Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Translation of the original instructions for use
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Překlad originálního návodu k obsluze
Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas
23a 3b
1
4
5
6
7
8
9
16
15
14
13
12
15
1111
10
11
12
19
5
6
2
3b
2
3a
4
5
6
7
8
180°
9
9
11
10
20
2122
13
23
14
3
DE
Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zu Ihrer Sicherheit und für die Sicherheit
anderer diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie die Maschine benutzen. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden
Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Avant la première mise en service, veuillez lire attentivement ces instructions
d’utilisation. Conservez soigneusement ces instructions et transmettez-les à tous les
utilisateurs suivants an que les informations se trouvent constamment à disposition.
FR
Lees voor de inbedrijfstelling deze bedieningshandleiding aandachtig door. Bewaar de
handleiding goed en geef deze door aan de volgende gebruiker van deze soldeerbout,
zodat iedere gebruiker te allen tijde kan beschikken over de informatie.
IT
Si prega di leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso la prima volta che si
usa l’apparecchio. Conservare con cura il presente manuale d’uso e consegnarlo al
successivo utilizzatore prestando attenzione che sia sempre a disposizione di chi usa
l’apparecchio.
GB
Before rst using the machine, please read this instruction manual carefully, for your own
safety and for the safety of others. Keep the manual in a safe place and pass it on to any subsequent owner to ensure that the information contained therein is available at all times.
PL
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi przed pierwszym uruchomieniem, aby uniknąć niewłaściwej obsługi urządzenia. Przechowuj tę instrukcję w dobrze
zabezpieczonym miejscu i przekazuj ją każdemu kolejnemu właścicielowi urządzenia, aby
zawarte w niej informacje były zawsze dostępne dla osób używających urządzenia.
Traduction de la notice d’utilisation originale .................................17
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ................................29
Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ............................42
Translation of the original instructions for use ...............................54
Před prvním uvedením do provozu si prosím pozorně přečtěte tento návod k obsluze. Tento
návod dobře uschovejte a předejte jej každému dalšími uživateli, aby byly tyto informace
kdykoliv k dispozici.
LT
Prieš pradėdami eksploatuoti pirmą kartą atidžiai perskaitykite šią eksploatavimo
instrukciją. Saugokite šią instrukciją ir prireikus perduokite kitam naudotojui, kad būtų
galima bet kada pasinaudoti instrukcijoje esančia informacija
Překlad originálního návodu k obsluze ............................................79
Das Gerät ist nur zum Schneiden von
Gras und Unkraut in Gärten und entlang
von Beeträndern geeignet. Das Gerät ist
für den Einsatz im Heimwerkerbereich
bestimmt. Es wurde nicht für den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert.
Jede andere Verwendung, die in dieser
Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen
wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den
Benutzer darstellen. Das Gerät ist zum
Gebrauch durch Erwachsene bestimmt.
Jugendliche über 16 Jahre dürfen das
Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle
oder Schäden an anderen Menschen
oder deren Eigentum verantwortlich.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Allgemeine Beschreibung
Die Abbildungen für die Bedie-
nung des Gerätes nden Sie auf
den Seiten 2 und 3.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist:
• Rasentrimmer
• Schutzabdeckung mit
2 Schrauben zur Befestigung der
Schutzabdeckung
Der handgeführte und tragbare Rasentrimmer besitzt als Antrieb einen Elektromotor.
Als Schneideinrichtung besitzt der Rasentrimmer eine Doppelfadenspule.
Beim Rasentrimmen rotieren zwei Nylonfäden in einer etwa parallel zum Boden
liegenden Ebene, beim Rasenkantentrimmen (Senkrechtschneiden) in einer etwa
senkrecht zum Boden liegenden Ebene.
Zum Schutz des Anwenders ist das Gerät
mit einer Schutzeinrichtung versehen, die
die Schneideinrichtung abdeckt.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen
Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Sicherheitshinweise
Bevor Sie mit dem Gerät ar-
beiten, machen Sie sich mit
allen Bedienteilen gut vertraut. Üben Sie den Umgang
mit dem Gerät und lassen
Sie sich Funktion, Wirkungsweise und Arbeitstechniken
von einem erfahrenen Anwender oder Fachmann
erklären. Stellen Sie sicher,
dass Sie das Gerät im Notfall
sofort abstellen können. Der
unsachgemäße Gebrauch
des Gerätes kann zu schweren Verletzungen führen.
Symbole in der Anleitung
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle
des Ausrufungszeichens
ist das Gebot erläutert) mit
Angaben zur Verhütung von
Schäden.
Hinweiszeichen mit Informa-
tionen zum besseren Umgang mit dem Gerät.
Bildzeichen auf dem Gerät
Achtung!
Lesen Sie die Bedienungs-
anleitung aufmerksam
durch.
Tragen Sie Augen- und Ge-
hörschutz.
6
DE
Verletzungsgefahr durch
weggeschleuderte Teile.
Umstehende Personen vom
Trimmer fern halten.
Nach dem Ausschal-
ten dreht sich der
Schneidkopf noch
für einige Sekunden.
Hände und Füße
fernhalten.
Setzen Sie das Gerät nicht
der Feuchtigkeit aus. Arbeiten Sie nicht bei Regen und
schneiden Sie kein nasses
Gras.
Ziehen Sie sofort den Ste-
cker, wenn die Anschlussleitung beschädigt ist.
Halten Sie andere
Personen fern.
Sie könnten durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden.
Angabe des Schallleistungs-
pegels LWA in dB
Elektrogeräte gehören nicht
in den Hausmüll.
Schutzklasse II
Schnittkreis
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Achtung! Beim Gebrauch
des Gerätes sind die Sicherheitshinweise zu beachten.
Arbeiten mit dem Gerät
Vorsicht: So vermeiden Sie
Unfälle und Verletzungen:
Vorbereitung:
• Erlauben Sie niemals Kindern
oder anderen Personen, die
die Betriebsanleitung nicht
kennen, das Gerät zu benutzen. Örtliche Bestimmungen
können das Mindestalter der
Bedienungsperson festlegen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür
bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden; es sei denn,
sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhalten von
ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie andere Personen
fern. Achten Sie besonders auf
Kinder und Haustiere. Unterbrechen Sie die Arbeit, wenn diese
sich in der Nähe aufhalten.
• Geeignete Arbeitskleidung und
persönliche Schutzausrüstung
benutzen!
Tragen Sie grundsätzlich eine
Schutzbrille oder Augenschutz,
Gehörschutz, Stiefel oder
Schuhe mit rutschfester Sohle
und robuste, lange Hosen sowie Arbeitshandschuhe. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
7
DE
Sie barfuß gehen oder oene
Sandalen tragen.
Die Schutzvorrichtung und die
persönlichen Schutzausrüstungen schützen ihre eigene
und die Gesundheit anderer
und sichern den reibungslosen
Betrieb des Gerätes.
• Arbeiten Sie nicht mit einem
beschädigten, unvollständigen
oder ohne die Zustimmung des
Herstellers umgebauten Gerät.
Benutzen Sie das Gerät nie
mit defekter Schutzausrüstung.
Prüfen Sie vor dem Gebrauch
den Sicherheitszustand des
Gerätes, insbesondere der Netzanschlussleitung, des Schalters
und der Schutzabdeckung. Setzen Sie niemals Schutzvorrichtungen außer Kraft.
Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Verwendung:
• Vor Inbetriebnahme des Gerätes
und nach irgendwelchem Aufprall,
prüfen Sie sie auf Anzeichen von
Verschleiß oder Beschädigung
und lassen Sie notwendige Reparaturen durchführen.
Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Geräten.
• Achten Sie beim Arbeiten auf
einen sicheren Stand. Seien
Sie beim Arbeiten im Gefälle
besonders vorsichtig.
Dadurch können Sie das Gerät
in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
• Arbeiten Sie mit dem Gerät
nicht, wenn Sie müde sind oder
nach der Einnahme von Alko-
hol oder Tabletten. Legen Sie
immer rechtzeitig eine Arbeitspause ein. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
• Arbeiten Sie nicht bei Regen,
schlechter Witterung oder in
feuchter Umgebung. Arbeiten
Sie nur bei guter Beleuchtung.
Es besteht Unfallgefahr.
• Halten Sie den Schneidfaden
von allen Körperteilen, vor
allem Händen und Füßen, fern,
wenn Sie den Motor einschalten und bei laufendem Motor.
Es besteht die Gefahr von
Schnittverletzungen.
• Starten Sie das Gerät nicht,
wenn es umgedreht ist oder sich
nicht in Arbeitsposition bendet.
• Schalten Sie den Motor ab und
ziehen Sie den Netzstecker, wenn
- Sie das Gerät nicht benutzen,
- es unbeaufsichtigt lassen,
- es reinigen, warten oder vor
Prüfungen,
- es von einer Stelle zur anderen transportieren,
- die Netzanschluss- oder
Verlängerungsleitung
beschädigt ist,
- Sie die Schneidevorrichtung
abnehmen oder auswechseln
sowie mit der Hand die Länge
des Schneidfadens einstellen.
• Vergewissern Sie sich, dass
der Schneidkopf beim Anlassen und während der Arbeit
nicht mit Steinen, Geröll, Draht
oder anderen Fremdkörpern
in Berührung kommt. Verletzungsgefahr durch wegge-
schleuderte Teile!
8
DE
• Seien Sie vorsichtig gegen Verletzungen an jeder Einrichtung,
die zum Abschneiden der Fadenlänge dient. Nach dem Herausziehen eines neuen Fadens
halten Sie das Gerät immer in
ihre normale Arbeitsposition,
bevor sie eingeschaltet wird.
• Achten Sie auf den Fadenschneider. Er kann schwere
Schnittwunden verursachen.
• Versuchen Sie niemals, die
Schneideinrichtung (Schneidfaden) mit der Hand anzuhalten.
Warten Sie stets, bis sie von
selbst anhält. Der Kontakt mit
der Schneideinrichtung kann
zu Verletzungen führen.
• Verwenden Sie nur einen Original-Schneidfaden. Die Verwendung eines Metalldrahtes
anstelle des Nylonfadens ist
verboten. Dies kann zu schweren Verletzungen führen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht,
um Gras zu schneiden, das
sich nicht auf dem Boden
bendet, z.B. Gras, das auf
Mauern, Felsen usw. wächst.
Der Gebrauch des Gerätes für
andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
• Überqueren Sie mit laufendem
Gerät keine Kiesstraßen oder
Kieswege. Kies kann hochge-
schleudert werden und zu Verletzungen führen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht
in der Nähe von entzündbaren
Flüssigkeiten oder Gasen. Bei
Nichtbeachtung besteht Brandoder Explosionsgefahr.
• Bewahren Sie das Gerät an
einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Vorsicht! So vermeiden Sie
Geräteschäden und eventuell daraus resultierende
Personenschäden:
Pegen Sie Ihr Gerät:
• Achten Sie darauf, dass die
Lüftungsönungen nicht verstopft sind.
• Benutzen Sie nur Ersatz- und
Zubehörteile, die vom Hersteller geliefert und empfohlen
werden.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät
selbst zu reparieren. Sämtliche
Arbeiten, die nicht in dieser
Betriebsanleitung angegeben
werden, dürfen nur von uns ermächtigten Kundendienststellen ausgeführt werden.
• Behandeln Sie Ihr Gerät mit
Sorgfalt. Halten Sie die Werkzeuge sauber, um besser und
sicherer arbeiten zu können.
Befolgen Sie die Wartungsvorschriften.
• Überlasten Sie Ihr Gerät nicht.
Arbeiten Sie nur im angegebenen Leistungsbereich. Verwenden Sie keine leistungsschwachen Geräte für schwere
Arbeiten. Benutzen Sie Ihr
Gerät nicht für Zwecke, für die
es nicht bestimmt ist.
• Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sichtprüfung des
Gerätes durch. Benutzen Sie
das Gerät nicht, wenn Sicher-
heitseinrichtungen, Teile der
9
DE
Schneideinrichtung oder Bolzen fehlen, abgenutzt oder beschädigt sind.
Elektrische Sicherheit:
Vorsicht: So vermeiden Sie
Unfälle und Verletzungen
durch elektrischen Schlag:
• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung die Netzanschlussleitung und die Verlängerungsleitung auf Schäden und
Alterung. Benutzen Sie das
Gerät nicht, wenn die Netzanschlussleitung beschädigt oder
abgenutzt ist. Beschädigte
Netzanschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
• Halten Sie die Verlängerungsleitungen von den Schneidwerkzeugen fern.
Wird die Verlängerungsleitung
während des Gebrauchs beschädigt, trennen Sie sie sofort
vom Netz. DIE VERLÄNGERUNGSLEITUNG NICHT BERÜHREN, BEVOR SIE VOM
NETZ GETRENNT IST. Gefahr
durch elektrischen Schlag.
• Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch eine besondere
Anschlussleitung ersetzt werden, die vom Hersteller oder sei-
nem Kundendienst erhältlich ist.
• Achten Sie darauf, dass die
Netzspannung mit den Angaben des Typenschildes übereinstimmt.
• Schließen Sie das Gerät nach
Möglichkeit nur an eine Steck-
dose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit
einem Auslösestrom von nicht
mehr als 30 mA an.
• Schützen Sie das Gerät vor
Feuchtigkeit. Das Gerät darf weder feucht sein, noch in feuchter
Umgebung betrieben werden.
Das Eindringen von Wasser in
das Gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
• Vermeiden Sie Körperberührungen mit geerdeten Teilen (z.B.
Metallzäune, Metallpfosten). Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
• Verwenden Sie nur Verlängerungsleitung, die höchstens 75
m lang und für den Gebrauch
im Freien bestimmt sind. Der
Litzenquerschnitt der Verlängerungsleitung muss mindestens
2,5 mm2 betragen. Rollen Sie
eine Kabeltrommel vor Gebrauch immer ganz ab. Überprüfen Sie die Verlängerungsleitung auf Schäden.
• Führen Sie das eingeschaltete
Gerät nie über die Verlängerungsleitung. Führen Sie die
Verlängerungsleitung grundsätzlich hinter der Bedienungsperson. Die Verlängerungsleitung kann versehentlich
durchtrennt werden.
• Verwenden Sie für die Anbringung der Verlängerungsleitung
die dafür vorgesehene Kabelaufhängung.
• Tragen Sie das Gerät nicht
an der Netzanschlussleitung.
Benutzen Sie die Netzanschlussleitung nicht, um den
10
DE
Netzstecker aus der Steckdose
zu ziehen. Schützen Sie die
Netzanschlussleitung vor Hitze,
Öl und scharfen Kanten. Die
Netzanschlussleitung könnte
beschädigt werden.
Montageanleitung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten
an dem Gerät den Netzstecker
und warten Sie den Stillstand
des Fadens ab. Es besteht die
Gefahr eines Stromschlags und
Verletzungsgefahr durch den
Schneidfaden.
Verwenden Sie nur Originalteile
und achten Sie bei der Montage
auf den Fadenschneider. Verletzungsgefahr!
Schutzabdeckung montieren:
1. Setzen Sie die Schutzabdeckung (12) auf den Motorkopf
(11) auf.
2. Sichern Sie die Schutzabdeckung mit zwei der mitgelieferten Schraube.
Abstandsrolle montieren:
3. Setzen Sie die Abstandsrolle
(15) auf den Motorkopf (11) auf.
4. Sichern Sie die Abstandsrolle mit zwei der mitgelieferten
Schrauben.
Zusatzgri montieren:
5. Ziehen Sie die Enden des Zu-
satzgries (5) auseinander und
schieben sie über die Griauf-
nahme (19).
6. Schrauben Sie den Zusatzgri
an.
Bedienung
Achtung Verletzungsgefahr! Ver-
wenden Sie das Gerät nicht ohne
Schutzabdeckung. Prüfen Sie
das Gerät vor jeder Benutzung
auf seine Funktionsfähigkeit.
Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit dem Typenschild
am Gerät übereinstimmt. Tragen
Sie beim Arbeiten mit dem Rasentrimmer stets Augenschutz.
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
Ein- und Ausschalten
1. Formen Sie aus dem Ende des
Verlängerungskabels eine Schlau-
fe, führen diese durch die Önung
am oberen Gri (2) und hängen
sie in die Zugentlastung (4) ein.
2. Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
3. Achten Sie auf einen sicheren
Stand und halten Sie das Gerät
mit beiden Händen gut fest. Setzen Sie den Schneidkopf nicht
auf dem Boden auf.
4. Zum Einschalten betätigen Sie mit
dem Daumen die Einschaltsperre
(3a) und drücken dann den Ein-/
Ausschalter (3b). Lassen Sie die
Einschaltsperre wieder los.
Zum Ausschalten lassen Sie
den Ein-/Ausschalter (3b) los.
Eine Dauerlaufschaltung ist
nicht möglich.
Nach dem Ausschalten des Ge-
rätes dreht der Schneidkopf noch
einige Sekunden nach. Hände und
Füße fernhalten.
11
DE
Der Ein-/Ausschalter darf nicht
arretiert werden. Sollte der
Schalter beschädigt sein, darf
mit der Maschine nicht mehr gearbeitet werden. Verletzungsgefahr, wenn nach Loslassen des
Ein-/Ausschalters der Motor
nicht ausschaltet.
Achtung: Befreien Sie den Fa-
denschneider regelmäßig von
Grasresten, damit der Schneideffekt nicht beeinträchtigt ist.
Einstellungen am Gerät
Zusatzgri verstellen:
Sie können den Zusatzgri in verschiedene
Positionen bringen. Stellen Sie den Gri so
ein, dass der Schneidkopf in der Arbeitshaltung leicht nach vorne geneigt ist.
Lösen Sie die Grimutter (6) und ver-
stellen Sie den Zusatzgri (5) in die
gewünschte Position. Ziehen Sie die
Grimutter wieder fest.
Höhe verstellen:
Das Teleskoprohr erlaubt es Ihnen, das Gerät auf Ihre individuelle Größe einzustellen.
Lösen Sie die Klemme (8). Bringen
Sie das Teleskoprohr (9) auf die gewünschte Länge und schließen Sie
die Klemme (8) wieder.
Griteil verstellen:
Das Griteil lässt sich um 90° und 180° drehen (siehe auch Kapitel Arbeitshinweise)
Lösen Sie die Klemme (8). Drehen
Sie das Griteil (7) um 90°, bzw. 180°.
Schließen Sie die Klemme (8) wieder.
Schnittwinkel verstellen:
Mit verändertem Schnittwinkel können Sie
auch an unzugänglichen Stellen trimmen,
z.B. unter Bänken und Vorsprüngen.
Betätigen Sie den Hebel (10) am
Motorkopf (11) und neigen Sie das Teleskoprohr (9). Es sind 6 Stellungen
möglich.
Distanzbügel (Blumenschutz) verstellen:
Der Distanzbügel hält nicht zu schnei-
dende Panzen und Stämme vom
Schneidfaden fern. Wenn der Distanzbügel nicht mehr benötigt wird, kann er hoch
geklappt werden (Parkposition).
Klappen Sie den Distanzbügel (14)
nach vorne in die Arbeitsposition.
Schneidfaden verlängern
Ein kurzer oder abgenutzter Faden
schneidet schlecht. Kontrollieren Sie
daher bei nachlassender Schnittleistung, ob die Fadenspule noch genügend Faden aufweist. Dazu Netzstecker ziehen! Das Auswechseln
der Spule ist im Kapitel Reinigung
und Wartung „Auswechseln der
Schneideinrichtung“ beschrieben.
Doppelfaden-Vollautomatik
Ihr Gerät ist mit einer Doppelfaden-Vollautomatik ausgerüstet. Der Faden verlängert
sich automatisch bei jedem Einschaltvorgang. Damit die Fadenverlängerungsautomatik korrekt funktioniert, muss die Spule
zum Stillstand gekommen sein, bevor Sie
das Gerät erneut einschalten. Sollten die
Fäden anfangs länger sein als der Schnittkreis vorgibt, werden sie durch den Fadenschneider automatisch auf die richtige
Länge gekürzt.
12
DE
Kontrollieren Sie den Nylonfaden
regelmäßig auf Beschädigung
und ob der Faden noch die durch
den Fadenschneider vorgegebene
Länge aufweist.
Wenn keine Fadenenden sichtbar sind:
• Erneuern Sie die Fadenspule (siehe
Kapitel Reinigung und Wartung „Auswechseln der Schneideinrichtung“).
Fadenlänge manuell einstellen:
• Netzstecker ziehen!
Halten Sie den Arretierknopf
(siehe , 20) am Schneidkopf (13)
gedrückt und ziehen Sie die beiden
Fäden nach außen.
Arbeitshinweise
Achtung Verletzungsgefahr!
• Schneiden Sie kein feuchtes
oder nasses Gras.
• Vergewissern Sie sich vor dem
Starten des Gerätes, dass der
Schneidkopf nicht mit Steinen,
Geröll oder anderen Fremdkörpern in Berührung ist.
• Schalten Sie das Gerät ein,
bevor Sie sich dem zu schneidenden Gras nähern.
• Führen Sie das Verlängerungs-
kabel immer hinter sich. Vermeiden Sie es, mit laufendem Gerät
über das Verlängerungskabel
zu schwenken. Sie könnten es
beschädigen.
• Vermeiden Sie die Überbean-
spruchung des Gerätes während
der Arbeit.
• Vermeiden Sie die Berührung mit
festen Hindernissen (Steine, Mauern, Lattenzäune usw.). Der Faden
würde sich schnell abnutzen.
Gras schneiden
Schneiden Sie
das Gras, indem Sie das
Gerät nach
rechts und links
schwenken.
Schneiden Sie
langsam und
halten Sie beim
Schneiden das Gerät leicht nach vorne
geneigt.
Schneiden Sie langes Gras schichtweise
von oben nach unten.
Senkrechtschnitt/
Rasenkantentrimmen
• Bei senkrecht geführtem Schneidkopf
ist besondere Vorsicht und Aufmerksamkeit geboten. Halten Sie genügend Abstand zum Schneidfaden, um
Verletzungen zu vermeiden.
• Vermeiden Sie den Kontakt mit festen
Oberächen, um ein schnelles Ver-
schleißen des Fadens zu verhindern.
• Zum Trimmen von Rasenkanten füh-
ren Sie das Gerät langsam an den
Rasenkanten entlang.
• Rollen Sie das Gerät zum Senkrecht-
schneiden auf der Abstandsrolle am
Boden entlang.
Einstellungen für den Senk-
rechtschnitt:
• Griteil: 180° (siehe )
• Schnittwinkel: senkrecht
(siehe )
• Distanzbügel in Parkposition
13
DE
Reinigung und Wartung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Anleitung beschrieben
sind, von einer von uns ermächtigten Kundendienststelle
durchführen. Verwenden Sie
nur Originalteile und achten Sie
bei der Montage auf den Fadenschneider. Verletzungsgefahr!
Reinigung
Spritzen Sie das Gerät nicht mit
Wasser ab und reinigen Sie es
nicht unter ießendem Wasser.
Es besteht Gefahr von Stromschlag und das Gerät könnte
beschädigt werden.
Halten Sie das Gerät stets sauber.
Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw.
Lösungsmittel.
• Reinigen Sie nach jedem Schneidevorgang die Schneideinrichtung und die
Schutzabdeckung von Gras und Erde.
• Halten Sie die Lüftungsschlitze sauber und frei von Gras.
• Reinigen Sie das Gerät mit einer wei-
chen Bürste oder einem Tuch.
Auswechseln der
Schneideinrichtung
Manipulieren Sie niemals an der
Schneid einrichtung, indem Sie
verschlissene Originalteile oder
Fremdteile einsetzen. Verwen-
den Sie ausschließlich Original-
Ersatzteile. Verwenden Sie
niemals metallische Fäden. Der
Gebrauch solcher Nicht-Originalteile kann Personenschäden
und irreparable Schäden am Gerät verursachen und führt unverzüglich zum Verfall der Garantie.
Fadenspule auswechseln:
1. Ziehen Sie den Netzstecker.
2. Drehen Sie das Gerät um, so
dass sich der Schneidkopf (13)
oben bendet.
3. Drücken Sie gleichzeitig die beiden Arretierungen am Schneidkopf (13) und nehmen Sie die Haube (21) mit der Fadenspule (22) ab.
4. Setzen Sie die neue Spule mit
der glatten Seite nach oben auf
den Schneidkopf und stecken Sie
die beiden Fadenenden durch
die Fadenauslass-Ösen (23).
Achten Sie darauf, dass die Fadenenden nicht aus den Schlitzen der Spule herausrutschen.
5. Setzen Sie die Haube wieder
auf. Achten Sie darauf, dass die
Arretierungen an der Haube dabei genau in die Aussparungen
am Schneidkopf passen. Sie
rasten dann spürbar ein.
6. Halten Sie den Arretierknopf
(20) gedrückt und ziehen Sie
die Fadenenden so weit heraus,
dass diese über den Fadenschneider herausstehen.
Kontrollieren Sie den Faden-
schneider. Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall ohne oder mit
defektem Fadenschneider. Wenn
der Fadenschneider beschädigt
ist, wenden Sie sich unbedingt an
eine unsere Kundendienststellen.
14
DE
Lagerung
• Reinigen Sie das Gerät und die
Zubehörteile sorgfältig nach jeder
Benutzung (s. Kap. Reinigung und
Wartung). Sie beugen auf diese Weise der Schimmelbildung vor.
• Bewahren Sie das Gerät an einem
trockenen und staubgeschützten Ort
auf, und außerhalb der Reichweite
von Kindern.
• Lagern Sie das Gerät nicht längere
Zeit in direktem Sonnenlicht.
• Wickeln Sie das Gerät nicht in Kunststosäcke, da sich Feuchtigkeit und
Schimmel bilden könnte.
• Legen Sie das Gerät nicht auf der
Schutzabdeckung ab. Hängen Sie
es am Besten am oberen Handgri
auf, dass die Schutzabdeckung keine
anderen Gegenstände berührt. Es
besteht ansonsten die Gefahr, dass
sich die Schutzabdeckung verformt
und sich damit Abmessungen und
Sicherheitseigenschaften verändern.
Entsorgung/
Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwer-
tungsstelle ab. Die verwendeten Kunststo- und Metallteile können sortenrein
getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie
hierzu unser Service-Center.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Technische Daten
Elektro-Rasentrimmer .......ERT 450-20
Nenneingangs-
spannung ..................... 220-240V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme ........................ 450 W
Leerlaufdrehzahl ................... 10000 min
Gewicht ..................................ca. 2,16 kg
Doppelfaden ............... 6 m, Vollautomatik
Schnittkreis Doppelfaden ............ 300 mm
Fadenstärke Doppelfaden .............1,6 mm
Schutzklasse ...................................... II
Lärm- und Vibrationswerte wurden
entsprechend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Be-
stimmungen ermittelt. Technische und
optische Veränderungen können im Zuge
der Weiterentwicklung ohne Ankündigung
vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Bedienungsanleitung sind deshalb ohne Gewähr.
Rechtsansprüche, die aufgrund der Bedienungsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden.
Ersatzteile
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie
unter www.grizzly-service.eu
-1
2
15
DE
Garantie
• Für dieses Gerät leisten wir 24 Monate
Garantie. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie.
• Schäden, die auf natürliche Abnutzung,
Überlastung oder unsachgemäße Bedienung zurückzuführen sind, bleiben
von der Garantie ausgeschlossen.
Bestimmte Bauteile unterliegen einem
normalen Verschleiß und sind von der
Garantie ausgeschlossen. Insbesondere zählen hierzu: Fadenspule, Schneidfaden und Fadenabschneider.
• Voraussetzung für Garantieleistungen
ist zudem die Einhaltung der Hinweise
zur Reinigung und Wartung.
• Schäden, die durch Material- oder Herstellerfehler entstanden sind, werden
unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder
Reparatur beseitigt.
Voraussetzung ist, dass das Gerät unzer-
legt und mit Kauf- und Garantienachweis
an den Händler zurückgegeben wird.
Reparatur-Service
• Sie können Reparaturen, die nicht der
Garantie unterliegen, gegen Berechnung von unserem Service-Center
durchführen lassen. Unser ServiceCenter erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
• Achtung: Bitte liefern Sie Ihr Gerät im
Reklamations- oder Servicefall gereinigt
und mit einem Hinweis auf den Defekt
an unsere Service-Adresse.
Unfrei - per Sperrgut, Express oder
mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte werden nicht angenommen.
• Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos
durch.
Fehlersuche
ProblemMögliche UrsacheFehlerbehebung
Fadenspule reinigen
(siehe „Reinigung und Wartung“)
Fadenspule auswechseln
(siehe „Reinigung und Wartung“)
Steckdose, Netzanschlussleitung, Verlängerungsleitung, Netzstecker prüfen,
ggf. Reparatur durch Elektrofachmann
Reparatur durch Kundendienst
Ggf. Schneidfaden verlängern
(siehe Kap. „Bedienung“)
Fadenspule auswechseln
(siehe „Reinigung und Wartung“)
Fadenspule abnehmen und Schneidfa-
den durch die Önungen nach außen
fädeln, Fadenspule wieder montieren.
Gerät vibriert
Gerät startet
nicht
Schlechte
Schneidleistung
Fadenspule (22) verschmutzt
Fadenspule ( 22) defekt
Netzspannung fehlt
Ein-/Ausschalter (3) defekt
Kohlebürsten abgenutzt
Motor defekt
Fadenspule (22) hat nicht
genügend Schneidfaden
Schneidfaden ist nicht oder
nur einseitig aus der Fadenspule (22) geführt
Het apparaat is geschikt voor het snoeien
van gras in tuinen en langs perkranden.
Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Bij commercieel gebruik vervalt de garantie.
Iedere andere toepassing, die in deze gebruiksaanwijzing niet uitdrukkelijk toegestaan wordt, kan tot beschadigingen aan
het apparaat leiden en een ernstig gevaar
voor de gebruiker betekenen.
Het apparaat is voor het gebruik door
volwassenen bestemd. Jongeren met een
leeftijd van meer dan 16 jaar mogen het
apparaat enkel onder toezicht gebruiken.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
beschadigingen, die door een nietdoelmatig gebruik of door een verkeerde
bediening veroorzaakt werden.
Algemene beschrijving
De afbeeldingen voor de bedie-
ning en het onderhoud vindt u op
de zijde 2 + 3.
Omvang van de levering
Pak het apparaat uit en controleer, of het
volledig is:
5 Extra handgreep
6 Handgreepmoer en schroef
7 Handgreepgedeelte
8 Klem voor (lengte-)verstelling
van het greepgedeelte
9 Telescopische buis
10 Voethendel voor verstelling van
de neighoek
11 Motorkop
12 Beschermende afdekking
13 Snoeikop met draadspoel of
snijddraad
14 Afstandsbeugel (bescherming
van bloemen)
15 Afstandsrol
16 Draadsnijder (niet zichtbaar)
Beschrijving van de werking
De handbediende en draagbare gazontrimmer bezit als aandrijving een elektrische motor.
Als snoei-inrichting bezit de gazontrimmer een dubbele draadspoel.
Bij het trimmen van een gazon roteren
er twee nylondraden op een ongeveer
parallel met de grond liggend niveau, bij
het trimmen van gazonkanten (verticaal
snoeien) op een ongeveer loodrecht op
de grond liggend niveau.
Ter bescherming van de gebruiker is
het apparaat voorzien van een beschermingsinrichting, die de snoei-inrichting
afdekt.
Voor de werking van de bedieningsonderdelen verwijzen wij naar de hierna
volgende beschrijvingen.
Veiligheidsvoorschriften
Maakt u zich eerst met
alle bedieningsonderdelen
vertrouwd, alvorens u met
het apparaat begint te werken. Oefen het hanteren en
werken met het apparaat
en laat een vakman of een
frequent gebruiker u functie,
werkingswijze en werktechnieken uitleggen. Verzekert
u zich ervan, dat u het apparaat in geval van nood onmiddellijk kan uitschakelen.
Onvakkundig gebruik van
het apparaat kan ernstige
verwondingen veroorzaken.
Symbolen in de handleiding
Gevaarsymbolen met ge-
gevens ter preventie van
lichamelijke letsels en materiële schade.
Gebodsteken (in plaats van
het uitroepingsteken is het
gebod toegelicht) met gegevens ter preventie van beschadigingen.
Aanwijzingsteken met infor-
matie voor een betere omgang met het apparaat.
Symbolen op het apparaat
Let op!
Lees alvorens het apparaat
te gebruiken aandachtig de
gebruiksaanwijzing door.
18
NL
Draag oog- en gehoorbe-
scherming.
Gevaar voor verwondingen
door weggeslingerde onderdelen.
Omstanders op een veilige
afstand tot de trimmer houden.
Na uitschakeling van
het apparaat draait
de snijdkop nog en-
kele sekonden door.
Handen en voeten op een veilige
afstand houden.
Stel het apparaat niet bloot
aan vocht. Werk niet met het
apparaat als het regent of
maai geen nat gras.
Trek de stekker als de
stroom- of verlengkabel beschadigd is.
Houdt een veilig-
heidsafstand tot
andere personen en dieren. Zij
zouden door weggeslingerde
vreemde voorwerpen gewond
kunnen raken.
Aanduiding van het geluids-
volume LWA in dB
Machines horen niet bij huis-
houdelijk afval thuis.
Beschermingsklasse II
Maaicirkel
Algemene
veiligheidsinstructies
Opgelet! Bij het gebruik
van de machine dienen de
veiligheidsinstructies in
acht genomen te worden.
Werken met het apparaat
Opgelet: zo vermijdt u onge-
vallen en verwondingen:
Voorbereiding:
• Sta nooit toe dat kinderen of
andere personen, die de bedieningshandleiding niet kennen,
het apparaat gebruiken. Lokale
bepalingen kunnen de minimumleeftijd van de persoon,
die met het apparaat werkt,
vastleggen.
• Dit apparaat dient niet om door
personen (kinderen inbegre-
pen) met beperkte fysieke,
motorieke of psychische capa-
citeiten of met een tekort aan
ervaring en/of kennis gebruikt
te worden; tenzij zij van een
voor de veiligheid instaande
persoon onder toezicht staan
of tenzij zij van deze laatste
instructies krijgen, hoe het apparaat te gebruiken is.
• Op kinderen dient er toezicht
gehouden te worden om te
garanderen dat ze niet met het
apparaat spelen.
• Houd het apparaat op een veilige afstand van andere mensen. Zorg vooral voor kinderen
en huisdieren. Onderbreek het
werk als deze zich in de nabijheid bevinden.
19
NL
• Aangepaste werkkledij en
persoonlijke veiligheidsuitrusting gebruiken! Draag in ieder
geval een veiligheidsbril (of
bescherm uw ogen op een andere manier), gehoorbescherming, laarzen of schoenen met
antislipzolen en een stevige,
lange broek evenals werkhandschoenen. Gebruik het apparaat niet als u blootsvoets stapt
of open sandalen draagt.
Die beveiliging van het apparaat en de persoonlijke veiligheidsuitrustingen beschermen
uw eigen gezondheid en die
van anderen en garanderen
een optimale werking van het
apparaat.
• Werk niet met een beschadigd, onvolledig of zonder de
toestemming van de fabrikant
omgebouwd apparaat. Gebruik het apparaat nooit als de
veiligheidsuitrusting defect is.
Controleer vóór het gebruik de
veiligheidstoestand van het apparaat, in het bijzonder de aansluiting op het stroomnet, de
schakelaar en de bescherming.
Stel nooit beveiligingen buiten
werking.
Daarmee wordt ervoor gezorgd
dat de veiligheid van het apparaat gehandhaafd blijft.
Gebruik:
• Zorg voor een stabiele houding tijdens het werken. Wees
bij het werken op aopende
hellingen extra voorzichtig.
Daardoor kunt u het apparaat
in onverwachte situaties beter
controleren.
• Werk niet met het apparaat als
u moe bent of na het innemen
van alcohol f medicijnen. Las
altijd tijdig een werkpauze in.
Eén moment van onoplettendheid bij het gebruik van het apparaat kan tot ernstige verwondingen leiden.
• Werk niet met het apparaat als
het regent, bij slechte weersomstandigheden of in een
vochtige omgeving. Werk uitsluitend bij een goede verlichting. Zo vermijdt u ongevallen
• Houd de snijddraad uit de
buurt van lichaamsdelen, vooral van handen en voeten als u
de motor start en als de motor
draaiende is. Er bestaat gevaar
voor verwondingen.
• Start het apparaat niet als het
omgedraaid is of zich niet in de
werkpositie bevindt.
• Schakel de motor uit en trek de
stekker uit indien:
- u het apparaat niet gebruikt,
- u het onbewaakt laat liggen/
staan,
- u het reinigt, onderhoudt of
vóór controles,
- u het van de ene naar de an-
dere plaats transporteert,
- de stroom- of verlengkabel
beschadigd is,
- u de snijdinrichting verwij-
dert of verwisselt en ook als
u met de hand de lengte van
de snijddraad instelt.
• Zorg ervoor dat de snijdkop bij
het aanschakelen en tijdens
het werken niet met stenen,
keien, draad of andere vreemde voorwerpen in aanraking
komt. Gevaar voor verwondin-
20
NL
gen door weggeslingerde onderdelen.
• Wees voorzichtig voor verwondingen aan iedere technische
voorziening, die voor het afknippen van de draadlengte dient.
Na het uittrekken van een nieuwe draad houdt u de machine
altijd in haar werkstand voordat
ze ingeschakeld wordt.
• Wees voorzichtig met het
koordmes. Het kan ernstige
verwondingen veroorzaken.
• Probeer nooit de snijdinrichting
(snijddraad) met de hand tot
stilstand te brengen. Wacht
steeds tot deze vanzelf tot stilstand komt. Het contact met de
snijdinrichting kan tot verwondingen leiden.
• Gebruik enkel een originele
snijddraad. Het gebruik van
een metalen draad in plaats
van de nylondraad is verboden.
Dit kan tot ernstige verwondingen leiden.
• Gebruik het apparaat niet om
gras te maaien, dat niet op de
bodem groeit, bijvoorbeeld
gras dat op muren, rotsen etc.
groeit. Het gebruik van het
apparaat voor andere dan de
voorziene toepassingen kan tot
gevaarlijke situaties leiden.
• Steek met een draaiende motor geen grindwegen of grindpaden over. Grind kan omhoog
geslingerd worden en tot verwondingen leiden.
• Gebruik het apparaat niet in de
nabijheid van brandbare vloeistoen of gassen. Bij onoplettendheid bestaat er brand- en/
of explosiegevaar.
• Bewaar het apparaat op een
droge plaats en buiten het bereik van kinderen.
Opgelet! Zo vermijdt u
schade aan het apparaat en
eventueel daaruit voortvloeiende lichamelijke letsels:
Onderhoud uw apparaat:
• Let erop dat de luchtgaten niet
verstopt zijn.
• Gebruik uitsluitend vervangstukken onderdelen, die door
de producent worden geleverd
en aanbevolen.
• Probeer het apparaat niet zelf
te repareren. Al de handelingen, die in deze handleiding
niet worden vernoemd, mogen
enkel door een door ons aangewezen klantendienst worden
uitgevoerd.
• Behandel uw apparaat met
zorg. Houd werktuigen netjes
om beter en veiliger te kunnen
werken. Volg de onderhoudsvoorschriften op.
• Overbelast uw apparaat niet.
Werk uitsluitend in het aangegeven prestatiebereik. Gebruik geen machines met een
zwakke capaciteit voor zware
werkzaamheden. Gebruik uw
apparaat niet voor doeleinden,
waarvoor het niet bestemd is.
• Voer telkens vóór gebruik een
visuele controle van het apparaat door. Gebruik het apparaat
niet als er veiligheidsmechanismen, onderdelen van de snijdinrichting of bouten ontbreken,
versleten of beschadigd zijn.
21
NL
Elektrische veiligheid:
Opgepast: zo vermijdt u on-
gevallen en verwondingen
door een elektrische schok:
• Controleer telkens vóór gebruik
het netaansluitingssnoer en de
verlengkabel op beschadigingen en veroudering. Gebruik
het apparaat niet als de kabel
beschadigd of versleten is.
Beschadigde netaansluitingssnoeren verhogen het risico op
een elektrische schok.
• Houdt U de verlengleidingen
van de snijwerktuigen verwijderd. Wordt de leiding gedurende het gebruik beschadigd,
scheidt u deze onmiddellijk
van het net. DE LEIDING NIET
AANRAKEN, ALVORENS
DEZE VAN HET NET GE-
SCHEIDEN IS. Gevaar voor
een elektrische schok.
• Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd wordt, moet
het vervangen worden door
een speciaal netsnoer, dat via
de fabrikant of via zijn klantenserviceafdeling verkrijgbaar is.
• Let er op, dat de netspanning
met de gegevens op het typelabel overeenkomt.
• Sluit het apparaat, als het
mogelijk is, enkel aan op een
lekstroomschakelaar met een
afslagstroom van maximaal
30 mA.
• Bescherm het apparaat tegen
vocht. Het apparaat mag noch
vochtig zijn noch in een vochtige omgeving worden gebruikt.
Het binnendringen van water
in het apparaat verhoogt het risico op een elektrische schok.
• Vermijdt lichaamskontakt met
geaarde voorwerpen (bijv.
metalen omheiningen, metalen palen). Er bestaat een
verhoogd risico door een elektrische schok als uw lichaam
geaard is.
• Gebruik enkel stroomkabels,
die maximaal 75 m lang zijn
en voor gebruik buitenshuis
geschikt zijn. De doorsnede
van de geslagen leider van de
stroomkabel moet minstens
2,5 mm2 bedragen. Rol een kabelhaspel voor gebruik steeds
volledig af. Kontroleer de kabel
op beschadigingen.
• Werk nooit met het apparaat
boven de verlengkabel. Leg de
stroomkabel steeds achter de
persoon die met het apparaat
werkt. De verlengkabel kan per
vergissing doorgeknipt worden.
• Gebruik voor het aanbrengen
van de verlengkabel de daarvoor bedoelde haak.
• Laat een beschadigde stroomkabel door ons servicecenter of
door een gelijkwaardig gekwa-
liceerde persoon vervangen
om gevaren te vermijden.
• Draag het apparaat niet aan
dekabel. Gebruik de kabel niet
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Bescherm de
kabel tegen hitte, olie en scherpe kanten. Het netaansluitingssnoer zou beschadigd kunnen
worden.
22
NL
Montage-instructies
Trek vóór alle werkzaamheden
aan het apparaat de netstekker
uit en wacht de stilstand van
de draad af. Er bestaat gevaar
voor een elektrische schok en
gevaar voor verwondingen door
de snijddraad.
Gebruik uitsluitend originele
onderdelen en let bij de montage op de draadsnijder. Gevaar
voor verwondingen!
Beschermende afdekking
monteren:
1. Schuif de beschermkap (12) op
de motorkop (11).
2. Beveilig de beschermende afdekking met twee van de meegeleverde schroeven.
Afstandsrol monteren:
3. Plaats de afstandsrol (15) op de
motorkop (11).
4. Beveilig de afstandsrol met twee
van de meegeleverde schroeven.
Extra handgreep monteren:
5. Trek de uitenden van de extra
handgreep (5) uit elkaar en schuif
ze over de handgreepopname (19).
6. Schroef de extra handgreep vast.
Bediening
Opgelet: gevaar voor verwon-
dingen! Gebruik het apparaat
niet zonder beschermingskast.
Kontroleer steeds voor gebruik of het apparaat optimaal
functioneert. Let er op dat de
netspanning overeenkomt met
het typelabel op het apparaat.
Draag steeds oogbescherming
als u met de apparaat werkt.
Let op geluidsoverlast en plaatse-
lijke voorschriften.
Aan- en uitschakelen
1. Vorm uit het uiteinde van het
verlengsnoer een lus, breng
deze door de opening aan de
bovenste handgreep (2) en haak
ze in de trekontlasting (4) vast.
2. Sluit het apparaat aan op de
netspanning.
3. Zorg voor een stabiele houding
en houdt het apparaat met beide
handen goed vast. Zet de snijdkop niet op de grond.
4. Om in te schakelen, activeert u
de met de duim de inschakelblokkering (3a) en u drukt u dan de
schakelaar “Aan/uit” (3b) in. Laat
de inschakelblokkering terug los.
Om uit te schakelen, laat u de
schakelaar “Aan/uit” (3b) los.
Een schakeling bij continue werking is niet mogelijk.
Na uitschakeling van het apparaat
draait de snijdkop nog enkele sekonden door.
De schakelaar “Aan/uit” mag
niet vergrendeld worden. Indien
de schakelaar beschadigd is,
mag er met de machine niet
meer gewerkt worden. Gevaar
voor verwondingen als na het
loslaten van de schakelaar “Aan/
uit” de motor niet uitschakelt.
Attentie: reinig de snijmesjes re-
gelmatig zodanig dt het snijeect
verbetert.
23
NL
Instellingen aan het
apparaat
Extra handgreep verstellen:
U kunt de extra handgreep in verschillende posities brengen. Stel de handgreep
zodanig in, dat de snoeikop in de werkhouding lichtjes voorwaarts helt.
Draai de handgreepschroef (6) los
en verstel de extra handgreep (5) in
de gewenste positie. Draai de handgreepschroef terug vast aan.
Hoogteverstelling:
De telescopische buis stelt u in staat, het
apparaat op uw individuele lichaamslengte in te stellen.
Maak de klem (8) los. Schuif de te-
lescopische buis (9) in de gewenste
lengte en sluit de klem (8) weer.
Grijpgedeelte verstellen:
Het grijpgedeelte kan 90° en 180° gedraaid worden. (siehe auch Kapitel Ar-
beitshinweise)
Maak de klem (8) los. Draai de greep
(7) um 90°, resp. 180°. Sluit de klem
(8) weer.
Snoeihoek verstellen:
Met een gewijzigde snoeihoek kunt u ook
ontoegankelijke plaatsen, bijvoorbeeld
onder banken en vooruitspringende gedeelten, trimmen.
Bedien de hendel (10) aan de mo-
torkop (11) en stel de neighoek van
de telescopische buis (9) in. Er zijn 6
standen mogelijk.
Afstandsbeugel (bescherming van
bloemen) verstellen:
De afstandsbeugel houdt niet te snoeien
planten en stammen op een afstand.
Wanneer de afstandsbeugel niet meer
nodig is, kan deze omhoog worden geklapt (parkeerpositie).
Klap de afstandsbeugel (14) voor-
waarts tot in de werkstand
Snijdraad verlengen
Een te korte of versleten draad
maait slecht. Kontroleer daarom
bij onvoldoende maaiprestatie, of
de draadspoel nog over voldoende
draad beschikt. Trek eerst de
stekker uit het stopkontakt! Het
uitwisselen van de spoel is in het
hoofdstuk “Reiniging en onderhoud” onder “Uitwisselen van de
snoei-inrichting“ beschreven.
Volautomatisch dubbel koord
Uw apparaat is met een volautomatisch
dubbel koord uitgerust. De draad wordt
automatisch telkens bij het inschakelen
verlengd. Opdat het draadverlengende
automatisme correct functioneert, moet
de spoel tot stilstand gekomen zijn voordat u het apparaat opnieuw inschakelt.
Indien de draden in het begin langer zijn
dan de snijdcirkel vooropstelt, worden ze
door de draadsnijder automatisch tot op
de correcte lengte verkort.
Controleer regelmatig de nylon-
draad op beschadigingen. Tevens
controleren, of deze nog de door
het koordmes vooropgestelde
lengte heeft.
24
NL
Als er geen draaduiteinde
zichtbaar wordt:
• Vervanging von de spoel (zie hoofdstuk “Reiniging en onderhoud” onder
“Uitwisselen van de snoei-inrichting”).
Draadlengte met de hand instellen:
• Netstekker uittrekken!
Houd de vergrendelknop
(zie , 20) aan de snoeikop (13) ingedrukt en trek de beide draden naar
buiten
Werkinstructies
Opgelet: gevaar voor verwon-
dingen!
• Vergewis u vóór de start van
het apparaat dat de snoeikop
niet met stenen, keien of andere
vreemde voorwerpen in aanraking komt.
• Schakel het apparaat in voordat
u bij het te snoeien gras dichterbij komt.
• Snoei geen vochtig of nat gras.
• Vermijd de overbelasting van het
apparaat tijdens het werk.
• Vermijd het contact met vaste
hindernissen (stenen, muren,
houten schuttingen, enz.). De
draad zou snel verslijten. Maak
gebruik van de rand van de beschermende afdekking om het
apparaat op een juiste afstand
te houden.
• Vermijd, met het in werking zij-
nde apparaat over het verlengsnoer te zwenken. U zou het
kunnen beschadigen. Leid het
verlengsnoer altijd achter u.
Gras snoeien
Snoei het gras
doordat u het
apparaat naar
rechts en naar
links zwenkt.
Snoei langzaam
en houdt bij het
snoeien het ap-
paraat lichtjes
voorwaarts overgeheld.
Snoei lang gras laagsgewijs van boven
naar beneden.
Verticaal snoeien/trimmen
van gazonkanten
• Bij een verticaal geleide snoeikop is
uiterste voorzichtigheid en aandacht
geboden. Houd voldoende afstand
tot de snijddraad om verwondingen te
vermijden.
• Vermijd het contact met vaste opper-
vlakken om een snelle slijtage van de
draad te voorkomen.
• Om gazonkanten te trimmen, brengt
u het apparaat langzaam langs de
gazonkanten.
• Rol het apparaat om verticaal te
snoeien op de afstandsrol langs de
grond.
Instellingen voor verticaal maaien:
• Handgreepgedeelte 180°
(zie )
• Snoeihoek: verticaal
(zie )
• Afstandsbeugel in parkeerstand
25
NL
Reiniging en onderhoud
Trek alvorens u aan het appa-
raat gaat werken de stekker uit
het stopkontakt.
Laat handelingen, die niet in
deze handleiding worden beschreven, door een door ons
aangewezen servicecenter uitvoeren. Gebruik enkel Grizzly
onderdelen en pas bij de montage op voor de draadafsnijder.
Verwondinggevaar!
Reinigen
Spuit het apparaat niet met wa-
ter af en reinig het niet onder
stromend water. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok
en het apparaat zou beschadigd
kunnen worden.
Houd het apparaat steeds netjes.
Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen.
• Verwijder na elk gebruik gras en
aarde van de snijdinrichting en de beschermingskast.
• Houdt de luchtgaten zuiver en vrij van
gras.
• Reinig het apparaat met een zachte
borstel of een doek.
Vervangen van de
snijdinrichting
Knoei nooit aan de snijdinrich-
ting door versleten onderdelen
of niet Grizzly onderdelen te
gebruiken. Gebruik uitsluitend
Grizzly onderdelen. Gebruik
nooit metalen draden. Het ge-
bruik van niet Grizzly onderdelen kan verwondingen veroorzaken en onherstelbare schade
aan het apparaat aanrichten.
Tevens vervalt dan de garantie.
Draadspoel vervangen:
1. Trek de stekker uit het stopcon-
tact.
2. Draai het apparaat om, zodat de
snijdkop (13) naar boven gericht
is.
3. Druk gelijktijdig de beide grendelinrichtingen aan de snoeikop
(13) in en verwijder de kap (21)
met de draadspoel (22).
4. Breng de nieuwe spoel met de
gladde zijde naar boven op de
maaikop en steek de beide draaduiteinden door de oogjes van
de draaduitlaat (22). Let erop
dat de koorduiteinden niet uit de
spleten de spoel glippen.
5. Breng de kap weer aan. Let erop
dat de vergrendelingen aan de
kap daarbij precies in de uitsparingen op de maaikop passen.
Deze klikken dan hoorbaar vast.
6. Houd de vergrendelknop (20)
ingedrukt en trek de koorduiteinden zover uit, dat deze iets
uitsteken over het koordmes.
Controleer de draadafsnijder. Ge-
bruik het apparaat in geen geval
zonder of met defecte draadafsnijder. Indien de draadafsnijder
beschadigd is, wendt u zich dan
tot één van onze servicecentra.
26
NL
Bewaring
• Reinig het apparaat en de onderdelen zorgvuldig na elk gebruik (zie
gedeelte Onderhoud en reiniging). Zo
voorkomt u schimmelvorming.
• Bewaar het apparaat op een droge en
stofvrije plaats en buiten het bereik
van kinderen.
• Bewaar de kantentrimmer niet langdurig in direct zonlicht.
• Wikkel het apparaat niet in kunststofzakken, aangezien zich zo vocht en
schimmel kunnen ontwikkelen.
• Laat het apparaat niet op de beschermingskast rusten. U hangt het
apparaat het beste aan het bovenste
handvat op, zodat de beschermingskast geen andere voorwerpen raakt.
Anders bestaat het gevaar dat de
beschermingskast zich vervormt en
daardoor afmetingen en veiligheidseigenschappen veranderen.
Verwerking en
milieubescherming
Breng het apparaat, de toebehoren en de
verpakking naar een geschikt recyclagepunt.
Machines horen niet bij huishou-
delijk afval thuis.
Geef het apparaat in een recyclagepark
af. De gebruikte onderdelen van kunststof
en metaal kunnen per categorie geschei-
den worden en zodoende gerecycleerd
worden. Raadpleeg hiervoor ons servicecenter.
De afvalverwijdering van uw defecte ingezonden apparaten voeren wij gratis door.
Vervangstukken
Reserveonderdelen en accessoires
verkrijgt u op www.grizzly-service.eu
Indien u geen Internet hebt, neem dan
telefonisch contact op met het Service-
Center (zie „Grizzly Service-Center“).
Technische gegevens
Elektrischekantentrimmer .ERT 450-20
Netspanning ............... 220-240 V~, 50 Hz
Prestatievermogen .........................450 W
Toeren bij niet-belasting ........ 10000 min
Gewicht ..................................ca. 2,16 kg
Dubbeldraad .............6 m, Volautomatisch
Maaicirkel .................................... 300 mm
Draaddikte .....................................1,6 mm
Beschermingsklasse .......................... II
Geluidsniveau (LWA)
gegarandeerd .........................96 dB(A)
gemeten .....93,05 dB(A); KWA = 1,03 dB
Geluidsdrukniveau
(LpA) .............70,05 dB(A); KpA = 1,03 dB
Vibratie (ah) ............ 5,035 m/s2,K=1,5 m/s
Geluids- en vibratiewaarden werden
volgens de in de conformiteitverklaring
genoemde normen en bepalingen vastgesteld.
Technische en optische veranderingen
kunnen in het kader van ontwikkelingen
zonder aankondiging worden uitgevoerd.
Alle maten, richtlijnen en gegevens van
deze gebruiksaanwijzing zijn daarom
onder voorbehoud. Wettelijke aansprakelijkheid, die op basis van de gebruiksaanwijzing wordt gesteld, kan daardoor niet
geldig worden gemaakt.
-1
2
27
NL
Garantie
• Wij geven 24 maanden garantie op dit
product. Bij commercieel gebruik vervalt
de garantie.
• Deze garantiebepaling is niet van toepassing op beschadigingen die het gevolg zijn
van natuurlijke slijtage, onreglementair
gebruik of overbelasting. Bepaalde onderdelen van de pomp worden blootgesteld
aan natuurlijke slijtage. Deze onderdelen
vallen niet onder de garantiebepaling.
Hieronder vallen in het bijzonder: Koordspoel, maaikoord en koordmes.
• De vereiste voorwaarde voor garantievergoedingen is bovendien dat de in de
gebruiksaanwijzing verstrekte instructies voor de reiniging en het onderhoud
in acht genomen werden.
• Beschadigingen, die door materiaal- of
fabricagefouten ontstaan zijn, worden
gratis door schadeloosstelling of door
een herstelling verholpen. De vereiste
voorwaarde is, dat het niet-gedemonteerde apparaat met aankoopbewijs en
garantiekaart bij de handelaar gereclameerd wordt.
Reparatieservice
• Herstellingen, die niet onder de garantie
ressorteren, kunt u tegen facturatie door
ons servicecenter laten doorvoeren.
Ons servicecenter maakt graag voor u
een bestek op.
Wij kunnen apparaten slechts behan-
delen indien ze voldoende verpakt en
gefrankeerd toegezonden werden.
• Opgelet: In geval van klachten of service dient u uw apparaat in een gereinigde toestand en met een vermelding
van het defect naar het adres van ons
servicecenter te zenden. Ongefran-
keerd – als oningepakt vrachtgoed,
als expresgoed of met een andere
speciale vracht – ingezonden apparaten worden niet aangenomen.
• De afvalverwijdering van uw defecte
ingezonden apparaten voeren wij gratis
door.
Foutmeldingen
Probleem Mogelijke oorzakenOplossing van het probleem
Machine
vibreert
Machine
start niet
Slechte
maaiprestatie
28
Spoel ( 22) vervuild
Spoel ( 22) defekt
Netspanning ontbreekt
Aan-/uitschakelaar ( 3)
defekt
Koolborstels versleten
Motor defekt
Draadspoel ( 22)heeft
niet genoeg draad
draad is niet of slechts deels
van de spoel ( 22)gerold
Spoel reinigen (zie “Reiniging en onderhoud”)
Spoel of messen vervangen (zie “Reiniging en
couper de l‘herbe dans les jardins et le
long des bordures de massifs.
L’appareil est conçu pour une utilisation
domestique. Il n’est pas destiné à une uti-
lisation commerciale continue.
Toute autre application qui n‘est pas
expressément autorisée dans ce guide,
peut entraîner des dégâts à l‘appareil et
présenter un risque sérieux pour l‘utilisateur. L‘appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Les adolescents de
plus de 16 ans peuvent utiliser l‘appareil
uniquement sous surveillance.
Le fabricant n‘est pas responsable des
dommages qui ont été causés par une
utilisation non conforme ou des fautes de
maniement.
Description générale
Vous trouverez en pages 2 et 3 un
croquis explicatif des organes de
service les plus importants.
Volume de la livraison
Dépaquetez l’appareil et contrôlez, si
celui-ci est complet.
• Coupe bordure
• Cache de protection avec 2 vis de
xation du cache de protection
• Poignée supplémentaire
• 1 bobines de l
• Etrier d’écartement
(protection des eurs)
• Notice d’utilisation
29
FR
Vue d‘ensemble
1 Câble d‘alimentation secteur
2 Poignée supérieure
3a Blocage de mise en marche
3b Interrupteur Marche / arrêt
4 Délestage de traction
5 Poignée supplémentaire
6 Ecrou moleté et vis
7 Poignée
8 Pince de réglage (longitudinal)
de la poignée du boîtier
9 Tube télescopique
10 Étrier pour le réglage de l’angle
d’inclinaison
11 Tête de moteur
12 Carter de protection
13 Tête de coupe avec bobine de l
ou l de coupe
14 Etrier d’écartement (protection
des eurs)
15 Rouleau d’espacement
16 Coupe-l (non visible)
Description du fonctionnement
Le coupe bordure, utilisé manuellement
et portable, dispose comme entraînement
d‘un électromoteur.
Comme dispositif de coupe, le coupe bor-
dure possède une bobine de l double.
Pendant la coupe du gazon, deux ls de
nylon tournent dans un plan parallèle au
sol, pendant la coupe des bordures de
gazon (tranchants verticaux) dans un
plan vertical par rapport au sol.
Pour protéger l’utilisateur, l’appareil est
muni d’un appareillage de protection qui
recouvre la barre de coupe. Vous trouverez le fonctionnement des commandes
dans les descriptions suivantes.
Consignes de sécurité
Avant que vous commenciez
à travailler avec cet appareil,
nous vous prions de vous
familiariser consciencieusement avec toutes les pièces
et tous les éléments de commande. Exercez-vous tout
d’abord à utiliser l’appareil
et n’hésitez pas à demander
à un utilisateur expérimenté
ou à un spécialiste qu’il vous
explique le fonctionnement,
le mode d’action ainsi que
les diérentes techniques
de travail que l’appareil vous
ore. Assurez-vous qu’en
cas d’urgence, vous pour-
rez immédiatement arrêter
l’appareil. Une utilisation
non conforme de l’appareil
risque de provoquer de
graves blessures.
Symboles utilisés dans le
mode d’emploi
Signes de danger avec
conseils de prévention
des accidents sur les
personnes ou des dégâts
matériels.
Signes indicatifs (l’impératif
est expliqué à la place des
points d’exclamation) avec
conseils de prévention des
dégâts.
Signes de conseils avec des
informations pour une meilleure manipulation de l’appareil.
30
Loading...
+ 86 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.