzucone.
Urządzenia nie wolno stosować do wyrównywania nierówności terenu.
• Proszę zawsze nosić odpowiednią odzież roboczą, taką
jak stabilne obuwie z podeszwą przeciwpoślizgową, stabilne, długie spodnie, ochronę
słuchu i okulary ochronne.
Urządzenia nie należy używać,
gdy chodzą Państwo boso lub
noszą niezapinane sandały.
• Proszę nie pracować przy
użyciu urządzenia, które jest
uszkodzone, niekompletne, lub
które zostało przebudowane
bez zgody producenta. Proszę
nie wykonywać pracy w przypadku uszkodzonych lub brakujących urządzeń ochronnych
(np. dźwigni włączającej, przycisku odryglowującego, osłony
odbojowej).
• Nigdy nie wyłączać urządzeń
ochronnych (np. poprzez przywiązanie dźiwgni włączającej).
• Dzieci należy nadzorować w
celu zagwarantowania, że nie
bawią się przy użyciu urządze-
nia.
• Przed uruchomieniem urządzenia upewnij się, że do otworu
nożowego nie jest wsunięty
żaden przedmiot, np. gałąź,
że urządzenie jest stabilnie
ustawione, a miejsce pracy jest
czyste i nie jest zablokowane.
Sprawdź stan przedłużacza
35
PL
oraz przewód sieciowe urządzenia. Używaj wymaganych
elementów ochronnych.
• Jeżeli przy włączaniu urządzenie nietypowo wibruje lub wydaje nietypowe dźwięki, odłącz
kabel sieciowy od gniazdka
sieciowego i skontroluj walec
tnący. Upewnij się, że resztki rozdrabnianego materiału
nie blokują walca nożowego
i nie są zakleszczone między
nożami. Jeżeli nie potrasz odnaleźć problemu, wyślij urządzenie do jednego z naszych
punktów serwisowych.
• Jeżeli noże nie tną prawidłowo
albo jeżeli silnik jest przeciążony, sprawdź wszystkie części
urządzenia i wymień zużyte
części. Jeśli konieczna jest
większa naprawa, zwróć się
do jednego z naszych punktów
serwisowych.
Zastosowanie:
•
Ostrożnie - ostre narzędzia.
Proszę nie zaciąć się się palce
rąk lub nóg.
W trakcie pracy należy trzymać z daleka od walca
i otworu wyrzutowego nogi i palce. Istnieje niebezpieczeństwo
doznania obrażeń!
• Proszę nie stosować urządzenia w deszczu, przy złych
warunkach atmosferycznych,
w wilgotnym otoczeniu lub w
przypadku mokrej trawy. Pracę
należy wykonywać przy dziennym świetle lub przy dobrym
oświetleniu.
• Pracy przy użyciu urządzenia
nie należy wykonywać w przypadku zmęczenia lub braku
koncentracji, lub po spożyciu
alkoholu wzgl. tabletek. Należy
zawsze, w odpowiednim czasie
robić przerwę. Do pracy należy
podchodzić z rozsądkiem.
• Proszę się zaznajomić z otoczeniem i zwrócić uwagę na
możliwe niebezpieczeństwa,
których mogą Państwo nie
słyszeć ze względu na hałas
silnika.
• W trakcie pracy proszę zwrócić
uwagę na stabilną pozycję, a
szczególnie na pochyłościach.
Pracę należy zawsze wykonywać w poprzek pochyłości,
nigdy do góry lub w dół. Proszę
zachować szczególną ostrożność, gdy zmieniają Państwo
na pochyłości kierunek jazdy.
Pracy nie należy wykonywać
na zbyt dużych pochyłościach.
• Urządzenie należy prowadzić
wyłącznie w tempie pieszego,
trzymając uchwyt urządzenia
obydwoma rękoma. Proszę
zachować szczególną ostrożność, gdy urządzenie jest
odwracane lub przyciągane.
Niebezpieczeństwo potknięcia!
• Dźwignię włączającą należy
włączać ostrożnie zgodnie z
instrukcjami zawartymi w niniejszej instrukcji.
• Urządzenia w trakcie uruchamiania nie należy przechylać,
chyba, że musi ono zostać
podniesione. W takim przypadku urządzenia należy przechylić jedynie przechylić na tyle,
na ile jest to bezwzględnie
konieczne, i podnieść je od
strony przeciwnej do strony, po
której znajduje się osoba ob-
36
PL
sługująca urządzenie.
• Urządzenia nie stosować w
przypadku, gdy zasobnik do
zbierania skoszonej trawy nie
jest całkowicie zamocowany,
lub bez osłony odbojowej. Niebezpieczeństwo obrażeń ciała!
Proszę zawsze trzymać się z
dale od otworu wylotowego.
• Nie eksploatować urządzenia
w pobliżu palnych cieczy i
gazów. W przypadku nieprzestrzegania tych zaleceń istnieje
niebezpieczeństwo pożaru lub
wybuchu.
Przerwanie pracy:
• Po wyłączeniu urządzenia walec obraca się jeszcze przez
parę sekund. Trzymać z daleka
ręce i nogi.
• Nie dotykać palców kultywatora przed wyłączeniem urządzenia z sieci i ich calkowitym
zatrzymaniem się.
• Części roślin należy usuwać jedynie przy zatrzymanym urządzeniu. Otwór wylotowy trawy
musi być stale czysty i wolny.
• Proszę wyłączyć urządzenie,
gdy ma być ono transportowane, podnoszone lub przechylone, lub w przypadku, gdy przekraczane są inne powierzchnie
niż trawa.
• Proszę nigdy nie zostawiać
urządzenia w miejscu pracy bez
nadzoru.
• Urządzenie należy wyłączać lub
wyciągnąć kabel sieciowy:
- zawsze, gdy oddalają się
Państwo od maszyny,
- przed czyszczeniem otworu
wylotowego lub usunięciem
blokada lub zatorów,
- jeżeli urządzenie nie jest używane,
- przed wykonaniem wszelkich prac konserwacyjnych i
czyszczenia,
- jeżeli kabel sieciowy jest
uszkodzony lub poplątany,
- jeżeli w trakcie pracy urządzenie natraa na przeszkodę lub pojawiają się odbiegające od normy wibracje.
W takim przypadku należy
sprawdzić urządzenie pod
kątem uszkodzeń lub je
ewentualnie naprawić.
• Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu poza
zasięgiem dzieci.
Ostrożnie! W ten sposób
unikną Państwo uszkodzeń
urządzenia i wynikających
ewentualnie z tego szkód
osobowych:
Proszę pielęgnować urządzenie
• W przypadku transportu urządzenia po schodach, należy jest
wcześniej wyłączyć i podnieść.
• Przed każdym użyciem należy przeprowadzić kontrolę
wzrokową urządzenia. Proszę
nie używać urządzenia, gdy
brak jest urządzeń ochronnych (np. osłony odbojowej),
części urządzenia tnącego lub
trzpieni, lub gdy są one zużyte lub uszkodzone. Proszę
szczególnie sprawdzać kabel
sieciowy i dźwignię włączającą pod kątem uszkodzeń. W
celu uniknięcia niewyważenia
uszkodzone narzędzia i trzpie-
37
PL
nie można wymieniać jedynie
jako zestawy.
• Proszę używać wyłącznie
części zamiennych i części
wyposażenia, które zostały dostarczone i są zalecane przez
producenta. Użycie obcych
części zamiennych prowadzi
do utraty roszczeń z tytułu
gwarancji.
• Proszę zadbać o to, aby
wszystkie nakrętki, trzpienie i
śruby były dobrze dokręcone,
i aby urządzenie było w bezpiecznym stanie eksploatacyjnym.
• Nie należy podejmować prób
naprawiania urządzenia we
własnym zakresie, chyba, że
posiadają Państwo w tym zakresie wykształcenie zawodowe. Wszystkie prace, które nie
są podane w niniejsze instrukcji, mogą być wykonywane
wyłącznie przez upoważnione
przez nas placówki serwisowe.
• Z urządzeniem należy obchodzić się należytą troską.
Narzędzia należy utrzymywać
w czystości, aby było możliwe
łatwiejsze i bezpieczniejsze
wykonywanie pracy. Proszę
przestrzegać instrukcji (przepisów) konserwacyjnych.
• Nie przeciążać urządzenia.
Należy pracować tylko w podanym przedziale mocy. Do
cięższych pracy nie stosować
maszyn o niższej mocy. Proszę
nie stosować urządzenia do
celów, do których nie jest ono
przeznaczone.
Bezpieczeństwo elektryczne:
Ostrożnie! W jaki sposób za-
pobiegać wypadkom i urazom
spowodowanym porażeniem
elektrycznym:
• Przed każdym uruchomieniem
kontroluj wzrokowo przewód sieciowy i przedłużacze pod kątem
uszkodzeń i objawów zużycia.
• Kabel sieciowy należy trzymać z
daleka od narzędzi tnących. Jeżeli w trakcie eksploatacji przewód zostanie uszkodzony, to
należy go natychmiast odłączyć
od sieci.
Nie dotykać przewodu przed
odłączeniem go od sieci.
• Trzymaj przedłużacze z daleka
od zębów. Zęby mogą uszkodzić
przewód i doprowadzić do kontaktu z częściami znajdującymi
się pod napięciem.
• Nie podłączać uszkodzonego
przewodu do sieci lub go nie
dotykać, gdy nie jest jeszcze
wyłączony z sieci. Uszkodzony
przewód może prowadzić do
kontaktu z aktywnymi częściami.
• Proszę zwrócić uwagę na to,
aby napięcie sieciowe było
zgodne z danymi znajdującymi
się na tabliczce znamionowej.
• W miarę możliwości urządzenie
należy podłączać jedynie do
gniazda sieciowego z wyłącznikiem ochronnym prądowym
(wyłącznikiem FI) o prądzie
wyzwalającym nie przekraczającym 30 mA.
• Proszę uniknąć kontaktu ciała z
uziemionymi częściami (z płotami metalowymi, słupkami metalowymi).
• Proszę stosować wyłącznie dopuszczone kable przedłużające
38
PL
A
C
typu konstrukcji H05VV-F lub
H05RN-F, których długość wynosi maksymalnie 75 m, i które
są przeznaczone do stosowania na zewnątrz. Przekrój poprzeczny przewodu plecionego
kabla przedłużającego musi
wynosić przynajmniej 2,5 mm2.
Przed użyciem należy zawsze
całkowicie rozwinąć bęben kablowy. Proszę sprawdzać kabel
pod kątem uszkodzeń.
• W celu zamcowania kabla przedłużającego proszę stosować
przewidziane w tym celu zawieszenie do kabla.
• Proszę nie używać kabla do
wyciągania wtyczki z kabla sieciowego. Kabel należy chronić
przed wysoką temperaturą,
olejami i ostrymi krawędziami.
• Jeżeli przewód łączący jest
uszkodzony, urządzenie należy
wyłączyć i wtyczkę sieciową
wyciągnąć z gniazdka wytkowego. Jeżeli przewód łączący
jest uszkodzony, to musi on
zostać, w celu uniknięcia zagrożeń, wymieniony przez producenta lub przez jego serwis,
albo też przez wykwalikowaną
osobę.
• Jeżeli przewód sieciowy jest
uszkodzony, należy przede
wszystkim odłączyć przedłużacz
od gniazdka sieciowe3go. Następnie można odłączyć przewód od urządzenia.
Części funkcyjne
Rysunek najważniej-
szych części funkcyjnych znajdą Państwo na
okładce.
1 Górny trzonek uchwytowy
2 Kabel
3 Trzonki środkowe
4 Uchwyt na zasobniku do zbiera-
nia skoszonej trwawy
5 Zasobnik do zbierania skoszo-
nej trawy
6 Osłona odbojowa
7 Dolny pałąk
8 2 wkręty z przecięciem krzyżo-
wym do montażu belki uchwytu
9 2 koła tylne
10 2 koła
11 Obudowa urządzenia
12 Gałka nastawcza
13a+b 2 zaciski do kabli
14a/b 4 śruby i 4 nakrętki motylkowe
do mocowania belki uchwytu
15 Gniazdo wytkowe przyrządowe
16 Przycisk odryglowujący
17 Uchwyt kablowy odciążający
18 Dźwignia włączająca
19 Walec wertykulatora z nożami
24 Cięgna worka na trawę
25 Płaskowniki plastikowe
26 Kołki
Opis działania
Skarykator i urządzenie do napowietrzania trawy posiada dwa walce robocze,
których wymiana nie sprawia trudności:
walec napowietrzający z twardego tworzywa sztucznego z pionowo obracającymi się, ocynkowanymi palcami kulturywatora i walec skarykatora z umieszczonym
w pionowej pozycji nożami ze stali szlachetnej.
39
PL
B
C
Urządzenie jest wyposażone w obudowę z tworzywa sztucznego o wysokiej jakości z zasobnikiem do zbierania skoszonej trawy z trzonkiem uchwytowym o funkcji składania. Sposób działania części obsługi proszę zaczerpnąć z poniższych opisów.
Instrukcja montażu
Przed wszelkimi pracami na urzą-
dzeniu należy wyciągać wtyczkę
sieciową.
Zakres dostawy
Proszę ostrożnie wyciągnąć urządzenie z
opakowania i sprawdzić, czy dostarczone
zostały wszystkie poniższe części:
• obudowa urządzenia z walcem skarykatora i osłoną odbojową.
• Górna część uchwytu kompletna, z
dźwignią rozruchową, wtyczką, przyciskiem odblokowującym i zamontowanym na stałe kablem.
• walec napowietrzający
• 2 dolny pałąk
• Trzonki środkowe
• Worek na trawę, złożony
• Cięgna worka na trawę, 2-częściowe
• 2 zaciski do kabli
• wyposażenie montażowe:
• tłumaczenie oryginalnej instrukcji
obsługi
W trakcie montażu proszę zwrócić
na to, aby kabel sieciowy nie był
zakleszczony i posiadał dostatecznie dużo luzu.
kręcić go obydwoma wkrętami z
rowkiem krzyżowym.
2. Przykręcić obydwa trzonki środkowe (3) śrubami i nakrętkami
motylkowymi (14a) do dolnego
trzonka (7).
3. Przykręcić górną część uchwytu
(1) śrubami i nakrętkami skrzydełkowymi (14b) do obu części
środkowych (3).
4. Zamocować kabel (2) dwoma
zaciskami (13a+b) do belki.
Montaż/ opróżnianie zasobnika
do zbierania skoszonej trawy
Uwaga: Urządzenia nie stoso-
wać w przypadku, gdy zasobnik
do zbierania skoszonej trawy nie
jest całkowicie zamocowany, lub
bez osłony odbojowej. Niebezpieczeństwo obrażeń ciała!
Zasobnik do zbierania skoszonej trawy jest dostarczany w stanie złożonym i
przed użyciem urządzenia musi zostać
zmontowany.
Zmontowanie zasobnika do
zbie rania skoszonej trawy:
1. Złożyć zespół dźwigni i drążków
zasobnika do zbierania skoszonej trawy (24).
2. Przeciągnij zasobnik nad drąż-
kiem.
3. Nasadzić zakładki z tworzywa
sztucznego (25) na układ dźwigni i drążków (24).
Montaż trzonka uchwytowego
1. Włożyć dolny trzonek (7) w
obudowę urządzenia (11) i przy-
40
Zamocowanie zasobnika do
zbierania skoszonej trawy:
4. Podnieść osłonę odbojową (6).
5. Wsunąć trzpienie (26) znajdujące się przy układzie dźwigni i
PL
A
E
drążków (24) w element mocujący obudowy urządzenia (11).
6. Zwolnić osłonę odbojową, utrzymuje ona zasobnik do zbierania
skoszonej trawy (5) w odpowiedniej pozycji.
Zdjęcie/ opróżnienie zasobnika
do zbierania skoszonej trawy
7. Podnieść osłonę odbojową (6)
i wyjąć zasobnik do zbierania
skoszonej trawy (5).
Rozsuwane koła tylne zapewniają
stabilizację urządzenia przy pełnym worku na trawę.
Obsługa
Przestrzegać przepisów dotyczą-
cych ochrony przed hałasem i
przepisów lokalnych.
Ustawienie pozycji roboczych
Urządzenie posiada 4 głów-
nych pozycji nastawczych:
ców kultywatora.
Na zużycie wskazuje pogarszający się stale efekt pracy.
W trakcie dostawy urządzenie jest
ustawione w pozycji transportowej.
1. Do ustawienia pozycji roboczej urządzenie należy wyłączyć.
2. Pociągnąć przycisk regulacyjny (patrz
nr 12) do góry. Obrócić przycisk
regulacyjny i zatrzasnąć go w żądanej
pozycji. Drugą ręką przytrzymywać
urządzenie.
Przycisk nastawczy nie służy do
ustawienia wysokości, lecz do wyrównania zużycia. Wybór pozycji
regulacyjnej bez odpowiedniego zużycia może prowadzić do przeciążenia silnika i uszkodzenia walca.
Włączenie i wyłączenie
Proszę przed włączeniem zwró-
cić uwagę na to, aby urządzenie
nie dotykało do żadnych przedmiotów. Proszę trzymać nogi i
ręce z dala od walca i otworu
wyrzutowego. Istnieje niebezpieczeństwo doznania obrażeń!
pozycja transportowa
W tej pozycji odległość bezpieczeństwa
narzędzia od podłoża jest maksymalna.
pozycja robocza
Proszę wybrać to ustawienie podczas wykonywania pracy przy użyciu nowego urzą-
dzenia.
pozycja regulowana
Pozycję roboczą można obniżać w przypadku zużycia noży lub ocynkowanych pal-
1. Ustawić urządzenie na równej
powierzchni trawy.
2. Włożyć wtyczkę kabla przedłużającego w gniazdo wtykowe przyrządowe (15) znajdujące się przy
uchwycie.
3. W celu odciążenia kabla należy
z końcówki kabla odciążającego uformować pętlę i zawiesić w
uchwycie kablowym odciążającym (17).
41
PL
4. Podłączyć urządzenie do napięcia sieciowego.
5. W celu włączenia proszę nacisnąć przycisk odryglowujący (16)
znajdujący się przy uchwycie i
jednocześnie przytrzymać dźwignię włączającą (18). Zwolnić
przycisk odryglowujący (16).
6. W celu wyłączenia urządzenia dźwignię włączającą należy
zwolnić (18).
Zabezpieczenie przeciążeniowe:
W przypadku przeciążenia urządzenia silnik wyłącza się automatycznie. Zwolnić dźwignię włączającą i,
po czasie stygnięcia wynoszącego
ok. 1 minutę, ponownie uruchomić
urządzenie.
Uwaga! Walec po wyłączeniu
jeszcze się przez pewien czas
obraca. Proszę przy pracującym
urządzeniu nie przechylać go i
nie dotykać obracającego się
walca. Istnieje niebezpieczeństwo doznania obrażeń!
Praca przy użyciu urządzenia
W celu utrzymania wypielęgnowanej trawy,
zalecamy Państwu napowietrzanie trawy
co 4 do 6 tygodni.
Dlatego też skarykację należy przeprowadzać, jako bardzo intensywną ingerencję (w przeciwieństwie do napowietrzania), tylko raz w roku. Najbardziej optymalna pora to wiosna przed pierwszym koszeniem trawy.
Pracę na stokach należy wy-
konywać zawsze poprzecznie
do stoku. Proszę zachować
szczególną ostrożność w trakcie
cofania się i ciągnięcia urządzenia. Istnieje niebezpieczeństwo
potknięcia się!
Im trawa zostanie krócej przycię-
ta, tym łatwiej można ją obrabiać.
Dzięki temu urządzenie jest mniej
obciążane i okres użytkowania walca wydłuża się.
• Urządzenie może być eksploatowane
z lub bez zasobnika do zbierania skoszonej trawy. W przypadku napowietrzania zaleca się pracę z zasobnikiem
do zbierania skoszonej trawy, a przypadku skarykacji bez zasobnika do
zbierania skoszonej trawy.
• Ew. usunąć pozostałości ziemi ze
sprężyn klapy chroniącej przed uderzeniem i/lub obudowy urządzenia tak,
aby klapa prawidłowo się zamykała.
Podczas pracy bez worka klapa musi
być całkowicie zamknięta.
• Trawę należy skosić do wymaganej
wysokości cięcia.
• Wertykulatora nie można używać na
wysokiej trawie. Długa trawa owija
się o wałek wertykulujący i powoduje
uszkodzenie urządzenia.
• Proszę wybrać odpowiednią pozycję
roboczą lub regulację (w przypadku
oznak zużycia walca) tak, aby urządzenie nie było przeciążone.
• Prace należy rozpoczynać w pobliżu
gniazda wtykowego i poruszać się w
kierunku od tego gniazda.
• Kabel przedłużający należy zawsze
prowadzić za sobą i po zawróceniu
należy go umieszczać po obrobionej
stronie.
• Proszę prowadzić urządzenie w tempie kroku pieszego po w miarę możliwości prostych pasach. W celu wykonania napowietrzania bez lub skarykacji, pasy powinny się zawsze pokry-
42
PL
F
wać na szerokości paru centymetrów.
Zbyt długie przebywanie w jednym
miejscu może przy pracującym urządzeniu prowadzić do uszkodzenia darniny.
• W celu uniknięcia utrudnień ze względu na kabel przedłużający, proszę stosować urządzenie zawsze tak, aby
uchwyt kablowy odciążający na pałąku był stale skierowany do obrabianej
strony.
Po pracy i w celu przetransporto-
wania urządzenia należy go wyłączyć, wyciągnąć wtyczkę sieciową
i poczekać, aż walec zatrzyma się.
• Proszę stosować do transportu urządzenia pozycję transportową 0 (patrz
„Ustawienie pozycji roboczej“).
• W przypadku transportu urządzenia po schodach lub wrażliwych powierzchniach (np. płytkach) proszę
podnieść urządzenie.
• Po każdym użyciu proszę wyczyścić
urządzenie (patrz „Czyszczenie, konserwacja, przechowywanie“).
• Po obróbce trawy o dużej zawartości
mchu zaleca się na samym końcu jej
wysianie. Dzięki temu powierzchnia
trawy szybciej się regeneruje.
Wymiana walca
Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć
wtyczkę sieciową i poczekać, aż
walec zatrzyma się.
W trakcie manipulowania walcem
należy nosić rękawice.
1. Proszę obrócić urządzenie.
2. Poluzować śrubę mocującą
(22) i otworzyć pokrywę łożyska
(23).
3. Podnieść walec na skos i wyciągnąć walec (21) z elementu mocującego.
4. Włożyć nowy walec w odwrotnej
kolejności.
Czyszczenie,
konserwacja,
przechowywanie
Proszę zlecać wykonanie prac,
które nie są opisane w niniejszej
instrukcji, przez upoważnioną
przez nas placówkę serwisową.
Proszę stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.
W trakcie obchodzenia się z walcem
należy nosić rękawice.
Proszę przed wykonaniem prac
konserwacyjnych i czyszczenia
wyłączyć urządzenie, wyciągnąć
wtyczkę sieciową i poczekać, aż
walec zatrzyma się.
Ogólne czyszczenie i prace
konserwacyjne
Proszę nie spryskiwać urządze-
nia wodą i nie czyścić go pod
bieżącą wodą. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem i
urządzenie może zostać uszkodzone.
• Po wykonaniu prac proszę usunąć z
kół, otworów wentylacyjnych i otworu
wylotowego trawy oraz walca przylegające odpady roślinne. W tym celu nie
stosować twardych i spiczastych narzędzi - mogą one uszkodzić urządze-
nie.
• Ew. usunąć pozostałości ziemi ze
sprężyn klapy chroniącej przed ude-
43
PL
G
rzeniem i/lub obudowy urządzenia tak,
aby klapa prawidłowo się zamykała.
• Całkowicie opróżnić zasobnik do zbierania skoszonej trawy.
• Urządzenie należy stale utrzymywać
w czystości. Nie stosować w tym celu
żadnych środków do czyszczenia lub
rozpuszczalników.
Odpowiedzialności cywilnej nie ponosimy
za szkody wywołane przez nasze urządzenia, jeżeli zostaną wywołane z powodu nieprawidłowo wykonanej naprawy lub
zastosowania nieoryginalnych części zamiennych wzgl. zastosowania urządzenia
niezgodnego z przeznaczeniem.
Przechowywanie
• Urządzenie należy przechowywać w
suchym miejscu poza zasięgiem dzieci.
• Przed ustawieniem urządzenia w zamkniętym pomieszczeniu poczekać, aż
silnik ostygnie.
• Nie zapakowywać urządzenia w worki nylonowe, gdyż może się wytworzyć
wilgoć.
Aby urządzenie zajmowało mniej
miejsca podczas przechowywania,
można uchwyt złożyć po uprzednim
zluzowaniu nakrętek skrzydełkowych (14a/b)
Kable nie mogą być zakleszczane.
Utylizacja, ochrona
środowiska
Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochronie środowiska naturalnego utylizacji.
Oddaj urządzenie w punkcie utylizacji odpadów. Użyte w produkcji urządzenia elementy z tworzyw sztucznych i metalu
można od siebie oddzielić i poddać osobnej utylizacji. Zwróć się po poradę do naszego Centrum Serwisowego.
Utylizację Twoich urządzeń przeprowadzimy bezpłatnie.
Garantie
• Na urządzenie to udzielamy 24-miesięcznej gwarancji. Gwarancja przysługuje tylko pierwszemu nabywcy i
nie przechodzi na kolejnych.
• Urządzenie nie nadaje się do zastosowań profesjonalnych. W przypadku
zastosowania do celów profesjonalnych gwarancja traci ważność.
• Szkody wywołane przez naturalne zużycie, przeciążenie lub nieprawidłową obsługę są wykluczone z zakresu
gwarancji. Niektóre części konstrukcyjne ulegają normalnemu zużyciu i
są wykluczone z zakresu gwarancji.
Są to w szczególności: noże pielące.
• Oprócz tego warunkiem ważności
gwarancji jest przestrzeganie podanych w instrukcji eksploatacji częstotliwości wykonywania konserwacji oraz
wskazówek dotyczących czyszczenia,
konserwacji i utrzymania ruchu.
• Szkody wywołane wadami materiałowymi lub produkcyjnymi zostaną bezpłatnie usunięte przez dostarczenie
zastępczego urządzenia bądź przez
naprawę.
• Warunkiem jest dostarczenie urządzenia w stanie zmontowanym wraz z dowodem zakupu i kartą gwarancyjną do
sprzedawcy.
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami domowymi.
44
PL
Serwis naprawczy
• Naprawy nie objęte gwarancją można zlecać odpłatnie naszemu Centrum
Serwisowemu. Nasze Centrum Serwisowe chętnie sporządzi kosztorys naprawy.
Przyjmujemy tylko urządzenia, któ-
re zostały nam przysłane w odpowiednim opakowaniu z opłaceniem pełnego kosztu przesyłki.
• Przesyłki nadane bez uiszczenia
wystarczającej opłaty pocztowej,
w charakterze przesyłki o nietypowych wymiarach, ekspresem lub
inną przesyłką specjalną nie będą
przyjmowane.
• Utylizację Twoich urządzeń przeprowadzimy bezpłatnie.
Części zamienne
Części zamienne i akcesoria można
zakupić na www.grizzly-service.eu.
Jeżeli nie masz dostępu do Internetu,
skontaktuj się telefonicznie z Centrum
Serwisowym (patrz „ Service-Center ”).
Miej pod ręką wymienione poniżej numery
katalogowe.
Walec skarykatora .................. 91103570
Walec napowietrzacza ...............91103571
Zasobnik do zbierania
skoszonej tawy ..........................91103572
Wszystkie inne numery części zamiennych otrzymasz pod adresem naszego
serwisu.
Dane techniczne
Skarykator i urządzenie do przewie-
trzania trawników .............ERV 1400-35
Moc pobierana przez silnik ........... 1400 W
Napięcie sieciowe ........ 230-240 V~, 50Hz
Klasa ochrony .................................... II
Rodzaj ochrony..................................IPX4
Szerokość robocza
Walec aeratora ....................max. 35 cm
Walec wertykulatora ............max. 35 cm
Głębokość robocza ................max. 10 mm
Pojemność kosza do
zbierania trawy ..............................ok. 40 l
Ciężar (bez zasobnika do
zbierania skoszonej trawy) ..............8,6 kg
Poziom ciśnienia akustycznego
(LpA) ........................80 dB(A); KpA =3 dB
Poziom mocy akustycznej (LWA)
zmierzony ...............96 dB(A); KWA =3 dB
gwarantowany ......................... 99 dB(A)
Wibracja na uchwycie (ah) ......... 4,12 m/s
.................................................K=1,5 m/s
Wartości akustyczne i prędkość wibracji zostały określone zgodnie z wymogami
norm podanych w deklaracji producenta.
Zmiany techniczne i optyczne mogą być
dokonywane bez zapowiedzi w ramach
procedur rozwoju technicznego. Wszelkie
wymiary, wskazówki i dane tej instrukcji
obsługi są w związku z tym niewiążące. W
związku z tym wyklucza się wszelkie roszczenia prawne zgłaszane na podstawie tej
instrukcji obsługi.
2
2
45
PL
Szukanie usterek
ProblemMożliwa przyczynaSposób usunięcia usterki
Obce ciała na walcu Usunąć obce ciała
Nienormalne odgłosy,
Stukanie lub wibracje
Urządzenie nie
uruchamia się
Silnik wyłącza się
Wynik pracy jest
niezadawalający
Ocynkowane palce kultywatora lub noże walcowe
Walec nie jest zamontowany prawidłowo
Ślizgający się pas zębatyNaprawa przez serwis
Zanik napięcia sieciowego
Włącznik/ wyłącznik jest
uszkodzony
Szczotki węglowe są zużyte
Silnik jest uszkodzony
Blokada przez obce ciałoUsunąć obce ciała
Trawa jest za wysoka
Wylot jest zablokowanyWyczyścić wylot
Zabezpieczenie przeciąże-
niowe uruchamia się
Ocynkowane palce kultywa-
tora są zużyte
Noże walca kultywatora są
tępe lub uszkodzone
Pas zębaty jest uszkodzony Naprawa przez serwis
Wybrana została pozycja
transportowa lub nieprawidłowa pozycja robocza
Trawa jest za wysoka
Wymienić walec
Zamontować walec w prawidłowy sposób (patrz rozdział „Wymiana walca”)
please read this instruction manual
carefully, for your own safety and
for the safety of others. Keep the
manual in a safe place and pass it
on to any subsequent owner to ensure that the information contained
therein is available at all times.
Use
This implement is used:
- As a lawn aerator and to rake leaves,
moss and weeds out of the lawn and
to collect these leaves and plant resi-
dues.
- As a verticutor to cultivate the grass
sward and thereby regenerate the
lawn.
This appliance is not suitable for commercial use. Commercial use will void the
warranty.
Any other use that is not specically approved in these Instructions can result in
damage to the implement and could be a
serious danger to the user.
The implement must only be operated by
adults. Children and people who are not
familiar with these Instructions must not
be allowed to use this implement. Never
operate this implement while it is raining
and in a wet environment.
The owner or operator is responsible for
accidents or harm to people and their
property.
The manufacturer cannot be held liable
for damage caused by incorrect operation
of the implement or if it is not used in conformity with its intended purpose.
47
GB
Safety instructions
This section covers the basic safety instructions when working with
this implement.
Symbols / Instructions on
the implement
WARNING!
These Instructions must be
read!
Danger of injury due to
ung-out material! Keep
bystanders well away from
the implement..
Danger of electric
shock if the power
cable is damaged!
Always ensure that the
power cable is kept
well away from the implement and its cutting
tools!
CAUTION – Sharp tools:
Ensure that the hands and
feet are kept well away from
the cutting tools. The cutting
cylinder continues to rotate
briey after the motor has
been switched o!
Always disconnect the plug
from the mains prior to
maintenance work or if the
power cable is damaged!
Caution with steps! Turn
o the power when the
implement is to be carried across steps!
Noise level ratings LWA in
dB(A).
Protection Class
Electrically powered imple-
ments must not be disposed
of with the domestic waste.
Working width
Read the Operating In-
structions before setting up for work.
Symbols in the manual
Warning symbols with in-
formation on damage and
injury prevention.
Instruction symbols (the
instruction is explained at
the place of the exclamation
mark) with information on
preventing damage..
Help symbols with informa-
tion on improving tool han-
dling.
General safety instructions
This implement can cause
serious injuries if it is not
properly used. Please read
these Operating Instructions
carefully and familiarize
II
48
GB
yourself with all the control
elements before operating
this implement. Keep these
Operating Instructions in a
readily accessible place so
that this information is always at your disposal.
Operating the implement:
WARNING! The implement
can cause serious injuries.
How to a avoid accidents and
injuries:
Preparations:
• Never allow children and people who are not familiar with
these Operating Instructions
to use the implement. Local
regulations may stipulate a
minimum age for operators.
• This device can be used by
individuals with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience or
knowledge if they are supervised or have been instructed
in how to use the device safely
and understand the associated
dangers. Children must not
play with the device.
• Never start up the implement
while other people, but especially children and domestic
pets, are in the vicinity.
• Check the area on which the
implement is to be used. Remove all stones, sticks, wire
and other foreign bodies that
could be caught up and ung
out.
Never use the implement to
level out uneven patches.
• Always wear appropriate protective work clothes and rm
shoes with non-slip soles,
strong long trousers, ear de-
fenders and goggles. Never
operate the implement while
bare footed or when wearing
open sandals.
• Never operate the implement
if it is damaged, incomplete or
has been modied without the
consent of the manufacturer.
Never work with damaged or
missing protective devices
(e.g. starting lever, unlocking
knob, impact protector).
• Never disengage protective devices (e.g. by tying the starting
lever).
• Children must be supervised
in order to ensure that they do
not play with the equipment.
• Before starting the equipment, ensure that no objects or
branches are pushed into the
blade opening, that the equipment is standing stably and
that the workspace is tidy and
not blocked.
Check the condition of your ex-
tension cable and the connecting cable of your equipment.
Use the necessary protective
equipment.
• If your equipment vibrates or
emits unusual noises when
switched on, disconnect the
plug from the socket and check
the cutting cylinder. Ensure
that no remains of chopped
matter are blocking the cutting
cylinder or jammed between
the blades. If you nd no problems, return the equipment to a
49
GB
customer service centre.
• If the blades no longer cut correctly or if the motor is overloaded, check all the parts of
your equipment and replace
the worn parts. If a more extensive repair is required, contact
a customer service centre.
Use:
• CAUTION – A very sharp tool.
Avoid cutting your ngers or
toes. While working always
keep your feet and ngers well
away from the cutting cylinder
and the ejector opening. There
is the danger of serious injury!
• Do not operate the implement while it is raining, in poor
weather conditions and when
the surrounding area and lawn
are wet. Operate the implement only during daylight hours
or with bright lighting.
• Do not operate the implement
if you are tired or are lacking in
concentration and after having
drunk alcohol or taken medicine. Always take a work break
in due time. Approach the work
with common sense.
• Familiarize yourself with the
terrain and remain focused on
the potential hazards that you
could miss on account of the
motor noise.
• Always maintain a secure footing while working, especially on
a sloping terrain. Always work
across slopes - never up and
down! Be particularly careful
when changing the travelling
direction. Do not work on very
steep slopes.
• Always guide the implement
at a walking pace with both
hands on the handle. Be especially careful when you turn
the implement around or draw
it towards you. Danger of stumbling!
• Start or actuate the starting
lever with care and in conformity with the directions in these
Instructions.
• Do not tilt the implement when
starting, other than it has to be
lifted. In this case tilt the implement only to the extent that
is absolutely necessary and
always lift the implement on
the side that is opposite to the
operator.
• Never operate the implement
without the attached collection
bag or impact protector. Danger of injury! Always keep well
away from the ejector opening.
• Do not operate the implement in
the vicinity of inammable liquids
or gases as this could give rise
to the danger of a re or explo-
sion.
Work intervals:
• After the implement has been
turned o, the cutting cylinder
will continue to rotate for a few
seconds. Keep hands and feet
well away.
• Only remove plant parts when
the implement is standing completely still. Ensure that the
grass ejector opening is clean
and free.
• Switch o the power when the
implement is to be transported,
lifted or tilted and when tra-
50
GB
versing other surfaces than
grass.
• Never leave the implement unattended at the place of work.
• Always switch o the implement and disconnect the power
plug:-
- Whenever you leave the implement
- Before you clean the ejector
opening or unblock or unclog
the implement
- When the implement is not be-
ing used
- During all maintenance and
cleaning work
- When the power cable is damaged or has become tangled
- When the implement hits an
obstruction during work or
when unusual vibrations arise.
Establish the cause and see if
the implement has been damaged. Do not repair it yourself!
Have the implement repaired
by an authorised workshop!
• Store the implement in a dry
place well out of reach of chil-
dren.
CAUTION! The following
states how to avoid damage
to the implement and any
resulting harm to people:
Take care of your implement
• Switch o the power when
the implement is to be carried
across steps.
• Inspect the implement each
time before it is to be used.
Never operate the implement
if safety devices (e.g. impact
protector, parts of the cutting
facility or bolts are missing,
worn out or damaged. Check
especially the power cable and
starting lever for damage. To
avoid imbalance, all tools and
bolts must be exchanged as
complete sets.
• Only use spare parts and accessories that have been supplied or recommended by the
manufacturer. The use of alien
parts results in the immediate
loss of all guarantee claims.
• Ensure that all nuts, bolts and
screws are rmly tightened and
that the implement is in a safe
working state.
• Never try to repair the implement yourself, other than you
have been trained accordingly.
All work that has not been listed in these Instructions must
only be carried out by authorised servicing agencies.
• Treat the implement with the
greatest care. Always keep the
tool clean for better and safer
work. Follow the maintenance
instructions.
• Never overload the implement.
Always work within the specied
capacity range. Do not use lowpower machines for heavy-duty
work. Do not operate the implement for purposes for which it is
not intended.
Electrical safety:
CAUTION! The following
states how to avoid accidents
and injuries due to electric
shock:
51
GB
• Before each use, carry out a
visual inspection of the power
and extension cables for signs
of damage or ageing.
• If the power cable for this equipment is damaged, it must be
replaced by the manufacturer,
a customer service agent of the
same or a similarly qualied per-
son in order to prevent hazards.
• Keep the power cable well
away from the cutting tools.
Should the power cable become damaged during work,
then instantly disconnect the
power cable from the mains.
DO NOT touch the power
cable before it has been dis-
connected from the mains.
• Keep the extension cables
away from the teeth. The teeth
may damage the cables and
result in contact with live parts.
• Check that the mains voltage
is the same as indicated on the
rating plate.
• Wherever possible connect the
implement to a power socket
with a residual-current circuit
breaker that has a rated current of not more than 30 mA.
• Avoid body contact with
earthed parts (e.g. metal fences, metal posts).
• Only use approved extension
cables of the type H05VV-F
or H05RN-F with a maximum
length of 75 m and which have
been approved for open-air
use. The stranded cord diameter of the extension cable must
be at least 2.5 mm2. Always
unreel a cable drum to its full
length so that the entire cable
can be checked for damage.
• Use the envisaged cable suspension when attaching an extension cable.
• Never pull the cable to disconnect the plug from the socket.
Protect the cable from heat, oil
and sharp edges.
• If the connecting cable is damaged, rst disconnect the extension cable from the socket.
You can then disconnect the
connecting cable of the equipment.
• If the power cable for this equipment is damaged, it must be
replaced by the manufacturer,
a customer service agent of the
same or a similarly qualied per-
son in order to prevent hazards.
52
GB
A
C
Functional parts
The most important
functional parts are illustrated on the cover page.
1 Upper handle bar
2 Power cord
3 Centre bars
4 Handle on the collection bag
5 Collection bag
6 Impact protector
7 Lower bar
8 2 Phillips screws for mounting
the bar
9 2 rear wheels
10 2 wheels
11 Implement case
12 Setting button
13a+b 2 cable clamps
14a/b 4 screws and 4 wing nuts for at-
taching the bar
15 Connector
16 Unlocking button
17 Cable strain relief
18 Starting lever
19 Scarier drum w/ blade (in-
stalled)
20 Aerator cylinder with sprung
tines
21 Shaft
22 Mounting bolt for drum
23 Bearing cover
24 Bag rod assembly
25 Plastic links
26 Pins
Functional description
The verticutor and lawn aerator has two
easily exchangeable work cylinders:
An aerator cylinder made of hard plastic
with vertically rotating sprung tines, and a
verticutor cylinder with vertically mounted
high-grade steel knives.
The implement features a high-quality
plastic case with collection bag and a
handle bar with a folding function. Please
refer to the subsequent descriptions for
the actual functions of the individual control elements.
Assembling instructions
Prior to any work on the implement
always disconnect the plug from
the power socket!
Extent of the delivery
Carefully unpack the implement and
check that all the subsequently listed
parts are complete:
• Implement case with verticutor cylinder and impact protector
• Complete bar assembly with start
lever, power plug, release knob and
permanently attached power cord
• Aerator cylinder
• 2 Lower bars
• Centre bar
• Collection bag, folded
• Bag rod assembly, 2 parts
• 2 cable clamps
• Mounting accessories
• Translation of the original
instructions for use
Ensure during assembly that the
power cable is not squeezed and
that it has sucient play.
53
GB
B
C
Assembling the handle bar
1. Insert the two lower bars (7) into
the implement case (11) and
screw it on with the two Philips
screws.
2. Secure the centre bar (3) to the
lower bars (7) with the screws
and wing nuts (14a).
3. Use the screws and wing nuts
(14b) from the package to
mount the upper bar (1) on the
cross bar (3).
4. Use the two cable clips (13a+b)
to attach the power cord (2) to
the bar.
Mounting and emptying the
collection bag
WARNING: Never operate the
implement without the impact
protector. Danger of Injury!
The collection bag is delivered in a folded
state and must therefore be assembled
before it is mounted on the implement.
Removing and emptying the
collection bag:
6. Lift the impact protector (6) and
take out the collection bag (5).
The rear wheels are swivel-hinged
to stabilise the appliance when the
bag is full.
Operation
Please observe local regulations
concerning noise protection.
Setting the working positions
The implement has 4 princi-
pal position settings:
Transport position
This position sets the maximum safety
spacing between the tool and the oor.
1. Assemble the collection bag
rods (24).
2. Pull the collecting bag over the
bag rods.
3. Slip the plastic straps (25) over
the collection bag rods.
Mounting the collection bag
on the implement:
4. Lift the impact protector (6).
5. Push the pins on the collection
bag rods (26) into the socket in
the implement case (11).
6. Release the impact protector so
that it holds the collection bag
(5) in its position.
54
Working position
Set this position when working with a new
implement.
Readjustment positions
The working position can be lowered with
increased knife and sprung tine wear.
Wear can be identied from an increasingly poor result.
When the implement is delivered it
is in the Transport Position setting
1. Check that the appliance is turned o
before adjusting the working position.
GB
E
2. Pull up the adjusting knob (see A ,
no. 12). Turn the knob as appropriate
and push it down to snap in. Use your
other hand to hold the appliance.
The setting button is not intended
for height adjustment but rather to
compensate for wear. Selection of
a readjustment position without the
corresponding wear can overload
the motor and damage the cylinder.
Switching on and off
Before switching on the imple-
ment ensure that it is not in
contact with any objects. Keep
your feet and hands well away
from the cylinder and the ejector
opening. Danger of injury!
1. Place the implement on a level
lawn surface.
2. Form a loop in the end of the
power cable and hang it into the
strain relief (17).
3. Connect the implement to the
mains voltage.
4. To switch on press the unlocking
button on the handle (16) and
simultaneously press the starting
lever (18). Release the unlocking
button (16).
5. To switch o release the starting
lever (18).
Overload protection: The motor is
automatically switched o when the
implement is overloaded. Release
the starting lever and reset the implement after a cooling down period of
approx. 1 minute.
WARNING! The cylinder con-
tinues to run for a brief period
after the implement has been
switched o. Do not tilt or carry
the implement while the motor
is still running and do not touch
the cylinder while it is still rotating.Danger of injury!
Working with the implement
To maintain a well cared-for lawn it should
be aerated every 4 to 6 weeks.
Verticuting is a more intensive intervention
than aerating and should only be carried
out once a year, the best time being in
spring after the lawn has been mown for
the rst time.
When working on slopes always
proceed across the slope. Be
particularly careful when walking
backwards and pulling the implement. Danger of stumbling!
The shorter the grass, the better the
lawn can be treated. Furthermore,
the implement is less stressed and
the service life of the cylinder is pro-
longed.
• The implement can be operated with
or without the collection bag.
Recommendation: Work with the col-
lection bag for aerating and without
the collection bag for verticuting.
• To ensure that the collision guard ap
closes properly, remove any earth that
may have collected on the collision
guard springs and/or the housing.
When working without the bag, check
that the collision guard ap is tightly
closed.
• Mow the lawn to the required grass
55
GB
F
height.
• Do not use the scarier in long grass.
It may otherwise wind around the
scarier blade and result in damage to
the equipment.
• Select the appropriate working or
readjustment position (in the event of
cylinder wear) so that the implement
is not overloaded.
• Commence work in the vicinity of the
power socket and proceed away from
the socket.
• Always ensure that the extension
cable is behind you, and after turning
move it to the side that has already
been treated.
• Guide the implement at a walking
pace down lanes that are as straight
as possible. To ensure uninterrupted
aerating or verticuting the individual
lanes should always overlap by a few
centimetres. Dwelling too long at the
same place while the implement is
running can damage the grass sward.
• To ensure that the extension cable
is not an impediment, turn the implement in such a manner that the cable
strain release on the bar always faces
the side that has been treated.
After work and to transport the im-
plement disconnect the power plug
and wait until the cylinder is stand-
ing still.
• After having treated lawns with dense
moss growth, it is advisable to reseed
the lawn so that it can regenerate itself quicker.
Exchanging the cylinder
Switch o the implement, discon-
nect the mains plug and wait until
the cylinder is standing still.
Wear gloves when handling the
cylinder.
1. Turn the implement over.
2. Release the fastening screw
(25) and fold the bearing cover
(26) away.
3. Tilt the cylinder upwards and
pull the shaft (27) out of its seat.
4. Insert the new cylinder by re-
versing the sequence. Ensure
that the attened side of the
bearing shell (28) is rst inserted
in the bearing.
Cleaning, maintenance,
storage
Work that has not been de-
scribed in these Instructions
must be carried out by a servicing agency authorised by us.
Only use original parts.
• Adjust the transport position 0 setting
(see “Setting the Working Position”)
when transporting the implement.
• Lift the implement to transport it over
steps and sensitive surfaces (e.g.
tiles).
• Always clean the implement after
each use (see “Cleaning, Maintenance, Storage”).
56
Wear gloves when handling the cyl-
inder.
Prior to all maintenance and clean-
ing work always switch o the implement, disconnect the plug from
the power socket and wait until the
cylinder is standing still.
GB
G
General cleaning and maintenance work
Do not jet water onto the imple-
ment and do not clean it under
owing water. This would result
in the danger of an electric
shock and the implement could
be damaged.
• When work has nished remove plant
residues adhering to the wheels, inside the ventilation opening, the grass
ejector opening and the cylinder. Doe
not use hard or pointed objects for this
purpose as they could damage the
implement.
• To ensure that the collision guard ap
closes properly, remove any earth that
may have collected on the collision
guard springs and/or the housing.
• Completely empty the collection bag.
• Always keep the implement clean. Do
not use cleaning agents or solvents.
We cannot be held liable for damage
caused by our implements if they were
improperly repaired, if non-original parts
have been used or if they were used not
in keeping with their intended purpose.
Storage
• Store the implement in a dry place well
out of reach of children.
• Allow the motor to cool down before
placing the implement in a closed
room.
• Do not wrap nylon sacks around the
implement as this could result in the
formation of moisture.
To store the appliance, you can
reduce its footprint by loosening the
wing nuts (14a/b) and folding down
the bar.
Ensure that the cables are not
squeezed.
Disposal and protection
of the environment
Dispose of the implement, accessories
and packaging in an environment-friendly
manner.
Electrically-powered appliances
must not be disposed of with the
domestic waste.
Hand in the spent implement to a recycling centre. The plastic and metal parts
can then be sorted out and graded for recycling. Our Service Center will be happy
to answer any questions in this respect.
We will dispose of your implements free of
charge
Guarantee
• There is a 24-month warranty on this
appliance. This non-transferable warranty applies to the original purchaser
only.
• This appliance is not suitable for commercial use. Commercial use will void
the warranty.
• This guarantee does not apply to
natural wear, overloading or improper
use. Certain parts are subject to normal wear and are excluded from the
guarantee. This applies especially to
the aerator and verticutor cylinders.
• To qualify for any warranty claims, you
must also service the appliance at the
intervals specied in the operating instructions and comply with the cleaning,
maintenance and servicing information.
57
GB
• Damage caused by material or manufacturer faults will be remedied free of
charge by replacement or repair.
• Claim for such damages by returning
the non-dismantled unit together with
its receipt slip and warranty card to
your dealer.
Repair Service
• Repairs that are not subject to this guarantee can be carried out by our Service
Center against a corresponding charge.
Our Service Center will be happy to submit a cost estimate.
We can only deal with implements that
have been adequately packed and car-
riage paid.
• Implements dispatched by unpaid
carriage – as bulky goods, by express or other special freight forms
– will not be accepted.
• We will dispose of your implements free
of charge
Spare parts
Spare parts and accessories can be
obtained at www.grizzly-service.eu.
If you do not have internet access, please
contact the Service Centre via telephone
(see “Service-Center”). Please have the
order number mentioned below ready.
.................................................K=1,5 m/s
The noise and vibration values were
established by the standards and stipulations listed in the Conformity Declaration.
Technical and visual changes can be
completed in the course of further development without notication. Consequently,
all dimensions, references and details in
these Operating Instructions are without
guarantee. Consequently legal claims
based on these Operating Instructions
cannot be asserted.
2
2
58
Trouble shooting
ProblemPossible causeRemedy
Foreign body on cylinder Remove foreign body
Abnormal noises,
clatter or vibra-
tions
Implement does
not start
Motor fails
Work result not
satisfactory
Damaged sprung tines or
cylinder knives
Cylinder incorrectly mount-edInstall cylinder correctly (see chap-
Toothed-belt slipRepair by After-Sales Service
No power
ON / OFF switch defective
Motor defective
Blocked by foreign bodyRemove foreign body
Grass is too long
Clogged dischargeClean discharge
Overload protection tripped
Sprung tines of aerator cylinder worn out
Knives of verticutor cylinder
blunt or damaged
Toothed belt defectiveRepair by After-Sales Service
Transport Position or in-
correct Working Position
selected
Grass is too long
Exchange cylinder
ter on exchanging the cylinder)
Check power socket, cable, line; repair only by qualied electrician
Repair by After-Sales ServiceCarbon brushes worn out
Mow beforehand; see chapter “Operation”
Allow implement to cool down for
about 1 minute
Exchange cylinder
Exchange cylinder
Select Working Position 1 or Readjust Position 2-4 (see chapter “Setting the Working Positions)
gebruiken, aandachtig deze gebruiksaanwijzing door voor uw ei-
gen veiligheid en die van anderen.
Bewaar de handleiding goed en
geef deze door aan de volgende
gebruiker van deze soldeerbout,
zodat iedere gebruiker te allen tijde
kan beschikken over de informatie.
Gebruiksdoeleinde
Het apparaat is bedoeld om in huishoudelijke kring gebruikt te worden:
- Als grasmatverluchter voor het uit-
kammen van vilt (uit bladeren, mos of
onkruid) tussen de grassprietjes en
het voor het inzamelen van bladeren
en plantenresten.
- Als verticuteermachine voor het be-
werken van de grasnerf en het regenereren van grasperken en grasvlak-
ten.
Dit apparaat is niet geschikt voor industrieel gebruik. Bij een industrieel gebruik
komt de garantie te vervallen.
Iedere andere toepassing, die in deze
handleiding niet uitdrukkelijk toegestaan
wordt, tot beschadigingen aan het appa-
raat leiden en een ernstig gevaar voor de
gebruiker betekenen.
Het apparaat is voor het gebruik door
volwassenen bestemd. Kinderen alsook
personen, die met deze handleiding niet
vertrouwd zijn, mogen het apparaat niet
gebruiken. Het gebruik van het apparaat
bij regen of in geval van een vochtige omgeving is verboden.
De operator of gebruiker is voor ongevallen of schade aan andere mensen of aan
hun eigendom verantwoordelijk.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
beschadigingen, die door een in strijd
met de bepalingen zijnde toepassing of
door een foutieve bediening veroorzaakt
werden.
Veiligheidsinstructies
Deze paragraaf behandelt de fundamentele veiligheidsvoorschriften
bij het werk met het apparaat.
60
NL
Symbolen op het apparaat
Opgelet!
Bedieningshandleiding le-
zen.
Gevaar voor verwondin-
gen door weggeslingerde
onderdelen. Omstaande
personen op een veilige
afstand van het apparaat
houden.
Gevaar door elek-
trische schok bij beschadiging van de
voedingskabel! Kabel
op een veilige afstand
van de maaiwerktuigen
en van het apparaat
houden!
Opgepast – scherp werk-
tuig. Handen en voeten op
een veilige afstand houden.
De draaiing van de walsen
blijft na het uitschakelen
van de motor nog even du-
ren.
Vóór onderhoudswerkzaam-
heden of indien de voe-
dingskabel beschadigd is,
de stekker ui de contactdoos
trekken.
Wees voorzichtig bij
trappen! Schakel het
apparaat uit en til het
op wanneer u het over
trappen transporteert.
Vermelding van het ge-
luidsvermogenniveau LWA in
dB(A).
Beschermingsniveau
II
Elektrische apparaten horen
niet thuis bij huishoudelijk
afval.
Werkbreedte
Vóór instelling van
de werkstanden gebruiksaanwijzing lezen.
Symbolen in de gebruiksaanwijzing
Gevaarsymbool met infor-
matie over de preventie
van personen- of zaak-
schade.
Gebodsteken (in plaats van
het uitroepingsteken wordt het
gebod toegelicht) met informatie over de preventie van
schade.
Aanduidingsteken met infor-
matie over hoe u het apparaat beter kunt gebruiken.
Algemene
veiligheidsinstructies
Dit apparaat kan bij een on-
deskundig gebruik ernstige
verwondingen veroorzaken.
Voordat u met het apparaat
werkt, leest u zorgvuldig de
61
NL
bedieningshandleiding en
maakt u zich met alle aspecten van de bediening goed
vertrouwd. Bewaar deze
handleiding goed, opdat de
informatie te allen tijde te
uwer beschikking staat.
Werken met het apparaat:
Opgepast! Het apparaat kan
ernstige verwondingen veroorzaken. Zo vermijdt u ongevallen en verwondingen:
Voorbereiding:
• Laat nooit kinderen of andere
personen, die de bedieningshandleiding niet kennen, het
apparaat niet gebruiken. Lokale bepalingen kunnen de
minimumleeftijd van de bedie-
ningspersoon vastleggen.
• Dit toestel mag worden gebruikt door personen met fysieke, zintuiglijke of psychische
beperkingen of met een gebrek
aan ervaring of kennis, mits zij
daarbij onder toezicht staan of
geïnstrueerd zijn in het veilige
gebruik van het apparaat en
de gevaren begrijpen die van
het apparaat uit kunnen gaan.
Kinderen mogen niet met het
toestel spelen.
• Personen met een motorische
handicap mogen het apparaat
enkel onder toezicht gebruiken.
• Maak nooit gebruik van het
apparaat terwijl er personen,
in het bijzonder kinderen, en
huisdieren in de buurt zijn.
• Controleer het terrein, waar het
apparaat gebruikt wordt, en
verwijder stenen, stokken, draden of andere vreemde voorwerpen, die vastgegrepen en
weggeslingerd kunnen worden.
Gebruik het apparaat niet om
oneenheden van de grond
vlak te maken.
• Draag steeds gepaste werkkledij, zoals vast schoeisel
met een slijpvrije zool, een
robuuste, lange broek, oorbescherming en een beschermbril. Gebruik het apparaat niet
als u blootsvoets stapt of open
sandalen draagt.
• Werk niet met een beschadigd,
onvolledig of zonder de toestemming van de fabrikant omgebouwd apparaat. Werk niet
met beschadigde of ontbrekende beschermingsinrichtingen
(bijvoorbeeld starthefboom,
ontgrendelknop, beschermingsinrichting tegen stoten).
• Stel nooit beschermingsinrichtingen buiten werking (bijvoorbeeld door de starthefboom
vast te binden).
• Op kinderen moet er toezicht
uitgeoefend worden om te vrijwaren dat ze niet met het ap-
paraat spelen.
• Vergewis u vóór de start van
uw apparaat dat er geen voorwerp of tak in de mesopening
binnengeschoven is, dat het
apparaat stabiel staat en dat
het werkterrein opgeruimd en
niet geblokkeerd is.
Controleer de toestand van uw
verlengsnoer en ook net netsnoer van uw apparaat. Maak
gebruik van de noodzakelijke
beschermingsinrichtingen.
62
NL
• Als uw apparaat bij het inschakelen ongewone trillingen of
geluiden vertoont, trekt u de
netstekker uit het stopcontact
en controleert u de messenwals. Vergewis u dat er geen
hakselresten de messenwals
blokkeren of tussen de messen
ingeklemd zijn. Als u geen problemen vaststelt, zendt u het
apparaat terug naar de klantenserviceafdeling.
• Als de messen niet meer correct snoeien of wanneer de
motor overbelast is, controleert
u alle onderdelen van uw apparaat en vervangt u de versleten onderdelen. Als een meer
uitgebreide reparatie noodzakelijk is, richt u zich tot de klantenserviceafdeling.
Toepassing:
• Opgepast – scherp werktuig.
Snij niet in vingers of tenen.
Houd voeten en vingers bij het
werken altijd op een veilige
afstand van de wals en van de
uitwerpopening. Er bestaat gevaar voor verwondingen!
• Gebruik het apparaat niet bij
regen, bij een slechte weersgesteldheid, in een vochtige omgeving of op een nat grasperk.
Werk uitsluitend bij daglicht of
bij een goede verlichting.
• Werk niet met het apparaat
als u moe of ongeconcentreerd bent of na consumptie
van alcohol of na inname van
tabletten. Las altijd tijdig een
werkpauze in. Ga verstandig te
werk.
• Maak u met uw omgeving ver-
trouwd en let op mogelijke gevaren, die u wegens het geluid
van de motor niet kunt horen.
• Let bij het werken en in het
bijzonder op hellingen op stabiliteit. Werk altijd haaks op
de helling, nooit op- of neerwaarts. Wees uiterst voorzichtig wanneer u op een helling
van rijdrichting verandert. Werk
niet aan overdreven steile hellingen.
• Bedien het apparaat slechts
op staptempo en met beide
handen aan het handvat. Wees
uiterst voorzichtig wanneer u
het apparaat omkeert of naar u
toe trekt. Struikelgevaar!
• Starten of bedien de starthefboom voorzichtig in overeenstemming met de in deze
handleiding vermelde instruc-
ties.
• Kantal het apparaat bij het
starten niet, tenzij het moet
opgetild worden. In dit geval
kantelt u het apparaat slechts
zoals beslist noodzakelijk is en
tilt u enkel de van de bedieningspersoon afgewende zijde
op.
• Apparaat niet zonder volledig
aangebrachte vangkooi of
zonder beschermingsinrichting
tegen stoten bedienen. Gevaar
voor verwondingen! Houd u
steeds op een veilige afstand
van de uitwerpopening.
• Gebruik het apparaat niet in
de nabijheid van ontvlambare
vloeistoen of gassen. In geval
van veronachtzaming bestaat
er brand- of ontplongsgevaar.
63
NL
Werkonderbreking:
• Na het uitschakelen van het
apparaat draait de wals nog
enkele seconden lang. Handen
en voeten op een veilige afstand houden.
• Verwijder stukjes plant enkel
bij stilstand van het apparaat.
Houd de graswerpopening
steeds netjes en vrij.
• Schakel het apparaat uit wanneer u het wenst te transporteren, op te tillen of te kantelen
en wanneer er andere oppervlakten dan gras overgestoken
worden.
• Laat het apparaat nooit zonder
toezicht op de werkplaats ach-
ter.
• Schakel het apparaat uit en
trek de netstekker uit:
- Altijd wanneer u de machine
verlaat
- Voordat u de uitwerpopening
reinigt of blokkeringen of ver-
stoppingen verhelpt
- Wanneer het apparaat niet gebruikt wordt
- Bij alle onderhouds- en reinigingswerkzaamheden
- Wanneer de voedingskabel beschadigd of vastgeraakt is
- Wanneer het apparaat bij
werkzaamheden op een hindernis botst of wanneer er zich
ongewone trillingen voordoen.
Onderzoek in dit geval het apparaat op beschadigingen en
laat het eventueel repareren.
• Bewaar het apparaat op een
droge plaats en buiten de reikwijdte van kinderen.
Opgepast! Zo vermijdt u
beschadigingen aan het ap-
paraat en eventueel daaruit
voortvloeiende, lichamelijke
letsels:
Onderhoud uw apparaat
• Schakel het apparaat uit en til
het op als u het over trappen
transporteert.
• Voer telkens vóór gebruik een
visuele controle van het apparaat door. Gebruik het apparaat
niet wanneer er veiligheidsmechanismen (bijvoorbeeld
beschermingsinrichting tegen
stoten), onderdelen van de
snoei-inrichting of bouten ontbreken, versleten of beschadigd zijn. Controleer in het bijzonder de voedingskabel en de
starthefboom op beschadiging.
Ter preventie van een balanceerfout mogen beschadigde
werktuigen en bouten enkel
per set uitgewisseld worden.
• Maak uitsluitend gebruik van
reserveonderdelen en accessoires, die door de fabrikant
geleverd en aanbevolen worden. Het gebruik van vreemde
onderdelen leidt tot het onmiddellijke verlies van de garantieclaim.
• Zorg ervoor dat alle moeren,
bouten en schroeven vast
aangedraaid zijn en dat het apparaat zich in een veilige operationele toestand bevindt.
• Tracht niet, het apparaat zelf
te repareren, tenzij u hiervoor
een opleiding genoten hebt. Al
de werkzaamheden, die niet
in deze handleiding aangegeven worden, mogen uitsluitend
door klantenserviceafdelingen,
die door ons gemachtigd wer-
64
NL
den, uitgevoerd worden.
• Behandel uw apparaat met
zorg. Houd de werktuigen
netjes om beter en veilig te
kunnen werken. Volg de onderhoudsvoorschriften op.
• Overbelast uw apparaat niet.
Werk uitsluitend binnen het
vermelde vermogensbereik.
Gebruik voor zware werkzaamheden geen machines met een
zwak vermogen. Gebruik uw
apparaat niet door doeleinden,
waarvoor het niet bestemd is.
Elektrische veiligheid:
Opgepast! Zo vermijdt u on-
gevallen en verwondingen
door een elektrische schok:
• Voer telkens vóór ingebruikname een visuele controle van
de net- en verlengsnoeren op
symptomen van beschadigin-
gen of veroudering door.
• Houd de voedingskabel op een
veilige afstand van de maaiwerktuigen. Indien het snoer
tijdens het gebruik beschadigd
wordt, verbreekt u het onmiddellijk van het stroomnet.
Het snoer niet aanraken
voordat het van het stroom-
net verbroken is.
• De verlengsnoeren op een
veilige afstand tot de tanden
houden. De tanden kunnen de
snoeren beschadigen en tot
een contact met actieve onder-
delen leiden.
• Let erop dat de netspanning
met de op het typeaanduidingplaatje vermelde gegevens
overeenstemt.
• Sluit het apparaat zo mogelijk
uitsluitend op een contactdoos
met lekstroom-beschermingsinrichting (FI-schakelaar) met
een toegekende stroom van
niet meer dan 30 mA aan.
• Vermijd lichamelijk contact met
onderdelen, die met de aarde
verbonden zijn (bijvoorbeeld
metalen omheiningen, metalen
palen).
• Gebruik uitsluitend toege-
stane verlengsnoeren van het
constructietype H05VV-F of
H05RN-F, die maximaal 75 m
lang en voor het gebruik in de
open lucht bestemd zijn. De
draaddiameter van het verlengsnoer moet minstens 2,5 mm2
bedragen. Rol een kabeltrommel vóór gebruik altijd volledig
af. Controleer het snoer op beschadigingen.
• Gebruik voor het aanbrengen
van het verlengsnoer de daarvoor bestemde snoerophan-
ging.
• Gebruik de kabel niet om de
stekker uit de contactdoos te
trekken. Bescherm het snoer
tegen hitte, olie en scherpe
kanten.
• Als het netsnoer beschadigd
is, trekt u allereerst het verlengsnoer uit het stopcontact.
Daarna kunt u het netsnoer
van het apparaat verwijderen.
• Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd wordt, moet
het door de fabrikant of door
zijn klantenserviceafdeling of
door een gelijkwaardig gekwaliceerde persoon vervangen
worden om gevaren te vermij-
den.
65
NL
A
C
Functionele onderdelen
De afbeelding van de
voornaamste functionele
onderdelen vindt u op de
omslagpagina.
1 Bovenste handvatdrager
2 Apparaatsnoer
3 Middelste dragers
4 Handvat aan de vangkooi
5 Vangkooi
6 Beschermingsinrichting tegen
stoten
7 Onderste drager
8 2 kruisgleufschroeven voor
montage van de draagbalk
9 2 achterwielen
10 2 wielen
draagbalk
15 Apparaatcontactdoos
16 Ontgrendelknop
17 Kabel-trekontlasting
18 Starthefboom
19 Verticuteerwals met mes (reeds
gemonteerd)
20 Ventilatorwals met verende tan-
den
21 As
22 Bevestigingsschroef wals
23 Lagerafdekking
24 Stangenmechanisme voor de
vangzak
25 Kunststofstrips
26 Pennen
Beschrijving van de
werking
De verticuteermachine en grasmatverluchter bezit twee gemakkelijk uitwisselbare werkwalsen:
een ventilatorwals in harde kunststof met
verticaal roterende verende tanden en een
verticuteerwals met loodrecht aangebrachte, roestvrij stalen messen.
Het apparaat is met een hoogwaardige behuizing in kunststof met vangkooi en een
handvatdrager met klapfunctie uitgerust.
Voor de functie van de bedieningsonderdelen verwijzen wij naar de hierna volgende
beschrijvingen.
Montage-instructies
Trek vóór alle werkzaamheden aan
het apparaat de netstekker uit.
Omvang van de levering
Neem het apparaat voorzichtig uit de verpakking en kijk na, of de hierna volgende
onderdelen compleet zijn:
• Behuizing van het apparaat met verticuteerwals en beschermingsinrichting
tegen stoten
• Bovenste handgreephendel compleet
met starthefboom, netstekker, ontgrendelknop en vast gemonteerd ap-
paraatsnoer
• Ventilatorwals
• 2 Onderste drager
• Middelste dragers
• Vangzak, ingeklapt
• Stangenmechanisme voor vangzak,
2-delig
• 2 kabelklemmen
• Montageaccessoires
• Vertaling van de originele
gebruiksaanwijzing
66
NL
B
C
Let er bij de montage op dat de
voedingskabel niet gekneld wordt
en voldoende speling heeft.
Handvatdrager monteren
1. Steek de onderste drager (7) in
de behuizing (11) van het apparaat en schroef de drager met
de beide kruiskopschroeven
vast.
2. Schroef de beide middelste
dragers (3) met de schroeven
en vleugelmoeren (14a) aan de
onderste drager (7) vast.
3. Schroef de bovenste handgreephendel (1) met de schroeven en vleugelmoeren (14b)
aan de beide middelste draagbalken (3) vast.
4. Beestig het apparaatsnoer (2)
met de beide kabelklemmen
(13a+b) aan de draagbalk.
Vangkooi monteren/ledigen
Opgelet: apparaat niet zonder
beschermingsinrichting tegen
stoten bedienen. Gevaar voor
verwondingen!
Vangkooi aan het apparaat
aanbrengen:
4. Til de beschermingsinrichting
tegen stoten (6) op.
5. Schuif de pennen (26) aan het
stangenmechanisme (24) van
de vangkooi in de opname
aan de behuizing (11) van het
apparaat.
6. Laat de beschermingsinrichting
tegen stoten los, deze houdt de
vangkooi (5) in positie.
Vangkooi afnemen/ledigen:
7. Til de beschermingsinrichting
tegen stoten (6) op en neem de
vangkooi (5) eruit.
Bediening
Neem de geluidsreductie en lokale
voorschriften in acht.
Arbeidsposities instellen
Het apparaat bezit 4 hoofd-
instelposities:
De vangkooi wordt in dichtgeklapte toestand geleverd en moet vóór gebruik in
het apparaat gemonteerd worden.
Vangkooi ineenzetten:
1. Verbind het stangenmechanisme (24) van de vangkooi.
2. Trek de opvangzak over het
stangenstelsel.
3. Draai de kunststof lussen van
de opvangzak over het stangenstelsel van de opvangzak en
klem de kunststof lussen vast.
Transportpositie
In deze stand bestaat de maximale veiligheidsafstand van het werktuig tot de
grond.
Werkstand
Kies bij werkzaamheden met het nieuwe
apparaat deze instelling.
67
NL
E
Verstelposities
Bij toenemende slijtage van de messen of
van de verende tanden kan de werkstand
neergelaten worden.
Slijtage herkent u aan een almaar slechter
wordend werkresultaat.
Het apparaat bevindt zich bij leve-
ring in de transportpositie.
1. Om de werkstand in te stellen, moet
het apparaat uitgeschakeld zijn.
2. Trek de instelknop (zie A nr. 12)
naar boven. Draai aan de instelknop
en duw hem tot in de gewenste vergrendelde stand. Houd daarbij met de
tweede hand het apparaat vast.
De instelknop dient niet om de
hoogte in te stellen, maar om de
slijtage te compenseren. De keuze
van een verstelpositie zonder
overeenkomstige slijtage kan tot
overbelasting van de motor en tot
beschadiging van de wals leiden.
In- en uitschakelen
uit het uiteinde van het verlengsnoer een lus en haakt u deze
in de trekontlasting (17) vast.
4. Sluit het apparaat op de netspanning aan.
5. Om in te schakelen, drukt u de
ontgrendelknop (16) aan het
handvat in en houdt u tegelijkertijd de starthefboom (18) ingedrukt. Laat de ontgrendelknop
(16) los.
6. Om uit te schakelen, laat u de
starthefboom (18) los.
Bescherming tegen overbelas-
ting: in geval van overbelasting
van het apparaat schakelt de motor automatisch uit. Laat de starthefboom los en start het apparaat
na een afkoeltijd van ongeveer 1
minuut opnieuw.
Opgelet! Wals loopt na het uit-
schakelen na. Kantel of draag het
apparaat niet bij een draaiende
motor en raak de draaiende wals
niet aan.
Er bestaat gevaar voor verwondingen!
Let er vóór het inschakelen op
dat het apparaat geen voorwerpen raakt. Houd voeten en
handen op een veilige afstand
van de wals en van de uitwerpopening. Er bestaat gevaar voor
verwondingen!
1. Plaats het apparaat op een effen grasveld.
2. Steek de stekker van het verlengsnoer in de apparaatcontactdoos (15) aan het handvat.
3. Voor de trekontlasting vormt u
68
Werken met het apparaat
Om een onderhouden gazon te verkrijgen,
bevelen wij u aan, telkens na 4 tot 6 weken te verluchten. Het verticuteren is een
meer intensieve ingreep dan het verluchten en hoeft daarom slechts één keer per
jaar te gebeuren. Het beste tijdstip is het
voorjaar na het eerste maaien.
Werk op hellingen altijd haaks
op de helling. Wees uiterst voorzichtig bij het achteruitstappen
en het trekken aan het apparaat.
Er bestaat struikelgevaar!
NL
F
Hoe korter het gazon gemaaid is,
hoe beter het behandeld kan worden. Daardoor wordt het apparaat
minder belast en wordt de levensduur van de wals verlengd.
• U kunt het apparaat met of zonder
vangkooi gebruiken. Om te verluchten, is het aanbevelenswaardig, met
vangkooi te werken en om te verticuteren zonder vangkooi.
• Verwijder eventueel aardresten aan de
veren van de beschermingsinrichting
tegen stoten en/of van de behuizing
van het apparaat om de sluitfunctie
van de beschermingsinrichting tegen
stoten te garanderen. Bij de werking
zonder vangzak moet de beschermingsinrichting tegen stoten volledig
gesloten zijn.
• Verwijder eventueel aardresten aan de
veren van de beschermingsinrichting
tegen stoten en/of van de behuizing
van het apparaat om de sluitfunctie
van de beschermingsinrichting tegen
stoten te garanderen. Bij de werking
zonder vangzak moet de beschermingsinrichting tegen stoten volledig
gesloten zijn.
Schakel na het werk en voor het
transport het apparaat uit, trek de
netstekker uit en wacht de stilstand
van de wals af.
• Gebruik voor het transport van het apparaat de transportstand 0 (zie „Werkstand instellen“).
• Til het apparaat voor het transport
over trappen en gevoelige oppervlakten (bijvoorbeeld tegels) op.
• Reinig het apparaat telkens na gebruik (zie „Reiniging, onderhoud, opslag“).
• Na de behandeling van grasperken,
waar er veel mos aanwezig is, is het
aanbevelenswaardig, vervolgens
extra te zaaien. De grasvlakte regene-
reert dan sneller.
Uitwisselen van de wals
Schakel het apparaat uit, trek de
netstekker uit en wacht de stilstand
van de wals af.
Draag bij de omgang met de wals
handschoenen.
1. Draai het apparaat om.
2. Draai de bevestigingsschroef
(22) los en klap de lagerafdekking (23) weg.
3. Til de wals schuin op en trek de
as (21) uit de opname.
4. Breng de nieuwe wals in omgekeerde volgorde aan.
Reiniging, onderhoud,
opslag
Laat werkzaamheden, die niet
in deze handleiding beschreven
zijn, door een door ons gemachtigde klantenserviceafdeling
doorvoeren. Gebruik uitsluitend
originele onderdelen.
Draag bij de omgang met de wals
handschoenen.
Schakel vóór alle onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden het apparaat uit, trek de netstekker uit en
wacht de stilstand van de wals af.
69
NL
G
Algemene reinigings- en onderhoudswerkzaamheden
Spuit het apparaat niet met wa-
ter af en reinig het niet onder
stromend water. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok
en het apparaat zou beschadigd
kunnen worden.
• Verwijder na de werkzaamheden vastklevende resten van planten van de
wielen, de verluchtingsopeningen, de
grasuitwerpopening en de wals. Gebruik daarvoor geen harde of puntige
voorwerpen, ze zouden het apparaat
kunnen beschadigen.
• Verwijder eventueel aardresten van
de beschermingsinrichting tegen stoten en/of van de behuizing van het
apparaat om de sluitfunctie van de
beschermingsinrichting tegen stoten te
garanderen.
• Ledig de vangkooi volledig.
• Houd het apparaat steeds netjes. Gebruik geen reinigings- c.q. oplosmid-
delen.
Voor een plaatsbesparende opslag
kan de draagbalk na het losser
draaien van de vleugelmoeren
(14a/b) ingeklapt worden
De snoeren mogen daarbij niet
gekneld raken.
Afvalverwerking en milieubescherming
Onderwerp apparaat, accessoires en
verpakking aan een milieuvriendelijke
recyclage.
Elektrische apparaten horen niet
thuis bij huishoudelijk afval.
Geef het apparaat in een recyclagepark
af. De gebruikte onderdelen in kunststof
en metaal kunnen gescheiden per type
worden en zodanig op een inzamelpunt
afgegeven worden. In geval van vragen
staat ons servicecenter u ter beschikking
Uw apparaten worden gratis door ons geevacueerd.
Garantie
Wij zijn niet aansprakelijk voor door onze
apparaten veroorzaakte beschadigingen,
voor zover deze door een ondeskundig
uitgevoerde reparatie of door het gebruik
van niet-originele onderdelen c.q. door
een in strijd met de bepalingen zijnde toepassing veroorzaakt worden.
Opslag
• Bewaar het apparaat droog en buiten
de reikwijdte van kinderen.
• Laat de motor afkoelen voordat u het
apparaat in gesloten lokalen neerzet.
• Omhul het apparaat niet met nylonzakken, omdat er daarin vochtigheid tot
ontwikkeling zou kunnen komen.
70
• Voor dit apparaat verlenen wij 24 maanden garantie. Deze garantie geldt uitsluitend tegenover de eerste koper en
kan niet overgedragen worden.
• Dit apparaat is niet geschikt voor industrieel gebruik. Bij een industrieel gebruik
komt de garantie te vervallen.
• Schade, die aan natuurlijke slijtage,
overbelasting of een ondeskundige bediening te wijten is, blijft van de garantie uitgesloten. Bepaalde componenten
zijn onderhevig aan normale slijtage en
zijn van de garantie uitgesloten. In het
bijzonder daartoe behoren: ventilatorwals, verticuteerwals.
• De vereiste voorwaarde voor de garantievergoedingen is bovendien dat
NL
de in de gebruiksaanwijzing vermelde
onderhoudsintervallen in acht genomen werden en dat aan de aanwijzingen met het oog op de reiniging,
het onderhoud en de instandhouding
gevolg gegeven werd.
• Schade, die door materiaal- of fabricagefouten ontstaan is, wordt kosteloos
door een vervangende levering of door
een reparatie verholpen.
• Der vereiste voorwaarde is dat het
apparaat in een niet-gedemonteerde
toestand en met aankoopbon en garantiebewijs aan de dealer teruggegeven
wordt.
Reparatieservice
• U kunt reparaties, die niet onder de garantie vallen, mits berekening door ons
servicecenter laten doorvoeren. Ons
servicecenter werkt voor u graag een
bestek uit.
Wij kunnen enkel apparaten behande-
len, die voldoende verpakt en gefrankeerd toegezonden werden.
• Non-franco – volumineus goed, per
expresse of met andere speciale
vracht – ingezonden apparaten worden niet in ontvangst genomen.
• Uw apparaten worden gratis door ons
geëvacueerd.
Reserveonderdelen
Reserveonderdelen en accessoires
verkrijgt u op www.grizzly-service.eu.
Indien u geen Internet hebt, neem dan
telefonisch contact op met het ServiceCenter (zie „Service-Center“).
Hou de onderstaande bestelnummers
klaar
.................................................K=1,5 m/s
Geluids- en vibratiewaarden werden
volgens de in de conformiteitverklaring
genoemde normen en bepalingen vast-
gesteld.
Technische en optische veranderingen
kunnen in het kader van ontwikkelingen
zonder aankondiging worden uitgevoerd.
Alle maten, richtlijnen en gegevens van
deze gebruiksaanwijzing zijn daarom
onder voorbehoud. Wettelijke aansprakelijkheid, die op basis van de gebruiksaanwijzing wordt gesteld, kan daardoor niet
geldig worden gemaakt.
2
2
71
NL
Foutopsporing
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing van de fout
Abnormale geluiden,
gerammel of tril-
lingen
Apparaat start
niet
Motor hapert
Resultaat van het
werk niet bevre-
digend
Vreemd voorwerp op de
wals
Verende tanden of walsmes
beschadigd
Wals niet correct gemon-
teerd
Slippende tandriem
Netspanning ontbreekt
Schakelaar “Aan/uit” defect
Koolborstels versleten
Motor defect
Blokkering door vreemd
voorwerp
Gazon te hoog
Uitlaat verstoptUitlaat reinigen
Beschermingsinrichting tegen overbelasting treedt in
werking
Verende tanden van de
ventilatorwals versleten
Mes van de verticuteerwals
stomp of beschadigd
Tandriem defect
Transportpositie of verkeerde werkstand gekozen
Gazon te hoog
Vreemd voorwerp verwijderen
Wals uitwisselen
Wals correct inbouwen (zie hoofdstuk “Uitwisselen van de wals”)
Reparatie door klantenserviceafde-
ling
Contactdoos, snoer, leiding, stekker
nakijken, eventueel reparatie door
vakkundig elektrotechnicus
Reparatie door klantenserviceafde-
ling
Vreemd voorwerp verwijderen
Vooraf maaien, zie hoofdstuk “Bediening”
Apparaat ongeveer 1 minuut lang
laten afkoelen
Wals uitwisselen
Wals uitwisselen
Reparatie door klantenserviceafde-
ling
Werkstand 1 of verstelpositie 2-4
kiezen (zie hoofdstuk “Werkstanden
instellen”)
Vooraf maaien, zie hoofdstuk “Bediening”
72
FR
Sommaire
Fins d‘utilisation ................................. 73
Conseils de sécurité........................... 74
Pictogrammes / légendes
sur l’appareil ..................................... 74
mode d’emploi avant la première
mise en service an d’éviter un
maniement incorrect. Conservez
soigneusement ces instructions et
transmettez-les à tous les utilisateurs suivants an que les informations se trouvent constamment à
disposition.
Fins d‘utilisation
L’appareil est uniquement destiné à être
utilisé dans le secteur domestique :
- comme aérateur de gazon pour
éliminer le feutre des feuilles, de la
mousse et des mauvaises herbes
entre les brins d’herbe et pour rassembler les feuilles et les restes de
plantes ;
- comme verticuteur pour le traitement
de la couche d‘herbe et pour la régénération des pelouses et surfaces cou-
vertes d’herbe.
Cet appareil n‘est pas adapté à une utilisation industrielle. Toute utilisation industrielle met n à la garantie.
Toute autre utilisation qui ne serait pas
expressément autorisée dans cette notice
peut endommager l’appareil et représenter un danger sérieux pour l’utilisateur.
L’utilisation de l’appareil est réservée aux
adultes. Les enfants ou les personnes
non familiarisées avec cette notice ne doi-
vent pas utiliser l’appareil. Il est interdit de
se servir de l’appareil par temps de pluie
ou dans un environnement humide.
L’opérateur ou l’utilisateur est responsable
des accidents ou dommages survenant à
d’autres personnes ou à leurs biens.
Le constructeur décline toute responsabilité pour une utilisation non conforme
aux prescriptions ou pour une utilisation
fautive.
73
FR
Conseils de sécurité
Ce chapitre traite des prescriptions de base en relation avec la
sécurité à l‘utilisation de cet appa-
reil.
Pictogrammes / légendes
sur l’appareil
Attention!
Lire le mode d‘emploi.
Danger de blessure à cause
de projection d’éléments.
Maintenir les personnes présentes à distance de l‘appa-
reil.
Risque de décharge
électrique en cas
d’endommagement
du câble secteur ! Tenir le câble à distance
des outils de coupe
et de l‘appareil!
Précaution – Outil tran-
chant. Tenir mains et pieds
à l’écart. La rotation du
rouleau se poursuit encore
après l’arrêt du moteur.
Débrancher le câble sec-
teur avant d’eectuer des
travaux d‘entretien ou si le
câble est endommagé.
Précaution sur les
marches ! Débranchez
l’appareil et soulevez-le
si vous devez le transporter sur des marches.
Indication du niveau de
puissance sonore
dB(A).
Classe de protection
Les machines n’ont pas
leur place dans les ordures
ménagères
Largeur de travail
Avant de procéder
au réglage des positions de travail, lire la
notice d‘utilisation.
Symboles utilisés dans le
mode d’emploi
Symbole de danger et
indications relatives à la
prévention de dommages
corporels ou matériels.
Symbole d’interdiction
(l’interdiction est précisée à
la place des guillemets) et
indications relatives à la prévention de dommages.
Symboles de remarque et
informations permettant
une meilleure utilisation de
l‘appareil.
LWA in
II
74
FR
Conseils de sécurité généraux
Cet appareil peut causer
des blessures graves en
cas de maniement impropre.
Lisez attentivement le mode
d’emploi avant de travailler
avec l’aérateur et familiarisez-vous avec toutes ses
pièces. Conservez soigneusement cette notice an de
toujours avoir les informations nécessaires à votre
disposition.
Travail avec l‘appareil:
Précaution ! L’appareil peut
provoquer de graves blessures. Voici comment éviter
des accidents et des blessures:
Préparation :
• Ne permettez jamais à des en-
fants ou à d’autres personnes
qui ne connaissent pas le mode
d’emploi d’utiliser l’appareil.
Les lois et règlements locaux
peuvent xer un âge minimum
pour l’utilisation.
• Cet appareil peut être utilisé
par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites ou
qui manquent d’expérience et
de connaissance si elles sont
surveillées ou si elles ont pu
bénécier d’instructions préalables concernant l’utilisation
de l’appareil et comprennent
les risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
• Les personnes sourant de
troubles moteurs ne doivent
utiliser l’appareil que sous
contrôle.
• Ne vous servez jamais de l’appareil lorsque des personnes,
en particulier des enfants, et
des animaux domestiques se
trouvent à proximité.
• Contrôlez le terrain sur lequel
l’appareil doit être utilisé et éliminez les pierres, les bâtons,
les câbles ou autres corps
étrangers risquant d’être happés et catapultés.
Ne vous servez pas de l’appa-
reil pour égaliser les irrégularités du sol.
• Portez une tenue de travail
adéquate, notamment des
chaussures solides munies
d’une semelle antidérapante,
un pantalon long robuste, des
protège-oreilles et des lunettes
de protection. N’utilisez pas
l’appareil si vous marchez
pieds nus ou si vous portez
des sandales ouvertes.
• Ne vous servez pas de l’appa-
reil s’il est endommagé, incomplet ou transformé sans l‘autorisation du fabricant. N‘utilisez
jamais l‘appareil si des dispositifs de protection sont endommagés ou enlevés (p. ex. levier
de démarrage, bouton de verrouillage, protection anti-choc).
• Ne mettez jamais des dispositifs de protection hors service
(p. ex. en attachant le levier de
démarrage).
• Il convient de surveiller les
enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
• Avant le démarrage de votre
75
FR
appareil, vériez qu’aucun
objet ou branche ne s’est
introduit dans l’ouverture de la
lame, que l’appareil est bien
stable et que la zone de travail
est dégagée et est libre de tout
obstacle.
Contrôlez l’état de votre câble
de prolongation ainsi que le
raccordement de votre appa-
reil. Utilisez les installations de
protection nécessaires.
• Si votre appareil se met à
vibrer de manière inhabituelle
ou fait du bruit lors de la mise
sous courant, retirez la che
de réseau de la prise de courant et contrôlez l’arbre portelames. Assurez-vous qu’aucun
reste de paille hachée ne
bloque l’arbre porte-lames
ou n’est pas coincé entre les
lames. Si vous ne constatez
aucun problème, renvoyez
l’appareil à un site de service
après-vente.
• Si les lames ne coupent plus
correctement ou si le moteur
est surchargé, contrôlez toutes
les parties de votre appareil et
remplacez les pièces usées. Si
une réparation plus importante
est nécessaire, adressez-vous
à un site de service après-
vente.
Utilisation :
• Précaution – Outil tranchant.
Ne vous coupez pas les doigts
ou les orteils. Lorsque vous
travaillez, tenez toujours vos
pieds et vos doigts à l’écart
du rouleau et de l‘ouverture
d‘éjection. Il y a risque de blessures !
• N’utilisez pas l’appareil s’il
pleut, en cas de mauvais
temps, en milieu humide ou sur
une pelouse mouillée. Travaillez uniquement à la lumière du
jour ou avec un bon éclairage.
• Ne vous servez pas de l’appareil si vous êtes fatigué, si vous
avez du mal à vous concentrer
ou si vous avez consommé de
l’alcool ou pris des comprimés.
Faites des pauses en temps
voulu. Travaillez raisonnablement.
• Familiarisez-vous avec votre
environnement et tenez
compte des dangers possibles
que vous risqueriez de ne pas
percevoir en raison du bruit
développé par le moteur.
• Veuillez assurer votre stabilité,
notamment sur les terrains
pentus. Travaillez toujours
perpendiculairement, au versant, jamais dans le sens de la
pente ou de la côte. Soyez particulièrement vigilant lorsque
vous changez de direction sur
un versant. Ne travaillez pas
sur des terrains exagérément
escarpés.
• Ne menez l’appareil qu’au pas
et en gardant les deux mains
sur le guidon. Soyez particulièrement vigilant quand vous
changez l’appareil de direction
ou lorsque vous le tirez vers
vous. Risque de trébuchement
!
• Lancez ou manoeuvrez l’interrupteur de démarrage avec
précaution en suivant les
consignes contenues dans
cette notice.
• Ne faites pas basculer l’appa-
76
FR
reil lors du démarrage, sauf
s’il doit être soulevé. Dans ce
cas, n’inclinez pas l’aérateur
davantage que strictement
nécessaire et ne soulevez que
le côté opposé à la personne
qui le manoeuvre.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil sans sac complètement
mis en place sans protection
anti-choc. Risque de blessure
! Tenez-vous toujours à l‘écart
de l‘ouverture d‘éjection.
• N’utilisez pas l’appareil à
proximité de liquides ou de
gaz inammables. Il y a risque
d’incendie ou d’explosion en
cas de non-observation.
Interruption de travail :
• Après arrêt de l’appareil, le rouleau d’aération tourne encore
pendant quelques secondes.
Tenez les mains et les pieds à
l’écart.
• N’ôtez le matériel de coupe
que lorsque l’appareil se trouve
à l‘arrêt. Maintenez l‘ouverture
d’éjection de l’herbe toujours
propre et libre.
• Eteignez l’appareil lorsqu’il faut
le transporter, le soulever ou le
basculer et que d’autres surfaces que des terrains couverts
d’herbe doivent être traversées.
• Ne laissez jamais l’appareil
sans surveillance sur le lieu de
travail.
• Arrêtez l’appareil et retirez la
che de contact :
- à chaque fois que vous vous
éloignez de la machine,
- avant de nettoyer l‘ouverture
d’éjection ou d’éliminer les blo-
cages ou les engorgements,
- lorsque l’appareil n’est pas utilisé,
- pour tous les travaux d’entretien et de nettoyage,
- quand le conducteur de raccordement est endommagé ou
enchevêtré,
- lorsque l’appareil en marche
rencontre un obstacle ou que
des vibrations inhabituelles
surviennent. Vériez dans ce
cas si l’appareil est en bon état
et faites-le sinon
réparer.
• Conservez l’appareil en un
endroit sec et hors de la portée
des enfants.
Précaution ! Voici comment
éviter des endommagements
de l’appareil et d’éventuels
dommages personnels en
résultant :
Prenez soin de votre appareil
• Eteignez l’appareil et soulevezle si vous devez emprunter des
marches.
• Eectuez avant toute utilisation
un contrôle visuel de l’appa-
reil. N’utilisez pas l’appareil
si des dispositifs de sécurité
(par exemple la protection
anti-choc), des pièces du
dispositif de coupe ou des
boulons manquent, sont usés
ou endommagés. Contrôlez
en particulier si la conduite de
branchement au secteur et le
levier de démarrage sont en
bon état. Pour éviter une excentricité, les outils et les boulons endommagés ne peuvent
être remplacés que par jeu.
77
FR
• Utilisez exclusivement des
accessoires et des pièces de
rechange livrés et conseillés
par le constructeur. L’emploi
d’autres pièces provoque la
perte immédiate du droit à la
garantie.
• Veillez à ce que tous les
écrous, boulons et vis soient
bien serrés et que l’appareil
se trouve dans un bon état de
marche.
• N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même, excepté si
vous possédez une formation
adéquate. Toutes les tâches
qui ne sont pas mentionnées
dans cette notice ne peuvent
être eectuées que par des
points de service après-vente
que nous avons agréés.
• Traitez votre appareil avec précaution. Maintenez les outils
aiguisés et propres an de
pouvoir travailler mieux et dans
de meilleures conditions de
sécurité. Conformez-vous aux
instructions d‘entretien.
• Ne surchargez pas votre appareil. Ne travaillez que dans la
gamme de puissance indiquée.
N’employez pas de machines à
faible puissance pour de gros
travaux. N’utilisez pas votre
appareil à des ns pour lesquelles il n’a pas été prévu.
Sécurité électrique :
Précaution ! Voici comment
éviter des accidents et des
blessures dus à des décharges électriques :
• Avant chaque utilisation, eectuez un contrôle visuel des
lignes de réseau et des prolongations an de détecter tout
signe de dommage ou de vieillissement.
• Gardez les câbles de rallonge
à distance des outils de coupe.
Si le câble est endommagé en
cours d’utilisation, déconnectez-le immédiatement du sec-
teur.
Ne touchez pas au câble
avant de l’avoir déconnecté.
• Tenez hors de portée des
pointes les lignes électriques.
Les pointes peuvent endommager les lignes et entraîner
un contact avec les parties
actives.
• Veillez à ce que la tension du
réseau corresponde aux indications de la plaque signalétique.
• Ne branchez l’appareil si possible qu’à une prise de courant
comportant un disjoncteur de
sécurité à courant de défaut
(interrupteur FI) avec un courant de mesure n’excédant pas
30 mA.
• Evitez les contacts corporels
avec des éléments mis à la
terre (par ex. clôtures ou poteaux en métal).
• Utilisez uniquement des câbles
de rallonge de type H05VV-F
ou H05RN-F, qui mesurent au
moins 75 m de longueur et
sont conçus pour une utilisation de plein air. Le câble de
rallonge doit posséder un toron
d’au moins
2,5 mm2. Avant la première
utilisation, déroulez toujours
78
FR
A
C
un tambour à câble complètement. Vériez le bon état du
câble.
• Pour la pose de la rallonge,
utilisez la suspension de câble
prévue à cet eet.
• N’utilisez pas le câble pour retirer la che de la prise. Protégez le câble contre la chaleur,
l’huile et les bords tranchants.
• Si la conduite de raccordement est endommagée, retirez
d’abord le câble de prolongation de la prise de courant.
Vous pourrez retirer ensuite la
conduite de raccordement de
l’appareil.
• Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après vente ou des
personnes de qualication similaire an d’éviter un danger.
Eléments fonctionnels
Vous trouverez la repré-
sentation des éléments
fonctionnels les plus
importants sur le rabat.
1 Guidon supérieur
2 Câble d‘appareil
3 Guidons centraux
4 Poignée sur le sac de ramas-
sage
5 Sac de ramassage
6 Protection anti-choc
7 Guidon inférieur
8 2 vis à tête cruciforme pour le
montage de ma barre
9 2 roues arrière
10 2 roues
11 Boîtier
12 Bouton de réglage
13a+b 2 pinces à câble
14a/b 4 vis et 4 écrous à oreilles pour
la xation de la barre
15 Prise de l’appareil
16 Bouton de déverrouillage
17 Délestage de traction de câble
18 Levier de démarrage
19 Rouleau de scaricateur avec
lame (déjà monté)
20 Rouleau d’aération à dents
exibles
21 Onde
22 Vis de xation le tambour
23 Couvercle de stockage
24 Tringlerie du sac de ramassage
25 Languettes synthétiques
26 Goupilles
Description du fonctionnement
Le scaricateur et aérateur de gazon
possède deux rouleaux de travail faciles à
remplacer :
un rouleau aérateur en matière plastique
rigide avec des fourches élastiques à rotation verticale et un rouleau scaricateur
avec des couteaux en acier n disposés
perpendiculairement.
L’appareil possède un boîtier en matière
plastique de haute qualité avec un sac de
ramassage et un guidon à fonction rabattable. Veuillez vous référer aux descriptions ci-après pour ce qui est du fonctionnement des éléments de commande.
Instructions de montage
Veuillez débrancher l’appareil
avant d’eectuer des travaux quelconques sur l’appareil.
79
FR
B
C
Etendue de la livraison
Sortez l’appareil avec précaution de
l’emballage et vériez que les pièces suivantes sont bien complètes :
• Boîtier de l’appareil avec rouleau scaricateur et protection anti-choc
• Poignée supérieure poignée complète
avec levier de démarrage, che de
secteur, bouton de déverrouillage et
câble d‘appareil solidement monté
• Rouleau aérateur
• 2 Guidon inférieur
• Guidons centraux
• Sac de ramassage, plié
• Tringlerie de sac de ramassage,
en 2 parties
• 2 pinces à câbles
• Accessoires de montage
• Traduction de la notice d’utilisation
originale
Lors du montage, veillez à ce que
le câble d’alimentation ne s’enchevêtre pas et ait susamment de
jeu.
Montage du guidon
1. Emboîtez le guidon inférieur (7)
dans le boîtier de l’appareil (11)
et vissez-le avec les deux vis à
tête cruciforme.
2. Dévissez les deux guidons
centraux (3) avec les vis et les
écrous à oreilles (14a) sur le
guidon inférieur (7).
3. Vissez la poignée supérieure
poignée (1) avec les vis et les
écrous à oreilles (14b) aux deux
barres centrales (3).
4. Fixez le câble d‘appareil à
la barre (2) à l‘aide des deux
serre-câbles (13a+b)
Montage/vidage du sac de
ramassage
Attention : Ne pas faire fonction-
ner l’appareil sans protection
anti-choc. Risque de blessures!
Le sac de ramassage est livré à l’état
replié et doit être assemblé avant de l’utili-
ser sur l’appareil.
Assemblage du sac de ramas-
sage :
1. Assemblez les tubes du sac de
ramassage (24).
2. Placez le sac sur la tringlerie du
sac de ramassage
3. Emboîtez les languettes en
matière plastique (25) sur les
tubes du sac de ramassage.
Mise en place du sac de rat-
trapage sur l‘appareil :
4. Soulevez la protection anti-choc
(6).
5. Introduisez les goupilles se
trouvant sur les tubes du sac de
ramassage (26) dans le logement sur le boîtier de l‘appareil
(11).
6. Lâchez la protection anti-choc,
elle maintient le sac de ramassage (5) dans sa position.
Retrait / vidage du sac de ra-
massage :
7. Soulevez la protection anti-choc
(6) et retirez le sac de ramassage (5).
Les roues arrière peuvent être
orientées an de stabiliser l‘appa-
80
FR
E
reil lorsque le sac de ramassage
est plein.
Mise en service
Respectez les lois de protection
contre le bruit et les prescriptions
locales.
Réglage des positions de
travail
L’appareil possède 4 posi-
tions de réglage principales:
Position de transport
L’écartement de sécurité maximal de
l‘outil par rapport au sol existe dans cette
position.
Position de travail
Choisissez ce réglage pour travailler avec
l’appareil lorsqu’il se trouve à l‘état neuf.
Positions de rajustage
La position de travail peut être baissée en
cas d‘usure progressive des couteaux ou
des fourches élastiques.
Vous reconnaissez une usure au résultat du travail qui devient de plus en plus
mauvais.
A la livraison, l’appareil se trouve
en position de transport.
1. Pour régler la position de travail, l‘appareil doit être éteint.
2. Tirez le bouton de réglage (voir A
Nr. 12) vers le haut. Tournez le bouton
de réglage et placez-le dans la position de repos souhaitée. Pendant ce
temps, tenez solidement l‘appareil
avec la deuxième main
Le bouton de réglage sert non
seulement à régler la hauteur mais
aussi la compensation de l‘usure.
Le choix d’une position de rajustage sans usure correspondante
peut provoquer une surcharge du
moteur et un endommagement du
rouleau.
Mise en et hors service
Avant de mettre l’appareil en
marche, veillez à ce qu’il ne
touche aucun objet. Maintenez
les pieds et les doigts toujours
à distance du rouleau et de l’ouverture d‘éjection. Il y a risque
de blessure!
1. Placez l’appareil sur une surface d’herbe plane.
2. Branchez la che du câble de
rallonge dans la prise (15) se
trouvant sur la poignée de l’ap-
pareil.
3. Pour délester le câble, formez
une boucle à l’extrémité de la
rallonge et suspendez-la au délestage du câble (17).
4. Raccordez l’appareil à la tension secteur.
5. Pour mettre l’appareil en
marche, actionnez le bouton de
déverrouillage sur la poignée
(16) et tenez en même temps
le levier de démarrage (18)
enfoncé. Relâchez le bouton de
déverrouillage (16).
6. Pour arrêtez l’appareil, relâchez
le levier de démarrage (18).
81
FR
Protection contre les sur-
charges: Le moteur se met auto-
matiquement hors service lorsque
l’appareil est surchargé. Relâchez
le levier de démarrage et redémarrez l’appareil après un temps de
refroidissement d’environ 1 minute.
Protection contre les sur-
charges: Le moteur se met auto-
matiquement hors service lorsque
l’appareil est surchargé. Relâchez
le levier de démarrage et redémarrez l’appareil après un temps de
refroidissement d’environ 1 minute.
Utilisation de l‘appareil
Pour obtenir une pelouse soignée, nous
vous conseillons de l’aérer toutes les 4 à
6 semaines.
La scarication est une intervention plus
intensive que l‘aération et ne devrait donc
être eectuée qu‘une seule fois par an. Le
meilleur moment est le printemps après la
première tonte.
Sur des pentes ou en côte, tra-
vaillez toujours perpendiculairement à la pente ou à la côte.
Faites plus particulièrement
attention en reculant et en tirant
l’appareil. Il y a risque de trébuchement!
Plus le gazon est tondu court,
mieux on peut l’aérer. Dans ce
cas, l’appareil travaille moins et
la longévité du rouleau d’aération
augmente.
• Vous pouvez utiliser l‘appareil avec
ou sans sac de ramassage. Nous
conseillons de travailler avec le sac de
ramassage pour l’aération et sans sac
de ramassage pour la scarication.
• Si nécessaire, retirez les restes de
terre des ressorts du clapet de protection anti-chocs et / ou du boîtier d‘appareil an que le clapet de protection
anti-chocs se ferme sans problème.
En cas d‘utilisation sans le sac de ramassage, le clapet de protection antichocs doit être entièrement fermé.
• Tondez la pelouse à la hauteur de
coupe souhaitée.
• Le scaricateur ne peut pas être utilisé si les herbes sont trop hautes.
Dans ce cas elles s’enroulent autour
du rouleau du scaricateur et endommagent l’appareil.
• Réglez la profondeur de travail ou
de réglage (en cas de phénomènes
d’usure sur le rouleau) de telle sorte
que l’appareil ne soit pas surchargé.
• Commencez à travailler à proximité
de la prise de courant et éloignezvous de celle-ci.
• Faites toujours passer le câble de la
rallonge derrière vous et après avoir
tourné, dirigez-le vers l‘endroit déjà
traité.
• Menez l’appareil au pas sur une
trajectoire si possible droite. Pour
une aération ou une scarication
complète, les bandes de parcours
devraient se chevaucher de quelques
centimètres. Evitez de vous attarder à
un endroit avec l’appareil en marche,
vous risqueriez de blesser la couche
d‘herbe.
• Pour éviter que le câble de rallonge
ne vous gêne, orientez toujours l’appareil de telle sorte que le délestage
de traction du câble à la barre de poignée soit dirigé du côté venant d’être
traité.
82
FR
F
Arrêter toujours l’appareil une fois
le travail terminé et pour le transport. Retirez la che de contact et
attendez que le rouleau s‘immobi-
lise.
• Pour le transport de l’appareil, choisissez la position de transport 0 (voir
„Réglage de la position de travail“).
• Soulevez l’appareil pour le transporter
sur des marches et sur les surfaces
délicates (par ex. carreaux).
• Nettoyez l’appareil après chaque utilisation selon les descriptions au chapitre «Nettoyage, entretien, dépôt».
• Après l’aération de gazons très encombrés de mousse, il est conseillé
de refaire un semis. La pelouse se
régénère alors plus vite.
Remplacement du rouleau
Mettez l’appareil hors service, dé-
branchez la che secteur et attendez l’immobilisation du rouleau.
Portez des gants pour manipuler le
couteau.
1. Retournez l’appareil.
2. Débloquez la vis de xation (22)
et ouvrez le recouvrement du
palier (23).
4. Soulevez le rouleau à l’oblique
et dégagez l’arbre du logement
(21).
5. Remettez le rouleau neuf en
place dans l’ordre inverse. Veillez
à ce que la coque du palier avec
le côté aplati soit mise en place
en premier dans le palier.
Nettoyage, entretien,
dépôt
Conez les travaux qui ne
gurent pas dans le présent
mode d‘emploi à un service
après-vente autorisé par nos
soins. N’utilisez que des pièces
d’origine.
Portez des gants lorsque vous
maniez le rouleau.
Avant d’eectuer des travaux
d’entretien et de nettoyage, mettez
l’appareil hors fonction, retirez la
che secteur et attendez que le
rouleau s‘immobilise.
Travaux de nettoyage et
d’entretien généraux
Ne nettoyez pas l’appareil au
jet d’eau et ne le passez pas à
l’eau courante. Il y a risque de
décharge électrique et l’appareil
pourrait être endommagé.
• Après l’aération, ôtez des roues, des
ouvertures de ventilation, de l‘ouverture d’éjection de l’herbe et du rouleau
d’aération les restes de plantes qui y
adhèrent encore. Pour ce faire, n’utilisez pas d’objets durs ou pointus, vous
risqueriez sinon d’endommager l‘ap-
pareil.
• Si nécessaire, retirez les restes de
terre des ressorts du clapet de protection anti-chocs et / ou du boîtier d‘appareil an que le clapet de protection
anti-chocs se ferme sans problème
• Videz complètement le sac de ramas-
sage.
• Maintenez l’appareil toujours propre.
N’utilisez pas de nettoyant ni de sol-
vant.
.
83
FR
G
Nous déclinons toute responsabilité pour
les dommages provoqués par nos appareils lorsqu’ils proviennent d’une réparation inappropriée ou de l’emploi de pièces
qui ne sont pas d’origine, ainsi que d’une
utilisation non conforme aux prescriptions.
Dépôt
• Conservez l’appareil à l’abri de l’humidité et hors de portée des enfants.
• Laissez refroidir le moteur avant de
ranger l’appareil dans une pièce fermée.
• Ne recouvrez pas l’appareil de sacs de
nylon car il pourrait se former de l‘humidité.
Pour prendre moins de place pour
le stockage, la barre peut être
repliée après avoir légèrement desserré les écrous à oreilles (14a / b).
Les câbles ne doivent pas être
coincés.
Elimination et protection
de l‘environnement
Débarrassez-vous de votre appareil, des
ses accessoires et de son emballage de
manière écologique.
Garantie
• Nous accordons une garantie de 24
mois à cet appareil. Cette garantie ne
s‘applique qu‘au premier acheteur et
n‘est pas transmissible.
• Cet appareil n‘est pas adapté à une
utilisation industrielle. Toute utilisation
industrielle met n à la garantie.
• Les dommages dus à l’usure naturelle, à une surcharge ou à un maniement incorrect sont exclus des droits
de garantie. Certaines pièces sont
soumises à une usure normale et sont
exclues de la garantie. Ceci concerne
notamment : le rouleau d’aération, le
rouleau de scarication.
• En outre pour que la garantie s‘applique, il faut que les intervalles de
maintenance indiqués dans la notice
d‘utilisation aient été respectés et que
les instructions relatives au nettoyage,
à l‘entretien et à la maintenance aient
été exécutées.
• Les dommages dus à un défaut de
matériel ou à un vice de fabrication
seront éliminés gratuitement soit par
un remplacement, soit par une répara-
tion.
• L‘appareil doit être retourné, non démonté et accompagné de la preuve
d‘achat et de garantie du vendeur.
Les appareils électriques n’ont pas
leur place dans les ordures ménagères.
Remettez l’appareil à un point de recyclage. Les diérents composants en plastique et en métal peuvent être séparés
selon leur nature et être recyclés. Demandez conseil sur ce point à notre centre de
services.
Nous procédons gratuitement à l’évacua-
tion de vos appareils.
84
FR
Service de réparation
• Vous pouvez faire exécuter les réparations qui ne sont pas soumises à la
garantie par notre centre de services
contre facturation. Notre centre de
service établira volontiers un devis.
Nous ne pouvons traiter que les appa-
reils qui sont correctement emballés
et susamment aranchis.
• Les appareils expédiés en port dû,
en express ou par fret spécial ne
seront pas acceptés.
• Nous procédons gratuitement à l’évacuation de vos appareils.
Pièces de rechange
Vous obtiendrez des pièces de
rechange et des accessoires à
l’adresse www.grizzly-service.eu.
Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV
(voir «Service-Center »)
Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci-dessous.
Rouleau scaricateur
No. de commande .................... 91103570
Rouleau aérateur
No. de commande .....................91103571
Sac de ramassage
No. de commande .....................91103572
Pour la commande de toutes les autres
pièces de rechange, veuillez indiquer le
numéro de position qui gure dans le croquis explosé.
.................................................K=1,5 m/s
Les valeurs acoustiques et de vibration
ont été calculées sur la base des normes
et prescriptions mentionnées dans la déclaration de conformité.
Nous nous réservons le droit de mettre
cette notice à jour sans avertissement en
y apportant des modications techniques
et optiques. Toutes les dimensions, informations et données mentionnées dans
ce mode d’emploi le sont par conséquent
sans garantie. Les revendications juridiques se fondant sur cette brochure ne
peuvent donc être prises en considéra-
tion.
.......................... II
2
2
85
FR
Localisation des dérangements
ProblèmeCause possibleRemède
Bruits anormaux,
cliquètements ou
vibrations
L’appareil ne
démarre pas
Le moteur a des
ratées
Résultat de travail
non satisfaisant
Corps étranger sur le
rouleau
Fourches ou couteau du
rouleau endommagés
Rouleau mal monté
La courroie dentée glisse Réparation par le service clients
Pas de tension secteur
Interrupteur marche/arrêt
défectueux
Balais à charbon usés
Moteur défectueux
Blocage par des corps
étrangers
Pelouse trop hautePrétonte, voir chapitre Utlisation
Sortie bouchéeNettoyer la sortie
La protection contre les
surcharges se déclenche
Fourches élastiques du
rouleau d‘aération usées
Couteau du rouleau
scaricateur émoussé ou
endommagé
Courroie dentée
défectueuse
Position de transport ou
fausse position de travail
manual de instruções antes de começar a trabahar com o aparelho
para evitar o manejo inadequado.
Guarde o manual em lugar bem
seguro para que possa ter acesso,
a qualquer momento, a todas as
informações necessárias.
Especicação de uso
O aparelho é destinado ao sector doméstico:
- como aerador de relvas para cardar
feltro (de folhas, musgo ou ervas daninhas) entre as hastes da grama e a
colecta de folhas e restos de plantas.
- como escaricador para o processa-
mento do torrão de grama e a regene-
ração de áreas de relvados e grama.
O aparelho está previsto para aplicação
doméstica. Ele não foi concebido para utilização contínua em indústrias.
Qualquer outro uso que não seja expressamente permitido neste manual, pode levar a danos no aparelho e representar um
risco grave para o utilizador do mesmo.
O aparelho é determinado para o uso por
adultos. As crianças e outras pessoas
que não estejam familiarizadas com este
manual, não devem utilizar o aparelho. É
proibido o uso do aparelho na chuva ou
ambiente molhado.
O operador ou utilizador é responsável
por acidentes ou danos em outras pesso-
as ou suas propriedades.
O fabricante não se responsabiliza por
danos, que sejam ocasionados pelo uso
para m não especicado ou operação
incorrectas do aparelho.
87
PT
Avisos de segurança
Esta secção trata das prescrições
básicas de segurança quando do
trabalho com o aparelho.
Símbolos grácos/Legendas
sobre o aparelho
Atenção!
Ler o manual de instru-
ções.
Risco de ferimentos devido
a peças ejectadas. Manter
as pessoas presentes afastadas do aparelho.
Perigo de choque
eléctrico quando de
avaria do cabo de
rede! Manter o cabo
afastado de ferramentas de corte e do
aparelho!
Cuidado – Ferramenta
aada. Manter mãos e pés
afastados. A rotação do
cilindro continua depois da
desligação do motor.
Antes de trabalhos de ma-
nutenção ou caso o cabo
de rede esteja danicado,
retirar a cha da tomada.
Cuidado com escadas!
Desligar o aparelho e
levantá-lo quando tiver
de transportá-lo sobre
escadas.
Inrmação sobre o nível
de pressão acústica LWA in
dB(A).
Classe de protecção
Aparelhos eléctricos não
pertencem ao lixo doméstico
Largura útil de trabalho
Ler o manual de ins-
truções antes de de-
nir as posições de
trabalho.
Símbolos que aparecem no
manual de instruções
Sinais de perigo para a pre-
venção de danos físicos ou
de danos materiais.
Sinais ordenativos (neste
caso, em vez de aparecer o
ponto de exclamação, vem
explicada a ordem) para a
prevenção contra danos.
Sinais indicativos com infor-
mações de como trabalhar
melhor com o aparelho.
Avisos gerais de segurança
Este aparelho pode causar
sérios ferimentos quando utilizado incorrectamente. Antes
II
88
PT
de trabalhar com o aparelho,
ler cuidadosamente o manual
de instruções e familiarizar-se
bem com todas as peças de
comando. Guardar bem este
manual para que informações
estejam à sua disposição, a
qualquer momento.
Trabalhar com o aparelho:
Cuidado! O aparelho pode
causar sérios ferimentos.
Assim, irá evitar acidentes e
ferimentos:
Preparação:
• Jamais permitir que crianças ou
outras pessoas, que não conhecem o manual de instruções, utilizem o aparelho. Determinações
locais podem xar a idade mínima do pessoal que irá operar o
aparelho.
• Este aparelho pode ser usado
por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, se
estiverem sob supervisão ou tiverem recebido instruções sobre
o uso seguro do equipamento
e compreendido os riscos daí
decorrentes. As crianças não devem brincar com o aparelho.
• Jamais empregar o aparelho
quando pessoas, especialmente
crianças e animais domésticos,
estiverem nas proximidades.
• Vericar o terreno no qual o aparelho será empregado e remover
pedras, pedaços de madeira,
os ou outros corpos estranhos,
que possam ser arrastados e
ejectados.
Não utilizar o aparelho para
aplainar ondulações do terreno.
• Trajar sempre vestimenta de trabalho adequada, como sapatos
rmes com solas antiderrapantes, uma calça robusta, comprida, protecção auditiva e um
óculos de protecção. Não utilizar
o aparelho quando estiver a andar de pés descalços ou estiver
utilizando sandálias abertas.
•
Não trabalhar com um aparelho
danicado, incompleto ou com
modicações executadas sem
a aprovação do fabricante. Não
trabalhar com dispositivos de
protecção danicados ou faltantes (p.ex. alavanca de arranque,
botão de desbloqueio, protecção
contra choques).
• Jamais colocar dispositivos de
protecção fora de acção (p.ex.
amarrando a alavanca de arranque).
• Antes de pôr a máquina a trabalhar, assegure-se de que não
está inserido nenhum objecto ou
ramo na abertura das lâminas,
de que a máquina está sobre
piso rme e de que a área de
trabalho está arrumada e desobstruída.
Verique o estado do cabo de
extensão e do cabo de ligação
da sua máquina. Use os dispositivos de protecção necessários.
•
Se ao ligar a sua máquina vericar vibrações ou ruídos estranhos, tire a cha da tomada e
controle o cilindro de lâminas.
Assegure-se de que não estão
nenhuns restos de material triturado a bloquear o cilindro de
89
PT
lâminas ou entalados entre as lâminas. Se não conseguir identicar o problema, envie a máquina
a um dos postos de assistência
ao cliente.
• Se as lâminas não cortarem correctamente ou se o motor estiver
sobrecarregado, verique todas
as peças da sua máquina e
substitua as peças desgastadas.
Se for preciso fazer uma reparação mais ampla, dirija-se a um
posto de assistência ao cliente.
Uso:
• Cuidado – Ferramenta aada.
Não cortar os dedos das mãos
ou dos pés. Sempre manter
afastados os pés e dedos do
cilindro e da abertura de ejecção
quando trabalhar. Existe risco de
ferimentos!
• Não utilizar o aparelho na chuva,
em más condições de intempérie, em ambientes húmidos ou
sobre relva molhada. Somente
trabalhar com luz diurna ou sob
boa iluminação.
• Não trabalhar com o aparelho
quando estiver cansado ou sem
concentração ou após a ingestão de álccol ou comprimidos
de remédios. Realizar sempre
uma pausa de trabalho em períodos apropriados. Trabalhar
de maneira consciente.
• Familiarizar-se com o seu ambiente e prestar atenção a possíveis riscos, que não possa
ouvir devido ao ruído do motor.
• Prestar atenção, durante os
trabalhos a um posicionamento seguro, especialmente em
terrenos inclinados. Sempre
trabalhar de maneira transversal à inclinação do terreno,
jamais para cima e para baixo.
Ser especialmente cuidadoso
quando modicar a direcção
de movimentação num terreno
inclinado. Não trabalhar em
terrenos com inclinação extrema.
•
Somente conduzir o aparelho
em velocidade de passos e
com as duas mãos no cabo.
Ser especialmente cuidadoso,
quando reverter o aparelho ou
puxá-lo para si. Perigo de tropeços!
• Arrancar ou accionar a alavanca de arranque com cuidado
conforme as recomendações
neste manual.
• Não virar o aparelho durante
o arranque, a não ser que ele
tenha de ser levantado. Neste
caso, virar o aparelho somente
bastante o necessário e somente levantar o lado voltado
para a pessoa que está a comandar.
• Não operar o aparelho sem
cesta de recolha completamente colocada ou sem protecção contra choque. Perigo
de ferimentos! Sempre se
manter afastados da abertura
de ejecção.
• Não utilizar o aparelho nas
proximidades de líquidos ou
gases inamáveis. No caso da
não observação existe risco de
incêndio ou explosão.
Interrupção de trabalho:
• Depois que o aparelho for desligado, o cilindro se movimenta
90
PT
ainda por alguns segundos.
Manter afastados mãos e pés.
• Remover peças de plantas
somente com o aparelho paralisado. Manter a abertura de
ejecção de relva sempre limpa
e livre.
• Desligar o aparelho quando
quiser transportá-lo, levantá-lo
ou virá-lo e quando tiver que
passar por outras superfícies
que não a relva.
• Jamais abandonar o aparelho
sem vigilância no local de trabalho.
• Desligar o aparelho e retirar a
cha da tomada de rede:
- sempre que abandonar a máquina,
- antes de limpar a abertura de
descarga ou eliminar bloqueios
ou entupimentos,
- quando o aparelho não estiver
sendo usado,
- quando de todos os trabalhos
de manutenção e limpeza,
- quando o cabo de rede estiver
danicado ou desgastado,
- quando o aparelho, durante o
trabalho, bater num obstáculo
ou quando ocorrerem vibrações indesejadas. Examinar,
neste caso, o aparelho quanto
a avarias e deixar reparar,
caso necessário.
• Guardar o aparelho num local
seco e fora do alcance das
crianças.
Cuidado! Assim, irá evitar
avarias ao aparelho e eventuais danos pessoais disso
resultantes:
Conservação do seu aparelho:
• Desligar o aparelho e levantá-
-lo, quando tiver que transportá-lo sobre escadas.
• Realizar, antes de cada utilização, um exame visual do apa-
relho. Não utilizar o aparelho
quando dispositivos de segurança (p.ex. protecção contra
choques), peças do dispositivo
de corte ou pinos estiverem
faltando, desgastados ou danicados. Testar, especialmente,
o cabo de rede e a alavanca
de arranque quanto a avarias.
Para evitar um desbalanceamento, as ferramentas e pinos
danicados somente devem
ser substituídos em conjunto.
• Somente utilizar peças de
reposição e acessórias que
foram fornecidas e recomendadas pelo fabricante. O emprego de peças de terceiros leva
à perda imediata do direito de
garantia.
• Cuidar para que todas as porcas, pinos e parafusos estejam
rmemente apertados e o aparelho se encontre num estado
de trabalho seguro.
• Não tentar repara o aparelho
por si mesmo, a não ser que
possua uma formação para
isso necessária. Todos os trabalhos que não forem fornecidos neste manual, somente
devem ser executados por
postos de assistência técnica
aos clientes por nós autoriza-
dos.
• Tratar o seu aparelho com cuidado. Manter as ferramentas
limpas, para poder trabalhar
91
PT
melhor e com maior segurança. Seguir as prescrições de
manutenção.
•
Não sobrecarregue o seu aparelho. Somente trabalhe na
região de potência fornecida.
Não utilizar máquinas de baixa
potência para trabalhos difíceis.
Não utilizar o seu aparelho para
ns, para osquais ele não é especicado.
Segurança eléctrica:
Cuidado! Assim, irá evitar
acidentes e ferimentos devido a choque eléctrico:
• Antes de pôr a máquina a trabalhar, faça sempre uma inspecção visual ao cabo de ligação à rede eléctrica e ao cabo
de extensão para vericar se
apresentam quaisquer sinais
de danos ou deterioração do
material por envelhecimento.
• Manter o cabo de rede afastado das ferramentas de corte.
Se o condutor for danicado
durante o uso, separá-lo imediatamente da rede.
Não tocar o condutor, antes de
separá-lo da rede.
• Manter os cabos de extensão
afastados dos dentes. Os dentes podem danicar os cabos
e estabelecer assim o contacto
com peças sob tensão.
• Prestar atenção para que a
tensão de rede coincida com
as informações da placa de
identicação.
• Conectar o aparelho, quando
possível, a uma tomada com
dispositivos de protecção contra corrente de erro (interruptor
FI) com uma corrente de medição de não mais do que 30
mA.
• Evitar toques corporais com
peças aterradas (p.ex. cercas
metálicas, postes de metal).
• Somente utilizar cabos de
extensão autorizados do
tipo construtivo H05VV-F ou
H05RN-F, que tenham no máximo 75 m de comprimento
e sejam determinados para
o uso ao ar livre. A secção
transversal do cabo de extensão deve ser, no mínimo, de
2,5 mm2. Sempre desenrolar
o tambor do cabo completamente antes do uso. Vericar o
cabo quanto a avarias.
• Utilizar para a deposição do
cabo de extensão, a suspensão de cabo para isso prevista.
• Não utilizar o cabo para retirar
a cha da tomada. Proteger o
cabo contra calor, óleo e arestas aadas.
• Se o cabo de ligação estiver
danicado, desligue primeiro o
cabo de extensão da tomada.
A seguir, poderá tirar o cabo
eléctrico da máquina.
• Quando o cabo de ligação deste aparelho estiver danicado,
ele terá de ser substituído pelo
fabricante, por um Serviço à
Clientela por ele autorizado ou
por uma pessoa qualicada
para tal, a m de evitar-se peri-
gos.
92
PT
A
C
Peças funcionais
A gura das peças fun-
cionais mais importantes
podem ser encontradas na
página dobrada.
1 Haste de pega superior
2 Cabos da máquina
3 Hastes centrais
4 Cabo na cesta de recolha
5 Cesta de recolha
6 Protecção contra choques
7 Haste inferior
8 2 parafusos de fendas cruzadas
para montagem da trave
9 2 Bornes de cabo
10 2 Rodas
11 Corpo do aparelho
12 Botão de ajuste
13a+b 2 Bornes de cabo
14a/b 4 parafusos e 4 porcas de ore-
lhas para xação da trave
15 Tomada do aparelho
16 Botão de desbloqueio
17 Alívio de tracção do cabo
18 Alavanca de arranque
19 Cilindro de escaricar com lâmi-
na (já montada)
20 Cilindro de aeração com dentes
de mola
21 Eixo
22 Parafuso de xação do cilindro
23 Tampa dos rolamentos
24 Armação do saco de recolha
25 Talas de plástico
26 Pinos
Descrição do funcionamento
O aparelho para remover musgo e venti-
lar o solo possui dois cilindros de serviço
facilmente substituíveis:
um cilindro do aerador de material plástico rígido com dentes de mola rotativos
verticais e um cilindro do escaricados
com lâminas de aço inoxidável posicionadas na vertical.
O aparelho é equipado com um corpo de
material plástico de alta qualidade, com
cesta de recolha e uma haste de pega
com função de dobradura. O funcionamento das peças de comando pode ser
vericado nas descrições seguintes.
Manual de montagem
Retirar a cha de rede do aparelho
antes de quaisquer trabalhos no
aparelho.
Âmbito do fornecimento
Retirar o aparelho cuidadosamente da
embalagem e vericar se as seguintes
peças estão completas:
• Caixa do aparelho com cilindro de
escaricação e protecção contra choques.
• Trave superior completa com alavanca de arranque, cha de rede, botão
de desprendimento e cabos da máquina xos
• Cilindro do aerador
• 2 Hastes inferior.
• Haste centrais.
• Saco de recolha, dobrado
• Armação do saco de recolha, 2 peças
• 2 Bornes de cabo.
• Acessórios de montagem
• Tradução do manual de instruções
original
93
PT
B
C
Prestar atenção, quando da mon-
tagem, para que o cabo de rede
não seja preso e tenha folga suciente.
Montar a haste de guiamento
1. Encaixar a haste inferior (7) no
corpo do aparelho (11) e aparafusá-lo com os dois parafusos
Philips.
2. Aparafusar as duas hastes centrais (3) com os parafusos e as
porcas borboleta (14a) na haste
inferior (7).
3. Aparafuse a trave superior (1)
às duas traves centrais (3), com
os parafusos e porcas de orelhas (14b).
4. Fixe os cabos da máquina (2) à
trave, com os dois grampos de
cabo (13a+b).
Montar/esvaziar a cesta de
recolha
Atenção: Não colocar o aparelho
em funcionamento sem cesta de
recolha completa ou sem a protecção contra choques. Perigo
de ferimentos!
Colocar a cesta de recolha no
aparelho:
4. Levantar a protecção contra
choques (6).
5. Empurrar os pinos das barras
da cesta de recolha (26) nas
tomadas no corpo do aparelho
(11).
6. Deixar a protecção contra choques solta, ela mantém a cesta
de recolha (5) em posição.
Remover/esvaziar a cesta de
recolha:
7. Levantar a protecção contra
choques (6) e retirar a cesta de
recolha (5).
As rodas traseiras podem ser
ajustadas, para a estabilização da
máquina com o saco de recolha
cheio.
Operação
Observar a protecção contra ruídos
e as prescrições locais.
Ajustar a posição de trabalho
O aparelho possui 4 posi-
ções principais de ajuste:
A cesta de recolha é fornecida dobrada e
deve ser montada antes do emprego do
aparelho.
Montar a cesta de recolha:
1. Inserir juntamente as barras da
cesta de recolha (24).
2. Puxe a cesta por cima das barras da cesta de recolha.
3. Dobrar os tirantes de plástico
(25) sobre as barras da cesta
de recolha.
94
Posição de transporte
Nesta posição existe a distância máxima
de segurança da ferramenta em relação
ao solo.
PT
E
Posição de trabalho
Seleccionar, ao trabalhar com o aparelho
novo, esta posição.
Posições de reajuste
Quando de desgaste acentuado das lâminas ou dentes de mola, a posição de
serviço pode ser abaixada.
Um dos sinais de desgaste é quando se
nota que o resultado do trabalho vai sendo cada vez pior.
O aparelho se encontra, no forne-
cimento, na posição de transporte.
1. Ao se denir a posição de trabalho, a
máquina tem de estar desligada.
2. Puxe o botão de ajuste (ver A
n.º 12) para cima. Rode o botão de
ajuste e prima-o na posição de engate
desejada. Ao proceder a esta operação, segure rmemente na máquina
com as duas mãos.
O botão de ajuste não serve para
o ajuste da altura, mas sim para
a compensação do desgaste. A
selecção de uma posição de reajuste sem desgaste correspondente
pode levar a sobrecarga do motor e
avaria do cilindro.
Ligar e desligar
2. Inserir a cha do cabo de extensão na tomada do aparelho (15)
no cabo.
3. Para o alívio da tracção, formar
uma alça com a extremidade do
cabo de extensão e dependurálo no dispositivo de alívio de
tracção (17).
4. Conectar o aparelho na tensão
de rede.
5. Para ligar, premir o botão de
desbloqueio no manípulo (16) e
manter, simultaneamente, premida a alavanca de arranque
(18). Soltar o botão de desbloqueio (16).
6. Para desligar, soltar a alavanca
de arranque (18).
Protecção contra sobrecarga: no
caso de sobrecarga do aparelho,
o motor desliga automaticamente.
Soltar a alavanca de arranque e arrancar novamente o aparelho após
um período de arrefecimento de,
aprox., 1 minuto.
Atenção! O cilindro continua a
se movimentar após a desligação. Não virar ou transportar o
aparelho com o motor em funcionamento e não tocar no cilindro em movimento. Existe risco
de ferimentos!
Prestar atenção, antes de ligar,
para que o aparelho não toque
nenhum objecto. Manter pés e
mãos afastados do cilindro e da
abertura de ejecção. Existe perigo de ferimentos!
1. Colocar o aparelho sobre uma
superfície plana da relva.
Trabalhar com o aparelho
Para manter uma relva bem cuidada,
recomendamos aerá-la a cada 4 - 6 semanas.
A escaricação é uma intervenção mais
intensa do que aerar e deverá ocorrer, por
isso, somente uma vez por ano. O melhor
momento é a primavera após a primeira
sega.
95
PT
Sempre trabalhar em terrenos
inclinados de maneira transversal à inclinação. Seja especialmente cuidadoso ao marchar
para trás e puxar o aparelho.
Existe perigo de tropeço!
Quando mais curta a relva estiver
cortada, tanto melhor será para
processá-la. Com isso, o aparelho
será pouco sobrecarregado e a
vida útil dos cilindros ca aumenta-
da.
• Poderá operar o aparelho com ou
sem cesta de recolha. Para aerar, recomendamos trabalhar com cesta de
recolha e para escaricar sem cesta
de recolha.
• Se necessário, remova os restos de
terra que estejam agarrados às molas
da tampa de proteção contra embate
e/ou do chassis da máquina, a m de
garantir a função de fecho da tampa
de proteção contra embate. Numa
operação sem saco de recolha, a tampa de proteção contra embate tem de
estar completamente fechada.
• Segar a relva para a altura de corte
desejada.
• O escaricador não pode ser usado
quando a relva está comprida. Senão,
a relva enrola-se no cilindro escaricador e a máquina ca danicada.
• Seleccionar a posição de serviço ou
reajuste adequada (no caso da ocorrência de desgaste dos cilindros), de
maneira que o aparelho não seja sobrecarregado.
• Iniciar com os trabalhos nas proximidades da tomada e movimentar-se
para longe da tomada.
• Levar o cabo de extensão sempre
atrás de si e coloque-o, após a virada,
sobre o lado já processado.
• Conduzir o aparelho em velocidade
de passos em faixas o mais recto
possível. Para aerar e escaricar sem
lacunas, as faixas devem sempre se
sobrepor de uns poucos centímetros.
Uma permanência muito grande
numa posição pode lesar o torrão de
grama com o aparelho em funcionamento.
• Para evitar uma obstaculização devido ao cabo de extensão, virar o
aparelho sempre de maneira que o
dispositivo de alívio da tracção do
cabo na haste que virado para o lado
processado.
Desligar o aparelho após o trabalho
e para transportá-lo, retirar a cha
de rede e esperar a paralisação do
cilindro.
• Utilizar, para o transporte do aparelho,
a posição de transporte 0 (vide „Ajuste da posição de serviço“).
• Levantar o aparelho para o transporte
sobre escadas e superfícies sensíveis
(p.ex. ladrilhos).
• Limpar o aparelho após cada emprego (vide „Limpeza, manutenção,
armazenamento“).
• Após o processamento de relvas
intensamente cobertas de musgo, recomendamos segar no encerramento
do processo. A superfície da relva irá,
assim, se regenerar mais rapidamen-
te.
Trocar o cilindro
Desligar o aparelho, retirar a cha
da rede e esperar a paralisação do
cilindro.
96
PT
F
G
Utilizar, quando do manuseamento
com o cilindro, luvas.
1. Virar o aparelho.
2. Afrouxar os parafusos de xação
(22) e dobrar a tampa do mancal
(23).
3. Levantar o cilindro obliquamente
e retirar o eixo (21) do suporte.
4. Colocar o cilindro novo na sequência inversa. Prestar atenção
para que a bucha do mancal
seja colocada com o lado plano
à frente no mancal.
Limpeza, manutenção,
armazenamento
Deixar que os trabalhos, que não
estão descritos neste manual,
sejam executados por um posto
de assistência aos clientes designado por nós. Somente utilizar
peças genuínas.
Utilizar, quando do manuseamento
de cilindros, luvas.
• Remover, após os trabalhos, restos
de plantas aderentes das rodas, das
aberturas de ventilação, da abertura
do ejector de grama e do cilindro.
Para isso, não utilizar quaisquer objectos duros ou pontiagudos, poderá
com isso danicar o aparelho.
• Se necessário, remova os restos de
terra que estejam agarrados às molas
da tampa de proteção contra embate
e/ou do chassis da máquina, a m de
garantir a função de fecho da tampa
de proteção contra embate.
• Esvaziar completamente a cesta de
recolha.
• Sempre mantes o aparelho limpo.
Não utilizar quaisquer detergentes ou
solventes.
Não nos responsabilizamos por danos
ocasionados pelos nossos aparelhos,
desde que estes tenham sido originados
devido a reparação incorrecta ou pelo
emprego de peças não genuínas, ou devido a uso não conforme ao especicado.
Armazenamento
Desligar o aparelho antes de
quaisquer trabalhos de manutenção e limpeza, retirar a cha da
rede e esperar a paralisação do
cilindro.
Trabalhos gerais de limpeza e
manutenção
Não borrifar o aparelho com
água e não limpá-lo sob água
corrente. Existe o risco de um
choque eléctrico e o aparelho
poderá ser danicado.
• Guardar o aparelho seco e fora do alcance de crianças.
• Deixar o motor arrefecer, antes de
guardar o aparelho em locais fecha-
dos.
• Não embalar o aparelho com sacos de
nylon, pois poderá ocorrer a formação
de humidade.
Para se armazenar a máquina com
economia de espaço, a trave pode
ser dobrada, após o afrouxamento
das porcas de orelhas (14a/b)
Os cabos não devem car presos, nesta ocasião.
97
PT
Descarte e protecção
ambiental
Levar aparelhos, acessórios e embalagens a uma reciclagem que não polua
com o meio ambiente.
Aparelhos eléctricos não pertencem
ao lixo doméstico.
Entregar o aparelho para um posto de reciclagem. As peças de material plástico e
metálicas utilizadas podem ser separadas
por tipo e, assim, entregues para reciclagem. Consultar, quanto a isso, o nosso
Service-Center.
Executamos gratuitamente um descarte
dos seus aparelhos.
Garantia
• Prestamos uma garantia de 24 meses
para esta máquina. Esta garantia é válida apenas para o primeiro comprador e
não é transmissível.
• Esta máquina não é indicada para uso
comercial. Em caso de uso comercial, a
garantia é anulada.
• Os danos que são causados devido
a desgaste natural, sobrecarga ou
operação incorrecta, são excluídos da
garantia. Determinados componentes estão submetidos a um desgaste
normal e são excluídos da garantia.
Entre estes, contam especialmente:
cilindros de aerador, cilindros de escaricador.
• Adicionalmente, uma condição para
as prestações de garantia será que os
intervalos de manutenção indicados
no manual de instruções sejam cumpridos, e as instruções de limpeza,
manutenção e conservação sejam
seguidas.
• Os danos originados devido a falhas
de material ou do fabricante, serão
eliminadas gratuitamente através de
fornecimento de reposição ou repara-
ção.
• Condição para isso é a devolução integral da máquina não desmontada e
mediante a apresentação do talão de
compra e cartão de garantia ao fornecedor.
Serviço de reparo
• Poderá autorizar a execução de reparações, que não estão submetidas
à garantia, contra avaliação do nosso
Service-Center. O nosso Service-Center
irá elaborar, com prazer, uma proposta
de custas.
Somente podemos processar aparelhos
que forem enviados embalados e com
franquia sucientes.
• Os aparelhos sem franquia, enviados como mercadoria volumosa, por
expresso ou como demais mercadorias especiais, não serão aceitos.
• Executamos gratuitamente um descarte dos seus aparelhos.
98
PT
Peças sobresselentes
Pode obter as peças de reposição e os
acessórios em www.grizzly-service.eu.
Caso não tenha internet entre em contacto, por telefone, com o centro de assistência (ver “Service-Center “). Mantenha os
números de encomenda, em baixo mencionados, disponíveis.
Cilindro do escaricador
no. de pedido .............................91103570
Cilindro de aeração
no. de pedido .............................91103571
Cesta de recolha .......................91103572
Fornecer, no caso de pedido de todas as
outras peças sobresselentes, o número
de posição no desenho com perspectiva
.................................................K=1,5 m/s
Os valores de ruído e de vibração foram
apurados de acordo com as normas e disposições mencionadas na declaração de
conformidade.
Design e características técnicas sujeitos
a alterações sem aviso prévio. Não nos
responsabilizamos, por isso, por todas as
medidas, indicações e informações contidas neste manual de instruções. Títulos
que possam ser feitos valer devido às
informações deste manual não poderão,
por isso, ser postos em vigor.
2
2
99
PT
Busca de falhas
ProblemaCausas possíveisEliminação da falha
Ruídos anormais,
batimentos ou
vibrações
O aparelho não
arranca
O motor desliga
O resultado do
trabalho não é
satisfatório
Corpos estranhos sobre o
cilindro
Dentes de mola ou lâmina
do cilindro danicados
Cilindro montado
incorrectamente
Cinta dentada a escorregar
Falta tensão de rede
Interruptor de liga/desliga
defeituoso
Escovas de carvão
desgastadas
Motor defeituoso
Bloqueio através de corpos
estranhos
Relva muito alta
Descarga entupidaLimpar a descarga
A protecção contra
sobrecarga disparou
Dentes de mola do cilindro
do aerador danicados
Lâmina do cilindro do
escaricador cega ou
danicada
Cinta dentada defeituosa
Posição de transporte
ou posição de trabalho
incorrecta seleccionada
Relva muito alta
Remover os corpos estranhos
Trocar o cilindro
Montar o cilindro correctamente
(vide o capítulo trocar o cilindro)
Reparação através do serviço de
assistência aos clientes
Testar a tomada, o cabo, condutor,
cha, caso necessário, reparação
através de um electrotécnico
Reparação através da assistência
técnica aos clientes
Remover os corpos estranhos
Cortar previamente a relva, vide o
capítulo Operação
Deixar o aparelho arrefecer por
aprox. 1 min
Trocar o cilindro
Trocar o cilindro
Reparação através da assistência
técnica aos clientes
Seleccionar a posição de trabalho
1 ou posições de reajuste 2-4 (vide
o capítulo Ajustar as posições de
trabalho)
Cortar previamente a relva, vide o
capítulo Operação
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.