Grizzly ERT 450-20 Service Manual

Elektro-Rasentrimmer
Coupe bordure électrique
Tagliabordi elettrico
Elektrische gazontrimmer
Electric Lawn Trimmer
Elektryczna przycinarka do trawy
Elektrická strunová sekačka na trávník
Elektrinė vejapjovė
ERT 450-20
DE
FR
IT
NL
GB
PL
CZ
LT
Traduction de la notice d’utilisation originale
Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Translation of the original instructions for use
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Překlad originálního návodu k obsluze
Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas
2 3a 3b
1
4
5
6 7
8
9
16
15 14
13
12
15
11 11
10 11
12
19
5
6
2
3b
2 3a
4
5
6
7
8
180°
9
9
11
10
20
21 22
13
23
14
3
DE
Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zu Ihrer Sicherheit und für die Sicherheit anderer diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie die Maschine be­nutzen. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Originalbetriebsanleitung ....................................................................5
NL
Avant la première mise en service, veuillez lire attentivement ces instructions d’utilisation. Conservez soigneusement ces instructions et transmettez-les à tous les
utilisateurs suivants an que les informations se trouvent constamment à disposition.
FR
Lees voor de inbedrijfstelling deze bedieningshandleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding goed en geef deze door aan de volgende gebruiker van deze soldeerbout, zodat iedere gebruiker te allen tijde kan beschikken over de informatie.
IT
Si prega di leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso la prima volta che si usa l’apparecchio. Conservare con cura il presente manuale d’uso e consegnarlo al successivo utilizzatore prestando attenzione che sia sempre a disposizione di chi usa l’apparecchio.
GB
Before rst using the machine, please read this instruction manual carefully, for your own safety and for the safety of others. Keep the manual in a safe place and pass it on to any sub­sequent owner to ensure that the information contained therein is available at all times.
PL
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi przed pierwszym uruchomi­eniem, aby uniknąć niewłaściwej obsługi urządzenia. Przechowuj tę instrukcję w dobrze zabezpieczonym miejscu i przekazuj ją każdemu kolejnemu właścicielowi urządzenia, aby zawarte w niej informacje były zawsze dostępne dla osób używających urządzenia.
Traduction de la notice d’utilisation originale .................................17
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ................................29
Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ............................42
Translation of the original instructions for use ...............................54
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi .....................................66
CZ
Před prvním uvedením do provozu si prosím pozorně přečtěte tento návod k obsluze. Tento návod dobře uschovejte a předejte jej každému dalšími uživateli, aby byly tyto informace kdykoliv k dispozici.
LT
Prieš pradėdami eksploatuoti pirmą kartą atidžiai perskaitykite šią eksploatavimo instrukciją. Saugokite šią instrukciją ir prireikus perduokite kitam naudotojui, kad būtų galima bet kada pasinaudoti instrukcijoje esančia informacija
Překlad originálního návodu k obsluze ............................................79
Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas ............................91
DE
Inhalt
Verwendungszweck.............................. 5
Allgemeine Beschreibung ................... 5
Lieferumfang .................................... 5
Übersicht .......................................... 6
Funktionsbeschreibung .................... 6
Sicherheitshinweise ............................. 6
Symbole in der Anleitung ................. 6
Bildzeichen auf dem Gerät ............... 6
Allgemeine Sicherheitshinweise ....... 7
Montageanleitung ................................11
Bedienung ............................................11
Ein- und Ausschalten ......................11
Einstellungen am Gerät .................. 12
Schneidfaden verlängern ............... 12
Arbeitshinweise .................................. 13
Gras schneiden .............................. 13
Senkrechtschnitt/
Rasenkantentrimmen ..................... 13
Reinigung ....................................... 14
Auswechseln der
Schneideinrichtung ......................... 14
Lagerung ............................................. 15
Entsorgung/Umweltschutz ................ 15
Technische Daten ............................... 15
Ersatzteile............................................ 15
Garantie ............................................... 16
Reparatur-Service............................... 16
Fehlersuche ........................................ 16
EG-Konformitätserklärung .............. 103
Explosionszeichnung ........................111
Grizzly Service-Center ......................113
Verwendungszweck
Das Gerät ist nur zum Schneiden von Gras und Unkraut in Gärten und entlang von Beeträndern geeignet. Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwerkerbereich bestimmt. Es wurde nicht für den gewerb­lichen Dauereinsatz konzipiert. Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät füh­ren und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Ge­brauch oder falsche Bedienung verurs­acht wurden.
Allgemeine Beschreibung
Die Abbildungen für die Bedie-
nung des Gerätes nden Sie auf
den Seiten 2 und 3.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollie­ren Sie, ob es vollständig ist:
• Rasentrimmer
• Schutzabdeckung mit 2 Schrauben zur Befestigung der Schutzabdeckung
• Zusatzgri󰀨
• 1 Fadenspulen
• Distanzbügel (Blumenschutz)
• Betriebsanleitung
5
DE
Übersicht
1 Netzkabel
2 Oberer Handgri󰀨
3a Einschaltsperre 3b Ein-/Ausschalter 4 Zugentlastung
5 Zusatzgri󰀨 6 Gri󰀨mutter und Schraube 7 Gri󰀨teil 8 Klemme zur (Längen-)Verstel-
lung des Gri󰀨teils 9 Teleskoprohr 10 Tritthebel zur Verstellung des
Neigungswinkels 11 Motorkopf 12 Schutzabdeckung 13 Schneidkopf mit Fadenspule
oder Schneidfaden 14 Distanzbügel (Blumenschutz) 15 Abstandsrolle 16 Fadenschneider (nicht sichtbar)
Funktionsbeschreibung
Der handgeführte und tragbare Rasen­trimmer besitzt als Antrieb einen Elektro­motor. Als Schneideinrichtung besitzt der Ra­sentrimmer eine Doppelfadenspule. Beim Rasentrimmen rotieren zwei Nylon­fäden in einer etwa parallel zum Boden liegenden Ebene, beim Rasenkantentrim­men (Senkrechtschneiden) in einer etwa senkrecht zum Boden liegenden Ebene. Zum Schutz des Anwenders ist das Gerät mit einer Schutzeinrichtung versehen, die die Schneideinrichtung abdeckt. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschrei­bungen.
Sicherheitshinweise
Bevor Sie mit dem Gerät ar-
beiten, machen Sie sich mit allen Bedienteilen gut ver­traut. Üben Sie den Umgang mit dem Gerät und lassen Sie sich Funktion, Wirkungs­weise und Arbeitstechniken von einem erfahrenen An­wender oder Fachmann erklären. Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät im Notfall sofort abstellen können. Der unsachgemäße Gebrauch des Gerätes kann zu schwe­ren Verletzungen führen.
Symbole in der Anleitung
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Per­sonen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle
des Ausrufungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informa-
tionen zum besseren Um­gang mit dem Gerät.
Bildzeichen auf dem Gerät
Achtung!
Lesen Sie die Bedienungs-
anleitung aufmerksam durch.
Tragen Sie Augen- und Ge-
hörschutz.
6
DE
Verletzungsgefahr durch
weggeschleuderte Teile.
Umstehende Personen vom
Trimmer fern halten.
Nach dem Ausschal-
ten dreht sich der Schneidkopf noch für einige Sekunden. Hände und Füße fernhalten.
Setzen Sie das Gerät nicht
der Feuchtigkeit aus. Arbei­ten Sie nicht bei Regen und schneiden Sie kein nasses Gras.
Ziehen Sie sofort den Ste-
cker, wenn die Anschlusslei­tung beschädigt ist.
Halten Sie andere
Personen fern. Sie könnten durch weggeschleu­derte Fremdkörper verletzt werden.
Angabe des Schallleistungs-
pegels LWA in dB
Elektrogeräte gehören nicht
in den Hausmüll.
Schutzklasse II
Schnittkreis
Allgemeine Sicherheitshinweise
Achtung! Beim Gebrauch
des Gerätes sind die Sicher­heitshinweise zu beachten.
Arbeiten mit dem Gerät
Vorsicht: So vermeiden Sie
Unfälle und Verletzungen:
Vorbereitung:
• Erlauben Sie niemals Kindern
oder anderen Personen, die die Betriebsanleitung nicht kennen, das Gerät zu benut­zen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter der Bedienungsperson festlegen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit ein­geschränkten physischen, sen-
sorischen oder geistigen Fähig­keiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen be­nutzt zu werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Ge­rät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt wer­den, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie andere Personen fern. Achten Sie besonders auf Kinder und Haustiere. Unterbre­chen Sie die Arbeit, wenn diese sich in der Nähe aufhalten.
• Geeignete Arbeitskleidung und persönliche Schutzausrüstung benutzen!
Tragen Sie grundsätzlich eine
Schutzbrille oder Augenschutz, Gehörschutz, Stiefel oder Schuhe mit rutschfester Sohle und robuste, lange Hosen so­wie Arbeitshandschuhe. Benut­zen Sie das Gerät nicht, wenn
7
DE
Sie barfuß gehen oder o󰀨ene
Sandalen tragen. Die Schutzvorrichtung und die persönlichen Schutzausrü­stungen schützen ihre eigene und die Gesundheit anderer und sichern den reibungslosen Betrieb des Gerätes.
• Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvollständigen oder ohne die Zustimmung des Herstellers umgebauten Gerät. Benutzen Sie das Gerät nie mit defekter Schutzausrüstung. Prüfen Sie vor dem Gebrauch den Sicherheitszustand des Gerätes, insbesondere der Netz­anschlussleitung, des Schalters und der Schutzabdeckung. Set­zen Sie niemals Schutzvorrich­tungen außer Kraft. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes er­halten bleibt.
Verwendung:
• Vor Inbetriebnahme des Gerätes und nach irgendwelchem Aufprall, prüfen Sie sie auf Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung und lassen Sie notwendige Repa­raturen durchführen. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten.
• Achten Sie beim Arbeiten auf einen sicheren Stand. Seien Sie beim Arbeiten im Gefälle besonders vorsichtig. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
• Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder nach der Einnahme von Alko-
hol oder Tabletten. Legen Sie
immer rechtzeitig eine Arbeits­pause ein. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaf­ten Verletzungen führen.
• Arbeiten Sie nicht bei Regen, schlechter Witterung oder in feuchter Umgebung. Arbeiten Sie nur bei guter Beleuchtung. Es besteht Unfallgefahr.
• Halten Sie den Schneidfaden
von allen Körperteilen, vor
allem Händen und Füßen, fern, wenn Sie den Motor einschal­ten und bei laufendem Motor. Es besteht die Gefahr von Schnittverletzungen.
• Starten Sie das Gerät nicht, wenn es umgedreht ist oder sich
nicht in Arbeitsposition bendet.
• Schalten Sie den Motor ab und ziehen Sie den Netzstecker, wenn
- Sie das Gerät nicht benutzen,
- es unbeaufsichtigt lassen,
- es reinigen, warten oder vor Prüfungen,
- es von einer Stelle zur ande­ren transportieren,
- die Netzanschluss- oder Verlängerungsleitung beschädigt ist,
- Sie die Schneidevorrichtung abnehmen oder auswechseln sowie mit der Hand die Länge des Schneidfadens einstellen.
• Vergewissern Sie sich, dass der Schneidkopf beim Anlas­sen und während der Arbeit nicht mit Steinen, Geröll, Draht oder anderen Fremdkörpern in Berührung kommt. Verlet­zungsgefahr durch wegge-
schleuderte Teile!
8
DE
• Seien Sie vorsichtig gegen Ver­letzungen an jeder Einrichtung, die zum Abschneiden der Fa­denlänge dient. Nach dem He­rausziehen eines neuen Fadens halten Sie das Gerät immer in ihre normale Arbeitsposition, bevor sie eingeschaltet wird.
• Achten Sie auf den Faden­schneider. Er kann schwere Schnittwunden verursachen.
• Versuchen Sie niemals, die Schneideinrichtung (Schneidfa­den) mit der Hand anzuhalten. Warten Sie stets, bis sie von
selbst anhält. Der Kontakt mit
der Schneideinrichtung kann zu Verletzungen führen.
• Verwenden Sie nur einen Ori­ginal-Schneidfaden. Die Ver­wendung eines Metalldrahtes
anstelle des Nylonfadens ist
verboten. Dies kann zu schwe­ren Verletzungen führen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, um Gras zu schneiden, das sich nicht auf dem Boden
bendet, z.B. Gras, das auf
Mauern, Felsen usw. wächst. Der Gebrauch des Gerätes für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefähr­lichen Situationen führen.
• Überqueren Sie mit laufendem Gerät keine Kiesstraßen oder Kieswege. Kies kann hochge-
schleudert werden und zu Ver­letzungen führen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Nichtbeachtung besteht Brand­oder Explosionsgefahr.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und au­ßerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Vorsicht! So vermeiden Sie
Geräteschäden und even­tuell daraus resultierende Personenschäden:
Pegen Sie Ihr Gerät:
• Achten Sie darauf, dass die Lüftungsö󰀨nungen nicht ver­stopft sind.
• Benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehörteile, die vom Her­steller geliefert und empfohlen werden.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Sämtliche Arbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung angegeben werden, dürfen nur von uns er­mächtigten Kundendienststel­len ausgeführt werden.
• Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt. Halten Sie die Werk­zeuge sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvor­schriften.
• Überlasten Sie Ihr Gerät nicht. Arbeiten Sie nur im angege­benen Leistungsbereich. Ver­wenden Sie keine leistungs­schwachen Geräte für schwere Arbeiten. Benutzen Sie Ihr Gerät nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist.
• Führen Sie vor jeder Benut­zung eine Sichtprüfung des Gerätes durch. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sicher-
heitseinrichtungen, Teile der
9
DE
Schneideinrichtung oder Bol­zen fehlen, abgenutzt oder be­schädigt sind.
Elektrische Sicherheit:
Vorsicht: So vermeiden Sie
Unfälle und Verletzungen durch elektrischen Schlag:
• Überprüfen Sie vor jeder Be­nutzung die Netzanschluss­leitung und die Verlänge­rungsleitung auf Schäden und Alterung. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Netzan­schlussleitung beschädigt oder abgenutzt ist. Beschädigte Netzanschlussleitungen erhö­hen das Risiko eines elektri­schen Schlages.
• Halten Sie die Verlängerungs­leitungen von den Schneid­werkzeugen fern. Wird die Verlängerungsleitung während des Gebrauchs be­schädigt, trennen Sie sie sofort vom Netz. DIE VERLÄNGE­RUNGSLEITUNG NICHT BE­RÜHREN, BEVOR SIE VOM
NETZ GETRENNT IST. Gefahr
durch elektrischen Schlag.
• Wenn die Anschlussleitung die­ses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt wer­den, die vom Hersteller oder sei-
nem Kundendienst erhältlich ist.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Anga­ben des Typenschildes über­einstimmt.
• Schließen Sie das Gerät nach Möglichkeit nur an eine Steck-
dose mit Fehlerstrom-Schutz­einrichtung (FI-Schalter) mit einem Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA an.
• Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit. Das Gerät darf we­der feucht sein, noch in feuchter Umgebung betrieben werden. Das Eindringen von Wasser in das Gerät erhöht das Risiko ei­nes elektrischen Schlages.
• Vermeiden Sie Körperberüh­rungen mit geerdeten Teilen (z.B.
Metallzäune, Metallpfosten). Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
• Verwenden Sie nur Verlänge­rungsleitung, die höchstens 75 m lang und für den Gebrauch im Freien bestimmt sind. Der Litzenquerschnitt der Verlänge­rungsleitung muss mindestens 2,5 mm2 betragen. Rollen Sie eine Kabeltrommel vor Ge­brauch immer ganz ab. Über­prüfen Sie die Verlängerungs­leitung auf Schäden.
• Führen Sie das eingeschaltete Gerät nie über die Verlänge­rungsleitung. Führen Sie die Verlängerungsleitung grund­sätzlich hinter der Bedienungs­person. Die Verlängerungs­leitung kann versehentlich durchtrennt werden.
• Verwenden Sie für die Anbrin­gung der Verlängerungsleitung die dafür vorgesehene Kabel­aufhängung.
• Tragen Sie das Gerät nicht
an der Netzanschlussleitung. Benutzen Sie die Netzan­schlussleitung nicht, um den
10
DE
Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie die Netzanschlussleitung vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Die Netzanschlussleitung könnte beschädigt werden.
Montageanleitung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten
an dem Gerät den Netzstecker und warten Sie den Stillstand des Fadens ab. Es besteht die Gefahr eines Stromschlags und Verletzungsgefahr durch den Schneidfaden.
Verwenden Sie nur Originalteile
und achten Sie bei der Montage auf den Fadenschneider. Verlet­zungsgefahr!
Schutzabdeckung montieren:
1. Setzen Sie die Schutzabde­ckung (12) auf den Motorkopf (11) auf.
2. Sichern Sie die Schutzabde­ckung mit zwei der mitgeliefer­ten Schraube.
Abstandsrolle montieren:
3. Setzen Sie die Abstandsrolle (15) auf den Motorkopf (11) auf.
4. Sichern Sie die Abstandsrol­le mit zwei der mitgelieferten Schrauben.
Zusatzgri󰀨 montieren:
5. Ziehen Sie die Enden des Zu-
satzgri󰀨es (5) auseinander und schieben sie über die Gri󰀨auf-
nahme (19).
6. Schrauben Sie den Zusatzgri󰀨
an.
Bedienung
Achtung Verletzungsgefahr! Ver-
wenden Sie das Gerät nicht ohne Schutzabdeckung. Prüfen Sie
das Gerät vor jeder Benutzung
auf seine Funktionsfähigkeit. Achten Sie darauf, dass die Netz­spannung mit dem Typenschild am Gerät übereinstimmt. Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Ra­sentrimmer stets Augenschutz.
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
Ein- und Ausschalten
1. Formen Sie aus dem Ende des Verlängerungskabels eine Schlau-
fe, führen diese durch die Ö󰀨nung am oberen Gri󰀨 (2) und hängen
sie in die Zugentlastung (4) ein.
2. Schließen Sie das Gerät an die Netzspannung an.
3. Achten Sie auf einen sicheren Stand und halten Sie das Gerät mit beiden Händen gut fest. Set­zen Sie den Schneidkopf nicht auf dem Boden auf.
4. Zum Einschalten betätigen Sie mit dem Daumen die Einschaltsperre (3a) und drücken dann den Ein-/ Ausschalter (3b). Lassen Sie die Einschaltsperre wieder los. Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter (3b) los. Eine Dauerlaufschaltung ist nicht möglich.
Nach dem Ausschalten des Ge-
rätes dreht der Schneidkopf noch einige Sekunden nach. Hände und Füße fernhalten.
11
DE
Der Ein-/Ausschalter darf nicht
arretiert werden. Sollte der Schalter beschädigt sein, darf mit der Maschine nicht mehr ge­arbeitet werden. Verletzungsge­fahr, wenn nach Loslassen des Ein-/Ausschalters der Motor nicht ausschaltet.
Achtung: Befreien Sie den Fa-
denschneider regelmäßig von Grasresten, damit der Schneidef­fekt nicht beeinträchtigt ist.
Einstellungen am Gerät
Zusatzgri󰀨 verstellen:
Sie können den Zusatzgri󰀨 in verschiedene Positionen bringen. Stellen Sie den Gri󰀨 so
ein, dass der Schneidkopf in der Arbeitshal­tung leicht nach vorne geneigt ist.
Lösen Sie die Gri󰀨mutter (6) und ver-
stellen Sie den Zusatzgri󰀨 (5) in die
gewünschte Position. Ziehen Sie die
Gri󰀨mutter wieder fest.
Höhe verstellen:
Das Teleskoprohr erlaubt es Ihnen, das Ge­rät auf Ihre individuelle Größe einzustellen.
Lösen Sie die Klemme (8). Bringen
Sie das Teleskoprohr (9) auf die ge­wünschte Länge und schließen Sie
die Klemme (8) wieder.
Gri󰀨teil verstellen:
Das Gri󰀨teil lässt sich um 90° und 180° dre­hen (siehe auch Kapitel Arbeitshinweise)
Lösen Sie die Klemme (8). Drehen
Sie das Gri󰀨teil (7) um 90°, bzw. 180°. Schließen Sie die Klemme (8) wieder.
Schnittwinkel verstellen:
Mit verändertem Schnittwinkel können Sie auch an unzugänglichen Stellen trimmen, z.B. unter Bänken und Vorsprüngen.
Betätigen Sie den Hebel (10) am
Motorkopf (11) und neigen Sie das Te­leskoprohr (9). Es sind 6 Stellungen möglich.
Distanzbügel (Blumenschutz) verstellen:
Der Distanzbügel hält nicht zu schnei-
dende Panzen und Stämme vom
Schneidfaden fern. Wenn der Distanzbü­gel nicht mehr benötigt wird, kann er hoch geklappt werden (Parkposition).
Klappen Sie den Distanzbügel (14)
nach vorne in die Arbeitsposition.
Schneidfaden verlängern
Ein kurzer oder abgenutzter Faden
schneidet schlecht. Kontrollieren Sie
daher bei nachlassender Schnittlei­stung, ob die Fadenspule noch ge­nügend Faden aufweist. Dazu Netz­stecker ziehen! Das Auswechseln
der Spule ist im Kapitel Reinigung
und Wartung „Auswechseln der Schneideinrichtung“ beschrieben.
Doppelfaden-Vollautomatik
Ihr Gerät ist mit einer Doppelfaden-Vollau­tomatik ausgerüstet. Der Faden verlängert sich automatisch bei jedem Einschaltvor­gang. Damit die Fadenverlängerungsauto­matik korrekt funktioniert, muss die Spule zum Stillstand gekommen sein, bevor Sie das Gerät erneut einschalten. Sollten die Fäden anfangs länger sein als der Schnitt­kreis vorgibt, werden sie durch den Fa­denschneider automatisch auf die richtige Länge gekürzt.
12
DE
Kontrollieren Sie den Nylonfaden
regelmäßig auf Beschädigung und ob der Faden noch die durch den Fadenschneider vorgegebene Länge aufweist.
Wenn keine Fadenenden sichtbar sind:
• Erneuern Sie die Fadenspule (siehe Kapitel Reinigung und Wartung „Aus­wechseln der Schneideinrichtung“).
Fadenlänge manuell einstellen:
• Netzstecker ziehen! Halten Sie den Arretierknopf (siehe , 20) am Schneidkopf (13) gedrückt und ziehen Sie die beiden Fäden nach außen.
Arbeitshinweise
Achtung Verletzungsgefahr!
• Schneiden Sie kein feuchtes
oder nasses Gras.
• Vergewissern Sie sich vor dem
Starten des Gerätes, dass der Schneidkopf nicht mit Steinen, Geröll oder anderen Fremdkör­pern in Berührung ist.
• Schalten Sie das Gerät ein,
bevor Sie sich dem zu schnei­denden Gras nähern.
• Führen Sie das Verlängerungs-
kabel immer hinter sich. Vermei­den Sie es, mit laufendem Gerät über das Verlängerungskabel zu schwenken. Sie könnten es beschädigen.
• Vermeiden Sie die Überbean-
spruchung des Gerätes während der Arbeit.
• Vermeiden Sie die Berührung mit
festen Hindernissen (Steine, Mau­ern, Lattenzäune usw.). Der Faden würde sich schnell abnutzen.
Gras schneiden
Schneiden Sie das Gras, in­dem Sie das Gerät nach rechts und links schwenken. Schneiden Sie langsam und
halten Sie beim Schneiden das Gerät leicht nach vorne geneigt. Schneiden Sie langes Gras schichtweise von oben nach unten.
Senkrechtschnitt/ Rasenkantentrimmen
• Bei senkrecht geführtem Schneidkopf
ist besondere Vorsicht und Aufmerk­samkeit geboten. Halten Sie genü­gend Abstand zum Schneidfaden, um Verletzungen zu vermeiden.
• Vermeiden Sie den Kontakt mit festen
Oberächen, um ein schnelles Ver-
schleißen des Fadens zu verhindern.
• Zum Trimmen von Rasenkanten füh-
ren Sie das Gerät langsam an den Rasenkanten entlang.
• Rollen Sie das Gerät zum Senkrecht-
schneiden auf der Abstandsrolle am Boden entlang.
Einstellungen für den Senk-
rechtschnitt:
• Gri󰀨teil: 180° (siehe )
• Schnittwinkel: senkrecht
(siehe )
• Distanzbügel in Parkposition
13
DE
Reinigung und Wartung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Anleitung beschrieben sind, von einer von uns er­mächtigten Kundendienststelle durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile und achten Sie bei der Montage auf den Faden­schneider. Verletzungsgefahr!
Reinigung
Spritzen Sie das Gerät nicht mit
Wasser ab und reinigen Sie es
nicht unter ießendem Wasser.
Es besteht Gefahr von Strom­schlag und das Gerät könnte beschädigt werden.
Halten Sie das Gerät stets sauber. Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel.
• Reinigen Sie nach jedem Schneidevor­gang die Schneideinrichtung und die Schutzabdeckung von Gras und Erde.
• Halten Sie die Lüftungsschlitze sau­ber und frei von Gras.
• Reinigen Sie das Gerät mit einer wei-
chen Bürste oder einem Tuch.
Auswechseln der Schneideinrichtung
Manipulieren Sie niemals an der
Schneid einrichtung, indem Sie verschlissene Originalteile oder Fremdteile einsetzen. Verwen-
den Sie ausschließlich Original-
Ersatzteile. Verwenden Sie
niemals metallische Fäden. Der Gebrauch solcher Nicht-Origi­nalteile kann Personenschäden und irreparable Schäden am Ge­rät verursachen und führt unver­züglich zum Verfall der Garantie.
Fadenspule auswechseln:
1. Ziehen Sie den Netzstecker.
2. Drehen Sie das Gerät um, so dass sich der Schneidkopf (13)
oben bendet.
3. Drücken Sie gleichzeitig die bei­den Arretierungen am Schneid­kopf (13) und nehmen Sie die Hau­be (21) mit der Fadenspule (22) ab.
4. Setzen Sie die neue Spule mit der glatten Seite nach oben auf den Schneidkopf und stecken Sie die beiden Fadenenden durch die Fadenauslass-Ösen (23). Achten Sie darauf, dass die Fa­denenden nicht aus den Schlit­zen der Spule herausrutschen.
5. Setzen Sie die Haube wieder auf. Achten Sie darauf, dass die Arretierungen an der Haube da­bei genau in die Aussparungen am Schneidkopf passen. Sie rasten dann spürbar ein.
6. Halten Sie den Arretierknopf (20) gedrückt und ziehen Sie die Fadenenden so weit heraus, dass diese über den Faden­schneider herausstehen.
Kontrollieren Sie den Faden-
schneider. Verwenden Sie das Ge­rät auf keinen Fall ohne oder mit defektem Fadenschneider. Wenn der Fadenschneider beschädigt ist, wenden Sie sich unbedingt an
eine unsere Kundendienststellen.
14
DE
Lagerung
• Reinigen Sie das Gerät und die Zubehörteile sorgfältig nach jeder
Benutzung (s. Kap. Reinigung und
Wartung). Sie beugen auf diese Wei­se der Schimmelbildung vor.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und staubgeschützten Ort auf, und außerhalb der Reichweite
von Kindern.
• Lagern Sie das Gerät nicht längere Zeit in direktem Sonnenlicht.
• Wickeln Sie das Gerät nicht in Kunst­sto󰀨säcke, da sich Feuchtigkeit und
Schimmel bilden könnte.
• Legen Sie das Gerät nicht auf der Schutzabdeckung ab. Hängen Sie
es am Besten am oberen Handgri󰀨
auf, dass die Schutzabdeckung keine anderen Gegenstände berührt. Es besteht ansonsten die Gefahr, dass sich die Schutzabdeckung verformt und sich damit Abmessungen und Sicherheitseigenschaften verändern.
Entsorgung/ Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa­ckung einer umweltgerechten Wiederver­wertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwer-
tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst­sto󰀨- und Metallteile können sortenrein
getrennt werden und so einer Wiederver­wertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesen­deten Geräte führen wir kostenlos durch.
Technische Daten
Elektro-Rasentrimmer .......ERT 450-20
Nenneingangs-
spannung ..................... 220-240V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme ........................ 450 W
Leerlaufdrehzahl ................... 10000 min
Gewicht ..................................ca. 2,16 kg
Doppelfaden ............... 6 m, Vollautomatik
Schnittkreis Doppelfaden ............ 300 mm
Fadenstärke Doppelfaden .............1,6 mm
Schutzklasse ...................................... II
Schallleistungspegel (LWA)
garantiert ................................. 96 dB(A)
gemessen ..93,05 dB(A); KWA = 1,03 dB
Schalldruckpegel
(LpA) .............70,05 dB (A); KpA =1,03 dB
Vibration (ah) .........5,035 m/s2; K=1,5 m/s
Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitäts­erklärung genannten Normen und Be-
stimmungen ermittelt. Technische und
optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hin­weise und Angaben dieser Bedienungs­anleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Be­dienungsanleitung gestellt werden, kön­nen daher nicht geltend gemacht werden.
Ersatzteile
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie
unter www.grizzly-service.eu
-1
2
15
DE
Garantie
• Für dieses Gerät leisten wir 24 Monate Garantie. Bei gewerblichem Einsatz er­lischt die Garantie.
• Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemäße Be­dienung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen. Bestimmte Bauteile unterliegen einem normalen Verschleiß und sind von der Garantie ausgeschlossen. Insbesonde­re zählen hierzu: Fadenspule, Schneid­faden und Fadenabschneider.
• Voraussetzung für Garantieleistungen ist zudem die Einhaltung der Hinweise zur Reinigung und Wartung.
• Schäden, die durch Material- oder Her­stellerfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt.
Voraussetzung ist, dass das Gerät unzer-
legt und mit Kauf- und Garantienachweis
an den Händler zurückgegeben wird.
Reparatur-Service
• Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berech­nung von unserem Service-Center durchführen lassen. Unser Service­Center erstellt Ihnen gerne einen Kos­tenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert ein­gesandt wurden.
Achtung: Bitte liefern Sie Ihr Gerät im Reklamations- oder Servicefall gereinigt und mit einem Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Adresse.
Unfrei - per Sperrgut, Express oder
mit sonstiger Sonderfracht - einge­schickte Geräte werden nicht ange­nommen.
• Die Entsorgung Ihrer defekten einge­sendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Fadenspule reinigen (siehe „Reinigung und Wartung“) Fadenspule auswechseln (siehe „Reinigung und Wartung“) Steckdose, Netzanschlussleitung, Ver­längerungsleitung, Netzstecker prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann
Reparatur durch Kundendienst
Ggf. Schneidfaden verlängern
(siehe Kap. „Bedienung“)
Fadenspule auswechseln (siehe „Reinigung und Wartung“) Fadenspule abnehmen und Schneidfa-
den durch die Ö󰀨nungen nach außen
fädeln, Fadenspule wieder montieren.
Gerät vibriert
Gerät startet nicht
Schlechte Schneid­leistung
Fadenspule ( 22) ver­schmutzt
Fadenspule ( 22) defekt
Netzspannung fehlt
Ein-/Ausschalter ( 3) defekt
Kohlebürsten abgenutzt
Motor defekt
Fadenspule ( 22) hat nicht genügend Schneidfaden
Schneidfaden ist nicht oder nur einseitig aus der Faden­spule ( 22) geführt
16
NL
Inhoud
Gebruiksdoeleinde ............................. 17
Algemene beschrijving ...................... 17
Omvang van de levering ................ 17
Overzicht ........................................ 18
Beschrijving van de werking ........... 18
Veiligheidsvoorschriften .................... 18
Symbolen in de handleiding ........... 18
Symbolen op het apparaat ............. 18
Algemene veiligheidsinstructies ..... 19
Montage-instructies ........................... 23
Bediening ............................................ 23
Aan- en uitschakelen ...................... 23
Instellingen aan het apparaat ......... 24
Snijdraad verlengen ....................... 24
Werkinstructies ................................... 25
Gras snoeien .................................. 25
Verticaal snoeien/trimmen
van gazonkanten ............................ 25
Reinigen ......................................... 26
Vervangen van de snijdinrichting ... 26
Bewaring ............................................ 27
Verwerking en milieubescherming ... 27
Vervangstukken ................................. 27
Technische gegevens ........................ 27
Garantie ............................................... 28
Reparatieservice ................................. 28
Foutmeldingen .................................... 28
Vertaling van de originele CE-
conformiteitsverklaring.................... 106
Explosietekening ...............................111
Grizzly Service-Center ......................113
Gebruiksdoeleinde
Het apparaat is geschikt voor het snoeien van gras in tuinen en langs perkranden. Dit apparaat is niet geschikt voor com­mercieel gebruik. Bij commercieel ge­bruik vervalt de garantie. Iedere andere toepassing, die in deze ge­bruiksaanwijzing niet uitdrukkelijk toege­staan wordt, kan tot beschadigingen aan het apparaat leiden en een ernstig gevaar voor de gebruiker betekenen. Het apparaat is voor het gebruik door volwassenen bestemd. Jongeren met een leeftijd van meer dan 16 jaar mogen het apparaat enkel onder toezicht gebruiken. De fabrikant is niet aansprakelijk voor beschadigingen, die door een niet­doelmatig gebruik of door een verkeerde bediening veroorzaakt werden.
Algemene beschrijving
De afbeeldingen voor de bedie-
ning en het onderhoud vindt u op de zijde 2 + 3.
Omvang van de levering
Pak het apparaat uit en controleer, of het volledig is:
• Gazontrimmer
• Beschermkap met 2 schroeven ter bevestiging
• Extra handgreep
• 1 Draadspoelen
• Afstandsbeugel (bescherming van bloemen)
• Gebruiksaanwijzing
17
NL
Overzicht
1 Netsnoer 2 Bovenste handgreep 3a Inschakelblokkering 3b Schakelaar “Aan/uit”
4 Trekontlasting
5 Extra handgreep 6 Handgreepmoer en schroef 7 Handgreepgedeelte
8 Klem voor (lengte-)verstelling
van het greepgedeelte
9 Telescopische buis
10 Voethendel voor verstelling van
de neighoek 11 Motorkop 12 Beschermende afdekking 13 Snoeikop met draadspoel of
snijddraad 14 Afstandsbeugel (bescherming
van bloemen) 15 Afstandsrol 16 Draadsnijder (niet zichtbaar)
Beschrijving van de werking
De handbediende en draagbare gazon­trimmer bezit als aandrijving een elektri­sche motor. Als snoei-inrichting bezit de gazontrim­mer een dubbele draadspoel. Bij het trimmen van een gazon roteren
er twee nylondraden op een ongeveer
parallel met de grond liggend niveau, bij het trimmen van gazonkanten (verticaal snoeien) op een ongeveer loodrecht op de grond liggend niveau.
Ter bescherming van de gebruiker is
het apparaat voorzien van een bescher­mingsinrichting, die de snoei-inrichting afdekt. Voor de werking van de bedieningson­derdelen verwijzen wij naar de hierna volgende beschrijvingen.
Veiligheidsvoorschriften
Maakt u zich eerst met
alle bedieningsonderdelen vertrouwd, alvorens u met het apparaat begint te wer­ken. Oefen het hanteren en werken met het apparaat en laat een vakman of een
frequent gebruiker u functie,
werkingswijze en werktech­nieken uitleggen. Verzekert u zich ervan, dat u het ap­paraat in geval van nood on­middellijk kan uitschakelen. Onvakkundig gebruik van het apparaat kan ernstige verwondingen veroorzaken.
Symbolen in de handleiding
Gevaarsymbolen met ge-
gevens ter preventie van lichamelijke letsels en ma­teriële schade.
Gebodsteken (in plaats van
het uitroepingsteken is het gebod toegelicht) met gege­vens ter preventie van be­schadigingen.
Aanwijzingsteken met infor-
matie voor een betere om­gang met het apparaat.
Symbolen op het apparaat
Let op!
Lees alvorens het apparaat
te gebruiken aandachtig de gebruiksaanwijzing door.
18
NL
Draag oog- en gehoorbe-
scherming.
Gevaar voor verwondingen
door weggeslingerde onder­delen.
Omstanders op een veilige
afstand tot de trimmer hou­den.
Na uitschakeling van
het apparaat draait de snijdkop nog en-
kele sekonden door. Handen en voeten op een veilige afstand houden.
Stel het apparaat niet bloot
aan vocht. Werk niet met het apparaat als het regent of maai geen nat gras.
Trek de stekker als de
stroom- of verlengkabel be­schadigd is.
Houdt een veilig-
heidsafstand tot andere personen en dieren. Zij zouden door weggeslingerde vreemde voorwerpen gewond kunnen raken.
Aanduiding van het geluids-
volume LWA in dB
Machines horen niet bij huis-
houdelijk afval thuis.
Beschermingsklasse II
Maaicirkel
Algemene veiligheidsinstructies
Opgelet! Bij het gebruik
van de machine dienen de veiligheidsinstructies in acht genomen te worden.
Werken met het apparaat
Opgelet: zo vermijdt u onge-
vallen en verwondingen:
Voorbereiding:
• Sta nooit toe dat kinderen of andere personen, die de bedie­ningshandleiding niet kennen, het apparaat gebruiken. Lokale bepalingen kunnen de mini­mumleeftijd van de persoon, die met het apparaat werkt, vastleggen.
• Dit apparaat dient niet om door personen (kinderen inbegre-
pen) met beperkte fysieke, motorieke of psychische capa-
citeiten of met een tekort aan ervaring en/of kennis gebruikt te worden; tenzij zij van een voor de veiligheid instaande persoon onder toezicht staan of tenzij zij van deze laatste instructies krijgen, hoe het ap­paraat te gebruiken is.
• Op kinderen dient er toezicht gehouden te worden om te garanderen dat ze niet met het apparaat spelen.
• Houd het apparaat op een vei­lige afstand van andere men­sen. Zorg vooral voor kinderen en huisdieren. Onderbreek het werk als deze zich in de nabij­heid bevinden.
19
NL
• Aangepaste werkkledij en persoonlijke veiligheidsuitrus­ting gebruiken! Draag in ieder geval een veiligheidsbril (of bescherm uw ogen op een an­dere manier), gehoorbescher­ming, laarzen of schoenen met antislipzolen en een stevige, lange broek evenals werkhand­schoenen. Gebruik het appa­raat niet als u blootsvoets stapt of open sandalen draagt. Die beveiliging van het appa­raat en de persoonlijke veilig­heidsuitrustingen beschermen uw eigen gezondheid en die van anderen en garanderen een optimale werking van het apparaat.
• Werk niet met een bescha­digd, onvolledig of zonder de toestemming van de fabrikant omgebouwd apparaat. Ge­bruik het apparaat nooit als de veiligheidsuitrusting defect is.
Controleer vóór het gebruik de
veiligheidstoestand van het ap­paraat, in het bijzonder de aan­sluiting op het stroomnet, de schakelaar en de bescherming.
Stel nooit beveiligingen buiten
werking. Daarmee wordt ervoor gezorgd dat de veiligheid van het appa­raat gehandhaafd blijft.
Gebruik:
• Zorg voor een stabiele hou­ding tijdens het werken. Wees
bij het werken op aopende
hellingen extra voorzichtig. Daardoor kunt u het apparaat in onverwachte situaties beter controleren.
• Werk niet met het apparaat als u moe bent of na het innemen van alcohol f medicijnen. Las altijd tijdig een werkpauze in. Eén moment van onoplettend­heid bij het gebruik van het ap­paraat kan tot ernstige verwon­dingen leiden.
• Werk niet met het apparaat als het regent, bij slechte weers­omstandigheden of in een vochtige omgeving. Werk uit­sluitend bij een goede verlich­ting. Zo vermijdt u ongevallen
• Houd de snijddraad uit de buurt van lichaamsdelen, voor­al van handen en voeten als u de motor start en als de motor draaiende is. Er bestaat gevaar voor verwondingen.
• Start het apparaat niet als het omgedraaid is of zich niet in de werkpositie bevindt.
• Schakel de motor uit en trek de stekker uit indien:
- u het apparaat niet gebruikt,
- u het onbewaakt laat liggen/
staan,
- u het reinigt, onderhoudt of
vóór controles,
- u het van de ene naar de an-
dere plaats transporteert,
- de stroom- of verlengkabel
beschadigd is,
- u de snijdinrichting verwij-
dert of verwisselt en ook als u met de hand de lengte van de snijddraad instelt.
• Zorg ervoor dat de snijdkop bij het aanschakelen en tijdens het werken niet met stenen, keien, draad of andere vreem­de voorwerpen in aanraking komt. Gevaar voor verwondin-
20
NL
gen door weggeslingerde on­derdelen.
• Wees voorzichtig voor verwon­dingen aan iedere technische voorziening, die voor het afknip­pen van de draadlengte dient. Na het uittrekken van een nieu­we draad houdt u de machine altijd in haar werkstand voordat ze ingeschakeld wordt.
• Wees voorzichtig met het koordmes. Het kan ernstige verwondingen veroorzaken.
• Probeer nooit de snijdinrichting (snijddraad) met de hand tot stilstand te brengen. Wacht steeds tot deze vanzelf tot stil­stand komt. Het contact met de snijdinrichting kan tot verwon­dingen leiden.
• Gebruik enkel een originele snijddraad. Het gebruik van een metalen draad in plaats
van de nylondraad is verboden.
Dit kan tot ernstige verwondin­gen leiden.
• Gebruik het apparaat niet om gras te maaien, dat niet op de bodem groeit, bijvoorbeeld gras dat op muren, rotsen etc. groeit. Het gebruik van het apparaat voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
• Steek met een draaiende mo­tor geen grindwegen of grind­paden over. Grind kan omhoog geslingerd worden en tot ver­wondingen leiden.
• Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van brandbare vloei­sto󰀨en of gassen. Bij onoplet­tendheid bestaat er brand- en/ of explosiegevaar.
• Bewaar het apparaat op een droge plaats en buiten het be­reik van kinderen.
Opgelet! Zo vermijdt u
schade aan het apparaat en eventueel daaruit voortvloei­ende lichamelijke letsels:
Onderhoud uw apparaat:
• Let erop dat de luchtgaten niet verstopt zijn.
• Gebruik uitsluitend vervang­stukken onderdelen, die door de producent worden geleverd en aanbevolen.
• Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Al de handelin­gen, die in deze handleiding niet worden vernoemd, mogen enkel door een door ons aan­gewezen klantendienst worden uitgevoerd.
• Behandel uw apparaat met zorg. Houd werktuigen netjes om beter en veiliger te kunnen werken. Volg de onderhouds­voorschriften op.
• Overbelast uw apparaat niet. Werk uitsluitend in het aan­gegeven prestatiebereik. Ge­bruik geen machines met een zwakke capaciteit voor zware werkzaamheden. Gebruik uw apparaat niet voor doeleinden, waarvoor het niet bestemd is.
• Voer telkens vóór gebruik een
visuele controle van het appa­raat door. Gebruik het apparaat niet als er veiligheidsmechanis­men, onderdelen van de snijd­inrichting of bouten ontbreken, versleten of beschadigd zijn.
21
NL
Elektrische veiligheid:
Opgepast: zo vermijdt u on-
gevallen en verwondingen door een elektrische schok:
• Controleer telkens vóór gebruik
het netaansluitingssnoer en de verlengkabel op beschadigin­gen en veroudering. Gebruik het apparaat niet als de kabel beschadigd of versleten is. Beschadigde netaansluitings­snoeren verhogen het risico op een elektrische schok.
• Houdt U de verlengleidingen van de snijwerktuigen verwij­derd. Wordt de leiding gedu­rende het gebruik beschadigd, scheidt u deze onmiddellijk
van het net. DE LEIDING NIET AANRAKEN, ALVORENS DEZE VAN HET NET GE-
SCHEIDEN IS. Gevaar voor een elektrische schok.
• Als het netsnoer van dit ap­paraat beschadigd wordt, moet het vervangen worden door een speciaal netsnoer, dat via de fabrikant of via zijn klanten­serviceafdeling verkrijgbaar is.
• Let er op, dat de netspanning met de gegevens op het type­label overeenkomt.
• Sluit het apparaat, als het mogelijk is, enkel aan op een lekstroomschakelaar met een afslagstroom van maximaal 30 mA.
• Bescherm het apparaat tegen vocht. Het apparaat mag noch vochtig zijn noch in een voch­tige omgeving worden gebruikt. Het binnendringen van water
in het apparaat verhoogt het ri­sico op een elektrische schok.
• Vermijdt lichaamskontakt met geaarde voorwerpen (bijv. metalen omheiningen, me­talen palen). Er bestaat een verhoogd risico door een elek­trische schok als uw lichaam geaard is.
• Gebruik enkel stroomkabels, die maximaal 75 m lang zijn en voor gebruik buitenshuis geschikt zijn. De doorsnede van de geslagen leider van de stroomkabel moet minstens 2,5 mm2 bedragen. Rol een ka­belhaspel voor gebruik steeds
volledig af. Kontroleer de kabel
op beschadigingen.
• Werk nooit met het apparaat boven de verlengkabel. Leg de stroomkabel steeds achter de persoon die met het apparaat werkt. De verlengkabel kan per vergissing doorgeknipt worden.
• Gebruik voor het aanbrengen van de verlengkabel de daar­voor bedoelde haak.
• Laat een beschadigde stroom­kabel door ons servicecenter of door een gelijkwaardig gekwa-
liceerde persoon vervangen
om gevaren te vermijden.
• Draag het apparaat niet aan dekabel. Gebruik de kabel niet om de stekker uit het stopcon­tact te trekken. Bescherm de kabel tegen hitte, olie en scher­pe kanten. Het netaansluitings­snoer zou beschadigd kunnen worden.
22
NL
Montage-instructies
Trek vóór alle werkzaamheden
aan het apparaat de netstekker uit en wacht de stilstand van de draad af. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok en gevaar voor verwondingen door
de snijddraad.
Gebruik uitsluitend originele
onderdelen en let bij de mon­tage op de draadsnijder. Gevaar
voor verwondingen!
Beschermende afdekking
monteren:
1. Schuif de beschermkap (12) op de motorkop (11).
2. Beveilig de beschermende af­dekking met twee van de mee­geleverde schroeven.
Afstandsrol monteren:
3. Plaats de afstandsrol (15) op de motorkop (11).
4. Beveilig de afstandsrol met twee van de meegeleverde schroeven.
Extra handgreep monteren:
5. Trek de uitenden van de extra
handgreep (5) uit elkaar en schuif ze over de handgreepopname (19).
6. Schroef de extra handgreep vast.
Bediening
Opgelet: gevaar voor verwon-
dingen! Gebruik het apparaat niet zonder beschermingskast. Kontroleer steeds voor ge­bruik of het apparaat optimaal functioneert. Let er op dat de netspanning overeenkomt met het typelabel op het apparaat.
Draag steeds oogbescherming als u met de apparaat werkt.
Let op geluidsoverlast en plaatse-
lijke voorschriften.
Aan- en uitschakelen
1. Vorm uit het uiteinde van het
verlengsnoer een lus, breng deze door de opening aan de bovenste handgreep (2) en haak ze in de trekontlasting (4) vast.
2. Sluit het apparaat aan op de netspanning.
3. Zorg voor een stabiele houding en houdt het apparaat met beide handen goed vast. Zet de snijd­kop niet op de grond.
4. Om in te schakelen, activeert u de met de duim de inschakelblok­kering (3a) en u drukt u dan de schakelaar “Aan/uit” (3b) in. Laat de inschakelblokkering terug los. Om uit te schakelen, laat u de schakelaar “Aan/uit” (3b) los. Een schakeling bij continue wer­king is niet mogelijk.
Na uitschakeling van het apparaat
draait de snijdkop nog enkele se­konden door.
De schakelaar “Aan/uit” mag
niet vergrendeld worden. Indien de schakelaar beschadigd is, mag er met de machine niet meer gewerkt worden. Gevaar voor verwondingen als na het loslaten van de schakelaar “Aan/ uit” de motor niet uitschakelt.
Attentie: reinig de snijmesjes re-
gelmatig zodanig dt het snije󰀨ect
verbetert.
23
NL
Instellingen aan het
apparaat
Extra handgreep verstellen:
U kunt de extra handgreep in verschillen­de posities brengen. Stel de handgreep zodanig in, dat de snoeikop in de werk­houding lichtjes voorwaarts helt.
Draai de handgreepschroef (6) los
en verstel de extra handgreep (5) in de gewenste positie. Draai de hand­greepschroef terug vast aan.
Hoogteverstelling:
De telescopische buis stelt u in staat, het apparaat op uw individuele lichaamsleng­te in te stellen.
Maak de klem (8) los. Schuif de te-
lescopische buis (9) in de gewenste lengte en sluit de klem (8) weer.
Grijpgedeelte verstellen:
Het grijpgedeelte kan 90° en 180° ge­draaid worden. (siehe auch Kapitel Ar-
beitshinweise)
Maak de klem (8) los. Draai de greep
(7) um 90°, resp. 180°. Sluit de klem
(8) weer.
Snoeihoek verstellen:
Met een gewijzigde snoeihoek kunt u ook ontoegankelijke plaatsen, bijvoorbeeld onder banken en vooruitspringende ge­deelten, trimmen.
Bedien de hendel (10) aan de mo-
torkop (11) en stel de neighoek van de telescopische buis (9) in. Er zijn 6 standen mogelijk.
Afstandsbeugel (bescherming van bloemen) verstellen:
De afstandsbeugel houdt niet te snoeien planten en stammen op een afstand. Wanneer de afstandsbeugel niet meer nodig is, kan deze omhoog worden ge­klapt (parkeerpositie).
Klap de afstandsbeugel (14) voor-
waarts tot in de werkstand
Snijdraad verlengen
Een te korte of versleten draad
maait slecht. Kontroleer daarom
bij onvoldoende maaiprestatie, of de draadspoel nog over voldoende
draad beschikt. Trek eerst de
stekker uit het stopkontakt! Het uitwisselen van de spoel is in het hoofdstuk “Reiniging en onder­houd” onder “Uitwisselen van de snoei-inrichting“ beschreven.
Volautomatisch dubbel koord
Uw apparaat is met een volautomatisch dubbel koord uitgerust. De draad wordt automatisch telkens bij het inschakelen verlengd. Opdat het draadverlengende automatisme correct functioneert, moet de spoel tot stilstand gekomen zijn voor­dat u het apparaat opnieuw inschakelt. Indien de draden in het begin langer zijn dan de snijdcirkel vooropstelt, worden ze door de draadsnijder automatisch tot op de correcte lengte verkort.
Controleer regelmatig de nylon-
draad op beschadigingen. Tevens
controleren, of deze nog de door het koordmes vooropgestelde lengte heeft.
24
NL
Als er geen draaduiteinde zichtbaar wordt:
• Vervanging von de spoel (zie hoofd­stuk “Reiniging en onderhoud” onder “Uitwisselen van de snoei-inrichting”).
Draadlengte met de hand instellen:
• Netstekker uittrekken! Houd de vergrendelknop (zie , 20) aan de snoeikop (13) in­gedrukt en trek de beide draden naar buiten
Werkinstructies
Opgelet: gevaar voor verwon-
dingen!
• Vergewis u vóór de start van
het apparaat dat de snoeikop niet met stenen, keien of andere vreemde voorwerpen in aanra­king komt.
• Schakel het apparaat in voordat
u bij het te snoeien gras dichter­bij komt.
• Snoei geen vochtig of nat gras.
• Vermijd de overbelasting van het
apparaat tijdens het werk.
• Vermijd het contact met vaste
hindernissen (stenen, muren, houten schuttingen, enz.). De draad zou snel verslijten. Maak gebruik van de rand van de be­schermende afdekking om het apparaat op een juiste afstand te houden.
• Vermijd, met het in werking zij-
nde apparaat over het verleng­snoer te zwenken. U zou het kunnen beschadigen. Leid het verlengsnoer altijd achter u.
Gras snoeien
Snoei het gras doordat u het apparaat naar rechts en naar links zwenkt. Snoei langzaam en houdt bij het snoeien het ap-
paraat lichtjes voorwaarts overgeheld. Snoei lang gras laagsgewijs van boven naar beneden.
Verticaal snoeien/trimmen van gazonkanten
• Bij een verticaal geleide snoeikop is
uiterste voorzichtigheid en aandacht geboden. Houd voldoende afstand tot de snijddraad om verwondingen te vermijden.
• Vermijd het contact met vaste opper-
vlakken om een snelle slijtage van de draad te voorkomen.
• Om gazonkanten te trimmen, brengt
u het apparaat langzaam langs de gazonkanten.
• Rol het apparaat om verticaal te
snoeien op de afstandsrol langs de grond.
Instellingen voor verticaal maaien:
• Handgreepgedeelte 180°
(zie )
• Snoeihoek: verticaal
(zie )
• Afstandsbeugel in parkeerstand
25
NL
Reiniging en onderhoud
Trek alvorens u aan het appa-
raat gaat werken de stekker uit het stopkontakt.
Laat handelingen, die niet in
deze handleiding worden be­schreven, door een door ons aangewezen servicecenter uit­voeren. Gebruik enkel Grizzly
onderdelen en pas bij de mon­tage op voor de draadafsnijder.
Verwondinggevaar!
Reinigen
Spuit het apparaat niet met wa-
ter af en reinig het niet onder stromend water. Er bestaat ge­vaar voor een elektrische schok en het apparaat zou beschadigd kunnen worden.
Houd het apparaat steeds netjes.
Gebruik geen reinigings- of oplosmid­delen.
• Verwijder na elk gebruik gras en aarde van de snijdinrichting en de be­schermingskast.
• Houdt de luchtgaten zuiver en vrij van gras.
• Reinig het apparaat met een zachte borstel of een doek.
Vervangen van de snijdinrichting
Knoei nooit aan de snijdinrich-
ting door versleten onderdelen of niet Grizzly onderdelen te gebruiken. Gebruik uitsluitend Grizzly onderdelen. Gebruik nooit metalen draden. Het ge-
bruik van niet Grizzly onderde­len kan verwondingen veroor­zaken en onherstelbare schade aan het apparaat aanrichten. Tevens vervalt dan de garantie.
Draadspoel vervangen:
1. Trek de stekker uit het stopcon-
tact.
2. Draai het apparaat om, zodat de snijdkop (13) naar boven gericht is.
3. Druk gelijktijdig de beide gren­delinrichtingen aan de snoeikop (13) in en verwijder de kap (21) met de draadspoel (22).
4. Breng de nieuwe spoel met de gladde zijde naar boven op de maaikop en steek de beide draa­duiteinden door de oogjes van de draaduitlaat (22). Let erop dat de koorduiteinden niet uit de spleten de spoel glippen.
5. Breng de kap weer aan. Let erop dat de vergrendelingen aan de kap daarbij precies in de uitspa­ringen op de maaikop passen. Deze klikken dan hoorbaar vast.
6. Houd de vergrendelknop (20) ingedrukt en trek de koorduit­einden zover uit, dat deze iets uitsteken over het koordmes.
Controleer de draadafsnijder. Ge-
bruik het apparaat in geen geval zonder of met defecte draadaf­snijder. Indien de draadafsnijder beschadigd is, wendt u zich dan
tot één van onze servicecentra.
26
NL
Bewaring
• Reinig het apparaat en de onder­delen zorgvuldig na elk gebruik (zie gedeelte Onderhoud en reiniging). Zo voorkomt u schimmelvorming.
• Bewaar het apparaat op een droge en stofvrije plaats en buiten het bereik van kinderen.
• Bewaar de kantentrimmer niet lang­durig in direct zonlicht.
• Wikkel het apparaat niet in kunststof­zakken, aangezien zich zo vocht en schimmel kunnen ontwikkelen.
• Laat het apparaat niet op de be­schermingskast rusten. U hangt het apparaat het beste aan het bovenste handvat op, zodat de beschermings­kast geen andere voorwerpen raakt. Anders bestaat het gevaar dat de beschermingskast zich vervormt en daardoor afmetingen en veiligheidsei­genschappen veranderen.
Verwerking en milieubescherming
Breng het apparaat, de toebehoren en de verpakking naar een geschikt recyclage­punt.
Machines horen niet bij huishou-
delijk afval thuis.
Geef het apparaat in een recyclagepark
af. De gebruikte onderdelen van kunststof en metaal kunnen per categorie geschei-
den worden en zodoende gerecycleerd
worden. Raadpleeg hiervoor ons service­center. De afvalverwijdering van uw defecte inge­zonden apparaten voeren wij gratis door.
Vervangstukken
Reserveonderdelen en accessoires
verkrijgt u op www.grizzly-service.eu
Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-
Center (zie „Grizzly Service-Center“).
Technische gegevens
Elektrischekantentrimmer .ERT 450-20
Netspanning ............... 220-240 V~, 50 Hz
Prestatievermogen .........................450 W
Toeren bij niet-belasting ........ 10000 min
Gewicht ..................................ca. 2,16 kg
Dubbeldraad .............6 m, Volautomatisch
Maaicirkel .................................... 300 mm
Draaddikte .....................................1,6 mm
Beschermingsklasse .......................... II
Geluidsniveau (LWA)
gegarandeerd .........................96 dB(A)
gemeten .....93,05 dB(A); KWA = 1,03 dB
Geluidsdrukniveau
(LpA) .............70,05 dB(A); KpA = 1,03 dB
Vibratie (ah) ............ 5,035 m/s2,K=1,5 m/s
Geluids- en vibratiewaarden werden volgens de in de conformiteitverklaring genoemde normen en bepalingen vast­gesteld.
Technische en optische veranderingen
kunnen in het kader van ontwikkelingen zonder aankondiging worden uitgevoerd. Alle maten, richtlijnen en gegevens van deze gebruiksaanwijzing zijn daarom onder voorbehoud. Wettelijke aansprake­lijkheid, die op basis van de gebruiksaan­wijzing wordt gesteld, kan daardoor niet geldig worden gemaakt.
-1
2
27
NL
Garantie
• Wij geven 24 maanden garantie op dit product. Bij commercieel gebruik vervalt de garantie.
• Deze garantiebepaling is niet van toepas­sing op beschadigingen die het gevolg zijn van natuurlijke slijtage, onreglementair gebruik of overbelasting. Bepaalde onder­delen van de pomp worden blootgesteld aan natuurlijke slijtage. Deze onderdelen vallen niet onder de garantiebepaling. Hieronder vallen in het bijzonder: Koord­spoel, maaikoord en koordmes.
• De vereiste voorwaarde voor garantie­vergoedingen is bovendien dat de in de gebruiksaanwijzing verstrekte instruc­ties voor de reiniging en het onderhoud in acht genomen werden.
• Beschadigingen, die door materiaal- of fabricagefouten ontstaan zijn, worden gratis door schadeloosstelling of door een herstelling verholpen. De vereiste voorwaarde is, dat het niet-gedemon­teerde apparaat met aankoopbewijs en garantiekaart bij de handelaar gerecla­meerd wordt.
Reparatieservice
• Herstellingen, die niet onder de garantie ressorteren, kunt u tegen facturatie door ons servicecenter laten doorvoeren. Ons servicecenter maakt graag voor u een bestek op.
Wij kunnen apparaten slechts behan-
delen indien ze voldoende verpakt en gefrankeerd toegezonden werden.
Opgelet: In geval van klachten of ser­vice dient u uw apparaat in een gerei­nigde toestand en met een vermelding van het defect naar het adres van ons servicecenter te zenden. Ongefran-
keerd – als oningepakt vrachtgoed, als expresgoed of met een andere speciale vracht – ingezonden appa­raten worden niet aangenomen.
• De afvalverwijdering van uw defecte ingezonden apparaten voeren wij gratis door.
Foutmeldingen
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing van het probleem
Machine vibreert
Machine start niet
Slechte maaipres­tatie
28
Spoel ( 22) vervuild
Spoel ( 22) defekt
Netspanning ontbreekt
Aan-/uitschakelaar ( 3) defekt
Koolborstels versleten
Motor defekt Draadspoel ( 22) heeft
niet genoeg draad draad is niet of slechts deels van de spoel ( 22) gerold
Spoel reinigen (zie “Reiniging en onderhoud”) Spoel of messen vervangen (zie “Reiniging en
onderhoud”) Stopkontakt, kabel, leiding, stekker kontrole-
ren, eventueel reparatie door elektricien
Reparatie door klantenservice
De snijdraad verlengen (zie “Bediening”). Spoel vervangen (zie “Reiniging en onderhoud”)
Spoel wegnemen en draden door de openin­gen naar buiten rijgen, spoel weer monteren.
FR
Table des matières
Domaine d’emploi ............................... 29
Description générale .......................... 29
Volume de la livraison .................... 29
Vue d‘ensemble .............................. 30
Description du fonctionnement ....... 30
Consignes de sécurité ....................... 30
Symboles utilisés dans le mode
d’emploi .......................................... 30
Symboles apposés sur l’appareil ... 31 Consignes générales de sécurité .. 31
Directive de montage ......................... 35
Utilisation ............................................ 35
Mise en et hors marche
de l’appareil .................................... 35
Réglages sur l’appareil ................... 36
Le l nylon ...................................... 36
Consignes d’utilisation ...................... 37
Couper l’herbe ................................ 37
Coupe verticale / coupe
des bordures de gazon .................. 38
Nettoyage et entretien ........................ 38
Nettoyage ....................................... 38
Remplacement du dispositif
de coupe ........................................ 38
Rangement .......................................... 39
Elimination et protection de
l’environnement .................................. 39
Pièces de rechange ............................ 39
Caractéristiques techniques ............. 40
Garantie ............................................... 40
Dépannage .......................................... 41
Service de réparation ......................... 41
Traduction de la déclaration de
conformité CE originale ................... 105
Vue éclatée ...........................................111
Grizzly Service-Center ......................113
Domaine d’emploi
L‘appareil est uniquement conçu pour
couper de l‘herbe dans les jardins et le long des bordures de massifs.
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique. Il n’est pas destiné à une uti-
lisation commerciale continue.
Toute autre application qui n‘est pas expressément autorisée dans ce guide, peut entraîner des dégâts à l‘appareil et présenter un risque sérieux pour l‘utilisa­teur. L‘appareil a été conçu pour être uti­lisé par des adultes. Les adolescents de
plus de 16 ans peuvent utiliser l‘appareil
uniquement sous surveillance.
Le fabricant n‘est pas responsable des
dommages qui ont été causés par une
utilisation non conforme ou des fautes de maniement.
Description générale
Vous trouverez en pages 2 et 3 un
croquis explicatif des organes de
service les plus importants.
Volume de la livraison
Dépaquetez l’appareil et contrôlez, si
celui-ci est complet.
• Coupe bordure
• Cache de protection avec 2 vis de
xation du cache de protection
• Poignée supplémentaire
• 1 bobines de l
• Etrier d’écartement (protection des eurs)
• Notice d’utilisation
29
FR
Vue d‘ensemble
1 Câble d‘alimentation secteur
2 Poignée supérieure
3a Blocage de mise en marche
3b Interrupteur Marche / arrêt 4 Délestage de traction 5 Poignée supplémentaire 6 Ecrou moleté et vis 7 Poignée 8 Pince de réglage (longitudinal)
de la poignée du boîtier 9 Tube télescopique 10 Étrier pour le réglage de l’angle
d’inclinaison
11 Tête de moteur
12 Carter de protection
13 Tête de coupe avec bobine de l
ou l de coupe 14 Etrier d’écartement (protection
des eurs)
15 Rouleau d’espacement
16 Coupe-l (non visible)
Description du fonctionne­ment
Le coupe bordure, utilisé manuellement
et portable, dispose comme entraînement
d‘un électromoteur.
Comme dispositif de coupe, le coupe bor-
dure possède une bobine de l double. Pendant la coupe du gazon, deux ls de nylon tournent dans un plan parallèle au
sol, pendant la coupe des bordures de gazon (tranchants verticaux) dans un plan vertical par rapport au sol.
Pour protéger l’utilisateur, l’appareil est muni d’un appareillage de protection qui
recouvre la barre de coupe. Vous trouve­rez le fonctionnement des commandes dans les descriptions suivantes.
Consignes de sécurité
Avant que vous commenciez
à travailler avec cet appareil, nous vous prions de vous familiariser consciencieuse­ment avec toutes les pièces et tous les éléments de com­mande. Exercez-vous tout d’abord à utiliser l’appareil
et n’hésitez pas à demander à un utilisateur expérimenté ou à un spécialiste qu’il vous explique le fonctionnement, le mode d’action ainsi que les di󰀨érentes techniques de travail que l’appareil vous o󰀨re. Assurez-vous qu’en
cas d’urgence, vous pour-
rez immédiatement arrêter
l’appareil. Une utilisation non conforme de l’appareil
risque de provoquer de
graves blessures.
Symboles utilisés dans le mode d’emploi
Signes de danger avec
conseils de prévention des accidents sur les personnes ou des dégâts matériels.
Signes indicatifs (l’impératif
est expliqué à la place des
points d’exclamation) avec
conseils de prévention des dégâts.
Signes de conseils avec des
informations pour une meil­leure manipulation de l’appa­reil.
30
Loading...
+ 86 hidden pages