Grizzly ERM 1846 G User Manual [nl]

Elektrorasenmäher
Electric Lawnmower
Elektrische grasmaaier
Tondeuse électrique Tagliaaerba elettrico
Máquina de cortar relva eléctrica
Kosiarka elektryczna
í sekačka
Elektrická kosačka
Елeктр
ичеcка косачка за трева
Elektrinė vejapjovė
ERM 1846 G
DE
GB
NL FR
IT
PT
PL CZ
SK BG
LT
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original instructions for use
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traduction de la notice d’utilisation originale
Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale
Tradução do manual de instruções original
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Превод на оригиналното ръководство за употреба
Vertimas iš originalių eksploatavimo instrukcijoje
14
16
15
1 2
12
11
10
9
4
13
6
4
6
3
4 5
6 7
8
4
1
4
19
3
21
20
4
3
3
7
7
20
20
22
24
11
5
7
2
15
13
25 26
DE
Originalbetriebsanleitung ...........................................6
Translation of the original instructions for use ......18
GB
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing .......29
FR
Traduction de la notice d’utilisation originale ........41
IT
Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ...54
Tradução do manual de instruções original ...........66
PT
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ............78
PL
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze ...................91
Preklad originálneho návodu na obsluhu .............102
SK
BG
Превод на оригиналното ръководство
за употреба .............................................................113
LT
Vertimas iš originalių eksploatavimo
instrukcijoje .............................................................126
DE
Bitte lesen Sie vor der ersten Inbe-
triebnahme die Betriebsanleitung aufmerksam durch, um eine falsche Handhabung zu vermeiden. Be­wahren Sie diese Anleitung gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Inhalt
Lieferumfang ......................................... 6
Verwendungszweck.............................. 6
Sicherheitshinweise ............................. 7
Bildzeichen/Aufschriften auf dem Gerät 7 Sicherheitshinweise in der Anleitung . 7
Allgemeine Sicherheitshinweise ........ 7
Allgemeine Beschreibung ..................11
Funktionsbeschreibung .....................11
Übersicht ...........................................11
Montage ............................................... 12
Bügelgriff montieren ......................... 12
Grasfangkorb montieren .................. 12
Bedienung ........................................... 12
Grasfangkorb einhängen /
abnehmen ........................................ 12
Schnitthöhe einstellen ...................... 13
Ein- und Ausschalten ...................... 13
Füllstandsanzeige ............................ 13
Arbeiten mit dem Rasenmäher ........ 13
Reinigung/Wartung/Lagerung ........... 14
Allgemeine Reinigungs- und
Wartungsarbeiten ............................. 14
Messer austauschen ........................ 14
Lagerung .......................................... 15
Entsorgung/Umweltschutz ................. 15
Technische Daten ............................... 15
Garantie ............................................... 16
Reparatur-Service............................... 16
Fehlersuche ........................................ 17
Ersatzteile............................................ 17
Zubehör .............................................. 17
Original EG-Konformitätserklärung ..138
Explosionszeichnung ....................... 142
Grizzly Service-Center ..................... 143
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Packung und prüfen Sie, ob die nachfol­genden Teile vollständig sind:
- Rasenmäher mit montiertem unterem Holm und Bügelgriff mit Gerätekabel
- Grasfangkorb (zweiteilig)
- Kabelzugentlastung
- 2 Kabelhalter
- Montagematerial Bügelgriff
- Montagematerial Fangkorb
- Betriebsanleitung
Verwendungszweck
Das Gerät ist nur für das Mähen von
Rasen- und Grasächen im häuslichen
Bereich bestimmt. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein­satz erlischt die Garantie. Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benut­zer darstellen. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Kinder sowie Personen, die mit dieser Anleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht benutzen. Die Benutzung des Gerätes bei Regen oder feuchter Umgebung ist verboten. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
6
DE
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundle­genden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Elektro-Rasenmäher.
Bildzeichen/Aufschriften auf dem Gerät
Achtung!
Lesen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam durch.
Verletzungsgefahr durch wegge-
schleuderte Teile.
Umstehende Personen von dem
Mäher fern halten.
Vorsicht - Scharfe Schneidmes-
ser! Füße und Hände fernhalten. Verletzungsgefahr!
Motor ausschalten und Netz-
stecker ziehen vor Einstellungs­oder Reinigungsarbeiten oder wenn sich das Netzkabel verfan­gen hat oder beschädigt ist.
Gefahr durch beschädigtes Netz-
kabel. Netzkabel von dem Gerät und den Schneidmessern fern­halten!
Gefahr! Füße und Hände vom
Messerbalken fernhalten. Verletzungsgefahr!
Beim Loslassen des Starthe-
bels schaltet das Gerät ab.
Füllstandsanzeige am Grasfangkorb:
Füllstandsanzeige geöffnet:
Grasfangkorb leer
Füllstandsanzeige geschlossen:
Grasfangkorb gefüllt
Sicherheitshinweise in der An­leitung
Gefahrenzeichen mit Angaben
zur Verhütung von Personen-
oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausru-
fungszeichens ist das Gebot erläu­tert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Gerät.
Schutzklasse II
Angabe des Schallleistungspe-
L
WA
gels L
dB
in dB.
wa
Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Schnittkreis
Allgemeine Sicherheits­hinweise
Wichtig! Lesen Sie die Betriebsan-
leitung sorgfältig. Bewahren Sie die Betriebsanleitung zum Nachlesen auf.
Dieses Gerät kann bei unsach-
gemäßem Gebrauch ernsthafte Verletzungen verursachen. Um Personen- und Sachschäden zu
7
DE
vermeiden, lesen und beachten Sie unbedingt die folgenden Sicher­heitshinweise und machen Sie sich mit allen Bedienteilen gut vertraut.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug
erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Um­ständen aktive oder passive medizi­nische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medi­zinischen Implantat zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird.
Vorbereitung:
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sen­sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder man­gels Wissen benutzt zu werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre Si­cherheit zuständige Person beaufsich­tigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Erlauben Sie niemals Kindern oder an­deren Personen, die die Bedienungs­anleitung nicht kennen, das Gerät zu benutzen. Örtliche Bestimmungen kön­nen das Mindestalter der Bedienungs­person festlegen.
Setzen Sie das Gerät niemals ein,
während Personen, besonders Kinder und Haustiere, in der Nähe sind.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle
oder Schäden an anderen Menschen
oder deren Eigentum verantwortlich
Überprüfen Sie das Gelände, auf dem
das Gerät eingesetzt wird und entfer­nen Sie Steine, Stöcke, Drähte oder andere Fremdkörper, die erfasst und weggeschleudert werden können.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
wie festes Schuhwerk mit rutschfester Sohle und eine robuste, lange Hose. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß gehen oder offene Sanda­len tragen. Vermeiden Sie das Tragen loser Kleidung oder Kleidung mit hän­genden Schnüren oder Gürteln.
Führen Sie vor jeder Benutzung eine
Sichtprüfung des Gerätes durch. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Schutzeinrichtungen (z.B. Prallschutz oder Grasfangsack), Teile der Schneid­einrichtung oder Bolzen fehlen, ab­genutzt oder beschädigt sind. Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen be­schädigte Werkzeuge und Bolzen nur satzweise ausgetauscht werden.
Seien Sie vorsichtig bei Geräten mit
mehreren Schneidwerkzeugen, da die Bewegung eines Messers zur Rotation der übrigen Messer führen kann.
Benutzen Sie nur Ersatz- und Zube­hörteile, die vom Hersteller geliefert und empfohlen werden. Der Einsatz von Fremdteilen führt zum sofortigen Verlust des Garantieanspruches.
Vor dem Gebrauch sind immer An­schlussleitung und Verlängerungslei­tung auf Anzeichen von Beschädigung oder Abnutzung zu untersuchen. Falls die Leitung im Gebrauch beschädigt wird, muss sie sofort vom Versor­gungsnetz getrennt werden. Berüh­ren Sie die Leitung nicht, bevor sie getrennt ist. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Leitung abgenutzt oder beschädigt ist.
.
8
DE
Arbeiten mit dem Gerät:
Führen Sie Füße und Hände beim
Arbeiten nicht in die Nähe oder unter rotierende Teile. Es besteht Verletzungsgefahr!
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
Schalten Sie den Motor nach Anwei­sung ein und nur dann, wenn Ihre Füße in sicherem Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
Benutzen Sie das Gerät nicht bei
Regen, bei schlechter Witterung, in feuchter Umgebung oder an nassem Rasen. Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder guter Beleuchtung.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn
Sie müde oder unkonzentriert sind oder nach der Einnahme von Alkohol oder Tabletten. Legen Sie immer recht­zeitig eine Arbeitspause ein. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit.
Achten Sie beim Arbeiten auf einen
sicheren Stand, insbesondere an Hängen. Arbeiten Sie immer quer zum Hang, niemals auf- oder abwärts. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern. Arbeiten Sie nicht an übermäßig stei­len Hängen.
Führen Sie das Gerät nur im Schritt­tempo. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät umkehren, zu sich heranziehen oder rückwärts gehen.
Schalten Sie das Gerät mit Vorsicht
entsprechend den Anweisungen in dieser Anleitung ein. Achten Sie auf ausreichenden Abstand der Füße zu rotierenden Messern.
Kippen Sie das Gerät nicht beim Star­ten, außer wenn dies beim Anlaufen in
hohem Gras erforderlich ist. In diesem Fall kippen Sie das Gerät durch Drü­cken des Bügelgriffs so, dass die Vor­derräder des Geräts leicht angehoben werden. Überprüfen Sie immer, dass sich beide Hände in Arbeitsstellung be-
nden, bevor das Gerät wieder auf den
Boden zurückgestellt wird.
Arbeiten Sie nie ohne Grasfangsack
oder Prallschutz. Halten Sie sich im­mer entfernt von der Auswurföffnung.
Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie
vor dem Auswurfschacht stehen.
Achtung Gefahr! Messer läuft nach.
Es besteht Verletzungsgefahr.
Das Gerät darf nicht angehoben oder
transportiert werden, solange der Motor läuft. Schalten Sie das Gerät ab, wenn es zum Transport gekippt werden muss, wenn andere Flächen als Rasen überquert werden und wenn das Gerät zu und von den zu mä­henden Flächen gebracht wird.
Halten Sie die Grasauswurföffnung
stets sauber und frei. Entfernen Sie Schnittgut nur im Stillstand des Ge­rätes.
Hinterlassen Sie das Gerät nie unbe­aufsichtigt am Arbeitsplatz.
Arbeiten Sie nicht mit einem beschä­digten, unvollständigen oder ohne die Zustimmung des Herstellers um­gebauten Gerät. Verwenden Sie das Gerät nie mit beschädigten Schutzein­richtungen oder Abschirmungen oder fehlenden Sicherheitseinrichtungen wie Ablenk- und/oder Grasfangeinrich­tungen.
Überlasten Sie Ihr Gerät nicht. Arbeiten
Sie nur im angegebenen Leistungsbe­reich und ändern Sie nicht die Regle­reinstellungen am Motor. Verwenden
9
DE
Sie keine leistungsschwachen Maschi­nen für schwere Arbeiten. Benutzen Sie Ihr Gerät nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Nichtbeachtung be­steht Brand- oder Explo sions gefahr.
Niemals das Gerät aufheben oder
wegtragen, wenn der Motor läuft.
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie
den Netzstecker ab und vergewissern Sie sich, dass alle beweglichen Teile still stehen:
- immer, wenn Sie die Maschine ver­lassen,
- bevor Sie die Auswurföffnung reini­gen oder Blockierungen beseitigen,
- wenn das Gerät nicht verwendet wird,
- bevor Sie das Gerät überprüfen, rei­nigen oder daran arbeiten,
- wenn das Netzkabel beschädigt oder verheddert ist,
- wenn das Gerät beim Arbeiten ei­nen Fremdkörper getroffen hat oder wenn ungewohnte Vibrationen auf­treten. Untersuchen Sie in diesem Fall das Gerät auf Beschädigungen und lassen Sie es ggf. reparieren.
Bringen Sie Hände oder Füße niemals
in die Nähe oder unter rotierende Teile. Bei Sichelmähern darf sich nie vor die Grasauswurföffnung gestellt werden.
Wartung und Lagerung:
sind und das Gerät in einem sicheren Arbeitszustand ist.
Suchen Sie den Mäher nach eventu­ellen Beschädigungen ab.
Führen Sie die erforderlichen Repara­turen beschädigter Teile durch.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst
zu reparieren, es sei denn, Sie besit­zen hierfür eine Ausbildung. Sämtliche Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung angegeben werden, dürfen nur von uns ermächtigten Kundendienststellen ausgeführt werden.
Bewahren Sie das Gerät an einem tro­ckenen Ort und außerhalb der Reich­weite von Kindern auf.
Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt.
Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften.
Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn
Sie die Schneideinrichtung wechseln.
Überprüfen Sie die Grasfangeinrich­tung regelmäßig auf Verschleiß und Verformungen. Ersetzen Sie aus Si­cherheitsgründen verschlissene oder beschädigte Teile. Seien Sie beim Ein­stellen der Messer besonders vorsich­tig, damit Ihre Finger nicht zwischen den rotierenden Messern und fest stehenden Teilen der Maschine einge­klemmt werden.
Überprüfen Sie, dass nur Ersatz­schneidwerkzeuge verwendet werden, die vom Hersteller zugelassen sind.
Achten Sie beim Warten der Schneid­messer darauf, dass selbst dann, wenn die Spannungsquelle abgeschaltet ist,die Schneidmesser bewegt werden können.
Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern,
Bolzen und Schrauben fest angezogen
10
Elektrische Sicherheit:
Achten Sie darauf, dass die Netzspan­nung mit den Angaben des Typen­schildes übereinstimmt.
Schließen Sie das Gerät nach Mög­lichkeit nur an eine Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-
DE
Schalter) mit einem Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA an.
Vermeiden Sie Körperberührungen mit
geerdeten Teilen (z.B. Metallzäune, Metallpfosten).
Verwenden Sie nur zugelassene Netzkabel der Bauart H05VV-F oder H07RN-F, die höchstens 75 m lang und für den Gebrauch im Freien bestimmt sind. Der Litzenquerschnitt des Netzka­bels muss mindestens 2,5 mm gen. Rollen Sie eine Kabeltrommel vor Gebrauch immer ganz ab. Überprüfen Sie das Kabel auf Schäden.
Verwenden Sie für die Anbringung des
Netzkabels die dafür vorgesehene Ka­belaufhängung.
Halten Sie das Netzkabel beim Ar­beiten von dem Schneidwerkzeug fern. Die Schneidmesser können das Netz­kabel beschädigen und zum Berühren spannungsführender Teile führen. Füh­ren Sie das Netzkabel grundsätzlich hinter der Bedienungsperson.
Benutzen Sie das Netzkabel nicht, um
den Stecker aus der Steckdose zu zie­hen. Schützen Sie das Netzkabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdo­se, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Wenn die Anschlussleitung dieses Ge­rätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kunden-
dienst oder eine ähnliche qualizierte
Person ersetzt werden, um Gefähr­dungen zu vermeiden.
Verbinden Sie kein beschädigtes
Netzkabel mit dem Stromnetz. Berüh­ren Sie kein beschädigtes Netzkabel, solange es mit dem Stromnetz verbun­den ist. Ein beschädigtes Netzkabel kann zum Berühren spannungsführen­der Teile führen.
2
betra-
Allgemeine Beschreibung
Funktionsbeschreibung
Der Elektro-Rasenmäher besitzt ein parallel zur Schnittebene sich drehendes Schneid­werkzeug. Er ist mit einem leistungsstarken Elektromotor, einem robusten Metallgehäu­se, einem Sicherheitsschalter und einem Prallschutz sowie einem Grasfangkorb mit Füllstandsanzeige ausgestattet. Zusätzlich ist das Gerät 7-fach höhenverstellbar und hat leichtgängige Räder. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschrei­bungen.
Die Abbildungen für die Bedienung
des Gerätes nden Sie auf den Sei­ten 2-4.
Übersicht
1 Bügelgriff 2 Starthebel 3 Obere Sterngriffmutter 4 Unterer Holm 5 Prallschutz 6 Untere Sterngriffmutter 7 Grasfangkorb 8 Hinterräder 9 Vorderräder 10 Gerätegehäuse 11 Hebel zur Schnitthöhenverstel-
lung 12 Kabelhalter 13 Kabelzugentlastung 14 Gerätekabel 15 Entriegelungsknopf
(nicht sichtbar) 16 Netzkabel
11
DE
Montage
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker.
Bügelgriff montieren
Unteren Holm montieren:
Schrauben Sie die Sterngriff-
Kabelhalter einklipsen: Klipsen Sie den Kabelhalter
12
Positionieren Sie die Enden des
unteren Holmes (4) in den Hal­teblechen und stecken Sie je­weils eine Schraube von außen durch.
Positionieren Sie die beilie-
genden Unterlegscheiben und setzen Sie die unteren Stern­griffmuttern (6) auf. Bitte beachten Sie, dass die Sterngriffmuttern innen montiert werden müssen.
Schrauben Sie die Sterngriff-
muttern (6) fest.
Bügelgriff montieren:
Befestigen Sie den Bügel-
griff (1) mit den beiliegenden Schrauben, den Unterleg­scheiben und den oberen Sterngriffmuttern (3) rechts und links am unteren Holm (4). Es sind zwei Positionen möglich.
Drehen Sie die Sterngriffmut-
ter (3) im Uhrzeigersinn.
muttern (3) fest.
, 12) am unteren Holm ein
(
und xieren Sie damit das
Gerätekabel (
, 14).
Grasfangkorb montieren
Grasfangkorb zusammenbauen:
Klipsen Sie die Gummilippe am
Fangkorbnetz (19) in die Hart­schale des Grasfangkorbs (7) ein.
Schieben Sie das Metallgestell
(20) in die Hartschale. Achten Sie darauf, dass das Metallge­stell vollständig eingeschoben ist.
Stülpen Sie die Kunststoff­Laschen (21) und (22) über das Metallgestell (20).
Fixieren Sie das
(20) mit den beiliegenden Schrauben.
Metallgestell
Bedienung
Achtung: Gerät nicht ohne
vollständig angebrachten Prall­schutz oder Grasfangkorb be­treiben. Es besteht Verletzungs­gefahr!
Grasfangkorb einhängen / ab­nehmen
1. Heben Sie den Prallschutz (5) an.
2. Hängen Sie den Grasfangkorb (7) in die dafür vorgesehene Aufhän­gung (24) an der Rückseite des Gerätes ein.
3. Positionieren Sie den Prallschutz (5) auf dem Grasfangkorb (7), er hält diesen an richtiger Position.
4. Zum Abnehmen des Grasfang­korbes (7) heben Sie den Prall­schutz (5) an und hängen den Grasfangkorb aus. Klappen Sie den Prallschutz an das Geräte­gehäuse zurück.
DE
Zum Entleeren des Grasfangkorbs
siehe auch Kapitel „Entsorgung/ Umweltschutz“.
Schnitthöhe einstellen
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen
Sie den Netzstecker und warten Sie den Stillstand des Messers ab. Es besteht die Gefahr von Personen­schäden.
Greifen Sie den Hebel (11) zur
Schnitthöhenverstellung und füh­ren Sie ihn an der Rasterung vorbei auf die gewünschte Einstellung der Schnitthöhe.
Das Gerät besitzt 7 Positionen zur Ein­stellung der Schnitthöhe:
25 - 75 mm
Die richtige Schnitthöhe beträgt bei einem Zierrasen etwa 30 - 45 mm, bei einem Nutzrasen etwa 30 - 65 mm.
Für den ersten Schnitt in der Sai-
son sollte eine hohe Schnitthöhe gewählt werden.
knopf (15) am Handgriff und halten gleichzeitig den Starthe­bel (2) gedrückt. Lassen Sie den Entriegelungsknopf (15) los.
5. Zum Ausschalten lassen Sie den Starthebel (2) los.
Nach dem Ausschalten des
Gerätes dreht sich das Messer noch für einige Sekunden. Be­rühren Sie das laufende Messer nicht. Es besteht die Gefahr von Personenschäden.
Füllstandsanzeige
Seitlich am Grasfangkorb ist eine Füll­standsanzeige angebracht. Die aerody­namische Luftführung der Klappe sorgt zusätzlich für die optimale Füllung.
Füllstandsanzeige geöffnet:
Grasfangkorb leer
Füllstandsanzeige geschlossen:
Grasfangkorb gefüllt
Arbeiten mit dem Rasenmäher
Ein- und Ausschalten
1. Formen Sie aus dem Ende des Netzkabels eine Schlaufe und hängen diese in die Kabelzug­entlastung (13) ein.
2. Schließen Sie das Gerät an die Netzspannung an.
3. Achten Sie vor dem Einschalten darauf, dass das Gerät keine Gegenstände berührt.
4. Zum Einschalten drücken Sie den Entriegelungs-
1
2
Regelmäßiges Mähen regt die Graspan­ze zu einer verstärkten Blattbildung an,
lässt aber gleichzeitig Unkrautpanzen
absterben. Daher wird der Rasen nach je­dem Mähvorgang dichter und es entsteht ein gleichmäßig belastbarer Rasen. Der erste Schnitt erfolgt ab etwa April bei einer Aufwuchshöhe von 7 - 8 cm. In der Hauptvegetationszeit wird der Rasen min­destens einmal pro Woche gemäht.
Beginnen Sie mit dem Mähen in der
Nähe der Steckdose und arbeiten Sie von der Steckdose weg.
13
DE
Führen Sie das Netzkabel immer hin­ter sich und bringen Sie es nach dem Wenden auf die schon gemähte Seite.
Führen Sie das Gerät im Schritttempo
in möglichst geraden Bahnen. Für ein lückenloses Mähen sollten sich die Bahnen immer um wenige Zentimeter überlappen.
Stellen Sie die Schnitttiefe so ein,
dass das Gerät nicht überlastet wird. Andernfalls kann der Motor beschä­digt werden.
Arbeiten Sie an Hängen immer quer
zum Hang. Seien Sie besonders vorsichtig beim Rückwärtsgehen und Ziehen des Gerätes.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem
Einsatz wie im Kapitel „Reinigung, Wartung, Lagerung“ beschrieben.
Schalten Sie nach der Arbeit und
zum Transport das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie den Stillstand des Mes­sers ab. Es besteht die Gefahr von Personenschäden.
Reinigung/Wartung/ Lagerung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Anleitung beschrieben sind, von einer von uns er­mächtigten Kundendienststelle durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile.
Tragen Sie beim Umgang mit dem
Messer Handschuhe.
Schalten Sie vor allen Wartungs-
und Reinigungsarbeiten das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie den Stillstand des Messers ab.
14
Allgemeine Reinigungs- und Wartungsarbeiten
Spritzen Sie den Rasenmäher nicht
mit Wasser ab. Es besteht die Ge­fahr eines elektrischen Schlages.
Halten Sie das Gerät stets sauber. Ver­wenden Sie zum Reinigen eine Bürste oder ein Tuch, aber keine scharfen Rei­nigungs- bzw. Lösungsmittel.
Entfernen Sie nach dem Mähen anhaf­tende Panzenreste mit einem Holz-
oder Plastikstück von den Rädern, den Lüftungsöffnungen, der Auswurföffnung und dem Messerbereich. Verwenden Sie keine harten oder spitzen Gegenstände, Sie könnten das Gerät beschädigen.
Ölen Sie von Zeit zu Zeit die Räder.
Kontrollieren Sie den Rasenmäher vor
jedem Gebrauch auf offensichtliche Män­gel wie lose, abgenutzte oder beschä­digte Teile. Prüfen Sie den festen Sitz aller Muttern, Bolzen und Schrauben.
Überprüfen Sie Abdeckungen und
Schutzeinrichtungen auf Beschädi­gungen und korrekten Sitz. Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
Messer austauschen
Ist das Messer stumpf, so kann es von einer Fachwerkstätte nachgeschliffen werden. Ist das Messer beschädigt oder zeigt eine Unwucht, so muss es ausgewechselt wer­den (siehe Kapitel Ersatzteile).
1. Drehen Sie das Gerät um.
2. Benutzen Sie feste Handschuhe
und halten Sie das Messer (25) fest. Drehen Sie die Mes­serschraube (26) gegen den Uhrzeigersinn mit Hilfe eines
DE
Schraubenschlüssels von der Motorspindel ab.
3. Bauen Sie das neue Messer in umgekehrter Reihenfolge wieder ein. Achten Sie darauf, dass das Messer richtig positi­oniert ist und die Schraube fest angezogen ist.
Lagerung
Damit das Gerät weniger Platz be-
ansprucht, lösen Sie die vier Stern­griffmuttern und klappen Sie den Bügelgriff und den unteren Holm zusammen. Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht eingeklemmt werden.
Bewahren Sie das Gerät trocken und
außerhalb der Reich weite von Kindern auf.
Lassen Sie den Motor abkühlen, be-
vor Sie das Gerät in geschlossenen Räumen abstellen.
Umhüllen Sie das Gerät nicht mit Ny-
lonsäcken, da sich Feuchtigkeit bilden könnte.
Wir haften nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur oder den Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw. durch nicht bestim-mungsgemäßen Ge­brauch verursacht werden.
Geben Sie das Gerät an einer Ver­wertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so ei­ner Wiederverwertung zugeführt wer­den. Fragen Sie hierzu unser Service­Center.
Werfen Sie geschnittenes Gras nicht
in die Mülltonne, sondern führen Sie es der Kompostierung zu oder ver­teilen Sie es als Mulchschicht unter Sträuchern und Bäumen.
Die Entsorgung Ihrer defekten einge­sendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Technische Daten
Elektro-Rasenmäher...........ERM 1846 G
Aufnahmeleistung des Motors ...... 1800 W
Netzspannung ............ 230-240 V~, 50 Hz
Schutzklasse ......................................II
Schutzart ...........................................IP24
Leerlaufdrehzahl .......................2900 min
Schnittkreis ......................................46 cm
Schnitthöhe............................. 25 - 75 mm
Gewicht..........................................28,5 kg
Volumen Grasfangkorb ........................60 l
Schalldruckpegel
(L
) ..........................82,7 dB(A), KpA=3 dB
pA
Schallleistungspegel (L
garantiert ...................................... 96 dB
gemessen...93,1 dB(A), K
Vibration (a
) ........... 1,09 m/s2, K=1,5 m/s
n
)
wA
=1,78 dB(A)
wA
-1
2
Entsorgung/Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa­ckung einer umweltgerechten Wiederver­wertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Dieses Gerät ist für den Betrieb an einem Stromversorgungsnetz mit einer Syste­mimpedanz Zmax am Übergabepunkt (Hausanschluss) von maximal 0,269 Ohm vorgesehen. Der Anwender hat sicherzustellen, dass das Gerät nur an einem Stromversor­gungsnetz betrieben wird, das diese An­forderung erfüllt.
15
DE
Wenn nötig, kann die Systemimpedanz beim lokalen Energieversorgungsunter­nehmen erfragt werden. Lärm- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend den in der Konformitätser­klärung genannten Normen und Bestim­mungen ermittelt.
Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen wer­den. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die auf­grund der Betriebsanleitung gestellt wer­den, können daher nicht geltend gemacht werden.
Garantie
Für dieses Gerät leisten wir 24 Monate
Garantie.
Dieses Gerät ist nicht zur gewerb­lichen Nutzung geeignet. Bei gewerb­lichem Einsatz erlischt die Garantie.
Schäden, die auf natürliche Abnutzung,
Überlastung oder unsachgemäße Be­dienung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen. Bestimmte Bauteile unterliegen einem normalen Verschleiß und sind von der Garantie ausgeschlossen. Insbesondere zählen hierzu: Messer.
Voraussetzung für Garantieleistungen ist
zudem die Einhaltung der Hinweise zur Reinigung und Wartung.
Schäden, die durch Material- oder Her­stellerfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt. Voraussetzung ist, dass das Gerät unzerlegt und mit Kauf­und Garantienachweis an den Händler zurückgegeben wird.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der
Garantie unterliegen, gegen Berechnung von unserem Service-Center durchfüh­ren lassen. Unser Service-Center erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert ein­gesandt wurden.
Achtung: Bitte liefern Sie Ihr Gerät im Reklamations- oder Servicefall ge­reinigt und mit einem Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Adresse.
Unfrei - per Sperrgut, Express oder
mit sonstiger Sonderfracht - einge-
schickte Geräte werden nicht ange­nommen.
Die Entsorgung Ihrer defekten einge­sendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
16
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Steckdose, Kabel, Leitung,
Gerät startet nicht
Motor setzt aus
Arbeitsergebnis nicht zufriedenstellend oder Motor arbeitet schwer
Messer rotiert nicht
Abnorme Geräusche, Klappern oder Vibra­tionen
Netzspannung fehlt
Ein-/Ausschalter defekt
Motor defekt
Gras zu lang
Blockierung durch Fremd­körper
Schnitthöhe zu niedrig Geringere Schnitthöhe einstellen
Messer stumpf
Messerbereich verstopft Gerät reinigen Messer falsch montiert Messer korrekt einbauen Messer durch Gras blo-
ckiert Messerschraube locker Messerschraube festziehen Messerschraube locker Messerschraube festziehen
Messer beschädigt Messer austauschen
Stecker prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann
Reparatur durch KundendienstKohlebürsten abgenutzt
Größere Schnitthöhe einstellen. Durch Drücken des Griffholms die Vorderräder leicht anheben.
Fremdkörper entfernen
Messer schleifen lassen oder austauschen
Gras entfernen
DE
Ersatzteile
Verwenden Sie zum Nachkauf von Ersatzteilen die angegebene Service-Adresse oder Fax-Nummer. Geben Sie bei der Bestellung unbedingt die Bestellnummer an.
Ersatzmesser ...................................................................................... 91095561
Fangkorb ............................................................................................. 91095660
Zubehör
Mulchkit (nicht im Lieferumfang enthalten) .......................................... 91099492
17
GB
Contents
Scope of Delivery ............................... 18
Intended Use ....................................... 18
Safety Information .............................. 19
Pictorial Diagrams on the Equipment 19
Symbols used in the instructions ..... 19
General Safety Information .............. 19
General Description ........................... 23
Function Description ........................ 23
Summary .......................................... 23
Assembly............................................. 23
Assembling the Curved Handle ....... 23
Installing the grass catcher .............. 23
Operation ............................................. 24
Mounting / removing the
grass catcher ................................... 24
Adjusting the Cut Height ................. 24
Switching On and Off ....................... 24
Level gauge ..................................... 24
Working with the Lawnmower .......... 25
Cleaning, Maintenance and Storage . 25
General Cleaning and
Maintenance Work ........................... 25
Changing the Blade ......................... 25
Storage ............................................ 26
Waste disposal and environmental
protection ............................................ 26
Technical Specications .................... 26
Guarantee ............................................ 27
Repair Service..................................... 27
Trouble Shooting ................................ 28
Spare parts .......................................... 28
Translation of the original EC
declaration of conformity ................ 138
Exploded Drawing ............................ 142
Grizzly Service-Center ..................... 143
Before initial use, please read the
operating instructions carefully, in order to avoid incorrect handling. Keep the instructions in a safe place and pass them on to any subse­quent user so the information is available at all times.
Scope of Delivery
Carefully remove the equipment from the packaging and check whether the follow­ing parts are complete:
- Lawn mower with mounted lower bar and curved handle with connection cable
- Grass catcher (in two parts)
- Strain relief
- 2 cable hooks
- Mounting material, curved handle
- Mounting material, grass catcher
- Instruction Manual
Intended Use
The equipment is designed only for mow­ing domestic lawns and grass areas. Any other use that is not expressly per­mitted in these instructions may result in damage to the equipment and represent a serious risk to the user. This equipment is not suitable for com­mercial use. Commercial use will invali­date the guarantee. The equipment is intended for use by adults. It is not to be used by children or people who are unfamiliar with these instructions. The use of the equipment is prohibited in the rain or a damp environ­ment. The manufacturer will not be liable for damages caused by use other than for the intended purpose or by incorrect operation.
18
GB
Safety Information
This section covers the basic safety regu­lations when working with the electric lawnmower.
Pictorial Diagrams on the Equipment
Caution!
Read the operating instructions carefully.
Risk of injury from parts being
thrown up.
Keep nearby people away from
the mower.
Caution – sharp cutting blade!
Keep feet and hands away. Risk of injury!
Switch off the motor and discon-
nect the plug before adjustment or repair work or if the power ca­ble is caught or damaged.
Danger of damaged power cable.
Keep the power cable away from the cutting blade!
Noise level specication
L
WA
L
dB
in dB.
wa
The equipment switches off
when the start lever is relea­sed.
Level gauge:
Flap open:
grass catcher empty
Flap closed:
grass catcher full
Symbols used in the instruc­tions
Hazard symbols with informa-
tion on prevention of personal injury and property damage.
Precaution symbol (explanation of
precaution instead of exclamation mark) with information on prevention of harm / damage.
Notice symbol with information on
how to handle the device properly.
General Safety Information
Important! Please read the operat-
ing instructions carefully and keep the manual for future reference.
Protection class II
Do not dispose of electrical equip-
ment in domestic waste.
Cutting circle
Danger! Keep feet and hands
away from the blade bar. Risk of injury!
This equipment may cause serious
injury in the case of improper use. In order to avoid injury to people and damage to property, the fol­lowing safety information must be observed and users must familiar­ise themselves with all operating parts.
Warning! During operation, this
electric tool generates an electro-
19
GB
magnetic eld which, under certain
circumstances, may impair the functionality of active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or lethal injuries, we recommend that persons with medical implants consult their doc­tor and the manufacturer of their medical implant before operating the machine.
Preparation:
This appliance is not intended for use
by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Do not allow the use of this equipment
by children or others who are unfamil­iar with these operating instructions. Local regulations may specify the minimum age of the operator.
Do not use the equipment when peo­ple and particularly children or pets are nearby.
• Children must be supervised in order
to ensure that they do not play with the equipment.
The operator or user is responsible for
accidents, injuries to other people or damage to the property of others.
Check the terrain on which the equip­ment is to be used and remove stones, sticks, wires and other foreign objects that could become caught and thrown up.
Wear suitable work clothing such as
stable shoes with non-slip soles and robust, long trousers. Do not use the equipment when barefoot or when
wearing open sandals. Do not wear loose clothing or clothes that straps or belts suspend from.
Before each use, carry out a visual in­spection of the equipment. Do not use the equipment if protective devices (e.g. collision guard or grass bag), parts of the cutting device or bolts are missing, worn or damaged. To avoid imbalance, damaged tools and bolts are to be replaced only in sets.
Take care with equipment that has
several cutting tools, as the move­ment of one blade may result in the rotation of the other blades.
Use only spare parts and accessories
supplied and recommended by the manufacturer. The use of non-original parts will immediately invalidate the guarantee.
Prior to use, always check the cord
and extension cord for signs of dam­age or wear. Immediately disconnect the cord from the mains in case it is damaged in use. Do not touch the cord until it is unplugged. Do not oper­ate the appliance if the cord is worn or damaged.
Working with the Equipment:
Do not place feet or hands near or
under rotating parts when working. Risk of injury!
Observe the noise protection and
local regulations.
Switch on the motor according to the
instructions and only when your feet are at a safe distance from the cutting tools.
Do not use the equipment in the rain,
20
GB
in poor weather, in a damp environ­ment, or on wet grass. Work only in daylight or with good lighting.
Do not work with the equipment when
tired, lacking concentration or under the inuence of alcohol or drugs. Al­ways take breaks in good time. Take a sensible approach to the work.
When working, ensure a rm stance,
particularly on slopes. Always work across the slope, never upwards or downwards. Take particular care when changing the direction of travel on the slope. Do not work on excessively steep slopes.
Run the equipment only at a walking
pace. Take particular care when turn­ing the equipment around, pulling it towards you or going backwards.
Switch on the equipment carefully and
in accordance with the directions in
these instructions. Ensure sufcient
distance between feet and the rotating blades.
Do not tilt the equipment when start­ing other than if it is necessary to do so when starting up in long grass. In this case, tilt the equipment by press­ing down the handle bar such that the front wheels of the equipment are raised. Always check that both hands are in the working position before re­turning the equipment to the ground.
Do not work without the grass bag or
collision guard. Keep away from the ejection hole at all times.
Do not start the motor while standing
in front of the discharge duct.
Caution! Danger! The blade contin-
ues to run after switching off. There is a risk of injury.
The equipment is not to be lifted or
transported while the motor is running. Switch off the equipment if it has to be tilted in transit, when crossing sur­faces other than grass, and when the equipment is being transported to and from the surfaces to be mowed.
Always keep the grass ejection hole
clean and clear. Remove cut material only when the equipment is stopped.
Do not leave the equipment unat­tended in the workplace.
Do not work with equipment that is
damaged, incomplete, or has been
modied without the authorisation
of the manufacturer. Do not use the equipment with damaged safety devices or screens or with missing
safety equipment such as deection
and/or grass collection devices.
Do not overload the equipment. Work only within the specied power range
and do not change the regulator set­tings on the motor. Do not use low­powered machines for heavy work. Do not use your equipment for purposes other than those for which it is de­signed.
Do not use the equipment near inammable liquids or gases. Non­observance will result in a risk of re
or explosion.
Do not lift or carry the equipment
when the motor is running.
Turn off the appliance, unplug it from
the mains and check that all moving parts are at rest:
- Whenever you leave the machine,
- Before cleaning the ejection hole or removing blockages,
- When the equipment is out of use,
- Before checking, cleaning or work­ing on the equipment,
- If the power cable is damaged or frayed,
21
GB
- If the equipment has hit a foreign object or if strange vibrations occur during work. In this case, check the equipment for damage and have it repaired if applicable.
Do not place feet or hands near or
under rotating parts. Do not stand in front of the grass ejection hole during sickle mowing.
Maintenance and Storage:
When servicing the blades, re-
member that they can move even if the power source is off.
Ensure that all nuts, bolts and screws are tightened rmly and the equip-
ment is in safe working condition.
Check the mower for any damages.
Repair damaged parts as appropriate.
Do not attempt to repair the equip-
ment yourself unless you have been trained to do so. Any work not speci­ed in these instructions is to be car­ried out only by customer service centres that we have authorised.
Keep the equipment in a dry location
and out of reach of children.
Handle the equipment with care. Keep
tools sharp and clean, in order to fa­cilitate better and safer work. Follow the maintenance instructions.
Wear protective gloves when chang­ing the cutting device.
Regularly check the grass collection
device for wear and strains. For safety reasons, replace worn or damaged parts. When adjusting the blades, take
particular care to avoid ngers being
trapped between the rotating blades
and xed parts of the machine.
Check that only replacement tools
authorised by the manufacturer are used.
22
Electrical Safety:
Ensure that the mains voltage matches the specications on the rating plate.
If possible, connect the equipment only
to a socked with a residual current­operated protective device (RCD) with a release current of more than 30 mA.
Avoid bodily contact with earthed
parts (e.g. metal fences, metal posts).
Use only authorised power cables of
type H05VV-F or H07RN-F, which are no more than 75 m long and suitable for outdoor use. The power cable wire cross section must be at least
2.5 mm
2
. Always completely unroll cable drums before use. Check the cable for damage.
To x on the power cable, use the
cable suspension intended for the pur­pose.
Keep the power cable away from the
cutting tool when working. The cutting blades may damage the power cable and result in contact with live parts. Al­ways run the power cable behind the operator.
Do not use the power cable to pull
the plug from the socket. Protect the power cable from heat, oil and sharp edges.
Switch off the equipment and discon­nect the plug from the socket if the power cable is damaged. If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the customer
services of the same, or a qualied
person, in order to avoid hazards.
Do not connect a damaged power
cable to the mains. Do not touch a damaged power cable when it is connected to the mains. A damaged power cable may result in contact with live parts.
GB
General Description
Function Description
The electric lawnmower has a cutting tool, which turns parallel to the cutting level. It features a powerful electrical drive, a sturdy metal casing, a safety switch, a collision guard as well as a grass catcher with level gauge. Additionally, the equip­ment is height adjustable to seven levels and has smooth-running wheels. For the function of the operating parts, please refer to the descriptions below.
The illustration how to handle the ap-
pliance can be found on page 2-4.
Summary
1 Curved handle 2 Start lever 3 Top star grip 4 Lower bar 5 Collision guard 6 Bottom star grip 7 Grass catcher 8 Back wheels 9 Front wheels 10 Housing 11 Cutting height adjuster 12 Cable holder 13 Cable strain relief 14 Connection cable 15 Release button (not visible) 16 Mains cable
Assembly
Disconnect the plug before any
work on the equipment. There is a risk of injury.
Assembling the Curved Handle
Fitting the lower bar:
 Position the ends of the bottom
bar (4) in the holding plates and insert a screw into each from the outside.
Position the enclosed washers
and t the bottom star grip (6). Please note that the star grips
must be tted inside.
Screw the star grip (6) in place.
Install curved handle:
Screw the star grip (3) in place.
Clipping in the cable holder:
Clip the cable holder (
Use the enclosed screws to x
the bow handle (1), with the washers and top star grip (3) to the right and left on the bottom bar (4). There are two possible positions.
Turn the star grip (3) clockwise.
into the bottom bar and use it to secure the equipment cable (
14).
12)
Installing the grass catcher
Assemble the grass catcher:
Clip the rubber lip of the grass
catcher net (19) into the hard plastic tray of the grass catcher (7).
Push the metal frame (20) into the hard shell. Ensure that the metal shell is pushed in fully.
Pull plastic tabs (21) and (22) over the metal frame (20).
Fix the metal frame (20) using
the enclosed screws.
23
GB
Operation
Attention: Do not operate the ap-
pliance until the collision guard and grass catcher are fully in­stalled. Risk of injury!
Mounting / removing the grass catcher
1. Lift the collision guard (5).
2. Place the grass catcher (7) on the mounting bracket (24) provided at the back of the lawn mower.
3. Lower the collision guard (5) onto the grass catcher (7) - it will keep it in place.
4. To remove the grass catcher (7), lift the collision guard (5) and unhook the grass catcher from the mounting bracket. Flap down the collision guard to the housing.
On emptying the grass catcher
also refer to section “Disposal/en­vironment”.
Adjusting the Cut Height
Switch off the equipment, discon-
nect the plug and wait for the blade to stop. There is a risk of injury.
The correct height is around 30 – 45 mm for a decorative lawn and around 30 –65 mm for a used lawn.
A higher cut height should be se-
lected for the rst cut of the season.
Switching On and Off
1. Turn the end of the mains lead into a loop and hook it into the cable strain relief (13).
2. Connect the equipment to the power supply.
3. Before switching on, ensure that the equipment is not in contact with any objects.
4. To switch on, press the release button (15) on the handle at the same time as pressing the start lever (2). Release the release button (15).
5. To switch off, release the start lever (2).
After switching off the equip-
ment, the blade continues to turn for several seconds. Do not touch the moving blade. There
is a risk of injury.
1
2
Level gauge
Hold the cutting height adjuster
(11) and move it to the correct cut­ting height, as appropriate.
The equipment has 7 positions for adjusting the cut height: 25 - 75 mm
24
The level gauge is located on the side of the grass catcher. The aerodynamic air
guidance provided by the ap also opti­mises the lling.
Flap open:
grass catcher empty
Flap closed:
grass catcher full
Working with the Lawnmower
Regular mowing encourages increased fo­liation of the grass and kills off weeds at the same time. Therefore, not only does each mowing increase the density of the lawn, it also produces an evenly resilient lawn.
The rst cut is to be made in around April,
at a growth height of 70 – 80 mm. In the main vegetation period, the lawn is to be mowed at least once a week.
GB
Wear gloves when handling the
blade
Switch off the equipment before all
maintenance and cleaning work, disconnect the plug and wait until the blade stops.
General Cleaning and Mainte­nance Work
Start mowing near the socket and
work away from the socket.
Always keep the extension cable be­hind you and when you turn, move it to the side that has already been mowed.
Run the equipment at a walking pace,
in tracks that are as even as possible. For gap-free mowing, the tracks should always overlap by a few centimetres.
Adjust the cut height so the equipment
is not overloaded. Otherwise, the mo­tor may be damaged.
On slopes, always work across the
slope. Take particular care when going backwards and pulling the equipment.
Clean the equipment after each use,
as described in the chapter on “Clean­ing, Maintenance and Storage”.
Switch off the equipment after work
and in order to transport it, discon­nect the plug and wait until the blade stops. There is a risk of injury.
Cleaning, Maintenance and Storage
Have work that is not described
in these instructions carried out by a customer service centre that we have authorised. Use
only original parts.
Do not hose down the lawnmow-
er with water.
Always keep the equipment clean. To
clean, use a brush or cloth but no de­tergent or solvent.
After mowing, use a piece of wood
or plastic to remove adherent plant remains from the wheels, ventilation holes, ejection hole and blade area. Do not use hard or pointed objects, as these may damage the blade.
Oil the wheels from time to time.
Before each use, check the lawnmower
for obvious defects such as loose, worn or damaged parts. Check that all nuts,
bolts and screws are sitting rmly.
Check the covers and protective de-
vices for damage and check that they are sitting correctly. Replace them if necessary.
Changing the Blade
If the blade is blunt, it can be sharpened by a specialist workshop. If the blade is damaged or showing signs of imbal­ance, it must be replaced (see chapter on “Spare Parts”).
1. Turn the equipment over.
2. Use sturdy gloves and hold
25
GB
the blade rmly (25). Turn the
blade screw (26) anticlockwise off of the motor spindle using a screwdriver.
3. Install the new blade in the reverse order. Ensure that the blade is positioned correctly and
the screw tightened rmly.
Storage
To reduce the space required in
storage, loosen the four star grips and fold down the curved handle and bottom bar. Make sure the ca­bles are not caught.
Keep the equipment dry and out of
reach of children.
Allow the motor to cool before storing
the equipment in a conned space.
Do not cover the equipment with nylon
bags as moisture could build up.
We will not be liable for damages caused by our equipment where these are caused by improper repair or the use of non­original parts or by use other than for the intended purpose.
Waste disposal and envi­ronmental protection
Do not dispose of used oil in the sewage system or drains. Dispose of used oil in an environmentally correct manner - bring it to a waste disposal center. Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recycling
centre when you have nished with them.
Machines do not belong with do-
mestic waste.
The plastic and metal parts employed
can be separated out and thus recy­cled use can be implemented. Ask our Service-Center for details.
Throw the cut grass on the compost.
Do not throw it in the normal house­hold waste.
• Defective units returned to us will be
disposed of for free.
Technical Specications
Electric Lawnmower ...........ERM 1846 G
Motor input power .........................1800 W
Mains voltage ............. 230-240 V~, 50 Hz
Protection class ..................................II
Protection type...................................IP24
Idling speed ..............................2900 min
Cutting circle ....................................46 cm
Cut height ............................... 25 - 75 mm
Weight ...........................................28,5 kg
Lawn bag volume ................................60 l
Sound pressure level at the operator’s position
(LpA) .............................82,7 dB(A), KpA=3 dB
Sound power level (L
)
wA
guaranteed .............................. 96 dB(A)
measured ... 93,1 dB(A), K
Vibration (a
) ........... 1,09 m/s2, K=1,5 m/s
n
=1,78 dB(A)
wA
This device is designed for operation on a power supply network with a system impedance Zmax at the transfer point (domestic connection) of a maximum of
0.269 Ohms. The user must ensure that the device is operated only on a power supply network
that fulls this requirement.
If necessary, the local power supply com­pany can be asked for the system imped­ance. Noise and vibration values were deter­mined according to the standards and stipulations mentioned in the declaration of conformity.
-1
2
26
GB
Technical and optical changes can be car­ried out in the course of further develop­ment without notice. All dimensions, refer­ences and information of this instruction manual are therefore without guarantee. Legal claims, which are made on the ba­sis of the instruction manual, cannot thus be considered as valid.
Guarantee
This appliance has a 24-month guar­antee.
This equipment is not suitable for com­mercial use. Commercial use will invali­date the guarantee.
Damages, which can be attributed
to natural wear, overloading or inap­propriate use, are excluded from the guarantee. Certain component parts are subject to a normal wear and are excluded from the guarantee. In par­ticular, these include: blade.
Furthermore, the prerequisite for guar­antee services is that the references indicated in the operating instructions regarding cleaning and maintenance have been adhered to.
Damage, which has been caused
from material or manufacturing faults, will be made good free of charge, by replacement delivery or repair.
This requires that the appliance is re-
turned to the merchant undismantled and with proof of purchase and guar­antee.
Repair Service
Repairs, which are not covered by
the guarantee, can be carried out for charge by our service center. Our service center will be glad to provide you with a cost estimate.
We can only process devices which
have been packaged sufciently and
which have been dispatched with cor­rect stamping.
Note: In case of complaint or service,
please deliver your device cleaned, and with an indication of the defect, to our service address.
Devices sent in freight collect - by
bulk freight, express or with other special freight - are not accepted.
• Defective units returned to us will be
disposed of for free.
27
GB
Trouble Shooting
Problem Possible Cause Fault Fixing
Check the socket, cable, wire and
Power is off
Equipment does not start
Motor stops Blockage by foreign object Remove the foreign object
Result unsatisfactory or motor labours
Blade fails to turn
Strange noises, rat­tling or vibrations
Defective on/off switch
Defective motor
Grass too long
Cut height too low Set a higher cut height
Blade blunt
Blade area blocked Clean the equipment Blade assembled incor-
rectly Blade blocked by grass Remove the grass Blade screw loose Tighten the blade screw Blade screw loose Tighten the blade screw Blade damaged Replace the blade
plug and have any repairs carried out by an electrician
Repair by customer servicesWorn carbon brushes
Set a greater cut height. Lift the front wheels slightly by pressing down on the handle bar.
Have the blade sharpened or re­place it
Install the blade correctly
Spare parts
When ordering spare parts, please use the indicated Service-Center address or fax number. Please indicate the part number with your order.
Spare blade ....................................................................................................91095561
Grass catcher ..................................................................................................91095660
Accessories
Mulching kit (not included) ...............................................................................91099492
28
NL
Inhoud
Omvang van de levering .................... 29
Gebruiksdoeleinde ............................. 29
Veiligheidsinstructies......................... 30
Pictogrammen/opschriften op
het apparaat ..................................... 30
Symbolen in de handleiding ............. 30
Algemene veiligheidsinstructies ....... 30
Algemene beschrijving ...................... 34
Beschrijving van de werking ............ 34
Overzicht .......................................... 34
Montage ............................................... 35
Beugelhandgreep monteren ............ 35
Grasvangmand monteren ................ 35
Bediening ............................................ 35
Grasvangmand inhaken / afnemen .. 35
Snoeihoogte instellen ....................... 36
In- en uitschakelen ......................... 36
Niveau-indicator ............................... 36
Werken met de grasmaaier .............. 36
Reiniging/onderhoud/opslag ............. 37
Algemene reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden ............ 37
Mes uitwisselen ................................ 37
Opslag .............................................. 38
Berging en milieu ............................... 38
Technische gegevens ........................ 38
Garantie ............................................... 39
Reparatieservice ................................. 39
Opsporing van fouten ........................ 40
Vervangstukken .................................. 40
CE-conformiteitsverklaring ............. 138
Explosietekening .............................. 142
Grizzly Service-Center ..................... 143
Gelieve vóór de eerste ingebruik-
name de gebruiksaanwijzing aandachtig door te nemen om een foutieve hantering te vermijden. Bewaar de handleiding goed en geef ze aan iedere volgende ge­bruiker door, opdat de informatie te allen tijde ter beschikking staat.
Omvang van de levering
Neem het apparaat voorzichtig uit de ver­pakking en kijk na, of de hierna volgende onderdelen volledig zijn:
- Grasmaaier met gemonteerde onder­ste hoofdligger en beugelhandgreep met apparaatsnoer
- Grasvangmand (tweedelig)
- Trekontlasting van het snoer
- 2 snoerhouders
- Montagemateriaal beugelhandgreep
- Montagemateriaal vangmand
- Gebruiksaanwijzing
Gebruiksdoeleinde
Het apparaat is voor het maaien van gazons en grasvlakten in huishoudelijke kring bestemd. Dit apparaat is niet geschikt voor com­mercieel gebruik. Bij commercieel gebruik vervalt de garantie. Ledere andere toepassing, die in deze handleiding niet uitdrukkelijk toegestaan wordt, kan tot beschadigingen leiden en een ernstig gevaar voor de gebruiker vormen. Het apparaat is voor het gebruik door volwassenen bestemd. Kinderen alsook personen, die met deze handleiding niet ver­trouwd zijn, mogen het apparaat niet gebrui­ken. Het gebruik van het apparaat bij regen of een vochtige omgeving is verboden. De fabrikant is niet aansprakelijk voor be­schadigingen, die door een niet-doelmatig gebruik of een foutieve bediening veroor­zaakt werden.
29
NL
Veiligheidsinstructies
Deze paragraaf behandelt de fundamen­tele veiligheidsinstructies bij het werk met de elektrische grasmaaier.
Pictogrammen/opschriften op het apparaat
Opgelet!
Neem de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Gevaar voor verwondingen door
weggeslingerde onderdelen.
Omstanders op een veilige af-
stand tot de maaier houden.
Opgepast – scherpe snoeimessen!
Voeten en handen op een veilige afstand houden. Gevaar voor ver­wondingen! Motor uitschakelen en netstekker uittrekken vóór instel­lings- of reinigingswerkzaamheden of als het netsnoer vastgeraakt of beschadigd is.
Gevaar door beschadigd net-
snoer. Netsnoer op een veilige afstand tot het apparaat en van het snoeimes houden!
Gevaar! Voeten en handen
op een veilige afstand van de mesbalk houden. Gevaar voor verwondingen!
Bij het loslaten van de
starthefboom schakelt het apparaat uit.
Niveau-indicator
Klep geopend:
Grasvangmand leeg
Klep gesloten:
Grasvangmand vol
Symbolen in de handleiding
Gevaarsymbolen met gegevens
ter preventie van lichamelijke
letsels en materiële schade.
Gebodsteken (in plaats van het
uitroepingsteken is het gebod toege­licht) met gegevens ter preventie van beschadigingen.
Aanwijzingsteken met informatie
voor een betere omgang met het apparaat.
Vermelding van het geluidsniveau
L
WA
L
dB
in dB
wa
Beschermingsklasse II
Elektrische apparaten horen niet
thuis bij huisvuil.
Snijdcirkel
30
Algemene veiligheidsinstructies
Belangrijk! Lees de gebruiksaan-
wijzing zorgvuldig. Bewaar de ge­bruiksaanwijzing om ze na te lezen.
Dit apparaat kan bij een on-
oordeelkundig gebruik ernstige verwondingen veroorzaken. Om lichamelijke letsels en materiële schade te vermijden, leest u de onvoorwaardelijk volgende veilig-
NL
heidsinstructies en neemt u ze in acht en maakt u zich goed met alle bedieningsonderdelen vertrouwd.
Waarschuwing! Dit elektrische
gereedschap produceert tijdens de werking een elektromagnetisch veld. Dit veld kan in bepaalde om­standigheden actieve of passieve medische implantaten in negatieve zin beïnvloeden. Om het gevaar voor ernstige of dodelijke verwon­dingen te verminderen, adviseren wij personen met medische im­plantaten, hun arts en de fabrikant van het medische implantaat te raadplegen voordat de machine bediend wordt.
Voorbereiding:
Dit apparaat is er niet voor bestemd,
door personen (kinderen inbegrepen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of bij ontstente­nis van ervaring en/of bij gebrek aan kennis gebruikt te worden, tenzij ze onder het toezicht van een voor hun vei­ligheid instaande persoon staan of van deze persoon aanwijzingen krijgen, hoe het apparaat te gebruiken is.
Geef nooit toestemming aan kinderen
of andere personen, die de gebruiks­aanwijzing niet kennen, het apparaat te gebruiken. Lokale bepalingen kunnen de minimumleeftijd van de persoon, die het apparaat bedient, vastleggen.
Maak nooit gebruik van het apparaat terwijl andere mensen, in het bijzonder kinderen, en huisdieren in de buurt zijn.
• Op kinderen moet er toezicht uitge­oefend worden om te vrijwaren dat ze niet met het apparaat spelen.
De operator of gebruiker is enkel voor
ongevallen of schade aan andere men­sen of aan hun eigendom verantwoor­delijk.
Controleer het terrein, waarop het ap­paraat gebruikt wordt, en verwijder stenen, stokken, draden of andere vreemde voorwerpen, die vastgegre­pen en weggeslingerd kunnen worden.
Draag geschikte werkkledij zoals vast
schoeisel met slijpvrije zool en een robuuste, lange broek. Gebruik het apparaat niet als u blootsvoets stapt of open sandalen draagt. Vermijd het dragen van losse kledij of kledij met hangende touwtjes of ceinturen.
Voer telkens vóór gebruik een visu­ele controle van het apparaat door. Gebruik het apparaat niet als be­schermingsinrichtingen (bijvoorbeeld stootbescherming of grasvangzak), onderdelen van de snoei-inrichting of bouten ontbreken, versleten of beschadigd zijn. Ter preventie van een onbalans mogen beschadigde werktuigen en bouten slechts per set uitgewisseld worden.
Wees voorzichtig bij apparaten met
meerdere snoeiwerktuigen, omdat de beweging van een mes tot een rotatie van de overige messen kan leiden.
Gebruik enkel reserveonderdelen
en toebehoren, die door de fabrikant geleverd en aanbevolen worden. Het gebruik van vreemde onderdelen leidt tot het onmiddellijke verlies van de garantieclaim.
Vóór het gebruik dienen netsnoer en
verlengsnoer altijd op tekenen van beschadiging of slijtage onderzocht te worden. Indien het snoer tijdens het gebruik beschadigd wordt, moet het onmiddellijk van het stroomnet verbro­ken worden. Raak het snoer niet aan voordat het van het stroomnet verbro-
31
NL
ken is. Gebruik het apparaat niet wan­neer het snoer versleten of beschadigd is.
Werken met het apparaat:
Breng voeten en handen bij het
werken niet in de nabijheid van of onder roterende onderdelen. Er bestaat gevaar voor verwondin­gen!
Neem de bescherming tegen la-
waaihinder en lokale voorschriften in acht.
Schakel de motor volgens instructies
in en slechts dan, wanneer uw voe­ten zich op een veilige afstand tot de snoeiwerktuigen bevinden.
Gebruik het apparaat niet bij regen,
bij slechte weersomstandigheden, in een vochtige omgeving of op een nat gazon. Werk uitsluitend bij daglicht of bij een goede verlichting.
Werk niet met het apparaat als u moe
of ongeconcentreerd bent of na het innemen van alcohol of tabletten. Las altijd tijdig een werkpauze in. Ga met verstand aan het werk.
Let bij het werken op een veilige
stand, in het bijzonder op hellingen. Werk altijd dwars op de helling, nooit op- of neerwaarts. Wees uiterst voor­zichtig wanneer u de rijdrichting op de helling wijzigt. Werk niet op overdre­ven steile hellingen.
Bedien het apparaat slechts stap­voets. Wees uiterst voorzichtig wan­neer u het apparaat omkeert, het naar u toe trekt of achteruit stapt.
Schakel het apparaat voorzichtig in
overeenstemming met de in deze handleiding vermelde instructies in.
Let op voldoende afstand tot de voe­ten tot roterende messen.
Kantel het apparaat niet bij het star­ten, behalve als dit bij het starten op hoog gras noodzakelijk is. In dit geval kantelt u het apparaat door zodanig op de hoofdligger van de handgreep te duwen, dat de voorwielen van het apparaat gemakkelijk opgetild worden. Controleer altijd dat beide handen zich in de werkstand bevin­den voordat het apparaat weer op de grond neergezet wordt.
Werk nooit zonder grasvangzak of
stootbescherming. Houd u altijd op een veilige afstand tot de uitwerpope­ning.
Start de motor niet wanneer u vóór de
uitwerpschacht staat.
Opgelet: gevaar! Mes loopt na.
Er bestaat gevaar voor verwondin­gen.
Het apparaat mag niet opgetild of ge­transporteerd worden zolang de motor draait. Schakel het apparaat uit als het voor het transport gekanteld moet wor­den als andere oppervlakten dan ga­zons overgestoken moeten worden en wanneer het apparaat naar en weg van de te maaien oppervlakten gebracht wordt.
Houd de grasuitwerpopening steeds
netjes en vrij. Verwijder snoeiafval enkel bij stilstand van het apparaat.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht
op het werkterrein achter.
Werk niet met een beschadigd, onvol­ledig of zonder de toestemming van de fabrikant omgebouwd apparaat. Gebruik het apparaat nooit met beschadigde be­schermingsinrichtingen, afschermingen of ontbrekende veiligheidsmechanis-
32
NL
men, zoals richtingwijzigende of gras­vanginrichtingen.
Overbelast uw apparaat niet. Werk uit­sluitend in het aangegeven vermogens­gebied en wijzig de regelaarinstellingen aan de motor niet. Gebruik geen ma­chines meteen laag prestatievermogen voor zware werken. Gebruik uw appa­raat niet voor doeleinden, waarvoor het niet bestemd is.
Gebruik het apparaat niet in de nabijheid
van ontvlambare vloeistoffen of gassen. Bij veronachtzaming bestaat er brand­of explosiegevaar.
Nooit het apparaat optillen of wegdra­gen wanneer de motor draait.
Schakel het apparaat uit, trek de net­stekker af en vergewis u dat alle be­weegbare onderdelen stilstaan:
- altijd, wanneer u de machine verlaat,
- voordat u de uitwerpopening reinigt of blokkeringen verhelpt,
- wanneer het apparaat niet gebruikt wordt,
- voordat u het apparaat controleert, reinigt of eraan werkt,
- wanneer het netsnoer beschadigd of verstrikt geraakt is,
- wanneer het apparaat tijdens het wer­ken op een vreemd voorwerp gesto­ten is of wanneer er zich ongewone trillingen voordoen. Onderzoek in dit geval het apparaat op beschadigin­gen en laat het eventueel repareren.
Breng handen en voeten nooit in de
nabijheid van of onder roterende onder­delen. Bij cirkelmaaiers mag men nooit vóór de grasuitwerpopening gaan staan.
Onderhoud en opslag:
Let er bij het onderhoud van de snijd- messen op dat zelfs wanneer de span­ningsbron uitgeschakeld is de snijdmes­sen in beweging kunnen komen.
Zorg ervoor dat alle moeren, bouten
en schroeven vast aangedraaid zijn en dat het apparaat zich in een veilige toe­stand voor het werk bevindt.
Controleer de maaier op eventuele be­schadigingen.
Voer de noodzakelijke reparaties van
beschadigde onderdelen door.
Tracht niet het apparaat zelf te repare­ren, tenzij u hiervoor opgeleid bent. Al de werkzaamheden, die niet in deze handleiding vermeld worden, mogen uitsluitend door ons gemachtigde klan­tenserviceafdelingen uitgevoerd wor­den.
Bewaar het apparaat op een droge
plaats en buiten het bereik van kinde­ren.
Behandel uw apparaat met zorg. Houd
de werktuigen scherp en netjes om be­ter en veiliger te kunnen werken. Volg de onderhoudsvoorschriften op.
Draag beschermende handschoenen
wanneer u de snoei-inrichting wisselt.
Controleer de grasvanginrichting re­gelmatig op slijtage en vervormingen. Vervang omwille van de veiligheid versleten of beschadigde onderdelen. Wees bij de instelling van de messen uiterst voorzichtig, opdat uw vingers niet tussen de roterende messen en vast­staande onderdelen van de machine gekneld worden.
Controleer, dat er uitsluitend reserve­snoeiwerktuigen gebruikt worden, die door de fabrikant toegestaan zijn.
Elektrische veiligheid:
Let erop dat de netspanning met de op
het typeaanduidingplaatje vermelde ge­gevens overeenstemt.
Sluit het apparaat zo mogelijk enkel op
een stopcontact met aardlekschake­laar (differentieelschakelaar) met een
33
NL
uitschakelstroom van niet meer dan 30 mA aan.
Vermijd lichamelijk contact met geaarde
onderdelen (bijvoorbeeld metalen om­heiningen, metalen palen).
Gebruik uitsluitend toegestane netsnoe­ren van het type H05VV-F of H07RN-F, die hoogstens 75 m lang en voor het gebruik in de open lucht bestemd zijn. De draaddwarsdoorsnede van het net­snoer moet minstens 2,5 mm gen. Rol een kabeltrommel vóór gebruik altijd helemaal af. Controleer het snoer op beschadigingen.
Gebruik om het netsnoer aan te bren­gen de daarvoor voorziene snoerop­hanging.
Houd het netsnoer tijdens het werken
op een veilige afstand tot het snoei­werktuig. De snoeimessen kunnen het netsnoer beschadigen en tot contact met spanningvoerende onderdelen leiden. Leid het netsnoer in principe achter de persoon, die het apparaat be­dient.
Gebruik het netsnoer niet om de stek­ker uit het stopcontact te trekken. Be­scherm het netsnoer tegen hitte, olie en scherpe kanten.
Schakel het apparaat uit en trek het
netsnoer uit het stopcontact als het net­snoer beschadigd is. Als het netsnoer beschadigd wordt, moet het door de fa­brikant, door zijn klantenserviceafdeling
of door een gekwaliceerde persoon
vervangen worden om gevaren te ver­mijden.
Verbind geen beschadigd netsnoer
met het stroomnet. Raak geen bescha­digd netsnoer aan zolang het met het stroomnet verbonden is. Een bescha­digd netsnoer kan tot contact met span­ningvoerende onderdelen leiden.
2
bedra-
Algemene beschrijving
Beschrijving van de werking
De elektrische grasmaaier beschikt over een parallel met het snoeiniveau draaiend snoeiwerktuig. Hij is met een elektrische motor met een zeer groot prestatiever­mogen, een slijtvaste metalen behuizing, een veiligheidsschakelaar, een stootbe­scherming en ook een grasvangmand met niveau-indicator uitgerust. Aanvullend is het apparaat 7-voudig in hoogte verstel­baar en heeft het lichtlopende wielen. Gelieve voor de werking van de bedie­ningsonderdelen de hierna volgende be­schrijvingen te raadplegen.
De afbeeldingen voor de bediening
en het onderhoud vindt u op de zij­den 2 - 4.
Overzicht
1 Beugelhandgreep 2 Starthefboom 3 Bovenste stergreepmoer 4 Onderste hoofdligger 5 Stootbescherming 6 Onderste stergreepmoer 7 Grasvangzak 8 Achterwielen 9 Voorwielen 10 Apparaatbehuizing 11 Hefboom voor een verstelling
van de snoeihoogte 12 Kabelhouder 13 Trekontlasting van het snoer 14 Apparaatsnoer 15 Ontgrendelknop (niet zichtbaar) 16 Netsnoer
34
NL
Montage
Trek vóór alle werkzaamheden aan het apparaat de netstekker uit.
Beugelhandgreep monteren
Onderste hoofdligger monte-
ren:
Positioneer de uiteinden van de
onderste hoofdligger (4) in de fenderbevestigingen en steek telkens één schroef langs buiten door.
Positioneer de bijgevoegde onderlegplaatjes en breng de onderste stergreepmoeren (6) aan. Gelieve in acht te nemen dat de stergreepmoeren aan de bin­nenzijde gemonteerd moeten worden.
Schroef de stergreepmoeren (6) vast.
Beugelhandgreep monteren:
Kabelhouder inklikken: Klik de kabelhouder (
Bevestig de beugelgreep (1) met de bijgevoegde schroe­ven, de onderlegplaatjes en de bovenste stergreepmoeren (3) rechts en links aan de on­derste hoofdligger (4). Er zijn twee posities mogelijk
Draai de stergreepmoer (3) in de richting van de wijzers van de klok
Schroef de stergreepmoeren (3) vast.
de onderste hoofdligger in en zet daarmee het apparaatsnoer (
.
14).
.
12) aan
Grasvangmand monteren
Grasvangmand ineenzetten:
Klik de rubberlip aan het vang-
mandnet (19) in de harde schaal van de grasvangmand (7) vast.
Schuif het metalen onderstel
(20) in de harde schaal. Let erop dat het metalen onderstel volledig ingeschoven is.
Stulp de lipjes van kunststof (21) en (22) over het metalen onderstel (20).
Zet het metalen onderstel (20) met de bijgevoegde schroe­ven vast.
Bediening
Opgelet: apparaat niet zonder
volledig aangebrachte stootbe­scherming of grasvangmand be­dienen. Er bestaat gevaar voor verwondingen!
Grasvangmand inhaken / afne­men
1. Til de stootbescherming (5) op.
2. Haak de grasvangmand (7) in de daarvoor voorziene ophan­ging (24) aan de achterzijde van het apparaat in.
3. Positioneer de stootbescher­ming (5) op de grasvangmand (7), hij houdt deze in de juiste positie.
4. Om de grasvangmand (7) af te nemen, tilt u de stootbe­scherming (5) op en haakt u de grasvangmand uit. Klap de stootbescherming terug aan de apparaatbehuizing.
35
NL
Om de grasvangmand te ledigen,
verwijzen wij ook naar hoofdstuk „Afvalverwijdering/milieubescher­ming“.
Snoeihoogte instellen
Schakel het apparaat uit, trek het
netsnoer uit en wacht de stilstand van het mes af. Er bestaat gevaar voor lichamelijke letsels.
Neem de hefboom (11) voor een
verstelling van de snoeihoogte vast en breng deze voorbij de grendelinrichting op de gewenste instelling van de snoeihoogte.
Het apparaat beschikt over 7 posities voor de instelling van de snoeihoogte: 25 - 75 mm
De correcte snoeihoogte bedraagt bij een siergazon ongeveer 30 - 45 mm, bij een nuttig gazon ongeveer 30 - 65 mm.
Voor de eerste snoeibeurt van het
seizoen dient er een hoge snoei­hoogte gekozen te worden.
In- en uitschakelen
1. Vorm uit het uiteinde van het netsnoer een lus en haak deze in de trekontlasting (13) van het snoer in.
2. Sluit het apparaat op de net­spanning aan.
3. Let er vóór het inschakelen op dat het apparaat geen voorwer­pen raakt.
4. Om in te schake- len, drukt u de ont­grendelknop (15)
1
2
aan de handgreep in en houdt u gelijktijdig de starthefboom (2) ingedrukt. Laat de ontgrendel­knop (15) los.
5. Om uit te schakelen, laat u de starthefboom (2) los.
Na het uitschakelen van het ap-
paraat draait het mes nog enkele
seconden lang. Raak het draai­ende mes niet aan. Er bestaat
gevaar voor lichamelijke letsels.
Niveau-indicator
Zijdelings aan de grasvangmand is een niveau-indicator aangebracht. De aërody­namische luchtgeleiding van de klep zorgt aanvullend voor de optimale vulling.
Klep geopend:
Grasvangmand leeg
Klep gesloten:
Grasvangmand vol
Werken met de grasmaaier
Het regelmatige maaien zet de grasplant tot een versterkte bladvorming aan, maar laat tegelijkertijd onkruidplanten afsterven. Daarom wordt het gazon telkens nadat er gemaaid werd dichter en ontstaat er een gelijkmatig belastbaar gazon. De eerste snoeibeurt vindt plaats ongeveer vanaf april bij een groeihoogte van 70 - 80 mm. In de hoofdvegetatietijd wordt het ga­zon minstens één keer per week gemaaid.
Begin met het maaien in de nabijheid
van het stopcontact en werk van het stopcontact weg.
Leid het verlengsnoer altijd achter u
en breng het na het keren tot aan de
36
NL
reeds gemaaide zijde.
Leid het apparaat stapvoets in zo
recht mogelijke banen. Om volledig te maaien, dienen de banen zich altijd enkele centimeters te overlappen.
Stel de snoeidiepte zodanig in, dat het
apparaat niet overbelast wordt. In het andere geval kan de motor bescha­digd worden.
Werk op hellingen altijd dwars op de
helling. Wees uiterst voorzichtig wan­neer u achteruitstapt en het apparaat voorttrekt.
Reinig het apparaat telkens na ge­bruik zoals in hoofdstuk „Reiniging, onderhoud, opslag“ beschreven.
Schakel na het werk en voor het
transport het apparaat uit, trek de netstekker uit en wacht de stilstand van het mes af. Er bestaat gevaar voor lichamelijke letsels.
Reiniging/onderhoud/ opslag
Laat werkzaamheden, die niet
in deze handleiding beschreven
zijn, door een door ons gemach-
tigde klantenserviceafdeling doorvoeren. Gebruik uitsluitend originele onderdelen.
Algemene reinigings- en onderhoudswerkzaamheden
Spuit de grasmaaier niet met
water schoon.
Houd het apparaat steeds netjes. Ge­bruik voor de reiniging een vorstel of een doek, maar geen reinigings- c.q. oplosmiddelen.
Verwijder na het maaien vastklevende
plantenresten met een stuk hout of plastic van de wielen, de ventilatie­openingen, de uitwerpopening en het bereik van de messen. Gebruik geen harde of puntige voorwerpen, ze ouden het apparaat kunnen beschadi­gen.
Smeer van tijd tot tijd de wielen met
olie in.
Controleer de grasmaaier telkens vóór
gebruik op klaarblijkelijke tekortkomin­gen, zoals losse, versleten of bescha­digde onderdelen. Ga de vaste zitting van alle moeren, bouten en schroeven na.
Controleer afdekkingen en bescher­mingsinrichtingen op beschadigingen en een correcte zitting. Wissel deze eventueel uit.
Mes uitwisselen
Draag bij de omgang met het mes
handschoenen.
Schakel vóór alle onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden het ap­paraat uit, trek de netstekker uit en wacht de stilstand van het mes af.
Als het mes stomp is, kan het door een gespecialiseerde werkplaats bijgeslepen worden. Als het mes beschadigd is of een onbalans vertoont, moet het gewisseld worden (zie hoofdstuk “Reserveonderde­len”).
1. Draai het apparaat om.
2. Gebruik vaste handschoenen
en houd het mes vast (25). Draai de messchroef (26) tegen
37
NL
de richting van de wijzers van de klok van de motorspil..
3. Monteer het nieuwe mes weer in omgekeerde volgorde. Let erop dat het mes correct ge­positioneerd en dat de schroef vast aangedraaid is
Opslag
Opdat het apparaat minder plaats
in beslag neemt, draait u de vier stergreepmoeren los en vouwt u de beugelgreep en de onderste hoofdligger samen. Let erop dat de snoeren niet geklemd raken.
Bewaar het apparaat droog en buiten
het bereik van kinderen.
Laat de motor afkoelen voordat u het
apparaat in gesloten ruimten wegzet.
Omhul het apparaat niet met nylon-
zakken, omdat er vochtigheid zou kunnen ontstaan.
Wij zijn niet aansprakelijk voor door onze apparaten teweeggebrachte beschadi­gingen, voor zover deze door een onoor­deelkundige reparatie of door het gebruik van niet-originele onderdelen c.q. door een niet-doelmatig gebruik veroorzaakt worden.
Berging en milieu
Giet afgwerkte olie niet in de riool of af­voer. Ontdoet u zich op een milieuvriende­lijke manier van uw afgewerkte olie, geef de oli aan een afvalinzamelpunt af. Breng het apparaat, de toebehoren en de verpakking naar een geschikt recyclage­punt.
Machines horen niet thuis in het
huisafval.
De kunststoffen en metalen onderde­len kunnen volgens soort gescheiden worden en zijn zo voor recyclage ge­schikt.
Voor vragen hieromtrent kunt u te-
recht bij ons servicecenter.
Breng snoeiafval naar een recycling­park en werp het niet in de vuilnisbak.
De afvalverwijdering van uw defecte
ingezonden apparaten voeren wij gra­tis door.
Technische gegevens
Elektrische grasmaaier ......ERM 1846 G
Opnamevermogen van de motor ... 1800 W
Netspanning ............... 230-240 V~, 50 Hz
Beschermingsklasse...........................II
Veiligheidsklasse ...............................IP24
Onbelast toerental ....................2900 min
Snijdcirkel ........................................46 cm
Snoeihoogte ........................... 25 - 75 mm
Gewicht..........................................28,5 kg
Volume grasvangmand ........................60 l
Geluidsdrukniveau (L
) .............................82,7 dB(A), KpA=3 dB
pA
Geluidsvermogensniveau (L
gewaarborgd ............................ 96 dB(A)
gemeten .............. 93,1 dB(A), K
Trilling (a
)...............1,09 m/s2, K=1,5 m/s
n
Dit apparaat is voor de werking aan een stroomnet met een systeemimpedantie Zmax op het overdrachtpunt (huisaanslui­ting) van maximaal 0,269 ohm voorzien. De gebruiker dient ervoor te zorgen dat het apparaat uitsluitend bediend wordt aan een stroomnet, dat aan deze eis vol­doet.
)
wA
=3 dB
wA
-1
2
38
NL
Zo nodig, kan de systeemimpedantie bij het lokale energiebedrijf opgevraagd worden. Geluids- en trilwaarden worden in overeenstemming met de in de con­formiteitverklaring vermelde normen en bepalingen vastgesteld. Technische en optische wijzigingen kun­nen in het kader van de verdere ontwik­keling zonder aankondiging doorgevoerd worden. Alle in deze gebruiksaanwijzing vermelde afmetingen, aanwijzingen en gegevens zijn daarom niet bindend. Wet­tige aanspraken, die op basis van deze gebruiksaanwijzing gemaakt worden, kan men daarom niet doen gelden.
Garantie
Wij geven 24 maanden garantie op dit
product.
Beschadigingen, die op natuurlijke slijtage, overbelasting of onachtzame bediening berusten, vallen niet onder de garantie. Bepaalde bouwelemen­ten zijn onderhevig aan slijtage en vallen niet onder de garantie. Hiertoe behoren vooral: mes.
Voorwaarde voor de garantie is bo­vendien, dat de in de gebruiksaan­wijzing opgegeven onderhoudsinter­vallen werden nageleefd als ook de richtlijnen i.v.m. reiniging, onderhoud en reparatie.
Beschadigingen die door produktie of materiaalfouten ontstaan zijn, worden kostenloos door vervangstukken of repa­ratie verholpen. Voorwaarde voor deze bepaling is wel, dat het apparaat intact en met koop- en garantiebewijs aan ons servicecenter wordt overhandigd.
Reparatieservice
U kunt reparaties die niet onder de
garantie vallen, tegen betaling laten uitvoeren door ons servicecenter. Zij brengen graag eerst een offerte uit. Wij bewerken alleen apparaten die, voldoende zijn verpakt en voldoende gefrankeerd worden opgestuurd.
Wij kunnen apparaten slechts behan-
delen indien ze voldoende verpakt en gefrankeerd toegezonden werden.
Opgelet: stuur in geen geval defekte
machines met volle olietank op. Leeg de tank! Eventuele beschadigingen (olie loopt uit als de machine zijwaarts of op de kop gesteld wordt) of brand­beschadigingen die door het transport zijn ontstaan, worden ten laste van de afzender gelegd.
Ongefrankeerde – oningepakt, ex­press of andere speciale zendingen
– toegezonden machines worden niet aangenomen.
De afvalverwijdering van uw defecte
ingezonden apparaten voeren wij gra­tis door.
39
NL
Opsporing van fouten
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout
Stopcontact, snoer, leiding, stekker nakijken, eventueel reparatie door vakkundig geschoold elektricien
Reparatie door klantenserviceaf­deling
Grotere snoeihoogte instellen. Door te duwen op de hoofdligger van de handgreep de voorwielen lichtjes optillen.
Vreemd voorwerp verwijderen
Gras verwijderen
Apparaat start niet
Motor valt stil
Werkresultaat niet bevredigend of motor werkt moeilijk
Mes roteert niet
Abnormale geluiden, gerammel of trillingen
Netspanning ontbreekt
Schakelaar “Aan/uit” defect Koolborstels versleten Motor defect
Gras te lang
Blokkering door vreemd voorwerp
Snoeihoogte te laag Snoeihoogte instellen
Mes stomp Mes laten slijpen of uitwisselen
Mesbereik verstopt Apparaat reinigen
Mes foutief gemonteerd Mes correct monteren Mes door gras geblok-
keerd Messchroef los Messchroef vast aandraaien Messchroef los Messchroef vast aandraaien Mes beschadigd Mes uitwisselen
Vervangstukken
De onderstaande reserveonderdelen kunt u via het Grizzly servicecenter bestellen. Bij bestellingen dient u het machinetype en het artikelnummer aan te geven.
Reservemes ..................................................................................................91095561
Grasvangzak ..................................................................................................91095660
Accessoires
Mulchkit (niet in het leveringspakket inbegrepen) ..........................................91099492
40
FR
Table des matières
Volume de la livraison ........................ 41
Domaine d’emploi ............................... 41
Consignes de sécurité ....................... 42
Pictogrammes / Inscriptions sur
l’appareil ........................................... 42
Symboles utilisés dans le mode
d’emploi ............................................ 42
Consignes de sécurité générales ..... 42
Description générale .......................... 46
Description du fonctionnement ........ 46
Vue d’ensemble ............................... 47
Montage ............................................... 47
Monter la poignée en arceau ........... 47
Monter le panier collecteur d’herbe .. 47
Utilisation ............................................ 48
Accrocher / retirer le panier
collecteur d’herbe ............................. 48
Régler la hauteur de coupe .............. 48
Mettre sous et hors tension ............. 48
Afchage du niveau de remplissage 49 Travailler avec la tondeuse à gazon 49
Nettoyage / Maintenance / Stockage 49
Travaux généraux de
maintenance et de nettoyage ........... 49
Changer la lame ............................... 50
Stockage .......................................... 50
Elimination et écologie ...................... 50
Données techniques .......................... 51
Garantie ............................................... 51
Service de réparation ......................... 52
Pièces de rechange ............................ 52
Recherche des pannes ...................... 53
Traduction de la déclaration de
conformité CE originale ................... 139
Vue éclatée ........................................ 142
Grizzly Service-Center ..................... 143
Avant la première mise en service,
veuillez lire attentivement ces ins­tructions d’utilisation. Conservez soigneusement ces instructions et transmettez-les à tous les utilisateurs
suivants an que les informations se
trouvent constamment à disposition.
Volume de la livraison
Retirez l’appareil prudemment de l’em-
ballage et vériez si les parties suivantes
sont complètes :
- Tondeuse à gazon avec barre infé­rieure montée et poignée en arceau avec câble d’appareil
- Panier collecteur d’herbe (en deux parties)
- Dispositif de décharge de traction de câble
- 2 xations de câble
- Matériel de montage de la poignée en arceau
- Matériel de montage du panier collec­teur
- Mode d’emploi
Domaine d’emploi
L’appareil est uniquement conçu pour couper le gazon et l’herbe des pelouses dans le domaine familial. Cet appareil n’est pas adapté à une utili­sation industrielle. Toute utilisation indus-
trielle met n à la garantie.
Toute autre application qui n’est pas ca­tégoriquement autorisée dans ce mode d’emploi peut entraîner des dommages sur l’appareil et présenter un grave dan­ger pour l’utilisateur. L’appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Les enfants ainsi que les per­sonnes qui ne connaissent pas ce mode d’emploi ne doivent pas utiliser l’appareil. L’utilisation de l’appareil est interdite en cas de pluie ou dans un environnement humide. Le fabricant n‘est pas responsable des dommages qui seraient causés par un usage contraire aux prescriptions ou par une manipulation non conforme
41
FR
Consignes de sécurité
Cette section traite des principales normes de sécurité en cas de travail avec la tondeuse à gazon électrique.
Pictogrammes / Inscriptions sur l’appareil
Attention !
Lisez attentivement le mode d’emploi.
Risque de blessure par les parti-
cules éjectées de la coupe
Tenir les personnes à distance du
faucheur.
Attention - Lames de coupe acé-
rées ! Tenir à distance les pieds et les mains. Risque de blessure!
Avant tout réglage ou travail de
nettoyage ou si le câble d’alimen­tation secteur est bloqué ou est endommagé, arrêter le moteur et
retirer la che de secteur
Danger en cas de câble d’alimen-
ta-tion secteur endommagé.Tenir le câble d’alimentation secteur à distance de l’appareil et de la lame de coupe !
Danger! Tenir les pieds et les
mains à distance de la barre porte-lame. Risque de blessure!
En relâchant le levier de dé-
marrage l‘appareil s‘arrête.
Afchage du niveau de remplissage
Clapet ouvert :
Panier collecteur d‘herbe vide
Clapet fermé :
Panier collecteur d‘herbe vide
Symboles utilisés dans le mode d’emploi
Signes de danger avec conseils
de prévention des accidents sur les personnes ou des dégâts
matériels.
Signes indicatifs (l’impératif est expli-
qué à la place des points d’exclama­tion) avec conseils de prévention des dégâts.
Signes de conseils avec des infor-
mations pour une meilleure mani­pulation de l’appareil.
Indication du niveau sonore Lwa
L
WA
en dB.
dB
Classe de protection II
Ne pas jeter l’appareil électrique
avec les ordures ménagères.
Diamètre de coupe
42
Consignes de sécurité géné­rales
Important ! Lisez attentivement la
notice d’utilisation. Conservez la notice d’utilisation pour consulta­tion ultérieure.
En cas d’usage non conforme, cet
appareil peut causer des blessures
FR
graves. Pour éviter des dom­mages personnels et des dégâts matériels, lisez et faites respecter impérativement les consignes de sécurité suivantes, connaissez parfaitement les dispositifs de commande.
Avertissement ! Pendant son fonc-
tionnement cet outil électrique pro­duit un champ électromagnétique qui, dans certaines circonstances, peut perturber des implants médicaux actifs ou passifs. Pour diminuer le risque de blessures graves ou mortelles, nous recom­mandons aux personnes portant des implants médicaux de consul­ter leur médecin et le fabricant de l’implant médical avant d’utiliser cette machine.
Préparatifs :
Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expé­rience ou de connaissance, sauf si elles
ont pu bénécier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instruc­tions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’ap­pareil.
Ne permettez jamais à des enfants ou à
d’autres personnes qui ne connaissent pas le mode d’emploi d’utiliser l’appa­reil. Les prescriptions locales peuvent
xer l’âge minimum de l’opérateur.
Les enfants doivent être surveillés pour
garantir qu’ils ne jouent pas avec l’ap­pareil.
N’utilisez jamais l’appareil lorsque des
personnes, en particulier des enfants et des animaux domestiques se tiennent à proximité.
L’opérateur ou l’utilisateur est respon­sable des accidents ou dégâts sur les autre personnes ou sur leurs propriétés.
Inspectez le terrain sur lequel l’appareil
sera employé et retirez les pierres, les branches, les ls ou autres corps hété­rogènes qui pourraient être happés puis éjectés par la lame.
Portez des vêtements de travail appro­priés, tels que de solides chaussures avec semelles antidérapantes et un pantalon long et épais. N’utilisez pas l’appareil, si vous êtes pieds nus ou portez des sandalettes. Evitez de porter des vêtements lâches ou des habits avec des ceintures ou des cordelettes pendantes.
Avant chaque utilisation, effectuez un
examen visuel de l’appareil. N’utilisez pas la tondeuse si certains appa­reillages de protection (par exemple la protection anti-chocs ou le sac de ramassage), des parties du dispositif de coupe ou des boulons manquent, sont usés ou sont endommagés. Pour éviter un déséquilibre, les outils endommagés et les boulons ne peuvent être échan­gés que partiellement.
Soyez prudent avec les appareils
comportant plusieurs outils de coupe, puisque le mouvement d’une lame peut entraîner la rotation des lames res­tantes.
Utilisez seulement des pièces de re­change et des accessoires qui ont été fournis et sont recommandés par le fabricant. L’utilisation de pièces étran­gères entraîne une annulation immé­diate du droit de garantie
Avant emploi, il faut toujours contrô-
43
FR
ler, les câbles de raccordement et
de prolongation an de détecter tout
dommage ou signe d’usure. Si un câble est endommagé en cours d’utilisation, il doit être immédiatement déconnecté du réseau d’approvisionnement. Ne touchez pas le câble avant qu’il n’ait été déconnecté. N’utilisez pas l’appareil, si le câble est usé ou est endommagé.
Travailler avec l’appareil :
Pendant le travail, ne placez pas
les pieds et les mains à proximité ou sous les pièces rotatives. Vous risquez de vous blesser !
Faites attention à la protection
contre le bruit et aux instructions locales.
Allumez le moteur après avoir lu les instructions et seulement si vos pieds sont à distance de sécurité des outils tranchants.
N’utilisez pas l’appareil sous la pluie,
par mauvais temps, dans un environne­ment humide ou sur du gazon mouillé. Travaillez seulement à la lumière du jour ou avec un bon système d’éclai­rage.
Ne travaillez pas avec l’appareil jusqu’à
épuisement, si vous êtes fatigué ou déconcentré ou après avoir bu de l’al­cool ou pris des médicaments. Faites toujours une pause de temps en temps. Respectez des temps de travail raison­nables.
Pendant le travail, faites attention à
avoir une position stable, en particulier sur des terrains en pente. Ne travaillez jamais de travers sur une pente ou en descente. Soyez particulièrement pru­dent si vous changez le sens de dépla-
cement sur une pente. Ne travaillez pas sur des pentes excessivement raides.
Dirigez l’appareil seulement à la vitesse
du pas. Soyez particulièrement prudent si vous faites faire demi-tour à l’appa­reil, en vous approchant de lui ou si vous vous déplacez en arrière.
Mettez l’appareil en marche avec pru­dence, conformément aux instructions de ce guide d’utilisation. Faites attention
à respecter une distance sufsante
entre les pieds et les lames.
Ne basculez pas l’appareil lors de la
mise en marche à moins que cela ne ce soit nécessaire en étant arrêté dans de hautes herbes. Dans ce cas, basculez l’appareil en appuyant sur la barre de poignée de telle sorte que les roues avant de l’appareil se soulèvent légère-
ment. Contrôlez toujours que les deux
mains se trouvent en position de travail avant que l’appareil ne soit reposé à nouveau sur le sol.
Ne travaillez jamais sans le sac de ramassage ou la protection anti-chocs. Tenez-vous toujours à distance de l’ou­verture d’éjection.
Ne démarrez pas le moteur, si vous
vous trouvez devant le puits d’éjection.
Attention ! Après arrêt, la lame de la
tondeuse continue de tourner pen­dant quelques instants.
Risque de blessure !
L’appareil ne doit pas être soulevé ou être transporté tant que le moteur fonc­tionne. Mettez l’appareil hors tension,
s’il doit être basculé an d’être transpor­té, an de traverser des surfaces autre
que gazonnées pour le déplacer jusqu’à d’autres emplacements à tondre.
Conservez toujours propre et libre d’ac­cès l’ouverture d’éjection de l’herbe. Re-
44
FR
tirez les déchets de coupe uniquement après l’arrêt de l’appareil.
Ne laissez jamais l’appareil sans sur­veillance sur le lieu de travail.
Ne travaillez pas avec un appareil en­dommagé, incomplet ou modié sans le
consentement du fabricant de l’appareil. N’utilisez jamais l’appareil avec des ap­pareillages de protection endommagés ou les dispositifs de protection ou des installations de sécurité manquantes, tel que dispositif de projection et / ou de ramassage d’herbe.
Ne surchargez pas votre appareil. Travaillez seulement dans la gamme de puissance indiquée et ne changez pas les réglages du moteur. N’utilisez aucune machine d’un rendement faible pour de lourds travaux. N’utilisez pas votre tondeuse pour des buts pour les­quels elle n’a pas été conçue.
N’utilisez pas l’appareil à proximité de liquides inammables ou de gaz. En
cas d’inobservation de cette consigne, il existe un risque d’incendie ou d’explo­sion.
Ne soulevez jamais l’appareil, ne le
transportez pas lorsque le moteur tourne
Eteignez l‘appareil, retirez la che de
secteur et assurez-vous que toutes les parties mobiles sont arrêtées :
- toujours, quand vous quittez la ma-
chine,
- avant que vous nettoyiez l’ouverture
d’éjection ou éliminiez la cause des blocages,
- si l’appareil n’est pas utilisé,
- avant de contrôler, nettoyer l’appareil
ou de travailler sur celui-ci,
- Si le câble d’alimentation secteur est
endommagé ou s’il s’est enchevêtré,
- Si l’appareil a rencontré un corps
hétérogène pendant le travail ou si
les vibrations inaccoutumées se pro­duisent. En ce cas, examinez dans l’appareil an de détecter d’éven­tuels dommages et faites le réparer si nécessaire.
- N’approchez jamais les mains ou les pieds à proximité des pièces mobiles. Lors des travaux de fauchage, ne jamais les mettre devant l’ouverture d’éjection de l’herbe.
Ne pas mettre en route le moteur
lorsqu’on est face à la goulotte d’éjection
Maintenance et stockage :
En cas de travaux de maintenance sur les lames de coupe - n’oubliez pas que si seule la source de tension est mise hors circuit, la lame de coupe peut en­core bouger.
Faites en sorte que tous les écrous, les boulons et les vis soient solidement serrés et que l’appareil soit en état de travailler en sécurité
Examinez la faucheuse pour détecter
d’éventuels dommages.
Exécutez les réparations nécessaires
des parties endommagées.
N’essayez pas de réparer vous-même
l’appareil à moins que vous ne possé­diez pour cela la formation correspon­dante. Tous les travaux qui ne sont pas mentionnés dans ce mode d’emploi ne peuvent être exécutés que dans les ateliers de service après-vente autori­sés.
Conservez l’appareil dans un endroit
sec et hors de la portée des enfants.
Manipulez votre appareil avec soin.
Conservez les lames de coupe acérées
et propres an de pouvoir travailler
mieux et plus vite. Respectez les règle­ments d’entretien.
45
FR
Si vous changez le dispositif de coupe,
portez des gants de protection.
Contrôlez régulièrement le dispositif de collecte de l’herbe an de détec-
ter usure et déformations. Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées. Soyez
particulièrement prudent an de ne pas
coincer vos doigts entre les lames rota-
tives et les parties xes de la machine.
Vériez que vous n’utilisez que des
lames de recharge autorisées par le fabricant.
Sécurité électrique :
Faites attention à ce que la tension de réseau corresponde aux indications de la plaque signalétique.
Dans la mesure du possible, branchez l’appareil seulement à une prise de cou­rant munie d’un appareillage de protec­tion de courant de défaut (commutateur FI) avec un courant de déclenchement ne dépassant pas 30 milliampères.
Evitez les contacts avec les corps ayant des parties enterrées (par exemple, des
clôtures métalliques, des poteaux en
métal).
Utilisez seulement les câbles d’ali­mentation secteur admis du type de construction H05VV-F ou H07RN-F qui sont conçus pour un usage en plein air et avec une longueur maximale de 75 m. La coupe transversale de cordon du câble d’alimentation secteur doit faire au moins 2,5 mm². Avant utilisa­tion, déroulez toujours le câble dans sa
totalité et vériez que celui-ci n’est pas
endommagé.
Utilisez pour la xation du câble d’ali­mentation secteur la suspension à câble prévue à cet effet.
Pendant les travaux de coupe, main- tenez le câble d’alimentation secteur
à distance de la lame de coupe. Les lames de coupe peuvent endommager le câble d’alimentation secteur et venir au contact de pièces sous tension. Dirigez le câble d’alimentation secteur toujours derrière l’utilisateur.
N’utilisez pas le câble d’alimentation secteur pour tirer sur la che de la prise
de courant. Protégez le câble d’alimen­tation secteur de la chaleur, de l’huile et de tout contact avec des bords aigui­sés.
Si les câbles d’alimentation secteur sont endommagés, mettez l’appareil hors
tension et retirez la che de secteur de
la prise de courant. Si le câble d’alimen­tation est endommagé, il doit être rem­placé par le fabricant, son service après
vente ou des personnes de qualication similaire an d’éviter un danger.
Ne connectez aucun câble d’alimen-
tation secteur endommagé au réseau électrique. Ne touchez aucun câble d’alimentation secteur endommagé tant que celui-ci est connecté au réseau électrique. Un câble d’alimentation sec­teur endommagé peut être en contact avec des parties sous tension.
Description générale
Description du fonctionnement
La tondeuse à gazon électrique est munie d’un outil tranchant rotatif travaillant en parallèle au niveau de coupe. Elle est équipée d’un électromoteur à hautes perfor­mances, d’un solide boîtier métallique, d’un interrupteur de sécurité et d’une protection anti-chocs ainsi que d’un panier collecteur d’herbe avec afchage du niveau de rem­plissage. De plus l’appareil est réglable en hauteur sur 7 positions différentes et ses roues sont manoeuvrables.
46
FR
Les descriptions suivantes vous indiquent le fonctionnement des dispositifs de com­mande.
Vous trouverez en pages 2-4 un
croquis explicatif des organes de service les plus importants.
Vue d’ensemble
1 Poignée en arceau 2 Levier de démarrage 3 Écrou moleté supérieur 4 Barre inférieure 5 Protection anti-chocs 6 Écrou moleté supérieur 7 Sac de ramassage 8 Roues arrière 9 Roues avant 10 Boîtier de l’appareil 11 Levier pour réglage en hauteur
de la coupe 12 Support de câble 13 La décharge de traction de câ-
ble 14 Câble de l’appareil 15 Bouton de déverrouillage (non
visible) 16 Câble d‘alimentation de secteur
Montage
Avant d’exécuter un quelconque
travail sur l’appareil, retirez la che
de secteur.
Monter la poignée en arceau
Monter la barre inférieure :
Placez les extrémités de la
barre inférieure (4) dans les
tôles d’arrêt et à chaque fois in-
sérez une vis depuis l’extérieur.
Placez les rondelles plates four-
nies à la livraison et mettez en place les écrous moletés infé­rieurs (6) Faites bien attention à monter les écrous moletés à l’intérieur.
Serrez solidement les écrous moletés (6).
Monter la poignée en arceau :
Serrez solidement les écrous
Enclipsez les supports de câble
Fixez la poignée en arceau (1)
avec les vis fournies à la livrai­son, les rondelles plates et les écrous moletés supérieurs (3) sont placés à droite et à gauche de la barre inférieure (4). Deux positions sont possibles.
Tournez l‘écrou moleté (3) dans le sens des aiguilles d‘une montre.
moletés (3).
Enclipsez les supports de câble:
(
12) sur la barre inférieure
et xez l’ensemble au câble de
l’appareil (
14).
Monter le panier collecteur d’herbe
Monter le panier collecteur
d’herbe:
Enclipsez la lèvre en caout-
chouc au let du panier collec­teur (19) dans la coque dure du panier collecteur d’herbe (7).
Poussez la structure en métal
dans la coque dure (20). Faites­bien attention à ce que la struc­ture en métal soit introduite en totalité.
Placez les languettes en plastique (21) et (22) au dessus
47
FR
de la structure en métal (20).
Fixez la structure en métal (20)
avec les deux vis jointes à la livraison.
Utilisation
Attention : l’appareil ne doit pas
être utilisé sans la protection anti­chocs correctement mis en place ou le panier collecteur d’herbe. Il
existe un risque de blessure !
Accrocher / retirer le panier collecteur d’herbe
1. Soulevez la protection anti­chocs (5).
2. Accrochez le panier collecteur d’herbe (7) dans la suspension prévue à cet effet (24) au dos de l’appareil.
3. Positionnez la protection anti­chocs (5) sur le panier collec­teur d’herbe (7), ceui-ci la main­tient en position correcte.
4. Pour retirer le panier collecteur d’herbe (7) soulevez la protection anti-chocs (5) et décrochez le pa­nier collecteur d’herbe. Rabattez ensuite vers l’arrière la protection anti-chocs sur le boîtier d’appareil.
Pour vider le panier collecteur
d’herbe, consultez le chapitre „Eli­mination des déchets / Protection de l’environnement“.
Régler la hauteur de coupe
Mettez l’appareil hors tension, retirez
la che de secteur et attendez l’arrêt
complet de la lame. Il existe un risque de dommage sur le personnel.
Saisissez le levier de réglage de
hauteur de coupe (11) et dirigez le sur l’indexage pour obtenir la hauteur de coupe souhaitée.
L‘appareil dispose de 7 positions pour régler la hauteur de coupe : 25 - 75 mm
La hauteur de coupe correcte pour un gazon d’ornement est environ 30 - 45 mm, pour un gazon utilitaire d’environ 30 - 65 mm.
Pour la première coupe en début de
saison, nous conseillons de choisir une haute hauteur de coupe
Mettre sous et hors tension
1. Formez une boucle à l’extrémité du câble d’alimentation secteur et accrochez-la au dispositif de décharge de traction de câble (13).
2. Connectez l’appareil à la ten­sion de réseau.
3. Avant la mise sous tension faite attention à ce que l’appareil ne touche aucun objet.
4. Pour la mise sous tension, appuyez sur le bouton de déverrouillage (15) de la poignée et simultané­ment, gardez enfoncé le levier de démarrage (2). Relâchez le bouton de déverrouillage (15).
5. Pour mettre hors tension, relâ­chez le levier de démarrage (2).
Après la mise hors tension de
l’appareil, la lame tourne encore pendant quelques secondes. Ne touchez pas la lame en rotation. Vous pourriez vous blesser.
1
2
48
FR
Afchage du niveau de rem­plissage
Un afchage du niveau de remplissage se trouve sur le côté du panier collecteur
d’herbe. La circulation d’air aérodyna­mique du couvercle permet d’obtenir un remplissage optimal.
Clapet ouvert :
Panier collecteur d‘herbe vide
Clapet fermé :
Panier collecteur d‘herbe vide
Travailler avec la tondeuse à gazon
Un fauchage à intervalles réguliers contri­bue au renforcement de la pousse de l’herbe mais fait cependant simultané­ment dépérir les mauvaises herbes. C’est pourquoi après chaque coupe, le gazon devient plus dense et que coupé réguliè­rement, il résiste mieux à la charge. La première coupe s’effectue partir du mois d’avril quand la hauteur de l’herbe est de 70 - 80 mm. Pendant la période de pousse principale, le gazon est fauché au moins une fois par semaine.
Dirigez le câble de prolongation toujours
derrière vous puis disposez le sur la par­tie de la pelouse déjà tondue.
Poussez la tondeuse à la vitesse d’un
marcheur en essayant de tondre en ligne droite. Pour obtenir une belle tonte, les chemins parcourus doivent toujours se chevaucher de quelques centimètres.
Réglez la profondeur de coupe de
telle façon que l’appareil ne soit pas surchargé. Dans le cas contraire, le moteur peut être endommagé.
En cas de terrain en pente, travaillez
toujours transversalement. Soyez parti­culièrement prudent lorsque vous recu­lez avec l’appareil ou que vous le tirez
Nettoyez l’appareil après chaque utili-
sation tel que décrit dans le chapitre : « Nettoyage, maintenance, stoc­kage ».
Une fois le travail terminé et pour
le transport de l’appareil, retirez la
che de secteur et attendez l’arrêt
complet de la lame. Vous risque­riez sinon de vous blesser.
Nettoyage / Maintenance / Stockage
Faites exécuter les travaux qui
ne sont pas décrits dans ce mode d’emploi, par le techni­cien d’un service après-vente disposant de notre autorisation. Utilisez seulement des pièces
d’origine.
Si vous manipulez la lame, portez
des gants.
Avant toutes les opérations de
maintenance et les travaux de nettoyage, mettez l’appareil hors
tension, retirez la che de secteur
et attendez l’arrêt complet de la lame.
Travaux généraux de mainte­nance et de nettoyage
N’aspergez jamais la tondeuse à
gazon avec l’eau.
Conservez l’appareil toujours propre.
Pour le nettoyage, utilisez une brosse
49
FR
ou un chiffon mais aucun produit de nettoyage ou de solvant.
Une fois la tonte terminée, avec une
spatule en bois ou en matière pla­stique, éliminez les restes de plantes qui adhèrent aux parois et aux roues, aux buses d’aération, dans l’ouverture d’éjection et autour de la lame. N’utilisez aucun objet dur ou acéré, vous pourriez endommager l’appareil.
Graissez en temps en temps les roues.
Avant chaque utilisation, contrôlez la
tondeuse à gazon pour détecter les manques évidents, les pièces usées ou
endommagées. Vériez que tous les
écrous, boulons et vis tiennent bien.
Contrôlez les couvercles et les ap-
pareillages de protection pour vérier
leur bonne tenue et détecter des dom­mages éventuels Echangez ceux-ci s’il y a lieu.
Changer la lame
Si est la lame est émoussée, il est pos­sible de la faire aiguiser dans un atelier spécialisé. Si la lame est endommagée ou présente un déséquilibre, elle doit être échangée (voir le chapitre Pièces de rechange).
1. Retournez l’appareil.
2. Utilisez des gants épais et
maintenez solidement la lame (25). A l’aide d’une clé à écrous, tournez la vis de la lame (26) dans le sens inverse des ai­guilles d’une montre par rapport à l’axe du moteur.
3. Montez une nouvelle lame en
sens inverse. Faites attention à ce que la lame soit positionnée correctement et que la vis soit solidement vissée.
Stockage
An que l’appareil prenne moins
de place, desserrez les quatre écrous moletés et repliez la poi­gnée en arceau et la barre infé­rieure. Faites alors attention - à ne pas coincer les câbles.
Conservez l’appareil au sec et en hors
de la portée des enfants.
Faites refroidir le moteur avant que
vous ne déposiez l’appareil dans un local fermé.
N’entourez l’appareil avec un sac de
nylon car de l’humidité pourrait se for­mer.
Nous ne sommes pas responsable des dégâts provoqués par nos appareils, si de tels dommages sont dus à une réparation incorrecte ou l’utilisation de pièces non d’origine ou par un usage non conforme aux prescriptions.
Elimination et écologie
Ne jetez pas les huiles usagées dans les canalisations. Eliminez-les écologique­ment, rapportez-les dans une déchetterie. Respectez la réglementation relative à la protection de l’environnement (recyclage) pour l’élimination de l’appareil, des acces­soires et de l’emballage.
Il ne faut pas se débarrasser des
machines par le biais des ordures ménagères.
Videz soigneusement le réservoir
d’huile et remettez votre tronçonneuse dans une déchetterie. Les pièces en matière plastique et en métal peuvent être triées et recyclées. Demandez
50
FR
conseil sur ce point à notre centre de services.
Jetez les déchets de coupe dans le
composte et non pas dans les ordures ménagères.
Nous exécutons gratuitement l’élimi­nation des déchets de vos appareils renvoyés défectueux.
Données techniques
Tondeuse à gazon électrique ERM 1846 G
Puissance absorbée du moteur ....1800 W
Tension de réseau ...... 230-240 V~, 50 Hz
Classe de protection ...........................II
Type de protection .............................IP24
Régime de ralenti .....................2900 min
Diamètre de coupe ..........................46 cm
Hauteur de coupe .......................25 - 75 mm
Poids..............................................28,5 kg
Volumes du panier de
ramassage d’herbe ..............................60 l
Niveau de pression acoustique
(L
) .............................82,7 dB(A), KpA=3 dB
pA
Niveau sonore (L
garanti ..................................... 96 dB(A)
mesuré ........... 93,1 dB(A), K
Vibration (a
Cet appareil est prévu pour l’exploitation sur un réseau d’alimentation en cou­rant avec une impédance de système Zmax au point de transfert (branchement d’abonné) avec un maximum de 0,269 ohms. L’utilisateur doit s’assurer que l’appareil est exploité uniquement avec un réseau d’alimentation en courant qui remplit cette demande. Si nécessaire, l’impédance du système peut être demandée à l’entreprise locale d’alimentation en énergie. Les valeurs acoustiques et de vibration ont été calcu­lées sur la base des normes et prescrip-
)
wA
=1,78 dB
) ........... 1,09 m/s2, K=1,5 m/s
n
wA
tions mentionnées dans la déclaration de conformité. Nous nous réservons le droit de mettre cette notice à jour sans avertissement en
y apportant des modications techniques
et optiques. Toutes les dimensions, infor­mations et données mentionnées dans cette notice d’utilisation le sont par consé­quent sans garantie. Les revendications juridiques se fondant sur cette brochure ne peuvent donc être prises en considé­ration.
Garantie
Nous accordons 24 mois de garantie
-1
2
pour cet appareil.
Les dommages dus à l’usure normale,
la surcharge ou le maniement incor­rect sont exclus des droits de garan­tie. Certaines pièces sont soumises à une usure normale et sont exclues des droits de garantie. En particulier: la lame.
En outre, les droits de garantie sont
valables à condition que les inter­valles d’entretien indiqués dans le mode d’emploi et les consignes de nettoyage et d’entretien aient été res­pectés.
Les dommages dus à un défaut de
matériel ou à un vice de fabrication seront éliminés gratuitement soit par un remplacement, soit par une répa­ration. La condition préalable est de rapporter au détaillant l’appareil dans
son intégrité avec le justicatif d’achat
et de garantie.
51
FR
Service de réparation
Vous pouvez faire exécuter les répa­rations qui ne sont pas soumises à la garantie par notre centre de services contre facturation. Nous vous éta­blissons volontiers un devis. Nous ne pouvons traiter que les appareils qui sont correctement emballés et suf­samment affranchis.
Condition : l’appareil ne devra pas avoir été démonté, et devra être ac­compagné d’une preuve d’achat et de garantie lorsque vous l’adresserez à notre centre de service.
Les appareils expédiés en port dû, en colis encombrant, en express ou par frêt spécial ne seront pas acceptés.
Nous exécutons gratuitement l’élimi­nation des déchets de vos appareils renvoyés défectueux.
Pièces de rechange
Vous pouvez commander directement les pièces détachées suivantes chez votre re­vendeur ou bien par l’intermédiaire du centre de services Grizzly. Lorsque vous désirez commander, prière d’indiquer le type de machine et le numéro de la pièce détachée.
Lame de rechange ......................................................................................... 91095561
Sac de ramassage........................................................................................... 91095660
Accessoires
Kit de débroussaillage (ne fait pas partie du volume de la livraison) ........... 91099492
52
Recherche des pannes
Problème Cause possible Résolution des pannes
Contrôler la prise de courant,
Pas de tension de éseau
Interrupteur marche/arrêt
défectueux L‘appareil ne démarre pas
Le moteur s‘arrête Blocage par corps étranger Retirer le corps étranger
Les résultats de la coupe ne sont pas satisfaisants ou le moteur ne tourne pas correctement
La lame ne tourne pas
Bruits anormaux, Bruits de ferraille ou vibrations
Balais de charbon usés
Moteur défectueux
Herbe trop haute
Hauteur de coupe trop
basse
Lame émoussée
Zone autour de la lame
bouchée
Lame mal montée Monter la lame correctement
Lame bloquée par de
l’herbe
Vis de la lame desserrée
Vis de la lame desserrée
Lame endommagée Echanger la lame
les câbles, la commande, la prise, si nécessaire, faire répa­rer par un électricien de métier
Réparation par le service après­vente
Régler sur une hauteur de coupe plus haute. Exercer une poussée sur la Barre de poi-
gnée an d’alléger la pression
sur les roues avant.
Régler la hauteur de coupe
Faire aiguiser la lame ou la changer
Nettoyer l‘appareil
Retirer l’herbe
Serrer à fond la vis de la lame de coupe
Serrer à fond la vis de la lame de coupe
FR
53
IT
Indice
Volume di fornitura ............................ 54
Destinazione d’uso ............................ 54
Norme di sicurezza ............................ 55
Simboli/scritte sull’apparecchio ....... 55
Norme de sicurezza nelle istruzioni .. 55
Indicazioni di sicurezza generali ..... 55
Descrizione generale......................... 59
Descrizione del funzionamento ....... 59
Vista d’insieme ................................ 59
Montaggio .......................................... 60
Montaggio Impugnatura .................. 60
Montaggio cestello raccoglierba ..... 60
Comando ............................................ 60
Inserimento/rimozione cestello
raccoglierba .................................... 60
Regolazione dell’altezza del taglio .. 61
Accensione e spegnimento ............ 61
Indicatore del livello di riempimento 61
Lavorare con il tagliaerba ................ 61
Pulizia/manutenzione/stoccaggio .... 62
Lavori di pulizia e manutenzione
generali ........................................... 62
Sostituzione lama ............................ 62
Stoccaggio ...................................... 63
Smaltimento/Tutela dell’ambiente .... 63
Dati tecnici ......................................... 63
Garanzia .............................................. 64
Servizio di riparazione ...................... 64
Ricerca guasti .................................... 65
Ricambi............................................... 65
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale .............. 139
Disegno esploso .............................. 142
Grizzly Service-Center .................... 143
Si prega di leggere con attenzione
le presenti istruzioni per l’uso la pri­ma volta che si usa l’apparecchio. Conservare con cura il presente manuale d’uso e consegnarlo al successivo utilizzatore prestando attenzione che sia sempre a dispo­sizione di chi usa l’apparecchio.
Volume di fornitura
Rimuovere delicatamente l’apparecchio dall’imballaggio e controllare se i seguenti componenti sono completi:
- Tagliaerba con montante inferiore e impugnatura ad arco montati con cavo elettrico
- Cestello raccoglierba (composto da due parti)
- Scarico trazione cavo
- 2 serracavi
- Materiale di montaggio impugnatura ad archetto
- Materiale di montaggio cesto racco­glierba
- Istruzioni per l’uso
Destinazione d’uso
L’apparecchio è concepito esclusivamente
per tagliare il prato e le superci erbose
nel settore domestico. Questo apparecchio non è adatto per l’uso industriale. In caso di un impiego per uso industriale decade la garanzia. Qualsiasi altro utilizzo non espressamente autorizzato nelle presenti istruzioni , può causare danni all’apparecchio e rappre­sentare un serio pericolo per l’utilizzatore. L’apparecchio è destinato all’uso da parte di adulti. Bambini e persone che non han­no familiarizzato con le presenti istruzioni non devono usare l’apparecchio. L’uso dell’apparecchio in presenza di pioggia o in ambienti umidi è vietato. Il produttore declina ogni responsabilità per danni causati da un uso improprio o un comando errato.
54
IT
Norme di sicurezza
Questa sezione tratta le indicazioni di sicurezza fondamentali durante il lavoro con il tagliaerba elettrico.
Simboli/scritte sull’apparecchio
Attenzione!
Leggere attentamente le istruzio­ni d’uso.
Pericolo di lesioni a causa di parti
catapultate.
Tenere lontane le persone dal
tosaerba.
Attenzione – Lame da taglio af-
late! Tenere lontani piedi e mani. Pericolo di lesioni!
Spegnere il motore e staccare la
spina elettrica prima di eseguire i lavori di regolazione o di pulizia oppure se il cavo di rete è in­ceppato o danneggiato.
Pericolo a causa del cavo di rete
danneggiato. Tenere il cavo di rete lontano dall’apparecchio e dalla lama da taglio!
Indicazione del livello di rumore
L
WA
L
dB
in dB.
wa
Classe di protezione II
Gli apparecchi elettrici non devo-
no essere smaltiti insieme ai riuti
domestici.
Cerchio di taglio
Pericolo! Tenere lontani mani e
piedi dalla barra di lame. Pericolo di lesioni!
Durante il rilascio della leva di
avvio l’apparecchio si spegne.
Indicatore del livello di riempimento
Sportello aperto:
Cesto raccoglierba vuoto
Sportello chiuso:
Cesto raccoglierba pieno
Norme de sicurezza nelle istruzioni
Simboli di pericolo con indica-
zioni relative alla prevenzione di danni a cose e persone.
Simboli di divieto (al posto del punto
esclamativo il divieto viene delu­cidato) con indicazioni relative alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto dell’apparecchio
Indicazioni di sicurezza generali
Importante! Leggere attentamente
le istruzioni. Conservare le istruzio­ni per l’uso per una consultazione postuma.
In caso in uso improprio questo
apparecchio può causare lesioni gravi. Per evitare danni a persone e cose, leggere e osservare tassa­tivamente le seguenti indicazioni di sicurezza e familiarizzare con tutti i componenti di comando.
55
IT
Avvertenza! Questo utensile elet-
trico genera un campo magnetico durante il funzionamento. In deter­minate condizioni questo campo può compromettere gli impianti medici attivi o passivi. Per ridurre il pericolo di lesioni gravi o leta­li, consigliamo alle persone con impianti medici di consultare il medico e il produttore dell’impianto medico prima di azionare la mac­china.
Preparazione:
Questo apparecchio non è concepito
per essere usato da persone (compresi
bambini) con limitate capacità siche, sensoriali o mentali o senza sufciente
esperienza e/o che non hanno le nozio­ni necessarie, salvo nei casi in cui siano sorvegliati da una persona responsabile per la loro sicurezza oppure vengano istruiti su come usare l’apparecchio.
Non permettere mai a bambini o ad
altre persone, che non conoscono le istruzioni d’uso, di usare l’apparec­chio. Alcune disposizioni locali preve­dono un’età minima per l’utilizzatore.
Non usare mai l’apparecchio quando
si trovano nelle vicinanze persone, in particolare bambini e animali domesti­ci.
• Bambini devono essere sorvegliati,
per garantire che non giochino con l’apparecchio.
L’operatore o utilizzatore è respon­sabile per infortuni o danni ad altre persone o alla proprietà delle stesse.
Controllare l’area nella quale viene
impiegato l’apparecchio e rimuovere
pietre, bastoni, li metallici o altri corpi
estranei che possono essere catturati e catapultati.
Indossare apposito abbigliamento da
lavoro come scarpe chiuse con suola antiscivolo e un pantalone lungo resi­stente. Non usare l’apparecchio scalzi o con i sandali. Evitare di indossare capi di abbiglia­mento aperti o con lacci o cinte pen­denti.
Prima di ogni uso, eseguire un con­trollo visivo dell’apparecchio. Non usare l’apparecchio in caso di dispo­sitivi di sicurezza (p. es. protezione antiurto o cesto raccoglierba), com­ponenti del dispositivo di taglio o bul­loni mancanti, usurati o danneggiati. Per evitare uno sbilanciamento, gli utensili e bulloni danneggiati devono essere sostituiti nel set.
Prestare particolare attenzione quan­do si usano apparecchio con più uten­sili da taglio, in quando il movimento della lama può provocare la rotazione delle restanti lame.
Usare solo ricambi e accessori forniti
e consigliati dal produttore. L’impiego di corpi estranei comporta l’immediata esclusione del diritto di garanzia.
Prima dell’uso, controllare sempre
la conduttura di collegamento e la
prolunga per vericare la presenza di
eventuali segni di danneggiamento o usura. Se la conduttura è stata dan­neggiata durante l’uso, deve essere immediatamente staccata dalla rete. Non toccare la conduttura prima di averla staccata. Non usare l’apparec­chio se la conduttura è consumata o danneggiata.
Lavorare con l’apparecchio:
Non tenere i piedi e le mani vicino
o sotto alle parti rotanti durante il lavoro. Pericolo di lesioni!
56
IT
Osservare la protezione antirumo-
re e le disposizioni locali.
Accendere il motore secondo le istru­zioni e solo, quando i piedi sono po­sizionati ad una distanza sicura dagli utensili da taglio.
Non usare l’apparecchio in presenza
di pioggia o maltempo, in ambienti umidi o sul prato bagnato. Lavorare solo con la luce diurna o con una buona illuminazione.
Non lavorare con l’apparecchio, se si
è stanchi o poco concentrati o dopo l’assunzione di alcol o farmaci. Fare una pausa ad intervalli regolari. Lavo­rare con raziocinio.
Durante il lavoro, prestare attenzione
ad una posizione stabile, in particolare sui pendii. Lavorare sempre trasver­salmente al pendio, mai su è giù. Prestare particolare attenzione, quan­do si cambia la direzione di marcia sui pendii. Non lavorare su pendii ecces­sivamente ripidi.
Condurre l’apparecchio a passo d’uo­mo. Prestare particolare attenzione, quando si gira o tira verso di se l’ap­parecchio o si cammina all’indietro.
Accendere l’apparecchio con cautela
secondo le indicazioni contenute nelle presenti istruzioni. Prestare attenzione
ad una sufciente distanza dei piedi
dalle lame rotanti .
Non ribaltare l’apparecchio durante
l’avviamento, salvo nei casi in cui sia necessario per la partenza nell’erba alta. In questo caso, ribaltare l’ap­parecchio premendo l’impugnatura in modo tale che le ruote anteriori dell’apparecchio vengano leggermen­te sollevate. Controllare sempre che le due mani si trovano in posizione di lavoro, prima di riappoggiare l’appa-
recchio sul terreno.
Non lavorare mai senza cesto racco­glierba o protezione antiurto. Tenersi sempre lontani dall’apertura di espul­sione dell’erba.
Non avviare il motore quando si è po­sizionati davanti al vano di espulsione.
Attenzione pericolo! La lama conti-
nua a ruotare. Pericolo di lesioni.
L’apparecchio non deve essere solle­vato o trasportato, n tanto che il mo-
tore gira. Spegnere l’apparecchio nel caso in cui debba essere ribaltato per il trasporto, si debbano attraversare su-
perci diverse dal prato e l’apparecchio
venga condotto verso le e lontano dalle
superci da tagliare.
Tenere l’apertura di espulsione dell’er-
ba sempre pulita e libera. Rimuovere l’erba tagliata solo quando l’apparec­chio è fermo.
Non lasciare mai l’apparecchio incu­stodito sul posto di lavoro.
Non lavorare con l’apparecchio dan­neggiato, incompleto o trasformato senza il consenso del produttore. Non usare mai l’apparecchio con dispositivi di sicurezza o schermature danneg­giati oppure senza i dispositivi di sicu­rezza come i dispositivi di deviazione e/o di raccolta dell’erba.
Non sovraccaricare l’apparecchio.
Lavorare solo nel campo di potenza specicato e non modicare le impo­stazioni di regolazione del motore. Non usare apparecchi a bassa poten­za per lavori pesanti. Non usare l’ap­parecchio per scopi diversi da quelli per cui è stato concepito .
Non usare l’apparecchio nelle vici­nanze di liquidi o gas inammabili. La
mancata osservanza di questa indica-
57
IT
zione comporta rischi di incendio o di esplosione.
Non sollevare o trasportare mai l’ap­parecchio mentre il motore gira.
Spegnere l’apparecchio, staccare la
spina e assicurarsi che tutte le parti mobile siano ferme:
- sempre quando si abbandona la
macchina,
- prima di pulire l’apertura di espul-
sione dell’erba o di rimuovere i bloccaggi,
- quando l’apparecchio non viene
usato,
- prima di controllare o pulire l’appa-
recchio oppure effettuare lavori sul medesimo,
- quando il cavo di rete è danneg-
giato o aggrovigliato,
- quando l’apparecchio incontra un
corpo estraneo durante il lavoro oppure subentrano vibrazioni inso­lite. In questo caso controllare l’ap-
parecchio per vericare la presenta
di eventuali danneggiamento, ed eventualmente farlo riparare.
Non posizionare mai le mani o i piedi
vicino o sotto le parti rotanti. In caso di tosatura con la falce, non posizionarsi mai davanti all’apertura di espulsione dell’erba .
Manutenzione e stoccaggio:
Durante gli interventi di manutenzione delle lame da taglio, assicurarsi che le lame da taglio siano movibili anche quando la fonte di tensione è spenta.
Assicurarsi che tutti i dadi, viti e bullo­ni siano ben stretti e l’apparecchio sia in condizioni di lavoro sicure.
Controllare il tosaerba per assicurarsi
che non vi siano danneggiamenti.
Effettuare le riparazioni necessarie
delle parti danneggiate.
Non tentare di riparare autonoma­mente l’apparecchio, salvo nel caso in cui si è adeguatamente istruiti. Tutti
i lavori non specicati nelle presenti
istruzioni d’uso devono essere effet­tuati esclusivamente dai centri di assi­stenza clienti da noi autorizzati.
Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e fuori dalla portata di bambini.
Trattare l’apparecchio con cura. Tene­re gli utensili aflati e puliti, in modo
tale da garantire condizioni di lavoro migliori e più sicure. Seguire le dispo­sizioni di manutenzione.
Indossare guanti di protezione ,
quando si sostituisce il dispositivo da taglio.
Controllare regolarmente il dispositivo raccoglierba per vericare l’eventuale
presenza di usura e deformazioni. Per motivi di sicurezza, sostituire le parti usurate o danneggiate. Prestare parti­colare attenzione durante la regolazio­ne delle lame, in modo tale da evitare che le dita non vengano schiacciate
tra le lame rotanti e le parti sse della
macchina.
Assicurarsi che vengano usati solo
utensili da taglio di ricambio autoriz­zati dal produttore.
Sicurezza elettrica:
Prestare attenzione che la tensione di
rete corrisponda alle indicazioni ripor­tate sulla targhetta dell’apparecchio.
Possibilmente allacciare l’apparecchio
solo ad una presa provvista di circuito di sicurezza per correnti di guasto (in­terruttore FI) con una corrente di aper­tura di massimo 30 mA an.
Evitare il contatto del corpo con le
parti messe a terra (p. es. recinzioni o pali metallici).
Usare solo cavi di rete ammessi del
58
IT
tipo H05VV-F o H07RN-F, con una lunghezza massima di 75 m e con­cepiti per l’uso all’esterno. Il diametro del cavo di rete deve corrispondere minimo a 2,5 mm srotolare sempre completamente la bobina del cavo. Controllare il cavo
per vericare la presenza di eventuali
danneggiamenti.
Per il ssaggio del cavo di rete usare
la spira del cavo prevista.
Durante il lavoro, tenere il cavo di
rete lontano dall’utensile da taglio. Le lame da taglio possono danneggiare il cavo di rete e provocare il contatto con le parti conduttive. In generale, condurre il cavo di rete dietro l’utilizza­tore.
Non usare il cavo di rete per staccare
la spina dalla presa. Proteggere il cavo di rete dal calore, dall’olio e da spigoli vivi.
Spegnere l’apparecchio e staccare la
spina elettrica dalla presa, se il cavo di rete è danneggiato. Se il cavo di rete viene danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo cen­tro di assistenza clienti oppure da una
persona qualicata, al ne di evitare
pericoli.
Non collegare un cavo di rete danneg­giato alla rete di alimentazione. Non toccare un cavo di rete danneggiato,
n tanto che è collegato alla rete di
alimentazione. Un cavo di rete dan­neggiato può provocare il contatto con le parti conduttive.
2
. Prima dell’uso,
Descrizione generale
Descrizione del funzionamento
Il tosaerba elettrico è possiede un utensile di taglio rotante parallelo al livello di taglio. Questo è dotato di un elettromotore po­tente, un alloggiamento metallico robusto, un interruttore di sicurezza e una prote­zione antiurto come anche di un sacco raccoglierba con visualizzazione del livello di riempimento. Inoltre l’apparecchio è re­golabile in altezza a 7 livelli ed è dotato di rotelle facili da manovrare. Il funzionamento dei componenti è riporta­to nelle seguenti descrizioni.
Le gure relative al comando
dell‘apparecchio si trovano nelle pagine 2-4.
Vista d’insieme
1 Impugnatura ad arco 2 Dadi ad alette 3 4 Montante inferiore 5 Protezione antiurto 6 Dado con testa a stella inferiore 7 Cestello raccoglierba 8 Ruote posteriori 9 Ruote anteriori 10 Alloggiamento apparecchio 11 Leva per la regolazione dell’al-
12 Serracavi 13 Scarico della trazione cavo 14 Cavo dell’apparecchio 15 Pulsante di sblocco (non a vi-
16 Cavo di rete
Dado con testa a stella superiore
tezza di taglio
sta)
59
IT
Montaggio
Prima di effettuare qualsiasi lavoro all’apparecchio, staccare la spina elettrica.
Montaggio Impugnatura
Montaggio braccio inferiore
dell’impugnatura:
Posizionare le estremità del
montante inferiore (4) nelle lamiere di supporto e in­lare rispettivamente una vite dall‘esterno.

Fissaggio serracavo: Attaccare il serracavi (
Posizionare le rondelle fornite e inserire i dadi con testa a stella inferiori (6). Osservare che i dati con testa a stella devono essere montati internamente.
Stringere i dadi con testa a stella (6).
Montaggio dell‘impugnatura
ad archetto:
Fissare l’impugnatura (1) con le viti fornite, le rondelle e i dadi con testa a stella superiori (3) a destra e sinistra sul montante inferiore (4). Sono possibili due posizioni.
Girare il dado con testa a stella
(3) in senso orario. Stringere i dadi con testa a stella (3).
sul montante inferiore e ssare
quindi il cavo dell’apparecchio (
14).
12)
Montaggio cestello raccoglierba
Assemblaggio raccoglierba:
Agganciare il labbro di gomma
sul cestino raccoglierba (19) nell’alloggiamento del cestino raccoglierba (7).
Inserire la struttura metallica (20)
nella sede rigida. Prestare atten­zione che la struttura metallica sia inserita completamente.
Ripiegare le linguette di plastica (21) e (22) sulla struttura metal­lica (20).
Fissare la struttura metallica
(20) con le viti fornite.
Comando
Attenzione: non azionare l’ap-
parecchio senza la protezione
antiurto o il cestino raccoglierba
completamente montati. Perico-
lo di lesioni!
Inserimento/rimozione cestel­lo raccoglierba
1. Sollevare la protezione antiurto (5).
2. Appendere il cestello raccoglier­ba (7) nell’apposita sospensione (24) sul lato posteriore dell’ap­parecchio.
3. Posizionare la protezione antiu­rto (5) sul cestello raccoglierba (7), lo tiene bloccato nella posi­zione corretta.
4. Per rimuovere il cestello racco­glierba (7) sollevare la prote­zione antiurto (5) e staccare il cestello raccoglierba. Rimettere la protezione antiurto sull’allog­giamento dell’apparecchio.
60
IT
Per svuotare il cestello raccoglier-
ba, vedi anche capitolo „Smalti­mento/tutela dell’ambiente “.
Regolazione dell’altezza del taglio
Spegnere l’apparecchio, staccare
la spina elettrica e attendere l’arre­sto della lama. Rischio di danni a persone.
Afferrare la leva (11) per la re-
golazione dell’altezza di taglio e farla scorrere sul meccanismo di
bloccaggio no a raggiungere la
posizione desiderata per l’altezza di taglio
L’apparecchio è dotato di 7 posizioni per la regolazione dell’altezza di taglio: 25 - 75 mm
L’altezza di taglio corretta per un prato decorativo corrisponde a circa 30 - 45 mm, per un prato calpestabile a circa 30­65 mm.
Per il primo taglio della stagione si
consiglia di scegliere un’altezza di taglio elevata.
sull’impugnatura e contempora­neamente tenere premuta la leva di avviamento (2). Rilascia­re il pulsante di sbloccaggio (15).
5. Per spegnere l’apparecchio, rila­sciare la leva di avviamento (2).
Dopo lo spegnimento dell’appa-
recchio la lama continua a girare
per alcuni secondi. Non toccare
la lama in movimento. Rischio di
danni a persone.
Indicatore del livello di riempi­mento
Sul lato del cesto raccoglierba si trova un indicatore del livello di riempimento. La conduzione dell‘aria aerodinamica della valvola garantisce inoltre un riempimento ottimale.
Sportello aperto:
Cesto raccoglierba vuoto
Sportello chiuso:
Cesto raccoglierba pieno
Lavorare con il tagliaerba
Accensione e spegnimento
1. Formare con l’estremità del cavo di rete un cappio e appenderlo nello scarico trazione cavo (13).
2. Allacciare l’apparecchio alla tensione di rete.
3. Prima di procedere all’accen­sione, prestare attenzione che l’apparecchio non tocchi oggetti.
4. Per accendere l’apparecchio, pre­mere il pulsante di sbloccaggio (15)
2
Una tosatura regolare stimola la forma­zione rafforzata delle foglie e al contempo provoca la distruzione dell’erbaccia. Per questo motivo, dopo ogni intervento di to-
satura il prato diventa più tto e omogeneo.
Il primo taglio avviene circa a partire da aprile con un’altezza di crescita di 70
- 80 mm. Nella stagione vegetativa prin­cipale il prato deve essere tosato minimo una volta a settimana.
1
Iniziare a tosare nelle vicinanze della
presa e proseguire allontanandosi dal­la stessa.
61
IT
Condurre la prolunga sempre dietro di
se e, dopo l’inversione, condurla sul lato già tosato.
Condurre l’apparecchio a passo d’uo­mo eseguendo traiettoria più dritte possibili. Per una tosatura perfetta, le traiettorie dovrebbero sovrapporsi di alcuni centimetri.
Regolare la profondità di taglio in
modo tale da non sovraccaricare l’apparecchio. Altrimenti si rischia di danneggiare il motore.
Sui pendii lavorare sempre trasversal­mente. Prestare particolare attenzione durante le manovre di retromarcia e quando si tira l’apparecchio.
Pulire l’apparecchio dopo ogni impie­go come descritto nel capitolo „Puli­zia, manutenzione, stoccaggio“.
Dopo il lavoro e per il trasporto,
spegnere l’apparecchio, staccare la spina di rete e attendere l’arre­sto della lama. Rischio di danni a persone.
Pulizia/manutenzione/ stoccaggio
Lavori di pulizia e manutenzio­ne generali
Non spruzzare il tosaerba con
acqua.
Tenere l’apparecchio sempre pulito.
Per la pulizia, usare una spazzola o un panno senza detergenti o solventi.
Rimuovere eventuali residui di piante
rimaste attaccate dopo la tosatura con un pezzo di legno o di plastica dalle ruote, dalle aperture di venti­lazione, all’apertura di espulsione dell’erba e dalla zona della lama. Non usare oggetti duri o appuntivi, posso­no danneggiare l’apparecchio.
Lubricare di tanto in tanto le ruote.
Controllare il tosaerba prima di ogni uso per vericare la presenza di even-
tuali difetti evidenti, come parti allenta­te, usurate o danneggiate. Controllare la corrette sede di tutti i dadi, bulloni e viti.
Controllare le coperture e i dispositivi di sicurezza per vericare l’eventuale
presenza di danneggiamenti e la cor­retta sede. Eventualmente, provvede­re alla sostituzione
Fare effettuare i lavori non de-
scritti nelle presenti istruzioni
d’uso da un centro di assistenza clienti da noi autorizzato. Usare solo ricambi originali.
Indossare guanti quando si ma-
neggia la lama.
Prima di effettuare qualsiasi lavoro
di manutenzione o pulizia, spegne­re l’apparecchio, staccare la spina di rete e attendere l’arresto della lama.
62
Sostituzione lama
Se la lama è smussato, può essere afla­ta da un’ofcina specializzata. Se la lama
è danneggiata o presenta uno sbilancia­mento, deve essere sostituita (vedi capito­lo Ricambi).
1. Capovolgere l’apparecchio.
2. Usare guanti resistenti e tenere
ferma la lama (25). Svitare la vite della lama (26) in senso an­tiorario mediante un cacciavite dal mandrino motore.
IT
3. Rimontare la nuova lama nella sequenza invertita. Prestare attenzione che la lama sia posi­zionata correttamente e la vite sia ben stretta
Stoccaggio
Per ridurre il più possibile lo spa-
zio di ingombro dell’apparecchio, allentare i quattro dadi con testa a stella e richiudere l’impugnatura e il montante inferiore. Prestare attenzione a non schiacciare i cavi.
Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e fuori dalla portata di bambi­ni. Allentare i dadi ad alette e ribaltare il manico, in modo tale che l’apparec­chio occupi meno spazio. Assicurarsi che i cavi non siano schiacciati.
Lasciare raffreddare il motore, prima
di riporre l’apparecchio in un ambiente chiuso.
Non avvolgere l’apparecchio nei sac-
chi di nylon, in quanto potrebbe for­marsi umidità.
Decliniamo ogni responsabilità per danni causati dai nostri apparecchi, qualora tali danni siano dovuti ad una riparazione non conforme o dall’impiego di ricam­bi non originali o da un uso improprio dell’apparecchio.
Smaltimento/Tutela dell’ambiente
Effettuare lo smaltimento dell’apparec­chio, degli accessori e della confezione nel rispetto dell’ambiente presso un punto di raccolta per riciclaggio.
Le apparecchiature non devono
essere smaltite insieme ai riuti
domestici.
Consegnare l’apparecchiatura presso
un centro di raccolta e recupero. Le parti plastiche e di metallo usate po­tranno essere selezionate e avviate al recupero. Chiedere informazioni a riguardo al nostro centro assistenza clienti.
Lo smaltimento degli apparecchio
difettosi consegnati viene effettuato gratuitamente.
Introdurre il materiale tagliano nel
compostaggio e non gettarlo nel sec­chio della spazzatura.
Dati tecnici
Tagliaaerba elettrico ...........ERM 1846 G
Potenza assorbita del motore .......1800 W
Tensione nominale....... 230-240 V~, 50 Hz
Classe di protezione ...........................II
Tipo di protezione .............................. IP24
Numero di giri al minimo ...........2900 min
Cerchio di taglio ...............................46 cm
Altezza taglio .......................... 25 - 75 mm
Peso ..............................................28,5 kg
Volume cesto raccoglierba ..................60 l
Livello di pressione acustica (L
) .............................82,7 dB(A), KpA=3 dB
pA
Livello di potenza acustica (L
garantito .................................. 96 dB(A)
misurato ......... 93,1 dB(A), K
Vibrazione (a
) ........ 1,09 m/s2, K=1,5 m/s
n
Il presente apparecchio è progettato per il funzionamento con una rete di distribuzio­ne dell’energia elettrica con un’impedenza di sistema Zmax al punto di trasferimento (collegamento domestico) paria a 0,269 Ohm al massimo. L’utente è tenuto ad accertare che l’apparecchio venga messo
)
wA
wA
=1,78 dB
-1
2
63
IT
in funzione esclusivamente con una rete di distribuzione dell’energia elettrica che rispetti detto requisito. Se necessario, le aziende di fornitura di energia elettrica locali sono in grado di fornire l’impedenza del sistema. I valori di rumore sono stati rilevati ade­guatamente corrispondentemente alle norme e disposizioni citate nella dichiara­zione di conformità.
Modiche tecniche ed estetiche possono
essere apportate nel corso dello sviluppo ulteriore di questo senza annuncio. Tutte le misure, indicazioni e dati di queste istruzio­ni per l’uso sono perciò senza garanzia. Le rivendicazioni di diritti, che si dovessero far valere in base alle istruzioni per l’uso, sono da ritenersi perciò non valide.
Garanzia
Per questo apparecchio forniamo 24
mesi di garanzia. Questo apparecchio non è adatto per l’uso industriale.
In caso di un impiego per uso industria-
le decade la garanzia.
I danni riconducibili ad usura, sovracca­rico o utilizzo improprio non sono coperti da garanzia. Alcune parti sono soggette a normale usura e non sono coperte da garanzia.
Requisito essenziale per le prestazioni
in garanzia è inoltre che le indicazioni ri­portate alla voce Pulizia e Manutenzione siano state rispettate.
I danni che siano risultati da difetti del
materiale o errori di costruzione verran­no eliminati senza alcun costo, tramite sostituzione del prodotto o la riparazione dello stesso.
Per usufruire della garanzia è necessa-
rio che l’apparecchio sia spedito - non smontato - al nostro Centro di Assisten­za unitamente alla prova d’acquisto e al tagliando di garanzia.
Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette a garanzia pos­sono essere effettuate dal nostro centro di assistenza pagando in base al calcolo di quest’ultimo. Il nostro centro d’assistenza stilerà volentieri un preventivo per i nostri clienti. Possiamo trattare solo apparecchi che siano ben imballati e che siano inviati
con un’affrancatura sufciente. I rischi di
trasporto sono a carico del mittente.
Attenzione: siete pregati di non inviare mai attrezzature con il serbatoio dell’olio pieno. È di massima importanza svuo­tare il serbatoio. Eventuali danni alle cose (l’olio fuoriesce quando si appoggia l’attrezzatura lateralmente o testa in giù!) ossia danni d’incendio durante il traspor­to sono a carico del mittente.
Attrezzature inviate con tassa a cari-
co del destinatario - via collo ingom­brante, espresso oppure con altro tipo di carico speciale - non vengono
accettate.
Lo smaltimento degli apparecchio
difettosi consegnati viene effettuato gratuitamente.
64
Ricerca guasti
Problema Possibile causa Rimedio
Controllare la presa, il cavo, la conduttura, la spina ed eventualmente fare riparare da un elettricista esperto
Riparazione da parte del centro di assistenza clienti
Impostare un‘altezza di ta­glio superiore. Sollevare leg­germente le ruote anteriori premendo l‘impugnatura.
Rimuovere il corpo estraneo
Impostare un‘altezza di ta­glio inferiore
Fare arrotare o sostituire la lama
Montare correttamente la lama
L‘apparecchio non si ac­cende
Il motore si spegne
Il risultato del lavoro non è soddisfacente oppure il motore è lento
La lama non ruota
Rumori anormali, battito o vibrazioni
Tensione di rete mancante
Interruttore di accensione/ spegnimento difettoso
Spazzola di carbone con­sumata
Motore difettoso
Erba troppo alta
Bloccaccio da parte di corpi estranei
Altezza di taglio troppo bassa
Lama smussata
Zona lama intasata Pulire l‘apparecchio Lama montata in modo
errato Lama bloccata dall‘erba Rimuovere l‘erba Vite della lama allentata Stringere la vite della lama Vite della lama allentata Stringere la vite della lama Lama danneggiata Sostituire la lama
IT
Ricambi
Per ordinare parti di ricambio rivolgersi al servizio di assistenza tecnica all’indirizzo o numero di fax indicato.
Lame di ricambio .......................................................................................... 91095561
Cestello raccoglierba ..................................................................................... 91095660
Accessori
Kit di pacciamatura (non compreso nel volume di fornitura) ......................... 91099492
65
PT
Índice
Volume de fornecimento .................... 66
Fim de aplicação................................. 66
Indicações de segurança ................... 67
Pictogramas/inscrições na máquina 67
Símbolos colocados no manual ....... 67
Indicações gerais de segurança ...... 67
Descrição geral ................................... 71
Descrição do funcionamento ........... 71
Vista de conjunto ............................. 71
Montagem ............................................ 72
Montagem do punho em arco .......... 72
Montar o cesto de recolha de relva .. 72
Operação ............................................. 72
Colocar/tirar o cesto de
recolha de relva ............................... 72
Regulação da altura de corte ........... 73
Como ligar e desligar ...................... 73
Indicação do nível de enchimento ... 73 Execução de serviços com a
máquina de cortar relva ................... 74
Limpeza/Manutenção/Armazenamento 74
Serviços gerais de limpeza ede
manutenção ..................................... 74
Substituição das lâminas ................. 75
Armazenamento ............................... 75
Eliminação/Protecção do ambiente .. 75
Dados técnicos ................................... 75
Garantia ............................................... 76
Serviço de reparação ......................... 76
Localização de avarias....................... 77
Peças sobressalentes ........................ 77
Tradução do original da Declaração
de conformidade CE ......................... 139
Designação de explosão.................. 142
Grizzly Service-Center ..................... 143
Leia, por favor, para a sua seguran-
ça e para a segurança dos outros, atentamente o manual de instruções antes de começar a trabalhar com esta máquina. Guarde o manual em lugar bem seguro para que possa ter acesso, a qualquer momento, a todas as informações necessárias.
66
Volume de fornecimento
Retirar cuidadosamente o aparelho da
embalagem e vericar a presença das
seguintes peças:
- Corta-relvas com barra inferior e ma­nípulo com cabo de alimentação mon­tados
- Cesto de recolha de relva (de duas partes)
- Compensador de tracção do cabo
- 2 suportes do cabo
- Material de montagem da pega da armação
- Material de montagem do cesto de recolha da relva
- Manual de Instruções
Fim de aplicação
O aparelho destina-se unicamente para cortar superfícies de relva e grama em áreas domésticas. Este aparelho não é adequado para uso comercial. A garantia é anulada em caso
de utilização para ns comerciais.
Qualquer outra utilização não autorizada especicamente neste manual pode cau­sar danos ao aparelho e representar um risco grave para o utilizador. O aparelho foi concebido para ser utili­zado por adultos. Crianças e pessoas não familiarizadas com este manual de serviço não devem utilizar o aparelho. É proibido utilizar o aparelho sob a chuva ou em ambientes húmidos. O fabricante não se responsabiliza por danos causados pela utilização fora das especicações ou pelo manuseio incor­recto do aparelho.
PT
Indicações de segurança
Este capítulo trata das indicações básicas de segurança a serem observadas duran­te a execução de serviços com a máquina de cortar relva eléctrica.
Pictogramas/inscrições na má­quina
Atenção!
Ler cuidadosamente o manual de instruções de serviço.
Perigo de ferimentos causados
por objectos ejectados.
Outras pessoas presentes no
local devem ser mantidas afasta­das da máquina de cortar relva.
Cuidado - Lâminas de corte aa-
das! Manter os pés e as mãos afastados. Perigo de lesão!
Desligar o motor e retirar a cha
da tomada de rede antes de executar serviços de ajuste e de limpeza ou quando o cabo de ligação à rede estiver enroscado
ou danicado.
Perigo se o cabo de rede estiver
danicado. Manter o cabo de rede afastado do aparelho e da lâmina de corte!
Indicação do nível de potência
L
WA
sonora L
dB
Classe de protecção II
Não deitar aparelhos eléctricos
no lixo doméstico.
Círculo de corte
em dB.
wa
Perigo! Manter os pés e as
mãos afastados da barra da lâmina. Perigo de ferimentos!
Ao soltar o interruptor da ala-
vanca de arranque, a máquina desliga-se.
Indicação do nível de enchimento:
Tampa aberta: cesto de reco-
lha da erva vazio
Tampa fechada:
cesto de recolha da erva cheio
Símbolos colocados no manual
Símbolos de perigo com infor-
mações sobre a prevenção de danos pessoais e materiais.
Símbolos de ordens (ao invés do
símbolo de interrogação, a ordem é esclarecida) com informações sobre a prevenção de danos.
Avisos de instrução, com informa-
ções sobre o melhor manuseamen­to com o aparelho.
Indicações gerais de segurança
Importante! Leia o manual de ins-
truções com atenção. Guarde este manual de instruções para poste­rior consulta.
Este aparelho pode causar feri-
mentos graves se não for utilizado da maneira apropriada. Para evitar danos físicos e materiais, é favor ler e obedecer às indicações de
67
PT
segurança dadas a seguir, assim com familiarizar-se com todas as unidades de comando.
Aviso! Em funcionamento, esta fer-
ramenta eléctrica gera um campo electromagnético. Em determina­das situações, este campo pode inuenciar o funcionamento cor­recto de dispositivos médicos acti­vos ou passivos implantados. Para reduzir o perigo de ferimentos graves ou mortais, recomendamos que as pessoas portadoras deste tipo de implantes consultem o seu médico de família e o fabricante do respectivo dispositivo médico im­plantado antes de usar a máquina.
Preparação:
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com de-
ciências físicas, sensoriais ou mentais, ou com pouca experiência e/ou falta de conhecimento, excepto quando for su­pervisionado por um encarregado pela sua segurança ou quando receber dele
instruções especícas de como usá-lo.
Nunca permita a crianças ou outras
pessoas que não conheçam o manual de serviço utilizar o aparelho. Regula­mentos locais podem especicar a ida­de mínima do operador do aparelho.
Não utilizar o aparelho quando pessoas,
nomeadamente crianças, e animais es­tiverem próximo a ele.
• Cuidar das crianças para assegurar que
elas não brinquem com o aparelho.
O operador ou o utilizador responsa­biliza-se por acidentes e danos cau­sados a outras pessoas ou às suas propriedades.
Controlar a zona onde o aparelho
será utilizado e remover pedras, pe-
daços de pau, os e outros corpos
estranhos que podem ser apanhados e arremessados pelo aparelho.
Usar roupa de trabalho apropriada,
como calçados resistentes com sola antiderrapante e uma calça comprida e robusta. Não utilizar o aparelho se estiver descalço ou com sandálias. Evite o uso de vestuário largo ou de vestuário com cordões ou cintos pen­dentes.
Fazer sempre uma inspecção visual
no aparelho antes de usá-lo. Não utili­zar o aparelho se houver dispositivos de segurança (p. ex. protector contra choques ou saco de recolha de rel­va), partes do dispositivo de corte ou pinos ausentes, gastos ou avariados. Para evitar o desequilíbrio, as ferra­mentas danicadas devem ser substi­tuídas em conjunto.
Tomar cuidado especial com os apa­relhos com diversos dispositivos de corte, pois o movimento de uma lâmi­na pode causar a rotação das outras lâminas.
Utilizar unicamente peças sobressa­lentes e acessórios que foram forneci­dos ou recomendados pelo fabricante. O emprego de peças de terceiros implica a perda imediata da reivindi­cação de garantia.
Antes da utilização é necessário ve­ricar sempre o cabo de ligação e a
extensão elétrica em relação a danos
ou a desgaste. Se o cabo se danicar
durante a utilização, ele deverá ser desligado imediatamente da rede de abastecimento. Não toque no cabo antes de ele ter sido desligado da to­mada elétrica. Não utilize a máquina se o cabo estiver desgastado ou dani-
cado.
68
PT
Execução de serviços com o aparelho:
Durante a execução dos serviços,
não pôr os pés nem as mãos perto
ou em baixo das partes giratórias. Perigo de lesão!
Ter em atenção as regras de pro-
tecção contra ruídos e os regula­mentos locais.
Ligar o motor de acordo com as ins­truções e somente quando os seus pés estiverem a uma distância segura dos dispositivos de corte.
Não utilizar o aparelho sob a chuva,
mau tempo, em sítios húmidos ou sobre a relva molhada. Trabalhar somente durante o dia ou sob boas condições de iluminação.
Não trabalhar com o aparelho se es­tiver cansado ou não concentrado no serviço, nem após ter ingerido álcool ou medicamentos. Fazer sempre uma pausa de tempo apropriado durante o serviço. Trabalhar sempre com bom senso.
Certicar-se de que se encontra numa
posição segura, nomeadamente se estiver a trabalhar em declives. Tra­balhar sempre transversalmente ao declive, nunca voltado para cima nem para baixo. Tomar cuidado especial ao mudar de posição no declive. Não trabalhar em declives acentuados de mais.
Utilizar o aparelho somente à veloci­dade do passo. Tomar cuidado prin­cipalmente ao virar, puxar para frente ou recuar o aparelho.
Ligar cuidadosamente o aparelho de
acordo com as indicações dadas nes­te manual. Cuidar para que haja uma
distância suciente entre os pés e as
lâminas giratórias do aparelho.
Não virar o aparelho ao ligá-lo, a me­nos que isso seja necessário quando for arrancá-lo sobre uma relva alta. Neste caso, erguer o aparelho pres­sionando a haste do manípulo de maneira que as rodas da frente do
aparelho quem levemente erguidas.
Cuidar para que as duas mãos este­jam sempre na posição de trabalho antes de abaixar o aparelho nova­mente ao chão.
Nunca trabalhar sem o saco de reco­lha de relva ou sem o protector contra choques. Manter-se sempre afastado da abertura de ejecção.
Não inicie o motor, se se encontrar à
frente da calha de descarga.
Atenção, perigo! A lâmina continua
a girar. Perigo de lesão.
O aparelho não deve ser levantado
ou transportado enquanto o motor estiver a funcionar. Desligar o apare­lho quando tiver de virá-lo para poder transportá-lo, quando for atravessar outras superfícies que não sejam de relva e quando tiver de transportar o aparelho até ao/de volta do sítio onde a relva tem de ser cortada.
Manter a abertura de ejecção da relva
sempre limpa e desimpedida. Eliminar os resíduos de corte somente com o aparelho desligado.
Nunca deixar o aparelho sem vigilân­cia no local de serviço.
Não trabalhar com um aparelho ava­riado, incompleto ou que tenha sido
modicado sem a autorização do
fabricante. Nunca utilizar o aparelho se os dispositivos de segurança e as
protecções estiverem danicados ou
se os dispositivos de segurança, p.
69
PT
ex. os deectores e os dispositivos de
recolha de relva estiverem ausentes.
Não sobrecarregar o aparelho. Traba­lhar somente no intervalo de potência admitido e não alterar os ajustes do regulador no motor. Não utilizar má­quinas de baixa potência para exe­cutar serviços pesados. Não utilizar o aparelho para executar serviços para os quais ele não está autorizado.
Não utilizar o aparelho nas proximida­des de líquidos ou gases inamáveis.
A inobservância desta regra represen­ta riscos de incêndio ou de explosão.
Nunca levantar nem transportar o
aparelho com o motor em funciona­mento.
Desligue a máquina, retire a cha da tomada elétrica e certique-se de que
todas as peças movíveis se encon­tram imobilizadas:
- sempre que deixar o aparelho sem vigilância,
- antes de limpar a abertura de ejec­ção ou remover bloqueios,
- quando o aparelho não for utiliza­do,
- antes de controlar, limpar ou execu­tar serviços no aparelho,
- quando o cabo de ligação à rede
estiver danicado ou emaranhado,
- quando, durante o serviço, o apa­relho tiver entrado em contacto com objectos estranhos ou quando houver vibrações anormais. Nes­te caso, inspeccionar o aparelho quanto à presença de avarias e, se for necessário, solicitar a sua repa­ração.
Nunca aproximar as mãos ou os pés
das partes móveis do aparelho, nem colocá-los debaixo das mesmas. Nun­ca car em frente à abertura de ejec­ção da relva ao cortá-la com a foice.
Manutenção e armazenamento:
Ao efetuar trabalhos de manutenção nas lâminas de corte, tenha em conta que elas se poderão mover mesmo quando a fonte de alimentação se en­contrar desligada.
Cuidar para que todas as porcas, os
pinos e os parafusos estejam bem apertados e que o aparelho esteja num estado seguro de funcionamento.
Inspecione o corta-relva em relação a
eventuais danos.
Efetue as reparações necessárias das peças danicadas.
Não tentar reparar o aparelho por
conta própria, a menos que possua
formação especíca para tal. Todos
os serviços que não se encontram indicados neste manual de instruções só devem ser executados por nós ou por um centro de assistência técnica por nós autorizado.
Manter o aparelho num sítio seco e
fora do alcance das crianças.
Manusear cuidadosamente o apare-
lho. Manter as ferramentas aadas e limpas a m de poder trabalhar de ma-
neira melhor e mais segura. Observar os regulamentos de manutenção.
Usar luvas de protecção quando for
substituir o dispositivo de corte.
Controlar regularmente o dispositivo
de recolha de relva quanto à presen­ça de desgaste e deformações. Por motivos de segurança, substituir as peças com desgaste ou avariadas. Tomar cuidado especial quando for substituir as lâminas para que os seus
dedos não quem presos entre as lâminas móveis e as partes xas da
máquina.
Certicar-se de que somente sejam
usadas ferramentas de corte sobres­salentes autorizadas pelo fabricante.
70
PT
Segurança eléctrica:
Cuidar para que a tensão de rede
coincida com as indicações dadas na placa de características do aparelho.
Se for possível, ligar o aparelho so­mente numa tomada com um disjuntor de corrente de avaria (RCD) com uma corrente de activação não superior a 30 mA.
Evitar o contacto do corpo com partes
ligadas à terra (p. ex. cercas de metal, postes de metal).
Utilizar somente cabos de rede
autorizados do tipo H05VV-F ou H07RN-F, que tenham, no máximo, 75 m de comprimento e que estejam autorizados para uso ao ar livre. A secção transversal do cordão do cabo de rede deve ser de, no míni­mo, 2,5 mm o tambor de cabos antes de usar o aparelho. Controlar se o cabo não apresenta avarias.
Para xar o cabo de rede, utilizar a
suspensão do cabo prevista para isso.
Durante a execução dos serviços,
manter o cabo de rede afastado das ferramentas de corte. As lâminas de
corte podem danicar o cabo de rede
e causar o contacto com peças con­dutoras de electricidade. Segurar o cabo de rede sempre atrás do opera­dor do aparelho.
Não utilizar o cabo de rede para puxar a cha da tomada da rede. Proteger o
cabo de rede contra a acção do calor,
óleo e bordas aadas.
Desligar o aparelho e retirar a cha da
tomada quando o cabo de rede estiver
danicado. Quando a conexão elétrica deste aparelho estiver danicada, ela
deve ser substituída por uma conexão apropriada através a assistência téc-
2
. Desenrolar totalmente
nica do fabricante ou por pessoa devi-
damente qualicada, evitando assim,
transtornos perigosos.
Não ligar nenhum cabo de rede dani­cado à rede eléctrica. Não tocar em
cabos de rede avariados enquanto eles estiverem ligados à rede eléctri­ca. Ao ser tocado, um cabo de rede avariado pode descarregar corrente eléctrica.
Descrição geral
Descrição do funcionamento
A máquina de cortar relva eléctrica possui uma ferramenta de corte que gira paralela­mente ao plano de corte. Ele está equipado com um poderoso motor eléctrico, uma caixa de metal resistente, um interruptor de segurança e um pára-choques, bem como com um cesto de recolha da relva cortada com indicador de nível. Adicionalmente, o corta-relvas dispõe de uma regulação em altura de 7 posições e de rodas que permi­tem um deslocamento fácil. Para obter informações acerca do funciona­mento das unidades de comando, é favor consultar as indicações dadas a seguir.
As guras acerca da operação do
aparelho encontram-se nas pági­nas 2-4.
Vista de conjunto
1 Punho em arco 2 Protector de tracção do cabo 3 Porca de manípulo estrelado
superior 4 Haste inferior 5 Protector contra choques 6 Porca de manípulo estrelado
inferior
71
PT
7 Saco de recolha de relva 8 Rodas traseiras 9 Rodas dianteiras 10 Corpo da máquina 11 Alavanca para regular a altura
de corte 12 Suporte para cabo 13 Protector de tracção do cabo 14 Cabo de alimentação da máquina 15 Botão de desbloqueio (não visível) 16 Cabo elétrico
Montagem
Retirar a cha da rede eléctrica
sempre antes de executar serviços no aparelho.
Montagem do punho em arco
Montagem da trave inferior:
Posicione as extremidades da
trave inferior (4) nas chapas de
suporte e insira respetivamente
um parafuso pelo lado de fora.
Posicione as anilhas fornecidas
e coloque as porcas de manípu-
lo estrelado inferiores (6).
Note que as porcas de manípu-
lo estrelado têm de ser monta-
das no interior.
Aparafuse bem as porcas de
manípulo estrelado (6).
Montagem da pega da arma-
ção:
Fixe a pega da armação (1)
com os parafusos, as anilhas
e a porcas de manípulo estre-
lado superiores (3) juntamen-
te fornecidas no lado direito e
esquerdo da trave inferior (4).
São possíveis duas posições.
Rode a porca de manípulo
estrelado (3) no sentido dos ponteiros do relógio.
Aparafuse bem as porcas de
manípulo estrelado (3).
Prender o suporte do cabo
com clipes:
Prenda o suporte do cabo
(
12) na trave inferior e xe
os cabos da máquina (
14).
Montar o cesto de recolha de relva
Montar as peças do cesto de
recolha de relva:
Fixe as tiras de borracha da
rede do cesto de recolha (19) no casco duro do cesto de reco­lha da relva cortada (7).
Introduza a armação de metal
(20) no casco duro. Certique-
se de que a armação de metal está totalmente inserida.
Coloque as talas de plástico
(21) e (22) através da armação de metal (20).
Fixe a armação de metal (20)
com os parafusos fornecidos.
Operação
Atenção: Não utilize a máquina
sem o resguardo de protecção
ou o cesto de recolha de relva
totalmente montados. Existe pe-
rigo de ferimento!
Colocar/tirar o cesto de reco­lha de relva
1. Levante o resguardo de protec­ção (5).
72
PT
2. Engate o cesto de recolha de relva (7) no respectivo aloja­mento (24) na parte de trás da máquina.
3. Posicione o resguardo de pro­tecção (5) no cesto de recolha de relva (7), para que seja man­tido na posição certa.
4. Para tirar o cesto de recolha de relva (7), levante o resguardo de protecção (5) e desengate o cesto de recolha de relva. Rebata o resguardo de protecção até en­costar no corpo da máquina.
Para esvaziar o cesto de recolha
de relva, consulte também o ca­pítulo “Eliminação/protecção do meio ambiente”.
Regulação da altura de corte
Desligar o aparelho, retirar a cha
da rede eléctrica e esperar as lâ­minas pararem de girar. Perigo de lesões físicas.
Segue na alavanca (11) de regu-
lação da altura de corte e passe-a pelo ponto de retenção até à regu­lação desejada da altura de corte.
A máquina possui 7 posições destinadas ao ajuste da altura de corte: 25 - 75 mm
Numa relva decorativa, a altura cor­recta de corte é de aprox. 30 - 45 mm; numa relva para outra utilidade, aprox. 30 - 65 mm.
Deverá seleccionar uma altura de
corte elevada aquando do primeiro corte realizado na estação.
Como ligar e desligar
1. Dê uma volta com a ponta do cabo de alimentação e suspen­da-o no respectivo compensa­dor de tracção (13).
2. Ligar o aparelho à tensão de rede.
3. Antes de ligar, certicar-se de que
o aparelho não se encontre em contacto com nenhum objecto.
4. Para ligar, premir o botão de desblo­queio (15) existen­te no manípulo e, ao mesmo tempo, manter pre­mida a alavanca de arranque (2). Soltar o botão de desblo­queio (15).
5. Para desligar, soltar a alavanca de arranque (2).
Após desligar o aparelho, a lâ-
mina continua a girar durante alguns segundos. Não tocar na
lâmina em movimento. Perigo
de lesões físicas.
1
2
Indicação do nível de enchi­mento
Na parte lateral do cesto de recolha da relva está montado um indicador do nível de enchimento. O uxo de ar aerodinâmi­co da tampa também assegura um enchi­mento ideal.
Tampa aberta: cesto de reco-
lha da erva vazio
Tampa fechada:
cesto de recolha da erva cheio
73
PT
Execução de serviços com a máquina de cortar relva
O corte regular da relva reforça a forma­ção das folhas das gramíneas e, ao mes-
mo tempo, denha as ervas daninhas.
Assim, a relva torna-se mais densa após cada corte e obtém-se uma relva que suporta cargas de maneira mais homo­génea. O primeiro corte deve ser feito por volta de Abril quando a altura da relva tiver atingido 70 - 80 mm. No período de cres­cimento principal, pode-se cortar a relva, pelo menos, uma vez por semana.
Iniciar o corte na zona próxima à to­mada e trabalhar afastando-se dela.
Levar o cabo de extensão sempre
atrás de si e colocá-lo sobre a zona já cortada ao virar.
Conduzir o aparelho à velocidade de passo em faixas de corte as mais rec­tas possíveis. Para obter um corte sem falhas, as faixas de corte devem sem­pre se sobrepor alguns centímetros.
Regule a altura de corte de forma a
não sobrecarregar a máquina. Caso contrário, é possível que o motor so­fra danos.
Trabalhar sempre numa posição
transversal em relação ao declive. To­mar muito cuidado ao andar para trás e quando for puxar o aparelho.
Limpar o aparelho sempre após usá-
lo de acordo com as indicações dadas no capítulo „Limpeza, manutenção e armazenamento“.
Desligar o aparelho após a execu-
ção do serviço e para transportá-
-lo, retirar a cha da rede eléctrica
e aguardar a parada da lâmina de corte. Perigo de lesões físicas.
Limpeza/Manutenção/Ar­mazenamento
Solicitar a execução dos servi-
ços não indicados neste manual de instruções a um centro de
assistência à clientela por nós
autorizado. Utilizar unicamente
peças originais.
Usar luvas ao manusear a lâmina..
Desligar o aparelho antes de exe-
cutar qualquer serviço de manu­tenção e de limpeza no aparelho,
retirar a cha da rede eléctrica e
aguardar a parada da lâmina de corte. Perigo de lesões físicas.
Serviços gerais de limpeza ede manutenção
Não lavar a máquina de cortar
relva com uma mangueira
Manter o aparelho sempre limpo.
Para a limpeza, utilizar uma escova ou um pano, mas não usar solventes nem produtos de limpeza.
Após o corte da relva, remover os
restos de plantas retidos nas rodas, nas aberturas de ventilação, na aber­tura de ejecção e na zona da lâmina usando um objecto em plástico ou madeira. Não utilizar objectos duros ou pontiagudos, pois eles podem da-
nicar o aparelho.
Lubricar as rodas de vez em quando.
Controlar a máquina de cortar relva
sempre antes de utilizá-la quanto à presença de avarias evidentes, tais como peças soltas, gastas ou ava-
riadas. Vericar se todas as porcas,
pinos e parafusos estão apertados.
74
PT
Vericar se as coberturas e os dis­positivos de protecção se encontram
porventura danicados e estão na
posição correcta. Se for necessário, fazer a substituição dos mesmos.
Substituição das lâminas
Se a lâmina estiver romba, ela poderá ser
aada numa ocina especializada. Se a lâmina estiver danicada ou apresentar
um desequilíbrio, ela terá de ser substituí­da (ver capítulo “Peças sobressalentes”).
1. Virar o aparelho.
2. Usar luvas resistentes e manter
a lâmina xa (25) Girar o para­fuso da lâmina (26) no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio com a ajuda de uma chave de parafusos para fora do eixo do motor.
3. Montar a nova lâmina na se-
quência inversa. Ter em conta a posição correcta da lâmina e certicar-se de que os parafu­sos estejam bem apertados.
Armazenamento
Para que a máquina ocupe menos
espaço, desaperte as quatro porcas de manípulo estrelado e dobre a pega da armação ao encontro da
trave inferior. Certique-se de que o
cabo não é trilhado.
Manter o aparelho seco e fora do al­cance das crianças.
Deixar o motor arrefecer antes de guar­dar o aparelho num local fechado.
Não embrulhar o aparelho num saco
de nylon, pois pode haver acumula­ção de humidade.
Não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos aparelhos se eles forem devidos à reparação incorrecta ou à utilização de peças não originais e ao em-
prego do aparelho fora das especicações.
Eliminação/Protecção do ambiente
Levar aparelhos, acessórios e embala­gens a uma reciclagem que não polua com o meio ambiente.
Aparelhos eléctricos não perten-
cem ao lixo doméstico.
Entregar o aparelho para um posto de reciclagem. As peças de material plástico e metálicas utilizadas podem ser sepa­radas por tipo e, assim, entregues para reciclagem. Consultar, quanto a isso, o nosso Service-Center. A eliminação do aparelhos inutilizado que nos enviar será realizada por nós gratuitamente.
Dados técnicos
Máquina de cortar relva eléctrica ERM 1846 G
Potência de entrada do motor ...... 1800 W
Tensão de rede ........... 230-240 V~, 50 Hz
Classe de protecção ...........................II
Tipo de protecção .............................. IP24
Rotação à vazio ........................2900 min
Círculo de corte ...............................46 cm
Altura de corte ........................ 25 - 75 mm
Peso ..............................................28,5 kg
Volume do cesto de recolha de relva ..60 l Nível de intensidade sonora
(L
) ..........................82,7 dB(A), KpA=3 dB
pA
Nível de potência sonora (L
garantida ................................. 96 dB(A)
medida ........... 93,1 dB(A), K
Vibração (a
) ........... 1,09 m/s2, K=1,5 m/s
n
wA
)
=1,78 dB
wA
-1
2
75
PT
Este dispositivo destina-se a uma ope­ração numa rede de abastecimento com uma impedância de sistema Zmáx no ponto de transferência (conexão de casa) de, no máximo, 0,269 Ohm. O utilizador deve assegurar-se que o dispositivo é utilizado apenas numa rede de abastecimento que preencha este re­quisito. Se necessário, a impedância de sistema pode ser consultada na empresa fornece­dora de energia local. Os valores de ruído e de vibrações foram apurados de acordo com as normas e disposições mencionadas na declaração de conformidade. Design e características técnicas sujeitos a alterações sem aviso prévio. Não nos responsabilizamos, por isso, por todas as medidas, indicações e informações contidas neste manual. Títu­los que possam se feitos valer devido às informações contidas neste manual não poderão, por isso, ser postos em vigor.
Garantia
Concedemos 24 meses de garantia a
este aparelho.
Este aparelho não é adequado para uso comercial. A garantia é anulada em caso de utilização para ns co­merciais.
Esta garantia não contempla danos
provocados por desgaste natural, sobrecarga ou uso indevido do apare­lho. Determinadas peças estão sujei-
tas a um desgaste natural cando, por
isso, excluídas da garantia.
A garantia será também ainda válida
com a condição de que as instruções sobre a limpeza e manutenção, referidas neste manual, tenham sido respeitadas.
Danos que tenham sido causados
por defeitos de material ou de fabrico
serão, nesse caso, substituídas as peças ou reparadas gratuitamente.
Para tal, o aparelho deverá ser devol-
vido aos nossos Serviços de Assistên­cia Técnica completamente montado mediante a apresentação da factura
de compra e do certicado de garantia.
Serviço de reparação
Poderá encarregar os nossos Servi­ços de Assistência Técnica de efectu­ar reparações que não são cobertas pela garantia, remunerando os res­pectivos serviços. Os nossos Serviços de Assistência Técnica terão muito gosto em fazer um orçamento para si.
No entanto, só poderemos reparar
aparelhos que tenham sido devida­mente embalados e se o remetente tiver pago a respectiva franquia.
Não serão aceites aparelhos que tenham sido enviados pelo reme­tente sem este ter pago a franquia – caso se trate de mercadoria volu­mosa ou correio expresso ou outro tipo de carga especial.
• A eliminação do aparelhos inutilizado
que nos enviar será realizada por nós gratuitamente.
76
Localização de avarias
Problema Causa possível Correcção da avaria
Vericar a tomada, o cabo, a linha eléctrica e a cha e,
se for necessário, solicitar a reparação a um electricista.
Reparação pelo centro de assistência à clientela.Escovas de carvão gastas.
Regular uma altura de corte maior. Levantar um pouco as rodas dianteiras premin­do a haste do punho
Remover os corpos estran­hos.
Regular uma altura de corte.
Montar correctamente a lâmina.
Remover a relva.
Apertar o parafuso da lâmina. Apertar o parafuso da lâmina.
O aparelho não arranca.
Falha do motor.
Resultado de corte insa­tisfatório ou o motor tra-
balha com diculdade.
A lâmina não gira.
Ruídos, chocalhos ou vi­brações anormais.
Não há tensão de rede.
Interruptor liga/desliga com defeito.
Motor com defeito.
Relva longa de mais.
Bloqueio causado por cor­pos estranhos.
Altura de corte baixa de mais.
Lâmina romba. Aar ou substituir a lâmina. Zona da lâmina obstruída. Limpar o aparelho. Lâmina montada de manei-
ra incorrecta Lâmina bloqueada pela
relva. Parafuso da lâmina frouxo. Parafuso da lâmina frouxo.
Lâmina avariada. Substituir a lâmina.
PT
Peças sobressalentes
Utilizar, para compras posteriores de peças sobresselentes, o endereço da assistência técnica ou o número de fax fornecido. Fornecer, quando do pedido, obrigatoriamente, o número de pedido.
Lâmina sobressalente .................................................................................. 91095561
Saco de recolha de relva ............................................................................... 91095660
Acessórios
Kit de mondar (não incluído no escopo de fornecimento) ............................. 91099492
77
PL
Spis treści
Zakres dostawy................................... 78
Przeznaczenie ..................................... 78
Wskazówki bezpieczeństwa .............. 79
Symbole na urządzeniu ................... 79
Symbole w instrukcji obsługi ............ 79
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa . 80
Opis ogólny ......................................... 84
Opis działania .................................. 84
Przegląd ........................................... 84
Montaż ................................................. 84
Montaż uchwytu pałąkowego ........... 84
Montaż worka do zbierania
skoszonej trawy ............................... 85
Obsługa ............................................... 85
Zawieszenie/ zdjęcie worka do
zbierania/trawy ................................. 85
Ustawienie wysokości koszenia ....... 85
Włączenie i wyłączenie ................... 85
Wskaźnik poziomu ........................... 86
Praca przy użyciu kosiarki do trawy . 86
Czyszczenie/ konserwacja/
przechowywanie ................................. 86
Ogólne czyszczenie i prace
konserwacyjne ................................. 87
Wymiana noża ................................. 87
Przechowywanie .............................. 87
Utylizacja/ ochrona środowiska ........ 88
Dane techniczne ................................. 88
Gwarancja ........................................... 89
Serwis naprawczy............................... 89
Wykrywanie błędów ........................... 90
Części zamienne ................................. 90
Tłumaczenie oryginalnej
deklaracji zgodności WE ................. 140
Rysunek samorozwijający ............... 142
Grizzly Service-Center ..................... 143
Przed pierwszym uruchomieniem
urządzenia uważnie przeczytaj tę instrukcję obsługi. Przechowuj tę instrukcję w dobrze zabezpie­czonym miejscu i przekazuj ją każdemu kolejnemu właścicielowi urządzenia, aby zawarte w niej in­formacje były zawsze dostępne dla osób używających urządzenia.
Zakres dostawy
Proszę ostrożnie wyciągnąć urządzenie z opakowania i sprawdzić, czy dostarczone zostały wszystkie poniższe części:
- Kosiarka do trawy z zamontowanym dolnym trzonkiem i pałąkiem uchwyto­wym z kablem
- Kosz na trawę (dwuczęściowy)
- Zaczep zabezpieczający kabel przed rozciąganiem
- 2 uchwyty kabla
- Materiał do montażu uchwytu pałąko­wego
- Materiał do montażu kosza
- Instrukcja obsługi
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do koszenia trawy na powierzchniach zie­leni w obszarze domowym.
To urządzenie nie jest przeznaczone do
zastosowania komercyjnego. W przypad-
ku użytkowania komercyjnego wygasają prawa z tytułu gwarancji. Każde inne zastosowanie, które nie zostało dozwolone w jednoznaczny sposób, może prowadzić do uszkodzeń urządzenia i stano­wić poważne zagrożenie dla użytkownika. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku przez osoby dorosłe. Dzieciom oraz
78
PL
osobom, które się nie zaznajomiły z niniej­szą instrukcją, urządzenia nie wolno eksplo­atować. Eksploatacja urządzenia w deszczu
i wilgotnym otoczeniu jest zabroniona.
Producent nie ponosi odpowiedzialności cywilnej za szkody, które są powodowane ze względu na użycie niezgodne z prze­znaczeniem i nieprawidłową obsługę.
Wskazówki bezpieczeń­stwa
W niniejszym ustępie zajęto się podstawowy­mi przepisami bezpieczeństwa w trakcie pra­cy przy użyciu elektrycznej kosiarki do trawy.
Symbole na urządzeniu
Uwaga!
Proszę uważnie przeczytać niniej­szą instrukcję obsługi.
Niebezpieczeństwo urazów ze
względu na wyrzucane części.
Trzymać z daleka od tej kosiarki
osoby stojące w pobliżu.
Ostrożnie - ostre noże! Trzymać z
daleka ręce i nogi. Niebezpieczeń­stwo doznania obrażeń ciała!
Przed wykonaniem prac nastaw-
czych i czyszczenia, lub gdy kabel
sieciowy się poplątał, albo jest uszkodzony, wyłączyć silnik i wy­ciągnąć wtyczkę sieciową.
Niebezpieczeństwo ze względu
uszkodzony kabel. Kabel sieciowy
trzymać z daleka od urządzenia i noża tnącego!
Poziom ochrony II
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać wraz z odpadami i śmie­ciami z gospodarstw domowych
Okrąg cięcia
Zagrożenie! Stopy i dłonie
trzymać z dala od belki nożowej. Niebezpieczeństwo odniesie­nia obrażeń!
W chwili zwolnienia dźwigni ro-
zruchowej urządzenie wyłącza się.
Wskaźnik poziomu napełnienia:
Klapa otwarta: Kosz pusty
Klapa zamknięta: Kosz pełny
Symbole w instrukcji obsługi
Symbol niebezpieczeństwa z
informacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom
materialnym.
Znak nakazu (w miejscu wykrzyknika
objaśnienie nakazu) z informacjami
na temat zapobiegania szkodom.
Znak informacyjny ze wskazówka-
mi ułatwiającymi posługiwanie się urządzeniem.
Informacje odnośnie poziomu
L
WA
mocy akustycznej L
dB
in dB.
wa
79
PL
Ogólne wskazówki bezpie-
czeństwa
Ważne! Przeczytać dokładnie in-
strukcję obsługi. Przechowywać instrukcję, aby móc do niej zajrzeć
w dowolnej chwili.
W przypadku nieprawidłowej
eksploatacji urządzenie może spowodować poważne urazy. W celu uniknięcia szkód osobowych i rzeczowych, proszę koniecznie przeczytać i przestrzegać następu­jących wskazówek bezpieczeństwa ię dobrze zaznajomić ze wszystki­mi częściami obsługi.
Ostrzeżenie! To urządzenie elek-
tryczne wytwarza w czasie pracy pole elektromagnetyczne. Pole to
może w określonych warunkach wpływać na aktywne lub pasywne
implantaty medyczne. Aby zmniej-
szyć niebezpieczeństwo doznania poważnych lub śmiertelnych ob­rażeń, zalecamy osobom posia­dającym implantaty medyczne skonsultowanie się z lekarzem i
producentem implantatu przed roz-
poczęciem obsługiwania maszyny.
Przygotowanie:
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (łącznie z dziećmi), które posiadają ograniczone zdolności zyczne, psychiczne lub sensoryczne, lub które nie posiadają doświadczenia lub/i wiedzy, chyba, że będą one we właściwy sposób nadzorowane lub po­instruowane w zakresie obsługi urzą­dzenia przez upoważnioną osobę.
Proszę nigdy nie pozwalać dzieciom i innym osobom, które nie znają niniej-
szej instrukcji obsługi, eksploatować tego urządzenia. Lokalne postanowie­nia mogą ustalać minimalny wiek osób obsługujących urządzenie.
Proszę nigdy nie stosować urządzenia w czasie, w którym w pobliżu są osoby, a szczególnie dzieci, oraz zwierzęta
domowe.
• Dzieci należy nadzorować, aby wyklu­czyć zabawę urządzeniem.
Osoba obsługująca lub użytkownik są
odpowiedzialni za wypadki i urazy in­nych osób oraz ich mienia.
Proszę sprawdzić teren, w którym eks­ploatowane jest urządzenie, i usunąć kamienie, kije, druty oraz inne ciała obce, które mogą zostać uchwycone i
wyrzucone.
Proszę zawsze nosić odpowiednią odzień roboczą i stabilne obuwie z przeciwpoślizgową podeszwą oraz wytrzymałe, długie spodnie. Urządze­nia nie należy używać, gdy chodzą Państwo boso lub noszą niezapinane sandały. Unikać noszenia luźnej odzieży, odzieży ze zwisającymi sznurami czy
paskami.
Przed każdym użyciem należy prze­prowadzić kontrolę wzrokową urzą­dzenia. Proszę nie eksploatować urządzenia, gdy brak jest urządzeń ochronnych (np. osłony odbojowej lub
worka do zbierania skoszonej trawy),
części urządzenia tnącego, lub trzpie­nie są zużyte lub uszkodzone. W celu uniknięcia niewyważenia, uszkodzone narzędzia i trzpienie można wymieniać
jedynie jako zestawy.
W przypadku urządzeń z wieloma narzędziami tnącymi zachować ostroż­ność, gdyż ruch jednego noża może prowadzić do rotacji pozostałych noży.
Proszę używać wyłącznie części za-
80
PL
miennych i części wyposażenia, które zostały dostarczone i są zalecane przez producenta. Użycie obcych części zamiennych prowadzi do utraty roszczeń z tytułu gwarancji.
Przed użyciem należy zawsze spraw­dzić przewód zasilający oraz przedłu­żacz pod kątem widocznych oznak uszkodzenia lub zużycia. W przypadku
uszkodzenia przewodu podczas pracy
należy go natychmiast odłączyć od sieci. Nie dotykać przewodu przed jego odłączeniem. Nie używać urządzenia z uszkodzonym lub zużytym kablem.
Praca przy użyciu urządzenia
Proszę w trakcie pracy nie przysta-
wiać nóg i rąk w pobliże obracają­cych się części lub pod te części. Istnieje niebezpieczeństwo doznania obrażeń!
Przestrzegać przepisów dotyczących
ochrony przed hałasem i przepisów
lokalnych.
Proszę wyłączyć silnik zgodnie z instruk­cją i jedynie w przypadku, gdy Państwa nogi stoją się w bezpiecznej odległości od narzędzi tnących.
Proszę nie stosować urządzenia w deszczu, w złych warunkach atmosfe-
rycznych, w wilgotnym otoczeniu lub na
mokrej trawy. Pracę należy wykonywać przy dziennym świetle lub przy dobrym oświetleniu.
Pracy przy użyciu urządzenia nie należy wykonywać w przypadku zmęczenia lub braku koncentracji, lub po spożyciu al­koholu wzgl. tabletek. Należy zawsze w odpowiednim czasie robić przerwę. Do pracy należy podchodzić z rozsądkiem.
W trakcie pracy proszę zwrócić uwagę
na stabilną pozycję, a szczególnie na pochyłościach. Pracę należy zawsze wykonywać w poprzek pochyłości, nigdy do góry lub w dół. Proszę zachować szczególną ostrożność, gdy zmieniają Państwo na pochyłości kierunek jazdy. Pracy nie należy wykonywać na zbyt dużych pochyłościach.
Urządzenie prowadzić wyłącznie w tem­pie kroku pieszego. Proszę zachować szczególną ostrożność, gdy odwracają Państwo urządzenie, przyciągają je do siebie, lub też, gdy poruszają się Pań­stwo do tyłu.
Proszę ostrożnie włączyć urządzenie
zgodnie z instrukcjami z niniejszej in-
strukcji obsługi. Proszę zwrócić uwagę na odpowiednią odległość nóg do obra­cających się noży.
Nie przechylać urządzenia w trakcie uruchomienia z wyjątkiem, gdy jest to
konieczne w trakcie rozruchu w wysokiej
trawie. W tym przypadku proszę prze­chylić urządzenie poprzez naciśnięcie pałąka chwytowego tak, aby przednie koła urządzenia zostały lekko podnie­sione. Proszę przed ponownym odsta­wieniem urządzenia na podłożu zawsze sprawdzać, czy obydwie ręce znajdują się pozycji roboczej.
Nigdy nie należy wykonywać pracy bez
worka do zbierania skoszonej trawy lub
osłony odbojowej. Proszę zawsze trzy­mać się z dale od otworu wylotowego.
Nie uruchamiać silnika stojąc przed
otworem wylotowym.
Uwaga, niebezpieczeństwo! Nóż ob-
raca się jeszcze przez pewien czas. Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń.
Urządzenia nie wolno podnosić lub transportować w czasie, w którym silnik pracuje. Urządzenie należy wyłączać,
81
PL
gdy jest koniecznie jego przewrócenie w celu wykonania transportu, przekrocze-
nia powierzchni innych niż trawa, lub w przypadku, gdy urządzenie jest umiesz-
czane lub odbierane z powierzchni prze­znaczonych do koszenia.
Otwór wylotowy trawy musi być stale czysty i wolny. Ścięty materiał należy usuwać jedynie przy zatrzymanym urzą-
dzeniu.
Nigdy nie zostawiać urządzenia w miej­scu pracy bez nadzoru.
Nie należy pracować przy użyciu urządzenia, które jest uszkodzone, niekompletne, lub które zostało przebu-
dowane bez zgody producenta. Nigdy
nie używać urządzenia z uszkodzonymi urządzeniami zabezpieczającymi lub osłonami, lub też w przypadku braku urządzeń zabezpieczających, takich jak urządzeń odchylających i/lub urządzeń
do zbierania skoszonej trawy.
Nie przeciążać urządzenia. Należy pra­cować tylko w podanym przedziale mocy, nie należy zmieniać ustawień regulatora przy silniku. Do cięższych pracy nie sto­sować maszyn o niższej mocy. Proszę nie stosować urządzenia do celów, do
których nie jest ono przeznaczone.
Nie eksploatować urządzenia w pobliżu
palnych cieczy i gazów. W przypadku
nieprzestrzegania tych zaleceń istnieje niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu.
Nigdy nie podnosić lub odnosić urządze­nia w przypadku pracującego silnika.
Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtycz­kę z gniazdka i upewnić się, że wszyst­kie ruchome części są zatrzymane:
- zawsze, gdy oddalają się Państwo od
maszyny,
- przed czyszczeniem otworu wylotowe-
go lub usunięciem blokad,
- jeżeli urządzenie nie jest używane,
- przed sprawdzeniem, czyszczeniem i
pracy przy użyciu urządzenia,
- jeżeli kabel sieciowy jest uszkodzony lub poplątany,
- jeżeli w trakcie pracy urządzenie natra­a na ciało obce lub pojawiają się nie-
normalne wibracje. W takim przypadku
należy sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń lub je ewentualnie naprawić.
Proszę w żadnym wypadku nie umiesz­czać rąk i nóg w pobliżu obracających się części lub pod nimi. W przypadku koszenia przy użyciu sierpowatych noży nie wolno się nigdy ustawiać przed
otworem wyrzutowym trawy.
Konserwacja i przechowywanie:
Podczas konserwacji noży należy
pamiętać o tym, że noże mogą się poruszyć nawet przy odłączonym źródle napięcia.
Proszę zadbać o to, aby wszystkie nakrętki, trzpienie i śruby były dobrze dokręcone, i aby urządzenie było w
bezpiecznym stanie eksploatacyjnym.
Przejrzeć kosiarkę pod kątem ewentu­alnych uszkodzeń.
Naprawić uszkodzone części.
Nie należy podejmować prób napra­wiania urządzenia we własnym za­kresie, chyba, że posiadają Państwo w tym zakresie wykształcenie zawo­dowe. Wszystkie prace, które nie są podane w niniejsze instrukcji, mogą być wykonywane wyłącznie przez upoważnione przez nas placówki ser-
wisowe.
Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu poza zasięgiem
dzieci.
Z urządzeniem należy obchodzić się z należytą troską. Narzędzia nale-
82
PL
ży utrzymywać tak, aby były ostre i czyste, co umożliwia łatwiejsze i
bezpieczniejsze wykonywanie pracy. Proszę przestrzegać instrukcji (przepi­sów) konserwacyjnych.
Proszę nosić rękawice, gdy zmieniają Państwo urządzenie tnące.
Należy regularnie sprawdzać urzą­dzenie do zbierania trawy pod kątem zużycia i deformacji. Ze względów bezpieczeństwa zużyte i uszkodzone części należy wymieniać. Proszę w trakcie ustawiania noży zachować szczególną ostrożność, aby Państwa palce nie zostały zakleszczone pomię­dzy obracającymi się nożami i nieru­chomymi częściami maszyny.
Proszę sprawdzać, czy są używane zapasowe narzędzia tnące, które są
dopuszczone przez producenta.
Bezpieczeństwo elektryczne:
Proszę zwrócić uwagę na to, aby na­pięcie sieciowe było zgodne z danymi znajdującymi się na tabliczce znamio-
nowej.
W miarę możliwości urządzenie nale­ży podłączać jedynie do gniazda sie­ciowego z wyłącznikiem ochronnym prądowym (wyłącznikiem FI) o prądzie wyzwalającym nie przekraczającym
30 mA.
Proszę uniknąć kontaktu ciała z uzie­mionymi częściami (z płotami metalo­wymi, słupkami metalowymi).
Należy stosować wyłącznie dopusz-
czone kable sieciowe typu konstrukcji
H05VV-F lub H07RN-F, których dłu­gość wynosi maksymalnie 75 m, i któ­re są przeznaczone do stosowania na zewnątrz. Przekrój poprzeczny prze-
wodu plecionego kabla sieciowego
musi wynosić przynajmniej 2,5 mm
2
.
Przed użyciem należy zawsze całko-
wicie rozwinąć bęben kablowy. Proszę sprawdzać kabel pod kątem uszko­dzeń.
W celu zamocowania kabla sieciowe­go proszę zastosować przewidziane w
tym celu zawieszenie do kabla.
Kabel sieciowy należy utrzymywać z daleka od narzędzia tnącego. Noże tnące mogą uszkodzić kabel siecio­wy i prowadzić do dotknięcia części przewodzących napięcie. Osoba ob­sługująca powinna prowadzić kabel sieciowy zasadniczo za sobą.
Proszę nie używać kabla sieciowego do wyciągania wtyczki z gniazda sie­ciowego. Kabel należy chronić przed wysoką temperaturą, olejem i ostrymi krawędziami.
Jeżeli przewód łączący jest uszko­dzony, urządzenie należy wyłączyć i wtyczkę sieciową wyciągnąć z gniazd­ka wtykowego. Jeżeli kabel sieciowy
zostanie uszkodzony, to musi on, w celu uniknięcia uszkodzeń, zostać wy­mieniony przez producenta lub przez
jego serwis, albo też przez wykwali­kowaną osobę.
Proszę nie podłączać uszkodzonego
kabla sieciowego do sieci elektrycz­nej. Uszkodzonego kabla sieciowego
nie wolno dotykać, gdy jest on pod­łączony do sieci elektrycznej. Uszko­dzony kabel sieciowy może prowadzić do dotknięcia części przewodzących napięcie elektryczne.
83
PL
Opis ogólny
Opis działania
Kosiarka elektryczna posiada narzędzie obracające się równolegle do płaszczy­zny cięcia. Jest ona wyposażona w silnik elektryczny dużej mocy, solidną obudowę metalową, wyłącznik bezpieczeństwa, zderzak oraz kosz na skoszoną trawę ze wskaźnikiem poziomu. Dodatkowo urzą­dzenie można przestawiać na 7 różnych wysokości i jest ono wyposażone w lekko­bieżne kółka. Sposób działania części obsługi proszę zaczerpnąć z poniższych opisów.
Ilustracje sposobu obsługi i konser-
wacji znajdziesz na stronie 2 - 4
Przegląd
1 Uchwyt pałąkowy
2 Dźwignia włączająca
3 Górna solidną obudowę
metalową,
4 Dolny trzonek 5 Osłona odbojowa
6 Dolne solidną obudowę
metalową,
7 Worek do zbierania skoszonej
trawy
8 Tylne kółka 9 Przednie kółka
10 Obudowa kosiarki do trawy
11 Dźwignia do ustawiania wyso-
kości koszenia
12 Uchwyt kabla
13 Zaczep zabezpieczający kabel
przed rozciąganiem 14 Kabel urządzenia 15 Przycisk odryglowujący
(niewidoczny) 16 kabel sieciowy
Montaż
Przed wszelkimi pracami na urzą­dzeniu należy wyciągać wtyczkę sieciową.
Montaż uchwytu pałąkowego
Montaż kabłąka dolnego:
Umieścić końce kabłąka dolne-
go (4) w uchwytach blaszanych
i przetknąć z każdej strony od zewnątrz śrubę.

Umieścić dostarczone w kom­plecie podkładki i nałożyć dolne nakrętki z uchwytem gwiaz-
dowym (6).
Należy pamiętać o tym, że nakrętki z uchwytem gwiaz­dowym muszą być zamonto­wane wewnątrz.
Dokręcić mocno nakrętki z uchwy­tem gwiazdowym (6).
Montaż pałąka uchwytowego:
Dokręcić mocno nakrętki z uch-
Zapinanie uchwytu kabla:
Zatrzasnąć uchwyt kablowy (
Zamocować uchwyt kabłąkowy (1) załączonymi w komplecie śrubami, podkładkami i górnymi nakrętkami z uchwytem gwiaz-
dowym (3) po stronie prawej i
lewej do kabłąka dolnego (4). Możliwe są dwie pozycje.
Obracać nakrętki z uchwytem
gwiazdowym (3) w kierunku ru­chu wskazówek zegara.
wytem gwiazdowym (3).
12) na kabłąku dolnym i zamoco­wać nimi kabel zasilający urządze-
nie (
14).
84
PL
Montaż worka do zbierania
skoszonej trawy
Składanie kosza na trawę:
Wepnij uszczelkę gumową siatki
worka (19) do misy worka na
trawę (7).
Wsunąć konstrukcję metalową (20) do szalki. Zwrócić uwagę
na to, by konstrukcja metalowa
była całkowicie wsunięta.
Nałożyć płaskowniki plastiko­we (21) i (22) na konstrukcję metalową (20).
Zamocować konstrukcję
metalową (20) załączonymi w komplecie śrubami.
Obsługa
Uwaga: Nie używaj urządzenia
bez prawidłowo założonego, kompletnego zderzaka albo kosza na trawę. Niebezpieczeń-
stwo zranienia!
Zawieszenie/ zdjęcie worka do
zbierania/trawy
1. Podnieś zderzak (5).
2. Zawieś kosz na trawę (7) w
przewidzianym do tego celu
zaczepie (24) na tylnej części urządzenia.
3. Ustaw zderzak (5) na koszu na
trawę (7), utrzymuje on kosz w odpowiednim położeniu.
4. Aby zdjąć i/lub opróżnić kosz na trawę (7) podnieś zderzak (5) i
odczep kosz. Przechyl zderzak
do obudowy urządzenia.
Opróżnianie kosza na trawę patrz
rozdział „Utylizacja i ochrona śro-
dowiska”.
Ustawienie wysokości koszenia
Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć
wtyczkę sieciową i poczekać, aż nóż zatrzyma się. Istnieje niebez­pieczeństwo szkód osobowych.
Chwyć dźwignię (11) do ustawiania
wysokości koszenia i przemieść ją przez zapadki w położenie żądanej wysokości koszenia.
Wysokość koszenia można ustawić w 7 pozycjach: 25 - 75 mm
Prawidłowa wysokość koszenia wynosi w przypadku trawnika ozdobnego około 30-45 mm, a trawnika użytkowego około
40-65 mm.
W przypadku pierwszego koszenia
w sezonie należy wybrać większą wysokość koszenia.
Włączenie i wyłączenie
1. Złóż na końcu kabla sieciowego pętlę i zawieś ją w zaczepie chroniącym kabel przed rozcią-
ganiem (13).
2. Podłączyć urządzenie do napię­cia sieciowego.
3. Proszę przed włączeniem zwró­cić uwagę na to, aby urządzenie nie dotykało do żadnych przed-
miotów.
4. W celu włączenia proszę nacisnąć
przycisk odryglo-
wujący (15), znaj­dujący się przy uchwycie i jed­nocześnie przytrzymać dźwignię włączającą (2). Zwolnić przycisk odryglowujący (15).
1
2
85
PL
5. W celu wyłączenia urządzenia, dźwignię włączającą należy zwolnić (2).
Po wyłączeniu urządzenia nóż
obraca się jeszcze przez parę sekund. Proszę nie dotykać po­ruszającego się noża. Istnieje niebezpieczeństwo doznania szkód osobowych.
Wskaźnik poziomu
Kosz na trawę posiada z boku wskaźnik
poziomu. Aerodynamiczne sterowanie
klapką dodatkowo ułatwia optymalne na­pełnianie worka.
Klapka otwarta:
kosz na trawę jest pusty
Klapka zamknięta:
kosz na trawę jest pełny
Praca przy użyciu kosiarki do
trawy
Regularnie koszenie trawy pobudza trawę do silniejszego tworzenia liści, przyczynia się jednocześnie do obumierania chwa­stów. Dlatego też po każdym koszeniu trawy trawa uzyskuje większą gęstość i jednocześnie można ją równomiernie obciążać. Pierwsze koszenie należy wykonać mniej więcej na początku kwietnia, gdy wyso­kość trawy osiąga 70 - 80 mm. W głów­nym okresie wegetacyjnym trawę należy kosić przynajmniej raz w tygodniu.
Koszenie należy rozpoczynać w pobli-
żu gniazda wtykowego i poruszać się
w kierunku od tego gniazda.
Kabel przedłużający należy zawsze pro­wadzić za sobą i po zawróceniu należy go umieszczać po skoszonej stronie.
Proszę prowadzić urządzenie w tem­pie kroku pieszego po w miarę możli­wości prostych pasach. W celu prze-
prowadzenia koszenia bez luk, pasy
powinny zawsze zachodzić na siebie na szerokości paru centymetrów.
Głębokość koszenia należy ustawić tak, aby urządzenie nie zostało prze­ciążone. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia silnika.
Pracę na pochyłościach należy wyko­nywać zawsze poprzecznie do stoku. Proszę zachować szczególną ostroż­ność w trakcie cofania się i ciągnięcia urządzenia.
Po każdym użyciu proszę wyczyścić urządzenie w sposób opisany w roz-
dziale „Czyszczenie, konserwacja, przechowywanie“).
Po pracy i w celu przetransporto-
wania urządzenia należy go wyłą­czyć, wyciągnąć wtyczkę sieciową i poczekać, aż nóż zatrzyma się. Istnieje niebezpieczeństwo dozna-
nia szkód osobowych.
Czyszczenie/ konserwa­cja/ przechowywanie
Proszę zlecać wykonanie prac,
które nie są opisane w niniejszej instrukcji, przez upoważnioną przez nas placówkę serwisową. Proszę stosować wyłącznie ory­ginalne części zamienne.
W trakcie manipulowania nożem
należy nosić rękawice.
86
PL
Proszę przed wykonaniem prac
konserwacyjnych i czyszczenia wyłą­czyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę sieciową i poczekać, aż nóż zatrzy­ma się. Istnieje niebezpieczeństwo
doznania szkód osobowych.
Ogólne czyszczenie i prace konserwacyjne
Nie spryskiwać kosiarki do tra-
wy wodą.
Urządzenie należy stale utrzymywać w czystości. Do czyszczenia stosować szczotkę lub szmatkę, jednakże nie należy używać żadnych środków do
czyszczenia lub rozpuszczalników.
Po koszeniu przylegające resztki ro­ślin należy usuwać z kółek, otworów
wentylacyjnych, otworu wyrzutowego
i komory noża kawałkiem drewna lub plastiku. W tym celu nie stosować twardych i spiczastych narzędzi, gdyż mogą one uszkodzić urządzenie.
Kółka należy od czasu do czasu oliwić.
Przed każdym użyciem kosiarkę do trawy należy sprawdzać pod kątem
widocznych usterek, takich jak nie
przytwierdzone lub uszkodzone części. Proszę sprawdzić, czy nakrętki, trzpienie i śruby są dobrze przymocowane.
Proszę sprawdzić osłony i urządze­nia ochronne pod kątem uszkodzeń i stabilności przymocowania. W razie konieczności należy je wymienić.
Wymiana noża
1. Proszę obrócić urządzenie.
2. Używać odpornych rękawic ochronnych i przytrzymać nóż (25). Odkręcić śrubę noża w
kierunku odwrotnym do ruchu
zegara (26) za pomocą klucza płaskiego z wrzeciona silnika.
3. Zamontować nowy nóż w od­wrotnej kolejności. Zwrócić uwa­gę na to, aby nóż był ustawiony w prawidłowej pozycji i aby śru­ba była dobrze dokręcona.
Przechowywanie
Aby urządzenie zajmowało mniej
miejsca, odblokować cztery na­krętki z uchwytem gwiazdowym i złożyć kabłąk uchwytu i kabłąk dol­ny. Zwrócić uwagę na to, aby nie zacisnąć kabli.
Urządzenie należy przechowywać w
suchym miejscu poza zasięgiem dzieci.
Przed ustawieniem urządzenia w za-
mkniętym pomieszczeniu poczekać, aż silnik ostygnie.
Nie zapakowywać urządzenia w worki
nylonowe, gdyż może się wytwarzać wilgoć.
Odpowiedzialności cywilnej nie ponosimy za szkody wywołane przez nasze urzą­dzenia, jeżeli zostaną wywołane z powo­du nieprawidłowo wykonanej naprawy lub zastosowania nieoryginalnych części za­miennych wzgl. zastosowania urządzenia
niezgodnego z przeznaczeniem.
Jeżeli nóż jest tępy, to jego ostrzenie może wykonać warsztat specjalistyczny. Jeżeli nóż jest uszkodzony lub wykazuje niewyważenie, to należy go wymienić (patrz rozdział „Części zamienne“).
87
PL
Utylizacja/ ochrona śro­dowiska
Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte v souladu s požadavkami na ochranu životního prostředí do recyklační sběrny.
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami domo-
wymi.
Oddaj urządzenie w punkcie recy-klingu. Użyte do produkcji urządzenia części pla­stikowe i metalowe mogą zostać od sie­bie precyzyjnie oddzielone, a następnie poddane utylizacji. Zwróć się po poradę
do naszego Centrum Serwisowego.
Utylizację przesłanych nam uszko-
dzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Przekaż wycięty materiał do komposto-
wania, nie wyrzucaj go do kontenera na
śmieci.
Dane techniczne
Elektryczna kosiarka
do trawy ...............................ERM 1846 G
Moc pobierana przez silnik ........... 1800 W
Napięcie sieciowe ....... 230-240 V~, 50 Hz
Klasa ochrony .....................................II
Rodzaj ochrony..................................IP24
Prędkość obrotowa biegu
jałowego ...................................2900 min
Okrąg cięcia.....................................46 cm
Wysokość koszenia ....................... 25 - 75 mm
Ciężar ............................................28,5 kg
Pojemność kosza do zbierania trawy ..60 l Poziom ciśnienia akustycznego
(L
) ..........................82,7 dB(A), KpA=3 dB
pA
Poziom mocy ciśnienia akustycznego (L
gwarantowany ......................... 96 dB(A)
zmierzony ....... 93,1 dB(A), K
Wibracje (a
) ........... 1,09 m/s2, K=1,5 m/s
n
=1,78 dB
wA
Urządzenie przeznaczone jest do pracy w sieci zasilającej o impedancji systemowej
Zmax w punkcie zdawczo-odbiorczym
(przyłącze domowe) maks. 0,269 omów. Użytkownik musi zapewnić, że urządzenie będzie eksploatowane tylko w sieci speł­niającej te wymagania.
W razie potrzeby informacji o impedancji
systemowej można zasięgnąć w lokalnym zakładzie energetycznym. Parametry aku­styki i wibracji zostały określone zgodnie
z normami wymienionymi w Deklaracji Producenta.
Zmiany techniczne i optyczne mogą być
wprowadzane bez zapowiedzi w trakcie
procesu dalszego rozwoju urządzenia.
Wszelkie wymiary, wskazówki i dane
podane w niniejszej instrukcji obsługi są w związku z tym podawane w sposób niewiążący. Roszczenia zgłaszane na podstawie treści instrukcji obsługi są nie­ważne.
-1
)
wA
2
88
PL
Gwarancja
Na niniejsze urządzenie udzielamy 24-miesiącznej gwarancji.
To urządzenie nie jest przeznaczone
do zastosowania komercyjnego.
W przypadku użytkowania komercyj-
nego wygasają prawa z tytułu gwaran-
cji.
Szkody wywołane przez naturalne zużycie, przeciążenie lub nieprawidło­wą obsługę są wykluczone z zakresu gwarancji. Niektóre części konstruk­cyjne ulegają normalnemu zużyciu i są wykluczone z zakresu gwarancji.
Warunkiem skorzystania z uprawnień
gwarancyjnych jest ponadto prze-
strzeganie wskazówek dotyczących oczyszczania i konserwacji urządze-
nia.
Szkody wywołane wadami materiało­wymi lub produkcyjnymi zostaną bez­płatnie usunięte przez dostarczenie zastępczego urządzenia bądź przez naprawę.
Warunkiem skorzystania ze świadcze-
nia gwarancyjnego jest przekazanie
nierozmontowanego urządzenia wraz
z dowodem zakupu i gwarancji nasze­mu Centrum Serwisowemu.
Serwis naprawczy
Naprawy nie objęte gwarancją można zlecać odpłatnie naszemu centrum
serwisowemu. Nasze Centrum Ser-
wisowe chętnie sporządzi kosztorys
naprawy.
Przyjmujemy tylko urządzenia, które
zostały nam przysłane w odpowied­nim opakowaniu z opłaceniem pełne­go kosztu przesyłki.
Uwaga: W przypadku reklamacji gwa-
rancyjnej lub zlecenia naprawy użyt­kownik powinien dostarczyć oczysz­czone urządzenie wraz z informacją
o usterce pod adres naszego punktu serwisowego.
Przesyłki nadane bez uiszczenia
wystarczającej opłaty pocztowej, w charakterze przesyłki o nietypo­wych wymiarach, ekspresem lub inną przesyłką specjalną nie będą przyjmowane.
Utylizację przesłanych nam uszko­dzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
89
PL
Wykrywanie błędów
Problem Możliwa przyczyna Usuwanie błędów
Sprawdzić gniazdo wtykowe,
Zanik napięcia sieciowego
Włącznik/ wyłącznik jest
Urządzenie nie urucha­mia się
Silnik wyłącza się Blokada przez obce ciało Usunąć obce ciała
Wynik koszenia nie jest zadawalający lub utrud­niona praca silnika
Nóż nie obraca się
Nienormalne odgłosy,
stukanie lub wibracje
uszkodzony
Szczotki węglowe są zużyte
Uszkodzony silnik
Trawa jest za długa
Wysokość koszenia jest za mała
Nóż jest tępy
Komora noża jest zatkana Wyczyścić urządzenie Nóż jest zamontowany w
nieprawidłowy sposób Nóż jest zablokowany przez
trawę Śruba noża jest poluzowana Dokręcić śrubę noża Śruba noża jest poluzowana Dokręcić śrubę noża Nóż jest uszkodzony Wymienić nóż
kabel, przewód, wtyczkę, ewentualnie zlecić naprawę
fachowcowi-elektrykowi
Naprawa przez serwis
Ustawić wyższą wysokość koszenia. Podnieść lekko przednie kółka poprzez naci­śnięcie na pałąk uchwytowy
Ustawić mniejszą wysokość
koszenia
Zlecić naostrzenie noża lub go wymienić
Zamontować nóż w prawi­dłowy sposób
Usunąć trawę
Części zamienne
Nabywaj części zamienne pod podanym adresem serwisowym lub numerem
Zapasowy nóż ................................................................................................91095561
Worek do zbierania skoszonej trawy ...............................................................91095660
telefaksu.
Akcesoria
Zestaw do mulczowania (nie wchodzi w zakres dostawy)...............................91099492
90
CZ
Obsah
Objem dodávky ................................... 91
Účel použití ......................................... 91
Bezpečnostní pokyny......................... 92
Symboly v návodu ............................ 92
Symboly v návodu ............................ 92
Obecné bezpečnostní pokyny .......... 92
Obecný popis ...................................... 95
Popis funkce .................................... 95
Přehled ............................................. 96
Návod k montáži ................................. 96
Montáž rámové rukojeti .................... 96
Montáž sběrného koše ..................... 96
Obsluha ............................................... 97
Zavěšení/sejmutí sběrného koše ..... 97
Nastavení výšky sekání ................... 97
Zapnutí a vypnutí ............................. 97
Indikace naplnění ............................. 97
Práce se sekačkou ........................... 98
Čištění/údržba/skladování ................. 98
Čištění a obecná údržba .................. 98
Výměna nože ................................... 98
Skladování ....................................... 99
Odklízení a ochrana okolí .................. 99
Technické údaje .................................. 99
Záruka ................................................ 100
Opravy - služby ................................. 100
Hledání chyb ..................................... 101
Náhradní díly ..................................... 101
Překlad originálního prohlášení
o shodě CE ........................................ 140
Výkres sestavení .............................. 142
Grizzly Service-Center ..................... 143
Před prvním uvedením do provozu
si prosím pozorně přečtěte tento
návod k obsluze. Tento návod dob-
ře uschovejte a předejte jej každé­mu dalšími uživateli, aby byly tyto
informace kdykoliv k dispozici.
Objem dodávky
Vybalte nástroj a zkontrolujte, je-li kom­pletní:
- Sekačky na trávu s připojeným spodní rukojeť a zacházet se zařízeními, s
kabelem
- Sběrný koš
- Odlehčení kabelu
- 2 držáky kabelů
- Montážní materiál rukojeti
- Montážní materiál Sběrný koš
- Návod k obsluze
Účel použití
Přístroj je určen pouze pro sekání trávníků
a trávy v domácí oblasti.
Tento přístroj není určený pro komerční využití. Při komerčním použití záruka za-
nikne.
Jakékoliv jiné použití, které tento návod výslovně nepřipouští, může vést k poško­zení přístroje a může představovat vážné nebezpečí pro uživatele. Přístroj je určen k použití dospělou oso­bou. Děti a osoby, které nejsou s tímto návodem obeznámeny, přístroj nesmějí
obsluhovat.
Obsluhující osoba nebo uživatel je odpo­vědný za nehody nebo škody na ostatních
osobách nebo jejich majetku.
Výrobce neručí za škody, které byly způ­sobeny použitím v rozporu s daným urče-
ním nebo chybnou obsluhou.
91
CZ
Bezpečnostní pokyny
Tato část pojednává o základních bezpeč­nostních předpisech při práci s benzíno­vou sekačkou.
Symboly v návodu
Varování!
Přečtěte si návod k obsluze.
Nebezpečí poranění odmrštěný-
mi částmi. Zabraňte přístupu okolo stojících osob k přístroji.
Opatrně – ostré nože! Nohy a
ruce musí být v dostatečné vzdá­lenosti od přístroje. Nebezpečí poranění!
Před nastavováním nebo čiště-
ním, po zamotání či poškození síťového kabelu vypněte motor a vytáhněte síťovou zástrčku.
Nebezpečí vyplývající z poško-
zeného síťového kabelu. Síťový kabel udržujte v dostatečné vzdá­lenosti od přístroje a řezacích nožů!
L
WA
Údaj o hladině hluku Lwa v dB
dB
Třída ochrany II
Elektrické přístroje nepatří do do-
mácího odpadu
Průměr střihu
Nebezpečí! Nohy a ruce musí
být v dostatečné vzdálenosti od nožové lišty. Nebezpečí poranění!
92
Po uvolnění startovací páčky
se přístroj vypne
Indikace naplnění:
Klapka otevřená:
Sběrný koš prázdný
Klapka zavřená:
Sběrný koš plný
Symboly v návodu
Výstražné značky s údaji pro za-
bránění škodám na zdraví anebo věcným škodám.
Příkazové značky (namísto výkřič-
níku je vysvětlován příkaz) s údaji pro prevenci škod.
Informační značky s informacemi
pro lepší zacházení s nástrojem.
Obecné bezpečnostní pokyny
Důležité! Pozorně si přečtěte tento
návod k obsluze. Návod k obsluze
uschovejte pro další potřebu.
Tento přístroj může při neodborném
používání způsobit vážná poranění. Aby nedošlo k poranění osob a věcným škodám, bezpodmínečně si přečtěte a dodržujte následující bezpečnostní pokyny a seznamte se se všemi obslužnými díly.
Varování! Toto elektrické nářadí
vytváří během provozu elektro­magnetické pole. Toto pole může za určitých okolností omezovat aktivní nebo pasivní lékařské im­plantáty. Pro snížení nebezpečí
CZ
vážného nebo smrtelného zranění doporučujeme osobám s lékařský­mi implantáty před obsluhou stroje
konzultovat implantát se svým lé-
kařem a výrobcem.
Příprava:
Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí) s
omezenými fyzickými, senzorickými
nebo duševními schopnostmi, a/ nebo osoby, které nemají zkušenosti s tímto přístrojem či mají nedostatek vědomostí. Mohou jej používat pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost nebo po instruktáži, jak přístroj používat.
• Malé děti by měly být pod dozorem, aby bylo zajištěno, že si s přístrojem
nebudou hrát.
Nedovolte, aby přístroj používaly děti
nebo osoby, které neznají návod k obsluze. Místní ustanovení mohou
specikovat minimální stáří obsluhující
osoby.
Přístroj nikdy nepoužívejte v blízkosti osob, zejména dětí a domácích zvířat.
Obsluha nebo uživatel je odpovědný za nehody či poškození jiných lidí
nebo jejich vlastnictví.
Zkontrolujte terén, kde budete přístroj používat, odstraňte kameny, klacky, dráty nebo jiná cizí tělesa, která by mohl přístroj zachytit a odmrštit.
Noste vhodný pracovní oděv, jako jsou pevná obuv s neklouzavou podrážkou a pevné, dlouhé kalhoty. Přístroj nepo­užívejte, jste-li naboso nebo v otevře-
ných sandálech.
Při práci nenoste volný oděv nebo oděv s dlouhými šňůrkami nebo pásky.
Před každým použitím proveďte vizu­ální kontrolu přístroje. Přístroj nepou­žívejte, pokud chybí, jsou poškozená
nebo opotřebovaná ochranná zařízení (např. ochrana proti odraženým před­mětům nebo sběrný koš), části řeza­cího zařízení nebo čepy. K zabránění nevyvážení mohou být poškozené nástroje a čepy vyměňovány jen v sa-
dách.
U přístrojů s několika řeznými nástroji buďte opatrní, protože pohyb jednoho nože může způsobit rotaci ostatních nožů.
Používejte jen ty náhradní díly a příslušenství, které byly dodány a do­poručeny výrobcem. Používání cizích dílů vede k okamžité ztrátě nároku na
záruku.
Před použitím vždy zkontrolujte, zda připojovací a prodlužovací kabel nevykazují známky poškození nebo opotřebení. Bude-li kabel při používání poškozen, musíte jej okamžitě odpojit z el. sítě. Před odpojením se kabelu nedotýkejte. Přístroj nepoužívejte, je-li kabel poškozený nebo opotřebený.
Práce s přístrojem:
Nohy a ruce nesmíte mít v blízkosti
nebo pod rotujícími díly. Hrozí ne-
bezpečí poranění!
Dodržujte ochranu proti hluku a
místní předpisy.
Motor nastartujte podle pokynů a jen
tehdy, máte-li nohy v dostatečné vzdá­lenosti od řezných nástrojů.
Přístroj nepoužívejte v dešti, při špat­ném počasí, ve vlhkém prostředí nebo na mokré trávě. Pracujte jen při den­ním světle či dobrém osvětlení.
S přístrojem nepracujte, pokud jste unaveni nebo se nemůžete soustře­dit, po požití alkoholu či léků. Během
93
CZ
práce si vždy včas udělejte přestávku.
Pracujte s rozumem.
Vždy dbejte, abyste při práci stáli sta­bilně, zejména na svazích. Pracujte příčně ke svahu, nikdy ne přímo dolů nebo nahoru. Buďte velmi opatrní při změně směru jízdy na svahu. Nepra­cujte na příliš strmých svazích.
Přístroj používejte jen při pomalé rych­losti. Buďte velmi opatrní při obracení, přitahování přístroje či při jízdě po-
zpátku.
Přístroj opatrně zapněte podle pokynů v tomto návodu. Dbejte na dostateč-
nou vzdálenost nohou od rotujících
nožů.
Přístroj při startování nenaklánějte, ledaže je to zapotřebí při nájezdu do vysoké trávy. V tomto případě přístroj nakloňte zatlačením úchytné rukojeti dolů tak, že přední kola přístroje lehce nadzvednete nahoru. Vždy zkontroluj­te, zda se obě ruce nachází v pracovní poloze, dříve než přístroj zase položíte zpět na zem.
Nikdy nepracujte bez sběrného koše nebo ochrany proti odraženým před­mětům. Vždy se zdržujte v dostatečné
vzdálenosti od vyhazovacího otvoru.
Motor nespouštějte, pokud stojíte před vyhazovací šachtou.
Pozor, nebezpečí! Nůž dobíhá.
Hrozí nebezpečí poranění.
Přístroj byste neměli zvedat nebo pře­pravovat, pokud běží motor. Přístroj vypněte, pokud musí být kvůli přepra­vě nakloněn, křížíte-li jiné plochy než travnaté a jedete-li s ním směrem k
nebo od ploch, které mají být poseká­ny.
Vyhazovací otvor trávy musí být stále čistý a volný. Posekanou trávu odstra-
ňujte jen po zastavení stroje.
Přístroj nenechávejte na pracovišti bez
dozoru.
Nepracujte s poškozeným, nekom­pletním přístrojem nebo s přístrojem přestavěným bez souhlasu výrobce. Přístroj nikdy nepoužívejte s poško­zenými ochrannými zařízeními nebo kryty či s chybějícími bezpečnostními zařízeními, jako jsou usměrňovací zařízení a/nebo zařízení k zachytávání
trávy.
Přístroj nepřetěžujte. Pracujte jen v
uvedeném výkonovém rozsahu a ne-
měňte nastavení regulátoru na moto­ru. Pro těžké práce nepoužívejte stroje se slabým výkonem. Přístroj nepouží­vejte k účelům, pro které není určen.
Přístroj nepoužívejte v blízkosti hořla­vých kapalin nebo plynů. V opačném případě může dojít k požáru nebo vý-
buchu.
Přístroj nikdy nezvedejte nebo neod­nášejte, pokud motor běží.
Přístroj vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku a přesvědčte se, zda se za­stavily všechny pohyblivé díly:
- vždy, když opouštíte stroj,
- před čištěním vyhazovacího otvoru
nebo odstraněním zablokování,
- pokud přístroj nepoužíváte,
- před kontrolou, čištěním a údržbou
na stroji,
- je-li síťový kabel poškozený nebo
zamotaný,
- narazí-li přístroj při práci na překáž-
ku nebo dojde k nezvyklým vibracím.
V tomto případě zkontrolujte po­škození přístroje a event. jej nechte
opravit.
Nikdy nedávejte ruce a nohy do blíz­kosti rotujících částí nebo pod ně. U rotačních sekaček nikdy nesmíte stát před otvorem k vyhazování trávy.
94
CZ
Údržba a skladování:
Při údržbě nožů dávejte pozor, zda lze s noži pohybovat dokonce i tehdy, je-li odpojen zdroj napětí.
Přesvědčte se, zda jsou všechny mati­ce, svorníky a šrouby pevně utaženy a zda lze s přístrojem bezpečně pracovat.
U sekačky zkontrolujte možná poško-
zení.
Proveďte potřebné opravy poškoze­ných dílů.
Nikdy se nepokoušejte přístroj sami opravovat, ledaže jste k tomu kom­petentní na základě vašeho vzdělání. Veškeré práce, které nejsou uvedeny v tomto návodu, mohou provádět jen
námi autorizované zákaznické servisy.
Přístroj uchovávejte na suchém místě a mimo dosah dětí.
O váš přístroj se řádně starejte. K zajištění optimální a bezpečné práce musí být nástroje čisté a ostré. Řiďte se předpisy o údržbě.
Měníte-li řezací zařízení, navlékněte si
ochranné rukavice.
Pravidelně kontrolujte sběrný koš na trávu, zda není opotřebován nebo zdeformován. Z bezpečnostních dů­vodů vyměňte opotřebované nebo poškozené části. Při nastavování nožů obzvlášť opatrní, abyste si nepřiskřípli prsty mezi rotující nože a pevné části sekačky.
Zkontrolujte, zda jsou použity náhradní řezné nástroje schválené výrobcem.
Elektrická bezpečnost:
Dbejte, aby síťové napětí odpovídalo údajům uvedeným na typovém štítku.
Přístroj podle možnosti připojujte jen k zásuvkám s ochranným vypínačem proti chybnému proudu (vypínač FI) se jmenovitým proudem ne větším než
30 mA.
Zabraňte dotyku těla s uzemněnými díly (např. s kovovými ploty, kovovými
sloupky).
Používejte jen schválené síťové kabe­ly H05VV-F nebo H07RN-F, které jsou
dlouhé maximálně 75 cm a jsou urče­ny pro použití v terénu. Průřez vodiče síťového kabelu musí činit minimálně
2
2,5 mm kabel z kabelového bubnu. Zkontroluj-
te poškození kabelu.
K uchycení síťového kabelu použijte k tomu určené zavěšení.
Při práci udržujte síťový kabel mimo dosah řezacího nástroje. Řezné nože mohou poškodit síťový kabel a přijít do styku s vodivými díly. Síťový kabel musí ze zásady vždy být za obsluhují-
cí osobou.
Při vytahování zástrčky ze zásuvky netahejte za kabel. Síťový kabel chraňte před teplem, olejem nebo ost-
rými hranami.
Přístroj vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, je-li síťový ka­bel poškozen. V případě poškození síťového kabelu musí být tento kabel vyměněn výrobcem, jeho zákaznickým servisem nebo jinou kvalikovanou osobou, aby se předešlo nebezpečí
úrazu.
Poškozený síťový kabel nepřipojujte k síti. Poškozeného síťového kabelu se nedotýkejte, je-li připojen k síti. Poškozený síťový kabel může vést ke
kontaktu s vodivými díly.
. Před použitím odviňte celý
Obecný popis
Popis funkce
Elektrická sekačka má řezný nástroj otáčející se paralelně s řeznou rovinou.
Je vybavena výkonným elektromotorem,
95
CZ
robustním kovovým krytem, bezpečnost­ním spínačem, ochranou proti odraženým předmětům a sběrným košem s indikací naplnění. Navíc lze přístroj 7násobně výš­kově přestavit a má lehce jdoucí kola. Funkce obslužných částí je popsána ná­sledovně.
Přehled
1 Rámová rukojeť 2 Startovací páčka 3 Horní hvězdicová matice s ruko-
jetí
4 Spodní rukojeť 5 Ochrana proti odraženým před-
mětům
6 Spodní hvězdicová matice s ru-
kojetí
7 Sběrný koš
8 Zadní kola
9 Přední kola 10 Kryt přístroje 11 Páčka k nastavení výšky řezu 12 Kabelový držák 13 Odlehčení kabelu od tahu 14 Přístrojový kabel 15 Odblokovací tlačítko (není vidět) 16 Síťový kabel
nasaďte hvězdicové matice s
rukojetí (6).
Dbejte, že musí být hvězdicové
matice s rukojetí namontovány
zevnitř.
Přišroubujte hvězdicové matice
s rukojetí (6).
Montáž rámové rukojeti:
Rámovou rukojeť (1) upevněte přiloženými šrouby, podložkami a horními hvězdicovými matice-
mi s rukojetí (3) vpravo a vlevo
na spodní rukojeť (4). Jsou možné dvě polohy.
Přišroubujte hvězdicové matice
Uchycení kabelových držáků
Hvězdicovými maticemi s ruko­jetí (3) otáčejte ve směru hodi­nových ručiček.
s rukojetí (3).
sponami:
Kabelové držáky ( , 12) sponami uchyťte ke spod­nímu držadlu a zaxujte jimi přístrojový kabel
( 14).
Montáž sběrného koše
Návod k montáži
Před jakoukoli prací na přístroji
vytáhněte síťovou zástrčku ze zá-
suvky.
Montáž rámové rukojeti
Montáž spodní rukojeti:
Konce spodní rukojeti (4) na-
polohujte do přídržných plechů a zvenčí prostrčte vždy jeden šroub.
Umístěte přiložené podložky a
96
Sestavení sběrného koše:
Pryžovou chlopeň na síti sběr-
ného koše (19) za pomoci spon uchyťte ve skořepině sběrného koše (7).
Kovový rám (20) zasuňte do
skořepiny. Dbejte, aby byl kovo­vý rám úplně zasunutý.
Plastové třmeny (21) a (22) přehrňte přes kovový rám (20).
Kovový rám (20) zaxujte přiloženými šrouby
CZ
Obsluha
Pozor: Přístroj neprovozujte bez
připevněného sběrného koše nebo bez ochrany proti odra­ženým předmětům. Nebezpečí poranění!
Zavěšení/sejmutí sběrného koše
1. Nadzvedněte ochranu proti od-
raženým předmětům (5)
2. Sběrný koš (7) zavěste do při­praveného závěsu (24) na zadní straně přístroje.
3. Napolohujte ochranu proti
odraženým předmětům (5) na sběrném koši (7), udrží jej ve
správné poloze.
4. K sejmutí sběrného koše (7) nadzvedněte ochranu proti odra­ženým předmětům (5) a vyvěste sběrný koš. Ochranu proti odraže­ným předmětům sklopte zpět na kryt přístroje.
K vyprázdnění sběrného koše viz
také kapitolu „Likvidace/ochrana
životního prostředí“.
Správná výška sekání u okrasného tráv­níku činí přibližně 30 - 45 mm, v případě užitkového trávníku přibližně 40 - 65 mm.
Pro první sekání v sezóně by měla
být zvolena vysoká výška sekání.
Zapnutí a vypnutí
1. Z konce síťového kabelu udě­lejte smyčku a zavěste jej do odlehčení kabelu od tahu (13).
2. Přístroj připojte k síťovému na­pětí.
3. Před zapnutím dbejte, aby se přístroj nedotýkal žádných před­mětů.
4. K zapnutí stiskněte odblokovací tlačítko (15) na držadle a současně držte stisknutou startovací páčku (2). Uvolněte odblokovací tlačítko (15).
5. K vypnutí uvolněte startovací páčku (2).
Po vypnutí přístroje se nůž ještě
několik vteřin otáčí. Nedotýkejte se pohybujícího se nože. Hrozí nebezpečí poranění.
1
2
Nastavení výšky sekání
Přístroj vypněte, vytáhněte síťovou
zástrčku a počkejte, až se nůž za­staví. Hrozí nebezpečí poranění.
Uchopte páčku (11) k nastavení
výšky řezu a zaveďte ji do vybrání pro požadovanou výšku řezu.
Přístroj má 7 poloh k nastavení výšky řezu: 25 - 75 mm
Indikace naplnění
Na boku sběrného koše je umístěna in­dikace naplnění. Aerodynamické vedení vzduchu klapky dodatečně zajišťuje opti­mální plnění.
Klapka otevřená:
Sběrný koš prázdný
Klapka zavřená:
Sběrný koš plný
97
CZ
Práce se sekačkou
Pravidelné sekání aktivuje traviny k ze-
sílené tvorbě listů a zároveň odumírá plevel. Proto je trávník po každém sekání hustější a vzniká stejnoměrně zatížitelný
trávník.
K prvnímu sekání by mělo dojít zhruba v dubnu při výšce porostu 7 - 8 cm. V hlav­ním vegetačním období se trávník seká minimálně jednou za týden.
Se sekáním začněte v blízkosti zásuv­ky a pokračujte směrem od zásuvky.
Síťový kabel vždy táhněte za sebou a po obrácení jej položte na již poseka-
nou stranu.
Veďte přístroj rychlostí chůze pokud možno v rovných dráhách. Pro sekání bez mezer by se dráhy měly vždy o několik centimetrů překrývat.
Hloubku řezu nastavte tak, aby nebyl přístroj přetěžován.
Na svazích pracujte vždy šikmo ke svahu. Neposunujte se směrem doza-
du.
Po každém použití přístroj vyčistěte, jak je popsáno v kapitole „Čištění a údržba“.
Přístroj po práci a k přepravě vy-
pněte, vytáhněte síťovou zástrčku a počkejte, až se nůž zastaví. Hro­zí nebezpečí poranění.
Čištění/údržba/skladování
Zajistěte provádění oprav a údrž-
by, které nejsou popsány v tomto návodě, specializovanou oprav­nou. Používejte pouze originální
náhradní díly.
Při manipulaci s nožem noste ru-
kavice.
Před jakoukoli údržbou a čištěním
přístroj vypněte, vytáhněte síťovou zástrčku a počkejte, až se nůž za-
staví.
Čištění a obecná údržba
Neostřikujte tento nástroj vodou a
nečistěte ho pod tekoucí vodou. Exis­tuje nebezpečí elektrického úderu.
Udržujte přístroj stále v čistotě. K čištění použijte kartáček nebo hadřík, ale žádné agresivní čisticí prostředky nebo roz­pouštědla.
Po sekání odstraňte kusem dřívka nebo plastu přichycené zbytky rostlin. Vyčis­těte zejména větrací otvory, vyhazovací otvor a nožovou oblast. Nepoužívejte tvrdé ani špičaté předměty, mohly by přístroj poškodit.
Občas naolejujte kola.
Před každým použitím zkontrolujte, zda sekačka nevykazuje viditelné nedostat­ky, jako uvolněné, opotřebované nebo poškozené díly. Zkontrolujte dotažení všech matic, čepů a šroubů.
Zkontrolujte, zda kryty a ochranná zaří­zení nejsou poškozena a jsou správně usazena. V případě potřeby je vyměňte.
Výměna nože
Je-li nůž tupý, tak by jej měl nabrousit od­borný servis.
Je-li nůž poškozený nebo se zdá nevyvá­žený, tak musí být vyměněn (viz kapitolu
Náhradní díly).
98
CZ
1. Otočte přístroj.
2. Použijte pevné rukavice a při­držte nůž (25). Šroubem nože (26) otáčejte proti směru hodi­nových ručiček za pomocí klíče směrem od vřetena motoru.
3. Při montáži nového nože postu­pujte zase v opačném pořadí. Dbejte, aby byl nůž ve správné poloze a šroub pevně utažený
Skladování
Aby přístroj nezabíral tolik místa,
uvolněte čtyři hvězdicové matice s
rukojetí a sklopte rámovou a spod-
ní rukojeť. Dbejte, aby nedošlo ke skřípnutí kabelu.
Přístroj uchovávejte na suchém místě
chráněném proti prachu, a mimo do­sah dětí.
Dříve než přístroj odstavíte v uza-
vřených prostorách, nechejte motor
ochladit.
Přístroj nebalte do plastových sáčků,
protože by mohl zvlhnout a dostala by se do něj plíseň.
Neručíme za škody vyvolané našimi pří­stroje, pokud byly tyto způsobeny neod­bornou opravou nebo použitím cizích dílů, popř. použitím k neurčenému účelu.
Odklízení a ochrana okolí
Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte v souladu s požadavkami na ochranu život­ního prostředí do recyklační sběrny.
Elektrické přístroje nepatří do do-
mácího odpadu
Odevzdejte jej ve sběrně šrotu. Použité
díly z plastu a kovu se tam dle druhu
materiálu roztřídí a mohou se pak za­vést do recyklace. Dotažte se k tomuto tématu ve Vašem servisním středisku.
Posekaný materiál uložte na kompost,
neodhazujte jej do popelnice.
Likvidaci vašich zaslaných poškoze­ných přístrojů provádíme bezplatně.
Technické údaje
Přístroj .................................ERM 1846 G
Příkon ........................................... 1800 W
Jmenovité vstupní
napětí.......................... 230-240 V~, 50 Hz
Třída ochrany .....................................II
Druh ochrany ..................................... IP24
Otáčky naprázdno ....................2900 min
Průměr střihu ...................................46 cm
Výška řezu .............................. 25 - 75 mm
Hmotnost .......................................28,5 kg
Objem sběrného koše .........................60 l
Hladina akustického tlaku (L
) .............................82,7 dB(A), KpA=3 dB
pA
Úroveň akustického výkonu (L
zaručená ......................................96 dB
měřená ....... 93,1 dB(A), K
Vibrace (a
) ............. 1,09 m/s2, K=1,5 m/s
n
Tento přístroj je určený pro provoz v síti
el. proudu s impedancí systému Z max
v místě připojení (domovní přípojka) do hodnoty maximálně 0,269 Ohm. Uživatel musí zabezpečit, aby byl přístroj provozovaný jen připojením do sítě el. proudu, která tento požadavek plní.
Pokud je to nutné, tak se na impedanci v systému můžete zeptat místního energe­tického podniku. Akustické hodnoty a hodnoty vibrace byly
určeny dle norem a předpisů, jmenova­ných v prohlášení o konformitě. Technic-
)
wA
=1,78 dB(A)
wA
-1
2
99
CZ
ké a optické změny mohou být v rámci dalšího vývoje provedeny bez oznámení. Všechny míry, pokyny a údaje tohoto návodu k obsluze nejsou proto zaručeny.
Právní nároky, které budou kladeny na
základě tohoto návodu k obsluze, nelze
proto uplatnit.
Záruka
Na tento přístroj poskytujeme záruku 24 měsíců. Tento přístroj není určený pro komerční využití. Při komerčním použití záruka za-
nikne.
Škody, které byly způsobeny přirozeným opotřebením, přetížením anebo neodbor­nou obsluhou, jsou ze záruky vyloučeny. Určité konstrukční části podléhají jejich běžnému opotřebení a jsou proto ze zá­ruky vyloučeny. Patří k nim především: Náhradní nůž. Předpokladem pro poskytnutí záručního plnění je kromě toho, že byly dodrženy pokyny pro čištění a údržbu. Škody, které vznikly v důsledku závad
materiálu anebo chyb výrobce, budou
bezplatně odstraněny náhradní dodávkou
anebo opravou.
Předpokladem je vrácení nerozmontova­ného přístroje prodejci spolu s kupním a záručním dokladem.
Opravy - služby
Předpokladem je, že se nástroj vrátí na­šemu Grizzly service-centru v rozloženém
stavu s dokladem o koupi a s dokladem
o záruce.Můžeme se zabývat pouze přístrojmi, které byly zaslány dostatečně
zabalené a vyplacené.
Pozor: V případě reklamace anebo servi­su zašlete prosím Váš přístroj na naši ser­visní adresu vyčištěný a s upozorněním
na poruchu.
Nevyplacené – jako neskladné zboží, expres nebo zvláštní dopravou – zasla­né přístroje nebudou přijaty.
Likvidaci vašich zaslaných poškozených přístrojů provádíme bezplatně.
100
Loading...